Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,411 --> 00:00:10,009
Are you faking it?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,879
- Where is the money?
- KONSTANTIN: My pocket.
3
00:00:11,880 --> 00:00:13,450
GERALDINE: Mum, did someone die?
4
00:00:13,456 --> 00:00:16,378
It was Mo. It's starting
to feel personal.
5
00:00:16,379 --> 00:00:18,929
EVE: What was it you said
to her in that prison?
6
00:00:18,930 --> 00:00:20,582
I offered her work and she refused.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,379
- Good for her.
- You're a beautiful monster, Villanelle.
8
00:00:23,380 --> 00:00:24,879
VILLANELLE: I don't want
to do this anymore.
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,949
They had promoted a dud.
10
00:00:26,950 --> 00:00:29,311
Have you been under any
increased stress lately?
11
00:00:29,312 --> 00:00:31,915
- [LAUGHS]
- [DASHA LAUGHS]
12
00:00:34,357 --> 00:00:36,839
VILLANELLE: We have to stop
running into each other like that.
13
00:00:36,840 --> 00:00:38,401
It's not good for both of us.
14
00:00:39,660 --> 00:00:42,690
[ORCHESTRA PLAYS MAHLER'S
SYMPHONY NO.9 IN D-MAJOR]
15
00:00:42,698 --> 00:00:44,180
Oh...
16
00:00:51,440 --> 00:00:54,760
_
17
00:00:56,120 --> 00:00:58,970
A little overdramatic, don't you think?
18
00:00:58,978 --> 00:01:01,409
I got the tickets yonks ago.
19
00:01:01,410 --> 00:01:02,859
When you asked to meet, I thought,
20
00:01:02,860 --> 00:01:04,820
"Why not kill two birds with one stone?"
21
00:01:07,220 --> 00:01:09,500
What do you want, Villanelle?
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,639
I want to know what the
canteen's like. [LAUGHS]
23
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
Here?
24
00:01:17,841 --> 00:01:19,649
MI6.
25
00:01:19,650 --> 00:01:23,560
- [LAUGHS]
- It's heavily lasagne-based.
26
00:01:23,570 --> 00:01:25,849
Sometimes they branch
out into cannelloni.
27
00:01:28,060 --> 00:01:30,017
What do you want?
28
00:01:30,018 --> 00:01:32,937
I want to accept your job offer.
29
00:01:32,938 --> 00:01:35,217
Are things not working out with Helene?
30
00:01:35,218 --> 00:01:36,700
Helene?
31
00:01:38,100 --> 00:01:39,860
Oh! [LAUGHS]
32
00:01:41,100 --> 00:01:42,620
Helene loves me.
33
00:01:43,900 --> 00:01:45,377
Yeah.
34
00:01:45,378 --> 00:01:48,070
Actually, a bit much. You know?
35
00:01:48,071 --> 00:01:50,192
I got promoted.
36
00:01:50,193 --> 00:01:52,715
- Goodness!
- I know.
37
00:01:52,716 --> 00:01:55,317
She's very happy with me. They all are.
38
00:01:55,318 --> 00:01:57,040
But?
39
00:01:59,900 --> 00:02:02,577
I'm looking for a new challenge.
40
00:02:02,578 --> 00:02:04,367
You want to kill for us now?
41
00:02:06,580 --> 00:02:07,609
No!
42
00:02:07,610 --> 00:02:09,617
I'm confused.
43
00:02:09,618 --> 00:02:11,217
What would you do for us?
44
00:02:11,218 --> 00:02:12,820
[LAUGHS]
45
00:02:13,900 --> 00:02:15,538
I can do all sorts of things.
46
00:02:15,539 --> 00:02:17,059
Spy stuff.
47
00:02:17,060 --> 00:02:19,459
Fake moustache. Codes. Information.
48
00:02:19,460 --> 00:02:21,579
Who killed Mo Jafari?
49
00:02:21,580 --> 00:02:23,200
[SCOFFS]
50
00:02:24,380 --> 00:02:25,659
I don't know.
51
00:02:25,660 --> 00:02:28,309
Who killed my son?
52
00:02:28,310 --> 00:02:29,712
What?!
53
00:02:29,713 --> 00:02:32,836
Rather a poor start to a job
interview, don't you think?
54
00:02:32,837 --> 00:02:35,199
[SCOFFS]
55
00:02:35,200 --> 00:02:37,039
- You're turning me down?
- [ORCHESTRA STOPS PLAYING]
56
00:02:37,040 --> 00:02:39,414
I don't know what it is you're offering.
57
00:02:39,415 --> 00:02:41,839
You were trained to do one
thing and one thing only.
58
00:02:41,840 --> 00:02:44,869
If you can't do that,
what use are you to me?
59
00:02:44,870 --> 00:02:45,889
To anyone?
60
00:02:47,480 --> 00:02:48,770
I can change.
61
00:02:50,100 --> 00:02:53,457
If Villanelle has retired, what's left?
62
00:02:53,458 --> 00:02:55,057
Oksana?
63
00:02:55,058 --> 00:02:58,499
I can't see that working
for MI6. Can you?
64
00:02:58,500 --> 00:02:59,943
[ORCHESTRA RESUMES]
65
00:03:00,898 --> 00:03:02,657
Mahler's 10th.
66
00:03:02,658 --> 00:03:06,060
I've got to get down for the
end of the first movement.
67
00:03:07,900 --> 00:03:09,589
Good luck.
68
00:03:09,590 --> 00:03:14,517
[ORCHESTRA PLAYS MAHLER'S
SYMPHONY NO.10 IN F-SHARP]
69
00:03:20,884 --> 00:03:26,889
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
70
00:03:26,890 --> 00:03:29,773
[MEDICAL EQUIPMENT BEEPS]
71
00:03:31,260 --> 00:03:33,057
Is this really necessary?
72
00:03:33,058 --> 00:03:35,457
- You had a massive heart attack.
- I know.
73
00:03:35,458 --> 00:03:37,179
I was there for it.
74
00:03:37,180 --> 00:03:38,219
[LAUGHS]
75
00:03:38,220 --> 00:03:39,640
Listen.
76
00:03:39,650 --> 00:03:42,746
I know you like to keep
people here for observation,
77
00:03:42,747 --> 00:03:44,779
but you can discharge me.
78
00:03:44,780 --> 00:03:47,510
Please take your hand off my arm.
79
00:04:03,940 --> 00:04:07,320
[MEDICAL EQUIPMENT BEEPS STEADILY]
80
00:04:17,020 --> 00:04:19,299
Do you know what haggis is?
81
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
These Scots are barbarians!
82
00:04:22,260 --> 00:04:25,139
[SIGHS] I came to say goodbye.
83
00:04:25,140 --> 00:04:28,110
It's dangerous to discharge
yourself, you know?
84
00:04:28,111 --> 00:04:30,509
It's more dangerous staying.
85
00:04:30,510 --> 00:04:34,160
Have you been a naughty boy?
86
00:04:34,170 --> 00:04:35,517
What have you heard?
87
00:04:35,518 --> 00:04:38,121
[LAUGHS] Nothing.
88
00:04:39,040 --> 00:04:40,649
Good.
89
00:04:40,650 --> 00:04:42,399
Are you going to find her?
90
00:04:42,400 --> 00:04:43,819
You know, she did this to me.
