All language subtitles for Killing.Eve.S03E08.720p.WEBRip.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:10,220 Are you faking it? 2 00:00:10,244 --> 00:00:11,721 - Where is the money? - My pocket. 3 00:00:11,745 --> 00:00:14,557 - Oh, did someone die? - It was Mo. 4 00:00:14,581 --> 00:00:17,127 It's starting to feel personal. (GRUNTS) 5 00:00:17,151 --> 00:00:18,495 EVE: What was it you said to her in that prison? 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,465 I offered her work, and she refused. Good for her. 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,199 You're a beautiful monster, Villanelle. 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,568 VILLANELLE: I don't want to do this anymore. 9 00:00:24,592 --> 00:00:27,336 - We had promoted a dud. - (GRUNTS) 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,572 Have you been under any increased stress lately? 11 00:00:29,596 --> 00:00:30,774 (LAUGHS) 12 00:00:30,798 --> 00:00:32,997 (LAUGHS) 13 00:00:34,035 --> 00:00:36,712 VILLANELLE: We have to stop running into each other like that. 14 00:00:36,736 --> 00:00:38,170 It's not good for both of us. 15 00:00:40,072 --> 00:00:42,307 (ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC) 16 00:00:56,524 --> 00:00:58,390 A little over-dramatic, don't you think? 17 00:00:59,527 --> 00:01:01,559 I got the tickets yonks ago. 18 00:01:01,929 --> 00:01:04,849 When you asked to meet I thought, "Why not kill two birds with one stone?" 19 00:01:07,635 --> 00:01:09,568 What do you want, Villanelle? 20 00:01:14,041 --> 00:01:15,574 I want to know what the canteen's like. 21 00:01:16,877 --> 00:01:17,877 Here? 22 00:01:18,813 --> 00:01:20,846 MI6. (CHUCKLES) 23 00:01:21,048 --> 00:01:22,614 It's heavily lasagne-based. 24 00:01:23,918 --> 00:01:25,717 Sometimes they branch out into cannelloni. 25 00:01:28,956 --> 00:01:30,455 What do you want? 26 00:01:30,591 --> 00:01:32,091 I want to accept your job offer. 27 00:01:33,694 --> 00:01:35,260 Are things not working out with Helene? 28 00:01:35,596 --> 00:01:36,596 Helene? 29 00:01:38,566 --> 00:01:39,566 Oh. (CHUCKLES) 30 00:01:41,001 --> 00:01:42,001 Helene loves me. 31 00:01:44,138 --> 00:01:45,671 Yeah... 32 00:01:45,806 --> 00:01:47,439 Actually a bit much, you know? 33 00:01:49,310 --> 00:01:50,542 I got promoted. 34 00:01:50,644 --> 00:01:51,776 Goodness. I know! 35 00:01:52,913 --> 00:01:55,013 She's very happy with me. They all are. 36 00:01:55,716 --> 00:01:56,716 But? 37 00:02:00,488 --> 00:02:02,621 I'm looking for a new challenge. 38 00:02:02,756 --> 00:02:04,123 You want to kill for us now? 39 00:02:06,994 --> 00:02:07,994 No. 40 00:02:08,129 --> 00:02:09,129 I'm confused. 41 00:02:10,030 --> 00:02:11,230 What would you do for us? 42 00:02:11,832 --> 00:02:12,832 (SCOFFS) 43 00:02:14,235 --> 00:02:15,475 I could do all sorts of things. 44 00:02:16,137 --> 00:02:17,137 Spy stuff, 45 00:02:17,238 --> 00:02:19,505 fake moustache, codes, information. 46 00:02:20,107 --> 00:02:21,473 Who killed Mo Jafari? 47 00:02:22,610 --> 00:02:23,610 (SCOFFS) 48 00:02:24,712 --> 00:02:25,712 I don't know. 49 00:02:26,347 --> 00:02:27,347 Who killed my son? 50 00:02:28,549 --> 00:02:30,215 What? 51 00:02:30,518 --> 00:02:32,718 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 52 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 (SCOFFS) 53 00:02:35,589 --> 00:02:37,255 You're turning me down? 54 00:02:37,391 --> 00:02:39,591 I don't know what it is you're offering. 55 00:02:39,793 --> 00:02:41,771 You were trained to do one thing and one thing only. 56 00:02:41,795 --> 00:02:42,795 If you can't do that, 57 00:02:43,697 --> 00:02:44,697 what use are you to me? 58 00:02:45,466 --> 00:02:46,598 To anyone? 59 00:02:47,835 --> 00:02:48,835 I can change. 60 00:02:50,404 --> 00:02:53,038 If Villanelle has retired, what's left? 61 00:02:53,807 --> 00:02:54,807 Oksana? 62 00:02:56,010 --> 00:02:58,277 I can't see that working for MI6. Can you? 63 00:03:01,248 --> 00:03:02,814 Mahler's 10th. 64 00:03:03,050 --> 00:03:05,751 I've got to get down for the end of the first movement. 65 00:03:08,656 --> 00:03:09,656 Good luck. 66 00:03:27,107 --> 00:03:29,007 (EKG BEEPING) 67 00:03:31,612 --> 00:03:33,044 Is this really necessary? 68 00:03:33,247 --> 00:03:34,646 You had a massive heart attack. 69 00:03:34,882 --> 00:03:36,648 I know. I was there for it. 70 00:03:37,484 --> 00:03:39,384 (LAUGHS) Listen... 71 00:03:39,753 --> 00:03:44,122 I know you like to keep people here for observation, but you can discharge me. 72 00:03:45,092 --> 00:03:46,525 Please take your hand off my arm. 73 00:04:17,458 --> 00:04:19,291 Do you know what "haggis" is? 74 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 These Scots are barbarians. 75 00:04:22,563 --> 00:04:25,097 (SIGHS) I came to say goodbye. 76 00:04:25,399 --> 00:04:28,033 It's dangerous to discharge yourself, you know. 77 00:04:29,203 --> 00:04:31,002 It's more dangerous staying. 78 00:04:31,138 --> 00:04:32,971 Have you been a naughty boy? 79 00:04:34,441 --> 00:04:35,441 What have you heard? 80 00:04:37,044 --> 00:04:38,044 Nothing. 81 00:04:39,013 --> 00:04:40,013 Good. 82 00:04:41,115 --> 00:04:42,381 Are you going to find her? 83 00:04:42,516 --> 00:04:43,649 You know she did this to me. 84 00:04:43,884 --> 00:04:45,683 She and Polastri woman. 