All language subtitles for Joslin Jane in Step Mom with HUGE Tits is Always Horny - XVIDEOS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:18,393 --> 00:01:20,476 Unbelievable. During math class. 3 00:01:20,601 --> 00:01:22,434 She did it, and no one even noticed. 4 00:01:22,559 --> 00:01:25,018 Coralie, she's really something. 5 00:01:25,143 --> 00:01:28,518 l just turned 18, and l haven't made love yet. 6 00:01:28,643 --> 00:01:30,601 lt's driving me nuts. 7 00:01:30,726 --> 00:01:33,434 Pierre used to call me Chikie. 8 00:01:33,559 --> 00:01:36,184 Now he calls me Cherry to bug me. 9 00:01:36,309 --> 00:01:39,476 l feel so totally alone. 10 00:01:39,601 --> 00:01:41,934 Every year, after the autumn break, 11 00:01:42,059 --> 00:01:43,768 we take our family photo for Christmas cards. 12 00:01:43,893 --> 00:01:45,309 One more for the album. 13 00:01:45,434 --> 00:01:47,643 Smiling like dummies. 14 00:01:47,768 --> 00:01:50,393 Marie, my adopted sister, but we never mention that. 15 00:01:50,518 --> 00:01:52,059 We also don't mention her boob job. 16 00:01:52,184 --> 00:01:53,559 For her, they were too small. 17 00:01:53,684 --> 00:01:55,768 She worked all summer to pay for the operation. 18 00:01:55,893 --> 00:01:58,393 lf she asked my opinion, 19 00:01:58,518 --> 00:02:00,434 l'd tell her l think they're too big. 20 00:02:00,559 --> 00:02:02,143 Swap places. 21 00:02:04,434 --> 00:02:05,684 Pierre, my real brother. 22 00:02:05,809 --> 00:02:08,601 He's always so cool. lt irritates me. 23 00:02:08,726 --> 00:02:09,934 Stop it! 24 00:02:10,059 --> 00:02:11,851 My parents are so normal 25 00:02:11,976 --> 00:02:13,559 that it gets depressing. 26 00:02:13,684 --> 00:02:16,226 Smile, please. 27 00:02:16,351 --> 00:02:17,768 Romain! 28 00:02:17,893 --> 00:02:20,434 Come on! Smile! 29 00:02:22,601 --> 00:02:26,143 Spot the person who's never made love, fucked, or screwed. 30 00:02:26,268 --> 00:02:28,018 l got to think about something else. 31 00:02:28,143 --> 00:02:30,351 Congratulations to Michel. 32 00:02:30,476 --> 00:02:33,268 Very nice photo, this year. Well done, Michel. 33 00:02:33,434 --> 00:02:35,684 Well done, Dad. 34 00:02:38,101 --> 00:02:39,725 l don't hear. l don't listen. 35 00:02:39,850 --> 00:02:41,683 Always the same subjects of conversation. 36 00:02:41,808 --> 00:02:44,308 Pierre and Marie's studies, my exams, ecology. 37 00:02:44,433 --> 00:02:46,392 lt bores the hell out of me, ecology. 38 00:02:46,517 --> 00:02:48,892 Crisis, soccer, food... 39 00:02:49,017 --> 00:02:51,558 Never, but never, do we ever talk about sex. 40 00:02:51,683 --> 00:02:54,100 That would be interesting, break the routine a bit. 41 00:02:54,225 --> 00:02:56,975 Who saw the soccer game on Sunday? 42 00:02:57,100 --> 00:02:59,142 l saw it at Marcel's. 43 00:02:59,267 --> 00:03:00,558 How can they play so badly? 44 00:03:00,683 --> 00:03:02,933 What are they paid to do? 45 00:03:03,058 --> 00:03:06,267 Play like they're playing pool? 46 00:03:06,392 --> 00:03:08,683 l agree with you. 47 00:03:08,808 --> 00:03:09,892 That reminds me. 48 00:03:10,017 --> 00:03:11,933 Thursday, we start practice again. 49 00:03:12,058 --> 00:03:14,475 l know. l don't have Alzheimer's. 50 00:03:14,600 --> 00:03:16,767 They're talking about basketball practice. 51 00:03:16,892 --> 00:03:19,142 l never made it. 52 00:03:19,267 --> 00:03:20,974 But we sure did start talking about sex. 53 00:03:21,099 --> 00:03:24,349 Enabled visualization of general characteristics 54 00:03:24,474 --> 00:03:28,224 of acid base cellular zones and so forth. 55 00:03:28,349 --> 00:03:34,141 Currently thanks to the use of antibodies and... 56 00:03:34,266 --> 00:03:36,349 Romain, what are you doing? 57 00:03:36,474 --> 00:03:39,141 l don't know what it's about. 58 00:03:39,266 --> 00:03:41,557 He asked me to come in right away. 59 00:03:44,141 --> 00:03:45,932 No, he's not hurt. 60 00:03:46,057 --> 00:03:48,307 He assured me Romain is fine. 61 00:03:50,932 --> 00:03:54,099 l'll call you right after. 62 00:03:56,932 --> 00:03:58,724 Love you, too. 63 00:04:01,932 --> 00:04:06,057 What l have to tell you concerning Romain 64 00:04:06,182 --> 00:04:10,641 is rather serious, rather delicate. 