91
00:04:43,820 --> 00:04:45,410
She and Polastri woman.
92
00:04:45,418 --> 00:04:47,457
Are you surprised?
93
00:04:47,458 --> 00:04:49,849
You tried to kill Villanelle.
94
00:04:49,850 --> 00:04:52,599
It was years ago.
I was trying to show them
95
00:04:52,600 --> 00:04:54,297
that she was not ready.
96
00:04:54,298 --> 00:04:56,599
- She was ready.
- She was not ready.
97
00:04:56,600 --> 00:04:57,821
You know your mistake?
98
00:04:57,822 --> 00:04:59,341
You expected her to play
99
00:04:59,342 --> 00:05:00,939
- by your rules.
- I had to.
100
00:05:00,940 --> 00:05:02,140
You gave her none.
101
00:05:02,145 --> 00:05:05,819
- I was old-school.
- Old-fashioned! Brutal.
102
00:05:05,820 --> 00:05:07,789
The West has turned you soft.
103
00:05:07,790 --> 00:05:10,513
- Ha!
- She has become loser, just like you.
104
00:05:10,514 --> 00:05:12,577
Neither of you have backbone.
105
00:05:12,578 --> 00:05:17,039
You have infected her with your
disgusting lack of ambition.
106
00:05:17,040 --> 00:05:18,119
[PANTS]
107
00:05:18,120 --> 00:05:21,960
No. Please. Don't go. Please.
108
00:05:27,460 --> 00:05:28,611
Please.
109
00:05:48,860 --> 00:05:50,993
I wish my son was here.
110
00:05:50,994 --> 00:05:53,075
You need to forget him.
111
00:05:53,076 --> 00:05:55,749
You need to forget Mother Russia.
112
00:05:55,750 --> 00:05:58,520
You're going to die in this room.
113
00:06:01,620 --> 00:06:04,019
If you didn't like how I treated her,
114
00:06:04,020 --> 00:06:06,399
why didn't you do anything about it?
115
00:06:06,400 --> 00:06:08,339
We are both to blame!
116
00:06:08,340 --> 00:06:10,439
You are just as much res...
117
00:06:10,440 --> 00:06:13,330
- [BEEPING BECOMES FASTER]
- [GASPS]
118
00:06:13,338 --> 00:06:16,299
[ELEGANT BIG-BAND SWING MUSIC PLAYS]
119
00:06:49,700 --> 00:06:50,893
Hi.
120
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
Hi.
121
00:06:57,020 --> 00:06:58,460
How are you?
122
00:07:03,100 --> 00:07:04,340
How are you?
123
00:07:17,080 --> 00:07:19,739
[SIGHS] Why here?
124
00:07:19,740 --> 00:07:22,540
I did my first ever kill
in this country here.
125
00:07:25,100 --> 00:07:27,290
Strangled a high-ranking police officer.
126
00:07:29,700 --> 00:07:31,174
He was a tango champion.
127
00:07:33,100 --> 00:07:35,817
Imagine if I'd refused.
128
00:07:35,818 --> 00:07:37,981
What do you think I would have become?
129
00:07:37,982 --> 00:07:41,219
Interior designer, maybe.
130
00:07:41,220 --> 00:07:44,340
If you had, it would have
saved me a lot of heartache.
131
00:07:50,540 --> 00:07:52,474
Niko's in hospital.
132
00:07:52,475 --> 00:07:54,700
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
133
00:07:57,080 --> 00:07:59,417
Are you listening to me?
134
00:07:59,418 --> 00:08:01,644
Do you ever think about the past?
135
00:08:05,020 --> 00:08:07,479
All the time.
136
00:08:07,480 --> 00:08:09,370
That's all I think about.
137
00:08:09,378 --> 00:08:11,777
It's nice to watch them.
138
00:08:11,778 --> 00:08:13,900
They seem happy.
139
00:08:15,140 --> 00:08:18,820
Just... carefree.
140
00:08:22,020 --> 00:08:23,820
Well, dancing will do that.
141
00:08:26,020 --> 00:08:28,060
I want to feel like that.
142
00:08:32,380 --> 00:08:33,860
What happened?
143
00:08:38,161 --> 00:08:40,497
- [MUSIC ENDS]
- [APPLAUSE]
144
00:08:40,498 --> 00:08:43,539
MAN: Time for the next dance, ladies.
145
00:08:43,540 --> 00:08:46,099
We encourage all to the dance floor.
146
00:08:46,100 --> 00:08:47,490
Rhythm or, uh, no rhythm.
147
00:08:51,420 --> 00:08:54,257
[ELEGANT BIG-BAND SWING MUSIC RESUMES]
148
00:08:54,258 --> 00:08:56,580
Come on, then.
149
00:08:59,700 --> 00:09:01,182
Dancing's not my thing.
150
00:09:01,183 --> 00:09:03,900
Mine either, but it's
good to try new things.
151
00:09:36,420 --> 00:09:38,169
All right...
152
00:09:38,170 --> 00:09:40,940
- Are you leading or am I?
- I have no idea.
153
00:09:47,740 --> 00:09:49,760
[LAUGHS]
154
00:10:09,020 --> 00:10:11,614
Do you want to be like that?
155
00:10:13,140 --> 00:10:15,400
Not anymore.
156
00:10:16,820 --> 00:10:18,059
Why not?
157
00:10:18,060 --> 00:10:20,919
We'd never make it that long.
158
00:10:20,920 --> 00:10:23,500
We'd consume each other
before we got old.
159
00:10:25,040 --> 00:10:27,500
That sounds kind of nice.
160
00:10:32,460 --> 00:10:34,756
I've killed so many people, Eve.
161
00:10:34,757 --> 00:10:36,340
I know.
162
00:10:44,900 --> 00:10:46,679
You should go.
163
00:10:46,680 --> 00:10:48,651
Why?
164
00:10:49,972 --> 00:10:51,093
Take this.
165
00:10:51,098 --> 00:10:53,259
- I'll meet you later.
- What is it?
166
00:10:53,260 --> 00:10:54,410
Freedom.
167
00:10:54,418 --> 00:10:55,689
What's going on?
168
00:10:55,690 --> 00:10:58,300
Our party's getting crashed. Go, Eve!
169
00:10:59,340 --> 00:11:01,220
Go!
170
00:11:16,780 --> 00:11:19,200
Oi! Helene wants to see you.
171
00:11:21,180 --> 00:11:23,738
If you want to dance,
you just have to ask.
172
00:11:23,739 --> 00:11:25,608
What?
173
00:11:26,340 --> 00:11:27,890
[GASPS]
174
00:11:31,620 --> 00:11:33,140
Okay!
175
00:11:35,020 --> 00:11:36,617
Where does she want to meet?
176
00:11:36,618 --> 00:11:38,257
[LAUGHS]
177
00:11:38,258 --> 00:11:39,860
[HUFFS]
178
00:11:48,920 --> 00:11:53,879
[INDISTINCT RAILWAY ANNOUNCEMENT]
179
00:11:53,880 --> 00:11:56,080
Talk me through your outfit.
180
00:11:58,320 --> 00:11:59,802
I like to be comfortable.
181
00:11:59,803 --> 00:12:01,839
Why?
182
00:12:01,840 --> 00:12:03,439
What do you mean, why?