85 00:04:45,753 --> 00:04:46,851 Are you surprised? 86 00:04:47,588 --> 00:04:49,388 You tried to kill Villanelle. 87 00:04:50,057 --> 00:04:51,057 It was years ago. 88 00:04:51,125 --> 00:04:52,724 I was trying to show them that 89 00:04:52,893 --> 00:04:54,192 she was not ready. 90 00:04:54,395 --> 00:04:56,595 She was ready. She was not ready. 91 00:04:56,797 --> 00:04:57,797 You know your mistake? 92 00:04:57,965 --> 00:04:59,831 You expected her to play by your rules. 93 00:04:59,967 --> 00:05:00,967 I had to. 94 00:05:01,035 --> 00:05:03,402 You give her none. I was old-school. 95 00:05:03,637 --> 00:05:05,671 Old-fashioned. Brutal. 96 00:05:05,973 --> 00:05:08,540 The West has turned you soft. (SCOFFS) 97 00:05:08,709 --> 00:05:10,441 She has become loser, just like you. 98 00:05:10,644 --> 00:05:12,477 Neither of you have backbone. 99 00:05:12,746 --> 00:05:16,548 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 100 00:05:16,717 --> 00:05:17,983 (BREATHES SHAKILY) 101 00:05:18,218 --> 00:05:21,553 No. Please don't go. Please. 102 00:05:27,695 --> 00:05:28,695 (WEAKLY) Please. 103 00:05:39,239 --> 00:05:41,173 (EKG BEEPING) 104 00:05:49,249 --> 00:05:51,049 I wish my son was here. 105 00:05:51,885 --> 00:05:53,618 You need to forget him. 106 00:05:53,787 --> 00:05:55,554 You need to forget Mother Russia. 107 00:05:56,690 --> 00:05:58,123 You're going to die in this room. 108 00:06:01,762 --> 00:06:03,795 If you didn't like how I treated her, 109 00:06:04,098 --> 00:06:06,231 why didn't you do anything about it? 110 00:06:06,433 --> 00:06:08,333 We are both to blame. 111 00:06:08,535 --> 00:06:10,402 You are just as much a... 112 00:06:12,172 --> 00:06:13,172 A... 113 00:06:13,240 --> 00:06:15,307 (EKG BEEPING RAPIDLY) 114 00:06:19,480 --> 00:06:21,279 (WALTZ MUSIC PLAYING) 115 00:06:49,977 --> 00:06:50,977 Hi. 116 00:06:53,080 --> 00:06:54,112 Hi. 117 00:06:57,251 --> 00:06:58,251 How are you? 118 00:07:03,390 --> 00:07:04,390 How are you? 119 00:07:18,172 --> 00:07:19,737 Why here? 120 00:07:20,007 --> 00:07:22,307 I did my first ever kill in this country here. 121 00:07:25,412 --> 00:07:27,345 I strangled a high-ranking police officer. 122 00:07:30,150 --> 00:07:31,249 He was a tango champion. 123 00:07:33,754 --> 00:07:35,187 Imagine if I'd refused. 124 00:07:36,356 --> 00:07:37,836 What do you think I would have become? 125 00:07:38,759 --> 00:07:41,026 An interior designer, maybe. 126 00:07:41,361 --> 00:07:44,129 If you had, it would've saved me a lot of heartache. 127 00:07:51,038 --> 00:07:52,303 Niko's in hospital. 128 00:07:52,639 --> 00:07:54,839 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 129 00:07:57,444 --> 00:07:59,511 Are you listening to me? 130 00:07:59,680 --> 00:08:01,279 Do you ever think about the past? 131 00:08:05,252 --> 00:08:06,284 All the time. 132 00:08:07,754 --> 00:08:09,453 That's all I think about. 133 00:08:10,057 --> 00:08:11,490 It's nice to watch them. 134 00:08:12,493 --> 00:08:13,725 They seem happy. 135 00:08:17,364 --> 00:08:18,364 Carefree. 136 00:08:22,369 --> 00:08:23,802 Well, dancing will do that. 137 00:08:26,240 --> 00:08:27,606 I want to feel like that. 138 00:08:32,513 --> 00:08:33,513 What happened? 139 00:08:39,753 --> 00:08:41,286 (CROWD APPLAUDING) 140 00:08:41,488 --> 00:08:43,355 MAN: Time for the next dance, ladies. 141 00:08:43,657 --> 00:08:45,824 We encourage all to the dance floor, 142 00:08:46,360 --> 00:08:47,559 rhythm or no rhythm. 143 00:08:51,798 --> 00:08:53,932 (MUSIC STARTS UP) 144 00:08:55,669 --> 00:08:56,669 Come on, then. 145 00:08:59,907 --> 00:09:01,105 Dancing's not my thing. 146 00:09:01,308 --> 00:09:03,508 Mine either, but it's good to try new things. 147 00:09:38,645 --> 00:09:40,445 Are you leading or am I? I have no idea. 148 00:09:48,455 --> 00:09:49,455 (CHUCKLES) Hmm. 149 00:10:09,676 --> 00:10:10,909 Do you want to be like that? 150 00:10:14,047 --> 00:10:15,213 Not any more. 151 00:10:17,117 --> 00:10:18,149 Why not? 152 00:10:19,052 --> 00:10:20,485 We'd never make it that long. 153 00:10:21,755 --> 00:10:23,395 We'd consume each other before we got old. 154 00:10:25,392 --> 00:10:26,791 It sounds kind of nice. 155 00:10:32,666 --> 00:10:34,599 I've killed so many people, Eve. 156 00:10:35,135 --> 00:10:36,135 I know. 157 00:10:45,245 --> 00:10:46,311 You should go. 158 00:10:46,913 --> 00:10:47,913 Why? 159 00:10:50,083 --> 00:10:52,217 Take this. I'll meet you later. 160 00:10:52,452 --> 00:10:54,418 What is it? Freedom. 161 00:10:54,554 --> 00:10:55,687 What's going on? 162 00:10:55,856 --> 00:10:57,922 Our party's getting crashed. Go, Eve. 163 00:10:59,493 --> 00:11:00,493 Go. 164 00:11:17,077 --> 00:11:19,110 Oy, Helene wants to see you. 165 00:11:21,481 --> 00:11:23,448 If you want to dance, you just have to ask. 166 00:11:32,092 --> 00:11:33,158 Okay. 167 00:11:35,295 --> 00:11:36,415 Where does she want to meet? 168 00:11:37,164 --> 00:11:38,164 (SOFT GRUNT) 169 00:11:54,680 --> 00:11:55,847 Talk me through your outfit. 170 00:11:58,585 --> 00:11:59,884 I like to be comfortable. 171 00:12:00,420 --> 00:12:01,820 Why? 172 00:12:02,055 --> 00:12:03,420 What do you mean, "why"? 173 00:12:03,690 --> 00:12:07,292 Comfortable is what you make people with a terminal illness. 174 00:12:07,494 --> 00:12:09,054 I was trained to wear clothes that allow 175 00:12:09,096 --> 00:12:10,228 a full range of movement. 