183
00:12:03,440 --> 00:12:06,925
'Cause comfortable is what you make
people with a terminal illness.
184
00:12:06,926 --> 00:12:09,691
I was trained to wear clothes that
allow a full range of movement.
185
00:12:09,692 --> 00:12:11,680
So weird.
186
00:12:13,880 --> 00:12:17,260
I was trained to look devastating.
187
00:12:18,360 --> 00:12:20,280
Obviously.
188
00:12:21,760 --> 00:12:23,229
Isn't it funny?
189
00:12:23,230 --> 00:12:25,989
Two ruthless killers, when
somebody says, "Jump,"
190
00:12:25,990 --> 00:12:29,080
we just... just jump.
191
00:12:33,080 --> 00:12:35,358
Jump, jump, jump, jump, jump, jump!
192
00:12:37,200 --> 00:12:41,880
Jump, jump, jump, jump, jump,
jump, jump, jump, jump!
193
00:12:42,980 --> 00:12:44,859
Autonomy's overrated.
194
00:12:44,860 --> 00:12:46,319
Sheep are happier than wolves.
195
00:12:46,320 --> 00:12:48,789
[LAUGHS]
196
00:12:48,790 --> 00:12:51,739
Ohh... You spend your
time off surveying sheep?
197
00:12:51,740 --> 00:12:53,014
It was an expression.
198
00:12:53,015 --> 00:12:56,058
You know, you almost
have no sense of humour.
199
00:12:56,059 --> 00:12:58,619
- I take my job seriously.
- Mm.
200
00:12:58,620 --> 00:13:01,119
What if I tickled you?
Would you laugh then?
201
00:13:01,120 --> 00:13:02,509
Don't tickle me.
202
00:13:02,510 --> 00:13:03,589
Ohh!
203
00:13:03,590 --> 00:13:05,840
- That's a yes.
- [TRAIN APPROACHES]
204
00:13:10,600 --> 00:13:14,029
- Ba-bum!
- RECORDING: Mind the gap.
205
00:13:14,030 --> 00:13:15,878
Ooh!
206
00:13:17,070 --> 00:13:18,620
I don't care you've checked out.
207
00:13:18,630 --> 00:13:20,219
In fact, it's better for me.
208
00:13:20,220 --> 00:13:21,322
The bigger your crisis,
209
00:13:21,323 --> 00:13:23,199
the quicker that I can take your place.
210
00:13:23,200 --> 00:13:24,283
So, keep having a wobble.
211
00:13:24,284 --> 00:13:25,568
Keep hoping that the universe
212
00:13:25,570 --> 00:13:26,888
has got something else lined up for you.
213
00:13:26,889 --> 00:13:28,610
But do me one thing, okay?
214
00:13:28,611 --> 00:13:31,389
Come quietly, little sheep.
215
00:13:31,390 --> 00:13:35,458
I promise, you'll be happier that way.
216
00:13:37,320 --> 00:13:38,749
I'm sorry.
217
00:13:38,750 --> 00:13:40,669
What?
218
00:13:40,670 --> 00:13:41,944
[GRUNTS]
219
00:13:44,960 --> 00:13:47,429
[MOANS]
220
00:13:47,430 --> 00:13:48,511
Ah! Ah!
221
00:13:51,554 --> 00:13:53,629
[ROARS]
222
00:13:53,630 --> 00:13:54,940
Oh! Ah!
223
00:13:54,950 --> 00:13:56,719
[GROANS]
224
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
Arggh! Ugh!
225
00:14:02,720 --> 00:14:05,619
[ROARS]
226
00:14:05,620 --> 00:14:09,330
[BOTH PANT]
227
00:14:09,340 --> 00:14:10,600
RHIAN: I'm sorry!
228
00:14:11,600 --> 00:14:15,189
I'm sorry. I'm sorry.
I... I... I didn't mean it.
229
00:14:15,190 --> 00:14:18,479
RECORDING: Please stand back,
the next train does not stop...
230
00:14:18,480 --> 00:14:20,261
- at this station.
- Please!
231
00:14:20,262 --> 00:14:22,749
[MOANS]
232
00:14:22,750 --> 00:14:24,389
Ugh!
233
00:14:24,390 --> 00:14:26,299
- RHIAN: Arggh!
- RECORDING: Please stand back.
234
00:14:26,300 --> 00:14:28,309
The next train does not
stop at this station.
235
00:14:28,310 --> 00:14:29,832
- Help me, please!
- [TRAIN RATTLES]
236
00:14:34,590 --> 00:14:36,189
Please!
237
00:14:36,190 --> 00:14:37,239
[SCREAMS]
238
00:14:41,660 --> 00:14:46,709
SONG: ♪ Nothing matters
if you bury it deep ♪
239
00:14:46,710 --> 00:14:49,259
♪ Take away the worry ♪
240
00:14:49,260 --> 00:14:51,509
♪ What's left, you keep ♪
241
00:14:51,510 --> 00:14:53,989
♪ Never say you're sorry ♪
242
00:14:53,990 --> 00:14:56,419
♪ If what you need is ♪
243
00:14:56,420 --> 00:15:01,664
♪ Do what you do and I
won't hate you somehow. ♪
244
00:15:03,986 --> 00:15:07,429
GERALDINE: "... for not trusting
you, for not hearing you,
245
00:15:07,430 --> 00:15:09,479
"for holding you up to
the model of motherhood
246
00:15:09,480 --> 00:15:11,639
"dictated by society,
247
00:15:11,640 --> 00:15:14,779
"for pursuing an intimate relationship
with your former lover,
248
00:15:14,780 --> 00:15:17,358
"even if I didn't know
I was being coerced by him,
249
00:15:17,359 --> 00:15:19,519
"and for my active faults,
250
00:15:19,520 --> 00:15:23,839
"judging you, lying to you,
thinking the worst of you,"
251
00:15:23,840 --> 00:15:26,940
which I suppose is the
same as judging you,
252
00:15:26,950 --> 00:15:28,359
"I bring this acknowledgement to you
253
00:15:28,360 --> 00:15:30,499
"and ask for your
forgiveness and acceptance.
254
00:15:30,500 --> 00:15:33,415
"Your loving daughter, Geraldine."
255
00:15:35,960 --> 00:15:38,999
What am I supposed
to do, applaud or... ?
256
00:15:39,000 --> 00:15:40,939
Your turn.
257
00:15:40,940 --> 00:15:42,470
[CAROLYN CLEARS THROAT]
258
00:15:44,440 --> 00:15:46,710
[SIGHS]
259
00:15:49,050 --> 00:15:52,033
"Dear Geraldine,
I think it's time you left."
260
00:15:52,034 --> 00:15:53,836
[PUTS BOOK DOWN]
261
00:15:57,280 --> 00:15:58,479
That's it?
262
00:15:58,480 --> 00:16:02,199
That's everything you wished
you'd ever said to me?
263
00:16:02,200 --> 00:16:05,499
- It's all I want to say.
- So, you're... throwing me out?
264
00:16:05,500 --> 00:16:08,970
I'm not throwing. I'm firmly suggesting.
265
00:16:08,971 --> 00:16:11,612
Living with your mother
is no kind of life for you.
266
00:16:11,613 --> 00:16:13,399
You know, when I was your age,
267
00:16:13,400 --> 00:16:15,419
I was an integral part of a kibbutz...
268
00:16:15,420 --> 00:16:16,919
- in Tel Aviv.
- In Tel Aviv. Of course you were,
269
00:16:16,920 --> 00:16:18,419
as you always tell me
270
00:16:18,420 --> 00:16:20,219
when you're trying to avoid
a real conversation.
271
00:16:20,220 --> 00:16:21,659
So, tell me, Mum,
272
00:16:21,660 --> 00:16:24,359
what is this really about?
273
00:16:24,360 --> 00:16:27,079
It's about you wasting
your time on Earth.
274
00:16:27,080 --> 00:16:28,540
Navel-gazing.
275
00:16:28,550 --> 00:16:30,231
And researching natural deodorants.
276
00:16:30,232 --> 00:16:33,239
That's what you say it's about.
What is it really about?
277
00:16:33,240 --> 00:16:35,189
I'm not going to be drawn
on this, Geraldine.
278
00:16:35,190 --> 00:16:38,239
So, it's not about you feeling guilty
279
00:16:38,240 --> 00:16:41,679
that your ex-shag bugged us
and used me to get at you?
280
00:16:41,680 --> 00:16:43,004
- It's not, no.
- Or that...
281
00:16:43,005 --> 00:16:46,808
that your assistant was killed
carrying out your orders
282
00:16:46,809 --> 00:16:50,799
or that you haven't found
out who 'killed' Kenny yet
283
00:16:50,800 --> 00:16:53,210
because the likelihood is
he just killed himself
284
00:16:53,215 --> 00:16:55,257
because he was so deeply bloody unhappy?
285
00:16:57,440 --> 00:17:00,379
No. It's not about any of those things.
286
00:17:00,380 --> 00:17:01,559
Things are coming to a head.
287
00:17:01,560 --> 00:17:03,530
- That's all.
- Why? What's happening?
288
00:17:04,900 --> 00:17:06,859
[SIGHS]
289
00:17:06,860 --> 00:17:08,671
You've got until the end of the day.
290
00:17:08,672 --> 00:17:09,859
Mum! Please.
291
00:17:09,860 --> 00:17:12,219
Don't 'please' me, Geraldine!
292
00:17:12,220 --> 00:17:13,569
I know you think I'm heartless,
293
00:17:13,570 --> 00:17:14,759
but I do care, in my own way,
294
00:17:14,760 --> 00:17:17,059
and I'm telling you, you are
no longer welcome here.
295
00:17:17,060 --> 00:17:18,750
[SIGHS]
296
00:17:19,760 --> 00:17:22,870
_
297
00:17:27,370 --> 00:17:30,160
"Bruce 100. D38.
298
00:17:30,170 --> 00:17:32,094
"50 times 2."
299
00:17:58,800 --> 00:18:00,122
Uh, 100 on Bruce.
300
00:18:02,280 --> 00:18:03,480
What?
301
00:18:06,600 --> 00:18:09,010
38 to 50 on Bruce?
302
00:18:09,011 --> 00:18:10,252
You taking the piss?
303
00:18:10,253 --> 00:18:13,375
Uh, I... I don't know. Uh... am I?
304
00:18:15,110 --> 00:18:17,710
Comedian, are ya?
305
00:18:19,340 --> 00:18:24,620
Sharon? Sharon, listen. I...
think we got off on the wrong...
306
00:18:24,627 --> 00:18:29,632
Oh! I... I found this on the floor.
And, well, do you want it?
307
00:18:32,550 --> 00:18:35,459
You've not tried to bribe
someone before, have ya?
308
00:18:35,460 --> 00:18:37,719
[LAUGHS] Dave?
309
00:18:37,720 --> 00:18:41,724
Did you see that? Lady
just tried to bribe me.
310
00:18:42,880 --> 00:18:44,687
Will you just take it, please?
311
00:18:46,000 --> 00:18:47,809
What is this Bruce?
312
00:18:47,810 --> 00:18:51,239
A horse? A dog? A boxer?
313
00:18:51,240 --> 00:18:53,534
Who is Bruce Fletcher?
314
00:18:53,535 --> 00:18:55,978
The owner. Lives upstairs.
315
00:18:59,430 --> 00:19:01,380
Can I just speak to him, please?
316
00:19:03,025 --> 00:19:05,369
- [PICKS UP PHONE]
- [LINE RINGS]
317
00:19:05,370 --> 00:19:09,219
Fletch? Someone here to see ya.
318
00:19:09,220 --> 00:19:11,353
A woman called... ?
319
00:19:14,230 --> 00:19:15,430
Tallulah.
320
00:19:17,780 --> 00:19:19,080
Shark.
321
00:19:21,540 --> 00:19:24,430
Tallulah... Shark.
322
00:19:25,430 --> 00:19:26,488
What do you want?
323
00:19:26,489 --> 00:19:28,730
I'm here to make a collection.
324
00:19:28,731 --> 00:19:30,612
Collection.
325
00:19:32,574 --> 00:19:34,697
[DOOR CREAKS]
326
00:19:36,378 --> 00:19:38,900
I expected you to look
more like a stripper.
327
00:19:38,901 --> 00:19:40,619
I'm in disguise.
328
00:19:40,620 --> 00:19:43,260
Have you got a tree fern, Tallulah?
329
00:19:43,270 --> 00:19:44,859
You've gotta wrap 'em for the winter,
330
00:19:44,860 --> 00:19:46,779
otherwise they freeze to death.
331
00:19:46,780 --> 00:19:48,590
What box you collecting from?
332
00:19:54,680 --> 00:19:56,619
- This is the Russian's box.
- Oh, he sent me.
333
00:19:56,620 --> 00:19:58,479
- No, he didn't.
- Yes, he did.
334
00:19:58,480 --> 00:20:00,829
- No, he didn't!
- Yes, he did.
335
00:20:00,830 --> 00:20:03,123
You telling me that a lady like you
336
00:20:03,124 --> 00:20:04,606
is mixed up with a man like him?
337
00:20:06,340 --> 00:20:08,370
I'm not a very nice lady.
338
00:20:13,420 --> 00:20:14,809
All right, then.
339
00:20:14,810 --> 00:20:17,499
You've got the code.
340
00:20:17,500 --> 00:20:19,782
I can't stop ya.
341
00:20:19,790 --> 00:20:20,910
[BEEPING]
342
00:20:36,980 --> 00:20:40,479
I don't like meetings where I don't
know what I'm meeting about.
343
00:20:40,480 --> 00:20:43,220
So, what's so urgent, it can't wait?
344
00:20:44,880 --> 00:20:47,889
Christ. It's worse than MI6 in here.
345
00:20:47,890 --> 00:20:51,809
Carolyn, can... can I
make you a cup of tea?
346
00:20:51,810 --> 00:20:53,334
Why do you say it like that?
347
00:20:53,335 --> 00:20:54,729
How did I say it?
348
00:20:54,730 --> 00:20:56,420
Like I'm about to need one.
349
00:20:57,610 --> 00:20:59,902
- Carolyn.
- Oh, no. Not you as well.
350
00:21:00,930 --> 00:21:03,219
We thought it better to
show you this face-to-face.
351
00:21:03,220 --> 00:21:04,660
Show me what?
352
00:21:04,666 --> 00:21:06,449
Uh...
353
00:21:06,450 --> 00:21:08,189
Well, we've had a breakthrough.