176 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 So weird. 177 00:12:14,367 --> 00:12:16,167 I was trained to look devastating. 178 00:12:18,672 --> 00:12:20,171 (POPS LIPS) Obviously. 179 00:12:22,309 --> 00:12:23,507 Isn't it funny? 180 00:12:23,643 --> 00:12:26,044 Two ruthless killers, when somebody says "jump", 181 00:12:26,179 --> 00:12:29,013 we just... We just jump. 182 00:12:38,191 --> 00:12:41,326 Jump, jump, jump, jump, jump! 183 00:12:43,296 --> 00:12:44,695 Autonomy's overrated. 184 00:12:44,898 --> 00:12:47,365 Sheep are happier than wolves. (LAUGHS) 185 00:12:49,469 --> 00:12:51,069 You spend your time off surveying sheep? 186 00:12:51,905 --> 00:12:53,838 It was an expression. 187 00:12:54,141 --> 00:12:56,007 You know, you have almost no sense of humour. 188 00:12:56,243 --> 00:12:58,576 I take my job seriously. Mmm. 189 00:12:58,779 --> 00:13:00,712 What if I tickled you? Would you laugh then? 190 00:13:01,414 --> 00:13:02,747 Don't tickle me. 191 00:13:02,849 --> 00:13:05,149 (SCOFFS) That's a yes. 192 00:13:05,252 --> 00:13:06,785 (TRAIN APPROACHING) 193 00:13:11,324 --> 00:13:12,324 (HIGH-PITCHED LIP FLAP) 194 00:13:12,425 --> 00:13:14,192 TRAIN ANNOUNCER: Mind the gap. 195 00:13:14,895 --> 00:13:15,895 (MAKES FUNNY NOISES) 196 00:13:17,164 --> 00:13:18,604 I don't care that you've checked out. 197 00:13:18,832 --> 00:13:20,131 In fact, it's better for me. 198 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 The bigger your crisis, 199 00:13:21,501 --> 00:13:23,100 the quicker that I can take your place. 200 00:13:23,303 --> 00:13:24,702 So keep having your wobble. 201 00:13:25,005 --> 00:13:27,049 Keep hoping that the universe has got something else lined up for you. 202 00:13:27,073 --> 00:13:28,773 But do me one thing, okay? 203 00:13:29,009 --> 00:13:31,376 Come quietly, little sheep. 204 00:13:31,645 --> 00:13:34,746 I promise, you'll be happier that way. 205 00:13:37,784 --> 00:13:38,784 I'm sorry. 206 00:13:39,786 --> 00:13:40,918 What? 207 00:13:41,054 --> 00:13:42,054 (GRUNTS) 208 00:13:51,631 --> 00:13:52,631 (GROANS) 209 00:13:54,935 --> 00:13:56,000 (BOTH GRUNTING) 210 00:13:58,405 --> 00:14:00,538 (CHOKING) 211 00:14:00,607 --> 00:14:01,773 (WHIMPERING) 212 00:14:03,577 --> 00:14:05,343 (SCREAMS) 213 00:14:09,850 --> 00:14:10,850 I'm sorry. 214 00:14:11,751 --> 00:14:13,150 I'm sorry. 215 00:14:13,253 --> 00:14:15,019 I'm sorry. I-I didn't mean it. 216 00:14:15,222 --> 00:14:16,222 (GASPING FOR BREATH) 217 00:14:16,289 --> 00:14:17,589 (TRAIN ANNOUNCER SPEAKING) 218 00:14:18,124 --> 00:14:19,124 Please. 219 00:14:24,664 --> 00:14:25,664 Help! 220 00:14:28,602 --> 00:14:29,734 Help me, please! 221 00:14:35,609 --> 00:14:37,242 (SCREAMING) 222 00:14:42,415 --> 00:14:46,984 ♪ Nothing matters if you bury it deep 223 00:14:47,254 --> 00:14:51,656 ♪ Take away the worry What's left, you keep 224 00:14:51,925 --> 00:14:56,261 ♪ Never say you're sorry if what you mean is 225 00:14:56,563 --> 00:15:00,064 ♪ Do what you do and I won't hate you somehow ♪ 226 00:15:05,137 --> 00:15:07,337 GERALDINE: "for not trusting you. For not hearing you." 227 00:15:07,607 --> 00:15:09,447 "For holding you up to the model of motherhood" 228 00:15:09,542 --> 00:15:11,609 "dictated by society." 229 00:15:11,912 --> 00:15:13,544 "For pursuing an intimate relationship" 230 00:15:13,747 --> 00:15:15,813 "with your former lover, even if I didn't know" 231 00:15:16,016 --> 00:15:17,548 "I was being coerced by him." 232 00:15:17,751 --> 00:15:20,351 "And for my active faults, judging you," 233 00:15:20,587 --> 00:15:23,754 "lying to you, thinking the worst of you." 234 00:15:23,990 --> 00:15:25,790 Which I suppose is the same as judging you. 235 00:15:27,193 --> 00:15:28,471 "I bring this acknowledgement to you" 236 00:15:28,495 --> 00:15:30,361 "and ask for your forgiveness and acceptance." 237 00:15:30,530 --> 00:15:32,697 "Your loving daughter, Geraldine." 238 00:15:36,303 --> 00:15:38,136 What am I supposed to do, applaud or... 239 00:15:39,205 --> 00:15:40,338 Your turn. 240 00:15:41,574 --> 00:15:42,574 (CLEARS THROAT) 241 00:15:49,549 --> 00:15:51,783 Dear Geraldine, I think it's time you left. 242 00:15:57,490 --> 00:15:59,724 That's it? That's... 243 00:15:59,926 --> 00:16:02,460 everything you wished you'd ever said to me? 244 00:16:02,529 --> 00:16:03,529 It's all I want to say. 245 00:16:03,663 --> 00:16:05,396 So, you're throwing me out? 246 00:16:05,632 --> 00:16:08,933 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 247 00:16:09,135 --> 00:16:11,969 Living with your mother is no kind of life for you. 248 00:16:12,105 --> 00:16:13,337 When I was your age, 249 00:16:13,540 --> 00:16:15,384 I was an integral part of a kibbutz in Tel Aviv... 250 00:16:15,408 --> 00:16:16,941 In Tel Aviv, of course you were. 251 00:16:17,043 --> 00:16:18,275 As you always tell me 252 00:16:18,578 --> 00:16:20,458 when you're trying to avoid a real conversation. 253 00:16:20,513 --> 00:16:21,746 So, tell me, Mum, 254 00:16:21,915 --> 00:16:23,381 what is this really about? 255 00:16:24,684 --> 00:16:26,684 It's about you wasting your time on Earth, 256 00:16:27,487 --> 00:16:28,553 navel-gazing 257 00:16:28,755 --> 00:16:30,195 and researching natural deodorants... 258 00:16:30,290 --> 00:16:31,688 That's what you say it's about. 259 00:16:31,858 --> 00:16:33,024 What is it really about? 260 00:16:33,293 --> 00:16:35,159 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 261 00:16:35,395 --> 00:16:38,228 So it's not about you feeling guilty 262 00:16:38,431 --> 00:16:40,264 that your ex-shag bugged us 263 00:16:40,533 --> 00:16:42,233 and used me to get at you? It's not, no. 264 00:16:42,535 --> 00:16:44,836 Or that, that your assistant was killed 265 00:16:44,971 --> 00:16:46,770 carrying out your orders? 266 00:16:46,973 --> 00:16:48,706 Or that you haven't found out 267 00:16:48,808 --> 00:16:50,775 who "killed" Kenny yet, 268 00:16:50,977 --> 00:16:52,910 because the likelihood is he just killed himself 269 00:16:53,146 --> 00:16:55,312 because he was so deeply, bloody unhappy! 270 00:16:55,415 --> 00:16:56,680 (SIGHS) 271 00:16:57,751 --> 00:17:00,585 No, it's not about any of those things. 272 00:17:00,787 --> 00:17:02,231 Things are coming to a head, that's all. 273 00:17:02,255 --> 00:17:03,654 Why? What's happening? 274 00:17:05,125 --> 00:17:07,058 (EXHALES) 275 00:17:07,394 --> 00:17:09,660 You've got until the end of the day. Mum, please. 276 00:17:09,829 --> 00:17:12,330 Don't "please" me, Geraldine. 277 00:17:12,565 --> 00:17:14,910 I know you think I'm heartless but I do care, in my own way. 278 00:17:14,934 --> 00:17:16,974 And I'm telling you, you are no longer welcome here. 279 00:17:17,804 --> 00:17:18,804 (EXHALES) 280 00:17:23,109 --> 00:17:25,410 (INDISTINCT CHATTER) 281 00:17:27,514 --> 00:17:31,582 (EVE READING) 282 00:17:59,012 --> 00:18:00,244 Uh, 100 on Bruce. 283 00:18:02,582 --> 00:18:03,582 What? 284 00:18:07,153 --> 00:18:09,053 Thirty-eight to 50 on Bruce? 285 00:18:09,289 --> 00:18:11,789 You taking the piss? I... I don't know. 286 00:18:12,459 --> 00:18:13,459 Am I? 287 00:18:15,595 --> 00:18:16,727 Comedian, are ya? 288 00:18:19,766 --> 00:18:21,765 Sharon... Sharon, listen. 289 00:18:21,968 --> 00:18:24,569 I think we got off on the wrong... 290 00:18:25,238 --> 00:18:26,270 Oh, 291 00:18:26,573 --> 00:18:29,173 I found this on the floor and well, do you want it? 292 00:18:33,113 --> 00:18:35,113 You've not tried to bribe someone before, have you? 293 00:18:35,748 --> 00:18:36,748 (SNORTS) 294 00:18:36,850 --> 00:18:39,283 Dave, d'ya see that? 295 00:18:39,586 --> 00:18:41,819 Lady just tried to bribe me. (CHUCKLES) 296 00:18:43,189 --> 00:18:44,455 Will you just take it, please? 297 00:18:46,326 --> 00:18:47,592 What is this "Bruce"? 298 00:18:48,428 --> 00:18:51,428 A horse? A dog? A boxer? 299 00:18:51,564 --> 00:18:52,930 Who's Bruce Fletcher? 300 00:18:54,234 --> 00:18:56,033 The owner. Lives upstairs. 301 00:18:57,203 --> 00:18:58,269 (SIGHS) 302 00:18:59,606 --> 00:19:00,886 Can I just speak to him, please? 303 00:19:06,246 --> 00:19:08,946 Fletch, someone here to see ya. 304 00:19:09,616 --> 00:19:11,149 A woman called... 305 00:19:14,554 --> 00:19:15,554 Tallulah. 306 00:19:17,490 --> 00:19:18,490 Shark. 307 00:19:21,995 --> 00:19:24,228 Tallulah Shark. 308 00:19:25,665 --> 00:19:26,797 What d'ya want? 309 00:19:26,900 --> 00:19:30,301 I'm here to make a collection? Collection. 310 00:19:32,205 --> 00:19:33,205 (DOOR OPENS) 311 00:19:33,373 --> 00:19:34,505 (DOOR CREAKS) 312 00:19:36,509 --> 00:19:39,209 I expected you to look more like a stripper. 313 00:19:39,345 --> 00:19:40,411 I'm in disguise. 314 00:19:41,447 --> 00:19:43,314 Have you got a tree fern, Tallulah? 315 00:19:43,516 --> 00:19:44,996 You've gotta wrap them for the winter, 316 00:19:45,051 --> 00:19:46,551 otherwise they freeze to death. 317 00:19:47,620 --> 00:19:49,086 What box you collecting from? 318 00:19:49,255 --> 00:19:50,788 (INDISTINCT CONVERSATION OVER TV) 319 00:19:54,861 --> 00:19:56,560 This is the Russian's box. Oh, he sent me. 320 00:19:56,796 --> 00:19:58,462 No, he didn't. Yes, he did. 321 00:19:58,698 --> 00:20:01,098 No, he didn't. Yes, he did. 322 00:20:01,301 --> 00:20:03,100 You telling me, that a lady like you 323 00:20:03,303 --> 00:20:04,702 is mixed up with a man like him? 324 00:20:06,673 --> 00:20:08,472 I'm not a very nice lady. 325 00:20:13,846 --> 00:20:15,579 All right then, 326 00:20:15,748 --> 00:20:18,883 you've got the code, I can't stop you. 327 00:20:21,020 --> 00:20:22,020 (UNLOCKING BEEP) 328 00:20:37,402 --> 00:20:38,736 CAROLYN: I don't like meetings 329 00:20:39,038 --> 00:20:39,470 where I don't know what I'm meeting about. 330 00:20:39,639 --> 00:20:40,639 (EXHALES) I... 331 00:20:40,773 --> 00:20:42,773 CAROLYN: So what's so urgent it can't wait? 332 00:20:45,278 --> 00:20:47,244 Christ, it's worse than the MI6 in here. 333 00:20:48,014 --> 00:20:50,014 Carolyn, Can... (EXHALES) 334 00:20:50,216 --> 00:20:52,016 Can I make you a cup of tea? 335 00:20:52,151 --> 00:20:53,317 Why do you say it like that? 336 00:20:53,453 --> 00:20:54,885 How did I say it? 337 00:20:55,121 --> 00:20:56,254 Like I'm about to need one. 338 00:20:57,724 --> 00:20:59,624 Carolyn... Oh no, not you as well. 339 00:21:01,160 --> 00:21:03,327 We thought it better to show you this face-to-face. 340 00:21:03,463 --> 00:21:05,997 Show me what? Er... 341 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 Well, we've had a breakthrough. Please. 