354
00:21:08,190 --> 00:21:09,591
Please.
355
00:21:14,510 --> 00:21:15,590
Ma'am.
356
00:21:18,580 --> 00:21:20,689
For God's sake, will someone
tell me what's going on?
357
00:21:20,690 --> 00:21:24,199
Are you familiar with Tangfastics?
358
00:21:24,200 --> 00:21:25,839
Extremist organisation?
359
00:21:25,840 --> 00:21:28,289
A hacktivist group? Lone wolf?
360
00:21:28,290 --> 00:21:29,609
They're a sweet.
361
00:21:29,610 --> 00:21:32,169
Not a sweet sweet, though.
362
00:21:32,170 --> 00:21:34,759
They're more of a sour
sugar-coated gummy
363
00:21:34,760 --> 00:21:35,937
in various different shapes.
364
00:21:35,938 --> 00:21:37,369
[CLEARS THROAT]
365
00:21:37,370 --> 00:21:40,072
Anyway, I get through a packet a day.
366
00:21:40,073 --> 00:21:41,459
Two if I'm stressed.
367
00:21:41,460 --> 00:21:42,699
And a couple of months ago,
368
00:21:42,700 --> 00:21:44,439
I realised someone was
dipping their finger
369
00:21:44,440 --> 00:21:46,747
into my Tangfastic honey pot.
370
00:21:46,748 --> 00:21:49,992
So, I-I set up a secret camera.
371
00:21:54,420 --> 00:21:56,619
Haven't checked the footage in a while
372
00:21:56,620 --> 00:21:58,489
because the thief seemed to give up,
373
00:21:58,490 --> 00:22:01,283
but, uh, today, I found this.
374
00:22:04,326 --> 00:22:05,807
Kenny.
375
00:22:06,640 --> 00:22:08,200
Pilfering bastard.
376
00:22:09,420 --> 00:22:10,900
Sorry.
377
00:22:13,650 --> 00:22:16,620
Uh, there's... more.
378
00:22:19,480 --> 00:22:21,760
BEAR: This is from the day Kenny died.
379
00:22:36,580 --> 00:22:38,020
I see.
380
00:22:42,404 --> 00:22:44,300
[FASTENS ZIP]
381
00:22:45,647 --> 00:22:46,759
You!
382
00:22:46,760 --> 00:22:48,479
I would say it's nice to see you,
383
00:22:48,480 --> 00:22:50,811
but last time, you were
leaving me to die.
384
00:22:50,812 --> 00:22:52,054
Why aren't you in hospital?
385
00:22:52,055 --> 00:22:55,039
I needed to collect a package.
386
00:22:55,040 --> 00:22:56,129
That package.
387
00:22:56,130 --> 00:22:58,090
- Give it to me.
- No!
388
00:22:58,840 --> 00:22:59,860
It's mine.
389
00:22:59,861 --> 00:23:02,503
No. No, no, no!
390
00:23:02,504 --> 00:23:04,345
Villanelle asked me to get it.
391
00:23:04,346 --> 00:23:07,089
Yes! Because she's supposed
to be getting it for me.
392
00:23:07,090 --> 00:23:09,299
No. Mm-mm. Uh.
393
00:23:09,300 --> 00:23:11,399
[SIGHS] Don't make a sick man run.
394
00:23:11,400 --> 00:23:13,674
You think I'm just gonna
hand it over to you?
395
00:23:13,675 --> 00:23:15,589
It's a gift for my daughter.
396
00:23:15,590 --> 00:23:17,358
You have literally no use for it.
397
00:23:17,359 --> 00:23:20,202
- Look for yourself.
- I will.
398
00:23:21,323 --> 00:23:22,604
Stay there.
399
00:23:28,180 --> 00:23:29,530
See?
400
00:23:29,531 --> 00:23:31,760
Each Russian leader births another.
401
00:23:33,640 --> 00:23:35,119
[LAUGHS]
402
00:23:35,120 --> 00:23:37,098
Yeltsin come off poorly, huh?
403
00:23:37,099 --> 00:23:38,619
Why would your daughter want this?
404
00:23:38,620 --> 00:23:41,379
She's not right in the head.
405
00:23:41,380 --> 00:23:45,159
I promise you, this is just a
cheap piece of tourist tat.
406
00:23:45,160 --> 00:23:47,299
Oh, so you won't mind if I
just throw it in the street?
407
00:23:47,300 --> 00:23:49,070
No. No. No!
408
00:23:49,071 --> 00:23:52,579
[LAUGHS]
409
00:23:52,580 --> 00:23:54,389
What is it?
410
00:23:54,390 --> 00:23:57,419
There is a barcode on it.
411
00:23:57,420 --> 00:24:01,322
It opens another safety box
with money, passports,
412
00:24:01,323 --> 00:24:03,580
emergency toiletries...
413
00:24:06,208 --> 00:24:08,289
- Are you okay?
- No.
414
00:24:08,290 --> 00:24:10,139
Okay. Okay. Slow, slow.
415
00:24:10,140 --> 00:24:12,400
- [GROANS]
- Slow. Slow. Slow.
416
00:24:33,580 --> 00:24:35,989
[PHONES RING]
417
00:24:35,990 --> 00:24:39,640
[TYPING ON KEYBOARD]
418
00:24:39,650 --> 00:24:41,879
I have a meeting with Eve Polastri.
419
00:24:41,880 --> 00:24:44,840
She's not here. Can I take a message?
420
00:24:44,850 --> 00:24:46,409
I'll wait.
421
00:24:46,410 --> 00:24:48,060
[LAUGHS]
422
00:24:59,340 --> 00:25:02,904
- Would you like a drink?
- So much death.
423
00:25:05,650 --> 00:25:07,210
That one...
424
00:25:09,100 --> 00:25:11,260
That wasn't me.
425
00:25:12,380 --> 00:25:13,875
I swear.
426
00:25:16,238 --> 00:25:18,760
- [LAUGHS]
- [LAUGHS]
427
00:25:23,000 --> 00:25:24,239
It's her.
428
00:25:24,240 --> 00:25:25,540
Who?
429
00:25:25,550 --> 00:25:26,990
Her!
430
00:25:31,413 --> 00:25:34,049
BEAR: Oh, my God, it is her.
431
00:25:34,050 --> 00:25:35,980
She's directly in front of us.
432
00:25:36,898 --> 00:25:40,250
And she likes Tangfastics.
433
00:25:41,990 --> 00:25:44,186
She is amazing.
434
00:25:45,340 --> 00:25:46,906
What do you think she does
with all the penises after... ?
435
00:25:46,908 --> 00:25:49,791
Shh!
436
00:25:50,760 --> 00:25:52,540
[JAMIE CLEARS THROAT]
437
00:26:01,190 --> 00:26:02,370
Yes?
438
00:26:04,486 --> 00:26:05,807
- [PHONE RINGS]
- Oh.
439
00:26:07,200 --> 00:26:08,420
Excuse me.
440
00:26:12,300 --> 00:26:14,655
This better not be you calling
to tell me you're dead.
441
00:26:14,656 --> 00:26:17,978
Will you please tell your friend
to give me what's mine?
442
00:26:17,979 --> 00:26:19,820
VILLANELLE: You're with Eve?
443
00:26:19,821 --> 00:26:22,579
Eve, I'm at your work!
444
00:26:22,580 --> 00:26:24,919
Everyone here is really strange!
445
00:26:24,920 --> 00:26:27,249
KONSTANTIN: What the hell are
you doing, getting her involved?
446
00:26:27,250 --> 00:26:30,220
I had no choice. You were
busy having a heart attack.
447
00:26:31,670 --> 00:26:35,219
- Let me speak to her.
- Tell her to hand it over now.
448
00:26:35,220 --> 00:26:37,439
VILLANELLE: And watch you
leave without me? No way.
449
00:26:37,440 --> 00:26:41,399
I'm very sick. I can't
handle this right now.
450
00:26:41,400 --> 00:26:43,285
Then you better leave it with her.
451
00:26:43,286 --> 00:26:45,900
Meet us, now.
452
00:26:47,160 --> 00:26:49,850
She said for me to hang
onto it, didn't she?
453
00:26:49,851 --> 00:26:51,813
Hmm.
454
00:27:08,590 --> 00:27:11,599
The good ones...
455
00:27:11,600 --> 00:27:12,954
I pickle.
456
00:27:14,790 --> 00:27:16,460
The bad ones...
457
00:27:21,883 --> 00:27:24,246
you don't want to know.
458
00:27:26,648 --> 00:27:28,210
- This has been great, guys!
- [GASPS]
459
00:27:30,340 --> 00:27:32,934
Really. Thanks for the good time.
460
00:27:38,500 --> 00:27:39,981
[JAMIE AND BEAR LAUGH AWKWARDLY]
461
00:27:44,440 --> 00:27:46,060
How do I drop a pin on these things?
462
00:27:46,070 --> 00:27:47,400
Here. Let me.
463
00:27:50,100 --> 00:27:53,460
[CALYPSO PHONE RINGTONE PLAYS]
464
00:27:57,130 --> 00:28:00,259
- Yes?
- PAUL: I know.
465
00:28:00,260 --> 00:28:01,440
What?
466
00:28:01,443 --> 00:28:04,165
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
467
00:28:06,400 --> 00:28:07,579
KONSTANTIN: What do you want?
468
00:28:07,580 --> 00:28:10,360
I want you at my house in half an hour.
469
00:28:16,250 --> 00:28:17,778
Change of plans.
470
00:28:17,779 --> 00:28:19,381
I have to go.
471
00:28:20,960 --> 00:28:22,662
- Give me what's mine.
- No!
472
00:28:22,663 --> 00:28:23,779
I'm coming with you.
473
00:28:23,780 --> 00:28:26,839
- That's a very bad idea.
- Tough.
474
00:28:26,840 --> 00:28:28,369
You know your problem?
475
00:28:28,370 --> 00:28:30,529
You don't know what's good for you.
476
00:28:30,530 --> 00:28:33,795
Says the man who just
had a heart attack.
477
00:28:35,660 --> 00:28:37,500
Don't touch me!
478
00:28:40,380 --> 00:28:42,324
- Who was that?
- Don't question me!
479
00:28:46,000 --> 00:28:47,139
- [BUZZING]
- [DOOR OPENS]
480
00:28:47,140 --> 00:28:49,259
KONSTANTIN: Don't say
anything. I do the talking.
481
00:28:49,260 --> 00:28:50,650
[DOOR CLOSES]
482
00:28:52,920 --> 00:28:56,519
CAROLYN: Ah. Now he's here,
we can start properly.
483
00:28:56,520 --> 00:28:58,780
EVE: Carolyn?!
484
00:28:58,790 --> 00:29:00,309
Eve, what are you doing here?
485
00:29:00,310 --> 00:29:02,219
I'm helping.
486
00:29:02,220 --> 00:29:04,019
- Villanelle.
- Of course.
487
00:29:04,020 --> 00:29:05,626
- I'm surprised she's not wi...
- [BUZZING]
488
00:29:05,627 --> 00:29:09,309
[BUZZING REPEATS]
489
00:29:09,310 --> 00:29:10,352
Shall I?
490
00:29:13,240 --> 00:29:14,679
- What have you told her?
- [DOOR OPENS]
491
00:29:14,680 --> 00:29:16,594
As I've explained to you, Carolyn,
492
00:29:16,595 --> 00:29:19,409
he only knows me because
I've been working undercover.
493
00:29:19,410 --> 00:29:21,563
- And you believe that?
- Sit down.
494
00:29:24,005 --> 00:29:26,400
No, next to him.
495
00:29:34,260 --> 00:29:37,769
Well! This is something new.
496
00:29:37,770 --> 00:29:39,619
- Who's he?
- Someone who's going to answer
497
00:29:39,620 --> 00:29:40,699
a couple of questions.
498
00:29:40,700 --> 00:29:42,679
Carolyn, things will go
a lot easier for you
499
00:29:42,680 --> 00:29:46,119
if we just end this now.
500
00:29:46,120 --> 00:29:47,268
Sit down, Paul!
501
00:29:50,000 --> 00:29:52,070
He's the one who's
been giving me orders.
502
00:29:52,073 --> 00:29:54,419
- Who is he?
- KONSTANTIN: Whatever this is,
503
00:29:54,420 --> 00:29:56,669
we can talk about it.
504
00:29:56,670 --> 00:29:58,359
Do you even know how to use that?
505
00:29:58,360 --> 00:30:01,281
Please. Give the gun to me.
506
00:30:01,282 --> 00:30:03,004
[CAROLYN FIRES GUN]
507
00:30:05,200 --> 00:30:06,679
Oh.
508
00:30:06,680 --> 00:30:08,199
Seems to be working.
509
00:30:08,200 --> 00:30:11,131
You're going to burn
for this. Both of you.
510
00:30:11,132 --> 00:30:13,415
- Shut up, Paul!
- VILLANELLE: What is going on?
511
00:30:13,416 --> 00:30:15,539
I have no idea.
512
00:30:15,540 --> 00:30:17,099
- What happened?
- It's fine.
513
00:30:17,100 --> 00:30:18,779
CAROLYN: If you two are going to
be here, the least you could do
514
00:30:18,780 --> 00:30:20,460
is just sit down and be quiet.
515
00:30:26,940 --> 00:30:31,109
Carolyn, you know I've been
working for The Twelve,
516
00:30:31,110 --> 00:30:32,629
FSB,
517
00:30:32,630 --> 00:30:34,589
the British Security Service.
518
00:30:34,590 --> 00:30:36,259
That can't be a surprise for you.
519
00:30:36,260 --> 00:30:38,609
PAUL: This is why we've
been investigating him.
520
00:30:38,610 --> 00:30:39,760
He's betrayed everyone.
521
00:30:39,761 --> 00:30:42,443
He's even been stealing
millions from The Twelve.
522
00:30:42,444 --> 00:30:45,086
Don't listen to him. He is The Twelve.
523
00:30:46,360 --> 00:30:47,519
He's The Twelve?
524
00:30:47,520 --> 00:30:50,129
- Yes.
- Do you know Helene?
525
00:30:50,130 --> 00:30:51,413
Helen who runs the treasury desk?
526
00:30:51,414 --> 00:30:52,729
No, Helene.
527
00:30:52,730 --> 00:30:55,089
She's my boss. Ex-boss.
528
00:30:55,090 --> 00:30:57,178
It was a very toxic workplace.