342 00:21:12,872 --> 00:21:13,904 (CAROLYN EXHALES) 343 00:21:14,707 --> 00:21:15,707 Ma'am. 344 00:21:18,778 --> 00:21:20,689 For God's sake. Will someone tell me what's going on? 345 00:21:20,713 --> 00:21:23,347 Are you familiar with Tangfastics? 346 00:21:24,517 --> 00:21:25,849 Extremist organisation? 347 00:21:26,019 --> 00:21:27,952 A hacktivist group? Lone wolf? 348 00:21:28,655 --> 00:21:29,655 They're a sweet. 349 00:21:29,756 --> 00:21:32,123 Er, not a sweet, sweet, though. 350 00:21:32,358 --> 00:21:33,590 They're more of a sour, 351 00:21:33,826 --> 00:21:35,926 sugar-coated gummy in various different shapes. 352 00:21:36,095 --> 00:21:37,228 (CLEARS THROAT) 353 00:21:38,598 --> 00:21:40,197 Anyway, I get through a packet a day. 354 00:21:40,300 --> 00:21:41,399 Two if I'm stressed. 355 00:21:41,534 --> 00:21:42,614 And a couple of months ago, 356 00:21:42,702 --> 00:21:44,380 I realised someone was dipping their finger 357 00:21:44,404 --> 00:21:47,071 into my Tangfastic honey pot, 358 00:21:47,307 --> 00:21:50,074 so I set up a secret camera. 359 00:21:50,143 --> 00:21:51,143 (INHALES) 360 00:21:53,413 --> 00:21:54,413 (LIGHT CHUCKLE) 361 00:21:54,614 --> 00:21:56,414 I haven't checked the footage in a while 362 00:21:56,716 --> 00:21:58,549 because the thief seemed to give up, 363 00:21:58,785 --> 00:22:00,818 but, er, today I find this... 364 00:22:03,423 --> 00:22:04,423 (CAROLYN GASPS) 365 00:22:04,524 --> 00:22:05,524 Kenny. 366 00:22:06,993 --> 00:22:08,225 Pilfering bastard. 367 00:22:09,796 --> 00:22:10,796 Sorry. 368 00:22:14,067 --> 00:22:15,800 Er, there's more. 369 00:22:19,872 --> 00:22:21,372 BEAR: This is from the day Kenny died. 370 00:22:36,923 --> 00:22:37,923 I see. 371 00:22:43,429 --> 00:22:44,495 (ZIP CLOSING) 372 00:22:45,765 --> 00:22:46,765 You? 373 00:22:46,833 --> 00:22:48,332 I would say it's nice to see you 374 00:22:48,634 --> 00:22:50,334 but last time, you were leaving me to die. 375 00:22:50,603 --> 00:22:52,136 Why aren't you in hospital? 376 00:22:52,939 --> 00:22:54,605 I needed to collect a package. 377 00:22:54,774 --> 00:22:56,140 That package. 378 00:22:56,275 --> 00:22:58,042 Give it to me. No. 379 00:22:59,045 --> 00:23:00,045 It's mine. 380 00:23:00,780 --> 00:23:02,346 No. No, no. 381 00:23:02,615 --> 00:23:04,815 Villanelle asked me to get it. Yes, 382 00:23:05,017 --> 00:23:07,351 because she's supposed to be getting it for me! 383 00:23:09,555 --> 00:23:11,155 (EXHALES) Don't make a sick man run. 384 00:23:11,457 --> 00:23:13,624 You think I'm just going to hand it over to you? 385 00:23:13,826 --> 00:23:15,759 It's a gift for my daughter. 386 00:23:15,895 --> 00:23:17,361 You have literally no use for it. 387 00:23:17,497 --> 00:23:19,430 Look for yourself. I will. 388 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 Stay there. 389 00:23:28,541 --> 00:23:29,541 See? 390 00:23:29,675 --> 00:23:31,842 Each Russian leader births another. 391 00:23:33,880 --> 00:23:35,145 (LAUGHS) 392 00:23:35,314 --> 00:23:37,014 Yeltsin's come off poorly, huh? 393 00:23:37,216 --> 00:23:38,582 Why would your daughter want this? 394 00:23:38,718 --> 00:23:41,385 She's not right in the head. 395 00:23:41,721 --> 00:23:45,255 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 396 00:23:45,591 --> 00:23:48,124 Oh, so you won't mind it if I throw it in the street? No, no. 397 00:23:48,227 --> 00:23:49,227 No! 398 00:23:50,096 --> 00:23:51,228 (LAUGHS) 399 00:23:52,899 --> 00:23:54,231 What is it? 400 00:23:55,468 --> 00:23:56,667 There is a barcode on it. 401 00:23:57,804 --> 00:23:59,136 It opens another safety box 402 00:23:59,305 --> 00:24:00,738 with money, passports, 403 00:24:01,574 --> 00:24:03,274 emergency toiletries. 404 00:24:06,412 --> 00:24:08,145 Are you okay? No. 405 00:24:08,414 --> 00:24:10,414 Okay, okay, slow, slow. (GROANS) 406 00:24:10,616 --> 00:24:12,216 Slow, slow, slow... 407 00:24:39,912 --> 00:24:41,578 I have a meeting with Eve Polastri. 408 00:24:42,114 --> 00:24:43,114 She's not here. 409 00:24:43,182 --> 00:24:45,516 Can I take a message? I'll wait. 410 00:24:47,320 --> 00:24:48,385 Huh. 411 00:24:59,632 --> 00:25:00,731 Would you like a drink? 412 00:25:01,901 --> 00:25:02,901 So much death. 413 00:25:06,038 --> 00:25:07,171 That one... 414 00:25:09,308 --> 00:25:10,308 That wasn't me. 415 00:25:12,979 --> 00:25:13,979 I swear. 416 00:25:16,916 --> 00:25:18,782 (BOTH CHUCKLE) 417 00:25:23,656 --> 00:25:24,822 It's her. Who? 418 00:25:25,858 --> 00:25:26,957 Her. 419 00:25:28,227 --> 00:25:29,260 (GASPS) 420 00:25:32,431 --> 00:25:33,964 BEAR: Oh, my God, it is her. 421 00:25:34,133 --> 00:25:35,733 She's directly in front of us. 422 00:25:37,637 --> 00:25:39,670 And she likes Tangfastics. 423 00:25:42,141 --> 00:25:43,307 She is amazing. 424 00:25:45,478 --> 00:25:46,989 What do you think she does with all the penises... 425 00:25:47,013 --> 00:25:48,112 (SHUSHES) 426 00:25:50,950 --> 00:25:52,283 (JAMIE CLEARS THROAT) 427 00:25:55,421 --> 00:25:56,787 (BEAR TAKES DEEP BREATH) 428 00:26:01,427 --> 00:26:02,427 Yes? 429 00:26:04,630 --> 00:26:05,863 (MOBILE RINGING) 430 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 Excuse me. 431 00:26:10,536 --> 00:26:12,335 Okay. 432 00:26:12,572 --> 00:26:14,692 This better not be you calling to tell me you're dead. 433 00:26:14,740 --> 00:26:16,318 KONSTANTIN: Will you please tell your friend 434 00:26:16,342 --> 00:26:18,342 to give me what's mine? 435 00:26:18,578 --> 00:26:20,218 VILLANELLE: (OVER PHONE) You're with Eve? 436 00:26:20,346 --> 00:26:21,679 Eve, I'm at your work. 437 00:26:22,915 --> 00:26:24,781 Everyone here is really strange. 