529
00:30:58,420 --> 00:31:01,919
Did you order Dasha Duzran
to kill my husband?
530
00:31:01,920 --> 00:31:02,939
Did you?
531
00:31:02,940 --> 00:31:06,060
I don't know any of the
people you're talking about.
532
00:31:06,070 --> 00:31:08,269
Dasha... is dead.
533
00:31:09,791 --> 00:31:12,514
- Dead?
- Will you all be quiet?
534
00:31:14,100 --> 00:31:16,349
Carolyn, what is this about?
535
00:31:16,350 --> 00:31:18,199
Justice.
536
00:31:19,561 --> 00:31:21,321
Why did you kill my son?
537
00:31:21,322 --> 00:31:24,639
- What?!
- Ha! That's ridiculous.
538
00:31:24,640 --> 00:31:25,959
I saw the footage.
539
00:31:25,960 --> 00:31:27,499
What footage?
540
00:31:27,500 --> 00:31:29,570
On the day Kenny died,
541
00:31:29,571 --> 00:31:30,772
you were there.
542
00:31:31,580 --> 00:31:32,890
You were there?
543
00:31:35,290 --> 00:31:37,449
I can explain.
544
00:31:37,450 --> 00:31:39,699
Please do.
545
00:31:39,700 --> 00:31:41,783
Because I'm very close
to pulling this trigger.
546
00:31:45,160 --> 00:31:46,300
[LAUGHS]
547
00:31:46,307 --> 00:31:48,300
- [COCKS GUN]
- I'm waiting.
548
00:31:53,590 --> 00:31:55,477
Tell her.
549
00:31:57,870 --> 00:31:59,560
We were at the rooftop.
550
00:31:59,561 --> 00:32:02,283
- You killed Kenny.
- VILLANELLE: He doesn't kill people.
551
00:32:02,284 --> 00:32:05,687
He makes other people do it for him.
552
00:32:09,020 --> 00:32:10,330
Why were you there?
553
00:32:10,331 --> 00:32:12,639
Because of Paul.
554
00:32:12,640 --> 00:32:13,650
What?!
555
00:32:13,655 --> 00:32:16,697
Kenny was getting too
close to The Twelve.
556
00:32:16,698 --> 00:32:20,420
I told him if he wanted to live,
557
00:32:20,421 --> 00:32:22,983
he needed to come
working for The Twelve.
558
00:32:22,984 --> 00:32:25,019
I was trying to save him.
559
00:32:25,020 --> 00:32:27,509
- KONSTANTIN: I promise.
- PAUL: He's lying.
560
00:32:27,510 --> 00:32:30,951
I was trying to save him. I swear!
561
00:32:30,952 --> 00:32:32,913
Yet he died.
562
00:32:32,914 --> 00:32:35,155
He got scared.
563
00:32:35,156 --> 00:32:37,549
He kept stepping back.
564
00:32:37,550 --> 00:32:39,159
I tried to stop him.
565
00:32:39,160 --> 00:32:41,840
But he fell before I could do anything.
566
00:32:44,720 --> 00:32:46,600
I wish I could believe you.
567
00:32:47,830 --> 00:32:49,850
You have to believe me.
568
00:32:49,851 --> 00:32:51,532
The problem is, Konstantin, I don't.
569
00:32:51,533 --> 00:32:55,609
- I wouldn't have.
- Wouldn't have? Why wouldn't you?
570
00:32:55,610 --> 00:32:57,399
I wouldn't do that to someone I once...
571
00:32:57,400 --> 00:32:59,821
Don't say 'loved'.
572
00:33:02,383 --> 00:33:03,544
It's true.
573
00:33:03,545 --> 00:33:06,227
Get down on your knees.
574
00:33:20,600 --> 00:33:21,959
I loved you.
575
00:33:21,960 --> 00:33:24,245
You never loved me. Not even close.
Get down on your knees!
576
00:33:24,246 --> 00:33:25,967
Carolyn. Think of what...
577
00:33:27,110 --> 00:33:29,279
Why just...
578
00:33:29,280 --> 00:33:31,319
why just me?
579
00:33:31,320 --> 00:33:32,599
Why not him as well?
580
00:33:32,600 --> 00:33:33,619
CAROLYN: Because I don't care about him.
581
00:33:33,620 --> 00:33:34,975
He doesn't mean anything to me.
582
00:33:34,976 --> 00:33:37,418
But I did care about you.
583
00:33:45,100 --> 00:33:47,779
This was inevitable.
584
00:33:47,780 --> 00:33:48,789
[PANTS]
585
00:33:48,790 --> 00:33:53,995
SONG: ♪ He's not good... ♪
586
00:33:56,390 --> 00:33:57,639
[SOBS]
587
00:33:58,800 --> 00:34:01,520
Villanelle, do something!
588
00:34:02,780 --> 00:34:04,279
Villanelle!
589
00:34:04,280 --> 00:34:12,360
♪ Won't hate you like I could... ♪
590
00:34:14,840 --> 00:34:15,849
[GUNSHOT]
591
00:34:15,850 --> 00:34:17,439
[HIGH-PITCHED RINGING]
592
00:34:17,440 --> 00:34:20,101
[GASPS] Oh, my God!
593
00:34:23,625 --> 00:34:25,250
EVE: Oh, my God!
594
00:34:27,428 --> 00:34:29,751
It should have been you.
Go, before I change my mind.
595
00:34:32,500 --> 00:34:33,755
Go!
596
00:34:36,580 --> 00:34:39,160
[KONSTANTIN PANTS]
597
00:34:45,580 --> 00:34:47,619
[PANTS]
598
00:34:47,620 --> 00:34:50,290
[RUSTLING]
599
00:34:54,960 --> 00:34:56,290
Are you coming?
600
00:34:56,297 --> 00:34:58,338
No.
601
00:34:58,339 --> 00:35:00,541
Why not?
602
00:35:02,260 --> 00:35:03,825
You're not family.
603
00:35:12,110 --> 00:35:13,919
Why kill him?!
604
00:35:13,920 --> 00:35:15,549
He had everything we wanted to know
605
00:35:15,550 --> 00:35:16,799
- about The Twelve.
- He was a traitor.
606
00:35:16,800 --> 00:35:19,439
Mo found the evidence.
And Paul had him killed for it.
607
00:35:19,440 --> 00:35:21,159
He was a source!
608
00:35:21,160 --> 00:35:23,004
It was Konstantin who killed your son!
609
00:35:23,005 --> 00:35:25,259
No, Eve.
610
00:35:25,260 --> 00:35:27,768
I am responsible for Kenny's death.
611
00:35:27,769 --> 00:35:30,010
Look, it's not your fault!
612
00:35:30,011 --> 00:35:32,133
Kenny was killed trying
to expose The Twelve.
613
00:35:32,134 --> 00:35:35,079
Isn't that what we're all trying to do?!
614
00:35:35,080 --> 00:35:36,494
What I've come to realise
615
00:35:36,495 --> 00:35:38,299
is that one cannot destroy The Twelve.
616
00:35:38,300 --> 00:35:41,099
You should listen to her, Eve.
617
00:35:41,100 --> 00:35:43,623
CAROLYN: I know it. She knows it.
618
00:35:43,624 --> 00:35:46,988
Maybe it's time you went cold turkey?
619
00:35:49,380 --> 00:35:51,192
What do you mean?
620
00:35:52,874 --> 00:35:54,514
[LAUGHS]
621
00:35:54,515 --> 00:35:57,358
You know precisely what I mean.
622
00:36:13,770 --> 00:36:15,299
I like turkey.
623
00:36:15,300 --> 00:36:18,099
Don't you want to just
trot along after her?
624
00:36:25,920 --> 00:36:27,359
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY ON PHONE]
625
00:36:27,360 --> 00:36:29,029
- Hugh.
- Is it a clean-up?
626
00:36:29,030 --> 00:36:31,429
- Yes. A suicide.
- HUGH: When do you need me?
627
00:36:31,430 --> 00:36:32,769
We can start now.
628
00:36:32,770 --> 00:36:34,180
Five minutes.
629
00:36:49,300 --> 00:36:51,570
- [PANTS]
- VILLANELLE: Eve!
630
00:36:56,377 --> 00:36:58,860
- [SIRENS WAIL]
- [HORNS HONK]
631
00:37:01,540 --> 00:37:02,740
VILLANELLE: Hey!
632
00:37:04,160 --> 00:37:06,700
You can be pretty athletic
when you choose.
633
00:37:08,980 --> 00:37:10,709
I killed Dasha.
634
00:37:10,710 --> 00:37:13,399
No. I killed Dasha.
635
00:37:13,400 --> 00:37:15,515
I hit her over the
head with a golf club.
636
00:37:15,516 --> 00:37:18,809
I crushed her... with my foot.
637
00:37:18,810 --> 00:37:20,660
- You did?
- Uh-huh.
638
00:37:22,060 --> 00:37:23,480
[SIGHS]
639
00:37:25,220 --> 00:37:27,180
Then I guess we both did.
640
00:37:28,810 --> 00:37:31,532
VILLANELLE: Isn't that romantic?
641
00:37:32,800 --> 00:37:35,050
You know the only people
who would think that are?
642
00:37:37,550 --> 00:37:38,658
Who?
643
00:37:38,659 --> 00:37:40,180
Us.
644
00:37:45,980 --> 00:37:48,600
I don't want to do it anymore.
645
00:37:50,031 --> 00:37:51,860
Any of it.
646
00:38:00,060 --> 00:38:02,320
What's happened to us?
647
00:38:07,470 --> 00:38:09,370
I used to be like them.
648
00:38:10,691 --> 00:38:12,369
What?
649
00:38:12,370 --> 00:38:13,855
Badly dressed?
650
00:38:18,860 --> 00:38:21,019
You were never like them.
651
00:38:21,020 --> 00:38:23,799
- You only thought you were.
- No.
652
00:38:23,800 --> 00:38:25,359
I had a life.
653
00:38:25,360 --> 00:38:28,148
I had a husband and a house.
654
00:38:28,149 --> 00:38:30,631
- And a chicken.
- You still want that stuff?
655
00:38:34,660 --> 00:38:38,059
When I try and think
of my future, I just...
656
00:38:38,060 --> 00:38:40,561
see your face over and over again.
657
00:38:40,570 --> 00:38:43,284
It's a very beautiful face.
658
00:38:45,080 --> 00:38:46,660
[LAUGHS]
659
00:38:52,000 --> 00:38:53,930
Did I ruin your life?
660
00:38:57,420 --> 00:39:00,501
Do you think I'm a monster?
661
00:39:04,240 --> 00:39:05,819
You're so many things.
662
00:39:05,820 --> 00:39:08,149
Doesn't answer my question.
663
00:39:11,180 --> 00:39:13,809
I think we all have
monsters inside of us.
664
00:39:13,810 --> 00:39:16,920
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
665
00:39:18,460 --> 00:39:19,920
Well, I haven't.
666
00:39:19,921 --> 00:39:21,420
[LAUGHS] No.
667
00:39:23,740 --> 00:39:25,719
Neither have I.
668
00:39:25,720 --> 00:39:28,560
I think my monster
encourages your monster.
669
00:39:28,570 --> 00:39:29,729
Right?
670
00:39:29,730 --> 00:39:32,052
I think I wanted it to.
671
00:39:32,053 --> 00:39:34,695
[LAUGHS]
672
00:39:38,460 --> 00:39:40,160
Help me.
673
00:39:41,420 --> 00:39:44,145
Help me make it stop.
674
00:39:45,880 --> 00:39:47,659
So, no more tea dances?
675
00:39:47,660 --> 00:39:49,911
- [LAUGHS]
- [LAUGHS]
676
00:39:53,260 --> 00:39:55,796
If that's really what you
want, it's not difficult.
677
00:39:58,540 --> 00:40:01,729
- You're gonna tell me to jump?
- No! Of course not.
678
00:40:01,730 --> 00:40:03,479
You'd die if you jumped.
679
00:40:03,480 --> 00:40:05,570
- Yeah.
- It's easier than that.
680
00:40:06,540 --> 00:40:08,489
If only that were true.
681
00:40:08,490 --> 00:40:10,760
Stand up straight.
682
00:40:13,620 --> 00:40:15,910
Stand up straight and look at me.
683
00:40:16,860 --> 00:40:18,499
[SIGHS]
684
00:40:24,120 --> 00:40:26,300
Now turn around and face the other way.
685
00:40:26,307 --> 00:40:28,580
- What?
- I'll turn this way.
686
00:40:30,031 --> 00:40:32,112
Have you turned?
687
00:40:32,113 --> 00:40:33,794
I can't see you.
688
00:40:43,230 --> 00:40:47,488
[INHALES AND EXHALES]
689
00:40:50,920 --> 00:40:52,573
Now what?
690
00:40:56,340 --> 00:40:57,889
Now we walk.
691
00:40:57,890 --> 00:40:59,519
And we never look back.
692
00:40:59,520 --> 00:41:01,619
- But I... I...
- Don't turn.
693
00:41:01,620 --> 00:41:03,264
Just walk.
694
00:41:06,780 --> 00:41:09,489
SONG: ♪ Tell me ♪
695
00:41:09,490 --> 00:41:12,233
♪ I'm your baby ♪
696
00:41:13,320 --> 00:41:15,799
♪ Be mine ♪
697
00:41:15,800 --> 00:41:19,679
♪ For always ♪
698
00:41:19,680 --> 00:41:25,206
♪ I'll be yours forever ♪
699
00:41:26,080 --> 00:41:28,000
♪ Ooh-ooh ♪
700
00:41:28,820 --> 00:41:32,479
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
701
00:41:32,480 --> 00:41:38,418
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh ♪
702
00:41:38,419 --> 00:41:41,529
♪ Ooh-ooh ♪
703
00:41:41,530 --> 00:41:45,379
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
704
00:41:45,380 --> 00:41:51,299
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
705
00:41:51,300 --> 00:41:54,340
♪ Tell me ♪
706
00:41:54,350 --> 00:41:58,139
♪ I'm your baby ♪
707
00:41:58,140 --> 00:42:03,320
♪ And you'll never leave me ♪
708
00:42:04,540 --> 00:42:07,399
♪ Tell me ♪
709
00:42:07,400 --> 00:42:10,279
♪ That you'll kiss me ♪
710
00:42:10,280 --> 00:42:12,500
♪ Forever. ♪
711
00:42:16,000 --> 00:42:21,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
47697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.