438 00:26:25,151 --> 00:26:27,329 KONSTANTIN: (OVER PHONE) What the hell are you doing getting her involved? 439 00:26:27,353 --> 00:26:28,353 I had no choice. 440 00:26:28,454 --> 00:26:29,854 You were busy having a heart attack. 441 00:26:31,791 --> 00:26:33,190 Let me speak to her. 442 00:26:33,359 --> 00:26:35,058 Tell her to hand it over, now. 443 00:26:35,361 --> 00:26:37,427 VILLANELLE: And let you leave without me? No way. 444 00:26:37,563 --> 00:26:38,762 I'm very sick. 445 00:26:38,998 --> 00:26:41,364 I can't handle this right now. 446 00:26:41,601 --> 00:26:42,933 Then you better leave it with her. 447 00:26:44,036 --> 00:26:45,636 Meet us. Now. 448 00:26:47,273 --> 00:26:48,993 She said for me to hang onto it, didn't she? 449 00:26:50,876 --> 00:26:51,876 Hmm. 450 00:27:08,694 --> 00:27:09,793 The good ones... 451 00:27:11,897 --> 00:27:13,030 I pickle. 452 00:27:15,234 --> 00:27:16,234 The bad ones... 453 00:27:22,341 --> 00:27:23,341 You don't want to know. 454 00:27:26,512 --> 00:27:28,392 This has been great, guys! (BEAR AND JAMIE GASP) 455 00:27:30,683 --> 00:27:32,883 Really. Thanks for the good time. 456 00:27:33,085 --> 00:27:34,085 (CHUCKLES SOFTLY) 457 00:27:39,158 --> 00:27:40,256 (ALL EXHALE WITH RELIEF) 458 00:27:40,459 --> 00:27:41,739 (DOOR CLOSES) (MUMBLES NERVOUSLY) 459 00:27:44,497 --> 00:27:46,029 How do I drop a pin on these things? 460 00:27:46,198 --> 00:27:47,297 Here, let me... 461 00:27:50,403 --> 00:27:53,537 (MOBILE RINGING) 462 00:27:57,343 --> 00:27:58,343 Yes? 463 00:27:58,444 --> 00:27:59,484 PAUL: (OVER PHONE) I know. 464 00:28:00,513 --> 00:28:01,878 What? 465 00:28:02,114 --> 00:28:04,674 I know you're the one who's been stealing money from the account. 466 00:28:06,519 --> 00:28:07,829 KONSTANTIN: (OVER PHONE) What do you want? 467 00:28:07,853 --> 00:28:09,753 I want you at my house in half an hour. 468 00:28:16,362 --> 00:28:17,561 Change of plans. 469 00:28:18,064 --> 00:28:19,430 I have to go. 470 00:28:21,300 --> 00:28:22,399 Give me what's mine. No. 471 00:28:22,702 --> 00:28:24,868 I'm coming with you. That's a very bad idea. 472 00:28:24,937 --> 00:28:25,937 Tough. 473 00:28:27,106 --> 00:28:28,872 You know your problem? 474 00:28:29,041 --> 00:28:30,874 You don't know what's good for you. 475 00:28:31,077 --> 00:28:32,876 Says the man who just had a heart attack. 476 00:28:36,382 --> 00:28:37,514 Don't touch me! 477 00:28:40,753 --> 00:28:42,152 Who was that? Don't question me. 478 00:28:47,191 --> 00:28:48,358 (DOOR OPENS) 479 00:28:48,694 --> 00:28:49,292 KONSTANTIN: Don't say anything. I do the talking. 480 00:28:49,462 --> 00:28:50,462 (DOOR CLOSES) 481 00:28:53,332 --> 00:28:55,232 Huh, now he's here, we can start properly. 482 00:28:56,635 --> 00:28:57,635 EVE: Carolyn? 483 00:28:58,871 --> 00:29:00,370 CAROLYN: Eve, what are you doing here? 484 00:29:00,539 --> 00:29:01,539 I'm helping... 485 00:29:02,308 --> 00:29:03,707 Villanelle. 486 00:29:03,976 --> 00:29:06,536 Of course. I'm surprised she's not with... (DOOR BUZZER SOUNDING) 487 00:29:09,415 --> 00:29:10,415 Shall I? 488 00:29:13,419 --> 00:29:14,518 What have you told her? 489 00:29:14,787 --> 00:29:16,386 PAUL: As I've explained to you, Carolyn, 490 00:29:16,555 --> 00:29:17,555 he only knows me 491 00:29:17,757 --> 00:29:19,356 because I've been working undercover. 492 00:29:19,458 --> 00:29:20,590 And you believe that? 493 00:29:20,693 --> 00:29:21,693 Sit down. 494 00:29:25,097 --> 00:29:26,097 No, next to him. 495 00:29:34,607 --> 00:29:35,672 Well... 496 00:29:36,275 --> 00:29:37,607 This is something new. 497 00:29:37,943 --> 00:29:40,410 Who's he? Someone who's going to answer a couple of questions. 498 00:29:40,713 --> 00:29:42,612 Carolyn, things will go a lot easier for you 499 00:29:42,815 --> 00:29:44,248 if we just end this now. 500 00:29:45,885 --> 00:29:47,284 Just sit down, Paul! 501 00:29:50,256 --> 00:29:52,022 He's the one who's been giving me orders. 502 00:29:52,191 --> 00:29:53,390 Who is he? 503 00:29:53,626 --> 00:29:56,560 KONSTANTIN: Whatever this is, we can talk about it. 504 00:29:56,796 --> 00:29:58,428 Do you even know how to use that? 505 00:29:58,631 --> 00:30:00,364 Please, give the gun to me. 506 00:30:01,534 --> 00:30:02,866 (GUNSHOT) 507 00:30:06,071 --> 00:30:08,372 Oh! Seems to be working. 508 00:30:08,607 --> 00:30:10,106 You're going to burn for this. 509 00:30:10,209 --> 00:30:11,241 Both of you. 510 00:30:11,343 --> 00:30:12,343 Shut up, Paul! 511 00:30:12,444 --> 00:30:15,512 What is going on? I have no idea. 512 00:30:15,648 --> 00:30:16,980 What happened? I'm fine. 513 00:30:17,183 --> 00:30:18,493 CAROLYN: If you two are going to be here, 514 00:30:18,517 --> 00:30:20,517 the least you can do is just sit down and be quiet. 515 00:30:27,927 --> 00:30:28,927 KONSTANTIN: Carolyn, 516 00:30:29,128 --> 00:30:31,628 you know I've been working for The Twelve... 517 00:30:31,797 --> 00:30:34,464 FSB, the British Security Service. 518 00:30:34,700 --> 00:30:36,133 That's can't be a surprise for you. 519 00:30:36,468 --> 00:30:38,468 PAUL: This is why we've been investigating him. 520 00:30:38,671 --> 00:30:39,803 He's betrayed everyone. 521 00:30:40,105 --> 00:30:42,339 He's even been stealing millions from The Twelve. 522 00:30:42,541 --> 00:30:45,142 Don't listen to him, he is The Twelve. 523 00:30:45,211 --> 00:30:46,643 (CHUCKLES) 524 00:30:46,779 --> 00:30:48,045 He's The Twelve? Yes. 525 00:30:48,781 --> 00:30:49,846 Do you know Helene? 526 00:30:50,049 --> 00:30:51,448 Helen who runs the Treasury Desk? 527 00:30:51,550 --> 00:30:52,682 No, Helene, 528 00:30:52,852 --> 00:30:55,385 she's my boss... Ex-boss. 529 00:30:55,588 --> 00:30:56,828 It was a very toxic work place. 530 00:30:57,489 --> 00:30:58,689 Mmm. 531 00:30:59,024 --> 00:31:02,826 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? Did you? 532 00:31:03,028 --> 00:31:04,028 I don't know 533 00:31:04,230 --> 00:31:05,790 any of the people you are talking about. 534 00:31:06,265 --> 00:31:08,298 Dasha is dead. 535 00:31:09,902 --> 00:31:11,100 Dead? 536 00:31:11,270 --> 00:31:12,469 Will you all be quiet? 537 00:31:14,473 --> 00:31:16,139 Carolyn, what is this about? 538 00:31:17,142 --> 00:31:18,275 Justice. 539 00:31:19,912 --> 00:31:21,377 Why did you kill my son? 540 00:31:21,513 --> 00:31:22,646 What? (GASPS) 541 00:31:22,781 --> 00:31:24,580 Ha! That's ridiculous. 542 00:31:24,783 --> 00:31:27,517 I saw the footage. What footage? 543 00:31:27,786 --> 00:31:30,821 On the day Kenny died, you were there. 544 00:31:31,957 --> 00:31:32,957 You were there? 545 00:31:35,628 --> 00:31:36,628 I can explain. 546 00:31:38,197 --> 00:31:39,863 Please do. 547 00:31:40,065 --> 00:31:41,905 Because I'm very close to pulling this trigger. 548 00:31:47,172 --> 00:31:48,172 I'm waiting. 549 00:31:53,946 --> 00:31:54,946 Tell her. 550 00:31:58,150 --> 00:31:59,216 We were at the rooftop. 551 00:31:59,885 --> 00:32:00,885 You killed Kenny? 552 00:32:01,086 --> 00:32:02,986 VILLANELLE: He doesn't kill people. 553 00:32:03,188 --> 00:32:04,855 He makes other people do it for him. 554 00:32:09,395 --> 00:32:10,395 Why were you there? 555 00:32:11,263 --> 00:32:14,063 Because of Paul. What? 556 00:32:14,300 --> 00:32:16,700 Kenny was getting too close to The Twelve. 557 00:32:16,869 --> 00:32:20,237 I told him, if he wanted to live, 558 00:32:20,539 --> 00:32:22,272 he needed to come working for The Twelve. 559 00:32:23,409 --> 00:32:24,675 I was trying to save him. 560 00:32:25,978 --> 00:32:27,878 I promise. PAUL: He's lying. 561 00:32:28,047 --> 00:32:31,014 I was trying to save him, I swear! 562 00:32:31,650 --> 00:32:32,683 Yet, he died. 563 00:32:33,585 --> 00:32:34,785 He got scared. 564 00:32:35,487 --> 00:32:37,053 He kept stepping back. 565 00:32:37,656 --> 00:32:39,122 I tried to stop him, 566 00:32:39,391 --> 00:32:41,325 but he fell before I could do anything. 567 00:32:45,097 --> 00:32:46,229 I wish I could believe you. 568 00:32:48,167 --> 00:32:49,933 You have to believe me. 569 00:32:50,102 --> 00:32:52,335 The problem is, Konstantin, I don't. 570 00:32:52,571 --> 00:32:53,848 I wouldn't have... CAROLYN: Wouldn't have? 571 00:32:53,872 --> 00:32:55,338 Why wouldn't you? 572 00:32:55,607 --> 00:32:59,776 I wouldn't do that to someone I once... Don't say "loved". 573 00:33:02,514 --> 00:33:03,679 It's true. 574 00:33:04,350 --> 00:33:05,649 Get down on your knees. 575 00:33:13,325 --> 00:33:14,925 (SHUDDERS) 576 00:33:21,066 --> 00:33:22,066 I loved you. 577 00:33:22,167 --> 00:33:23,527 You never loved me. Not even close. 578 00:33:23,669 --> 00:33:25,702 Get down on your knees! Carolyn, think of what... 579 00:33:27,473 --> 00:33:28,505 Why just... 580 00:33:29,541 --> 00:33:30,574 Why just me? 581 00:33:31,543 --> 00:33:32,642 Why not him as well? 582 00:33:32,811 --> 00:33:33,922 CAROLYN: Because I don't care about him. 583 00:33:33,946 --> 00:33:35,123 He doesn't mean anything to me. 584 00:33:35,147 --> 00:33:36,780 But I did care about you. 585 00:33:45,491 --> 00:33:46,690 This was inevitable. 586 00:33:48,093 --> 00:33:49,259 (BREATHES SHAKILY) 587 00:33:58,837 --> 00:34:01,338 (VOICE TREMBLES) Villanelle, do something! 588 00:34:02,941 --> 00:34:04,474 Villanelle! 589 00:34:14,953 --> 00:34:15,953 (GUNSHOT) 590 00:34:17,623 --> 00:34:19,656 (GASPS) Oh, my God. 591 00:34:22,995 --> 00:34:24,861 (GASPS) Oh, my God. 592 00:34:27,533 --> 00:34:29,833 It should have been you. Go before I change my mind. 593 00:34:32,805 --> 00:34:33,805 Go! 594 00:34:36,675 --> 00:34:38,041 (GULPS) 595 00:34:38,210 --> 00:34:41,745 (BREATHING HEAVILY) 596 00:34:46,251 --> 00:34:47,617 (GASPING) 597 00:34:55,427 --> 00:34:57,861 Are you coming? No. 598 00:34:59,364 --> 00:35:00,364 Why not? 599 00:35:02,734 --> 00:35:03,767 You're not family. 600 00:35:12,344 --> 00:35:13,810 Why kill him? 601 00:35:14,113 --> 00:35:16,124 He had everything we wanted to know about The Twelve. 602 00:35:16,148 --> 00:35:18,048 He was a traitor. Mo found the evidence 603 00:35:18,317 --> 00:35:19,816 and Paul had him killed for it. 604 00:35:19,985 --> 00:35:20,985 He was a source. 605 00:35:21,086 --> 00:35:23,019 It was Konstantin who killed your son. 606 00:35:23,088 --> 00:35:24,187 No, Eve. 607 00:35:25,557 --> 00:35:27,624 I am responsible for Kenny's death. 608 00:35:27,860 --> 00:35:29,826 Look, it was not your fault. 609 00:35:30,095 --> 00:35:32,629 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 610 00:35:32,831 --> 00:35:34,764 Isn't that what we're all trying to do? 611 00:35:35,367 --> 00:35:36,367 What I've come to realise 612 00:35:36,535 --> 00:35:38,234 is that one cannot destroy The Twelve. 613 00:35:38,437 --> 00:35:40,137 You should listen to her, Eve. 614 00:35:41,273 --> 00:35:43,707 CAROLYN: I know it. She knows it. 615 00:35:43,909 --> 00:35:46,543 Maybe it's time you went cold turkey? 616 00:35:49,715 --> 00:35:50,747 What do you mean? 617 00:35:53,152 --> 00:35:54,817 (SCOFFS) 618 00:35:55,020 --> 00:35:56,419 You know precisely what I mean. 619 00:36:14,106 --> 00:36:15,138 I like turkey. 620 00:36:15,474 --> 00:36:17,374 Don't you want to just trot along after her? 621 00:36:27,452 --> 00:36:29,130 Hugh... (INDISTINCT CONVERSATION OVER PHONE) 622 00:36:29,154 --> 00:36:30,487 Yes, a suicide. 623 00:36:32,991 --> 00:36:34,024 Five minutes. 624 00:36:50,774 --> 00:36:51,574 VILLANELLE: Eve! 625 00:36:51,677 --> 00:36:53,343 (PANTS) 626 00:36:56,582 --> 00:36:59,049 (DISTANT SIREN WAILING) 627 00:37:01,887 --> 00:37:02,887 Hey. 628 00:37:04,723 --> 00:37:06,489 You can be pretty athletic when you choose. 629 00:37:09,428 --> 00:37:10,527 I killed Dasha. 630 00:37:11,330 --> 00:37:13,396 No, I killed Dasha. 631 00:37:13,665 --> 00:37:15,665 I hit her over the head with a golf club. 632 00:37:15,767 --> 00:37:16,833 I crushed her... 633 00:37:18,003 --> 00:37:19,302 With my foot. 634 00:37:19,471 --> 00:37:20,670 You did? Uh-huh. 635 00:37:22,407 --> 00:37:23,473 (EXHALES) 636 00:37:25,611 --> 00:37:26,710 Then I guess we both did. 637 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 (EXHALES) 638 00:37:29,147 --> 00:37:30,447 Isn't that romantic? 639 00:37:33,385 --> 00:37:35,385 You know, the only people who would think that are? 640 00:37:38,290 --> 00:37:39,756 Who? Us. 641 00:37:46,798 --> 00:37:48,198 I don't want to do it any more. 642 00:37:50,469 --> 00:37:51,501 Any of it. 643 00:37:58,310 --> 00:37:59,509 (EXHALES SHARPLY) 644 00:38:00,746 --> 00:38:02,045 What's happened to us? 645 00:38:07,786 --> 00:38:09,085 I used to be like them. 646 00:38:10,922 --> 00:38:11,922 What? 647 00:38:12,924 --> 00:38:13,924 Badly dressed? 648 00:38:19,264 --> 00:38:20,996 You were never like them. 649 00:38:21,199 --> 00:38:22,899 You only thought you were. No. 650 00:38:24,069 --> 00:38:25,401 I had a life. 651 00:38:25,604 --> 00:38:28,071 I had a husband and a house 652 00:38:28,373 --> 00:38:30,640 and a chicken. You still want that stuff? 653 00:38:35,147 --> 00:38:36,779 When I try and think of my future, 654 00:38:36,882 --> 00:38:38,181 I just... 655 00:38:38,450 --> 00:38:41,084 See your face over and over again. 656 00:38:41,286 --> 00:38:42,952 It's a very beautiful face. 657 00:38:44,122 --> 00:38:46,089 Oh. (CHUCKLES) 658 00:38:52,331 --> 00:38:53,430 Did I ruin your life? 659 00:38:57,969 --> 00:38:59,202 Do you think I'm a monster? 660 00:39:04,543 --> 00:39:05,908 You're so many things. 661 00:39:06,144 --> 00:39:07,944 (SCOFFS) Doesn't answer my question. 662 00:39:11,516 --> 00:39:13,783 I think we all have monsters inside of us. 663 00:39:14,086 --> 00:39:16,720 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 664 00:39:18,957 --> 00:39:19,989 Well, I haven't. 665 00:39:20,125 --> 00:39:21,125 No. (CHUCKLES) 666 00:39:24,196 --> 00:39:25,795 Neither have I. 667 00:39:25,997 --> 00:39:29,699 I think my monster encourages your monster. Right? 668 00:39:30,635 --> 00:39:32,068 I think I wanted it to. 669 00:39:33,004 --> 00:39:34,104 (CHUCKLES) 670 00:39:39,044 --> 00:39:40,044 Help me. 671 00:39:41,980 --> 00:39:43,680 Help me make it stop. 672 00:39:46,385 --> 00:39:47,617 So no more tea dances? 673 00:39:48,086 --> 00:39:49,352 (CHUCKLES) 674 00:39:53,759 --> 00:39:55,925 If that's really what you want, it's not difficult. 675 00:39:58,930 --> 00:40:01,764 You're going to tell me to jump? No! Of course not. 676 00:40:01,967 --> 00:40:04,233 You'd die if you jumped. Nah. 677 00:40:04,436 --> 00:40:05,436 It's easier than that. 678 00:40:06,872 --> 00:40:08,004 If only that were true. 679 00:40:09,608 --> 00:40:10,640 Stand up straight. 680 00:40:14,079 --> 00:40:15,512 Stand up straight and look at me. 681 00:40:17,315 --> 00:40:18,648 (SIGHS) 682 00:40:24,790 --> 00:40:26,722 Now turn around and face the other way. What? 683 00:40:26,892 --> 00:40:27,957 I'll turn this way. 684 00:40:30,429 --> 00:40:31,461 Have you turned? 685 00:40:32,597 --> 00:40:33,663 I can't see you. 686 00:40:38,970 --> 00:40:40,003 (EXHALES) 687 00:40:44,276 --> 00:40:45,708 (DEEP SIGHS) 688 00:40:51,583 --> 00:40:52,649 Now what? 689 00:40:56,588 --> 00:40:57,953 Now we walk, 690 00:40:58,123 --> 00:40:59,355 and we never look back. 691 00:40:59,558 --> 00:41:01,558 But, I... I... Don't turn. 692 00:41:01,993 --> 00:41:03,059 Just walk. 693 00:41:07,199 --> 00:41:11,835 ♪ Tell me I'm your baby 694 00:41:13,638 --> 00:41:18,241 ♪ Be mine for always 695 00:41:20,045 --> 00:41:24,447 ♪ I'll be yours forever 696 00:41:52,077 --> 00:41:56,479 ♪ Tell me I'm your baby 697 00:41:58,517 --> 00:42:02,719 ♪ And you'll never leave me 698 00:42:05,123 --> 00:42:09,025 ♪ Tell me that you'll kiss me 699 00:42:11,363 --> 00:42:12,363 ♪ Forever ♪ 700 00:42:21,237 --> 00:42:23,006 (THEME MUSIC) 46283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.