65 00:04:10,766 --> 00:04:13,182 Okay. 66 00:04:13,307 --> 00:04:15,682 During biology class, 67 00:04:15,807 --> 00:04:20,766 Romain was caught in a flagrant act... 68 00:04:20,891 --> 00:04:23,099 of onanism. 69 00:04:25,307 --> 00:04:28,391 Romain was masturbating? 70 00:04:28,516 --> 00:04:31,182 Precisely, precisely. 71 00:04:31,307 --> 00:04:33,557 Furthermore, 72 00:04:33,682 --> 00:04:39,516 he filmed this act with his cell phone... 73 00:04:39,641 --> 00:04:44,932 which the teacher obviously confiscated. 74 00:04:54,099 --> 00:04:55,141 You find this funny? 75 00:04:55,266 --> 00:04:57,849 No! Certainly not! 76 00:04:57,974 --> 00:05:01,807 Romain has been an adult for two months. 77 00:05:01,932 --> 00:05:03,682 And he's exposing himself... 78 00:05:03,807 --> 00:05:06,016 in front of his peers... 79 00:05:06,141 --> 00:05:08,307 girls and boys... 80 00:05:08,432 --> 00:05:10,516 who, for the most part, are still minors. 81 00:05:10,641 --> 00:05:13,849 Sexually, they are legally adults. 82 00:05:13,974 --> 00:05:16,599 They are all over 15, are they not? 83 00:05:16,724 --> 00:05:20,141 l am not addressing the lawyer here, Mrs. Bertrand, 84 00:05:20,265 --> 00:05:23,265 but the mother. 85 00:05:23,390 --> 00:05:26,681 This is not normal behavior. 86 00:05:28,306 --> 00:05:31,473 What do you recommend? 87 00:05:31,598 --> 00:05:33,848 A suspension... 88 00:05:33,973 --> 00:05:38,931 until we discuss this with the disciplinary committee... 89 00:05:39,056 --> 00:05:42,556 on a date which will be stipulated soon. 90 00:05:45,056 --> 00:05:49,098 Until then, try and clear up what's going on in his head. 91 00:05:52,931 --> 00:05:55,598 l also have to inform you 92 00:05:55,723 --> 00:06:00,098 that we have copied his disgusting little film 93 00:06:00,223 --> 00:06:02,265 as evidence. 94 00:06:02,390 --> 00:06:03,431 Okay. 95 00:06:03,556 --> 00:06:05,765 Thank you very much. 96 00:06:07,598 --> 00:06:11,098 We took him to the infirmary. 97 00:06:11,223 --> 00:06:13,348 My secretary will accompany you. 98 00:06:43,723 --> 00:06:44,723 Hey, it's nothing. 99 00:06:44,848 --> 00:06:46,431 lt's not the end of the world. 100 00:06:46,556 --> 00:06:48,723 Okay, so now you're smiling. 101 00:06:48,848 --> 00:06:50,098 What's wrong with you, Romain? 102 00:06:50,223 --> 00:06:52,015 You want me to explain? 103 00:06:52,140 --> 00:06:53,556 Please explain. 104 00:06:53,681 --> 00:06:55,390 Right here? Now? 105 00:06:55,515 --> 00:06:56,515 Yes, why not? 106 00:06:56,640 --> 00:06:59,181 The sooner, the better. 107 00:07:06,515 --> 00:07:09,598 l'm waiting. 108 00:07:09,723 --> 00:07:11,640 They're dares. They dared me to do it. 109 00:07:11,765 --> 00:07:15,056 lf you don't, you're a real loser. 110 00:07:15,181 --> 00:07:17,515 lt was my turn, and l got caught. 111 00:07:17,640 --> 00:07:20,015 What are you talking about, a dare? 112 00:07:20,140 --> 00:07:22,014 lt's a game, just for fun. 113 00:07:22,139 --> 00:07:24,555 Okay, so for fun, you all film yourselves 114 00:07:24,680 --> 00:07:26,264 masturbating in class? 115 00:07:26,347 --> 00:07:28,680 Yeah, right. 116 00:07:28,805 --> 00:07:30,847 l waited for biology class. 117 00:07:30,972 --> 00:07:33,430 Behind the benches, it was harder to spot me. 118 00:07:33,555 --> 00:07:35,264 But it didn't work out. 119 00:07:35,389 --> 00:07:36,972 l don't understand. 120 00:07:37,097 --> 00:07:38,930 Coralie thinks it went on too long. 121 00:07:39,055 --> 00:07:41,389 The others come quicker. 122 00:07:41,514 --> 00:07:42,555 l mean the guys. 123 00:07:42,680 --> 00:07:44,722 Spare me the details, will you? 124 00:07:44,847 --> 00:07:47,139 Okay. l think l understand. 125 00:07:53,305 --> 00:07:55,764 Look... 126 00:07:55,889 --> 00:07:58,139 l'll tell you this evening. 127 00:07:58,264 --> 00:08:01,264 As Romain would say, it's not the end of the world. 128 00:08:01,389 --> 00:08:03,346 No, nothing serious. 129 00:08:03,471 --> 00:08:04,888 Love you. 130 00:08:06,221 --> 00:08:07,929 You're telling everyone? 131 00:08:08,054 --> 00:08:10,179 Your father's not everyone. 132 00:08:10,304 --> 00:08:12,054 Did you get the phone back? 133 00:08:12,179 --> 00:08:13,471 lt's in my bag. 134 00:08:13,596 --> 00:08:16,054 - Can l have it back? - Yes, you can. 135 00:08:16,179 --> 00:08:18,804 lt's not a true dare unless you film it. 136 00:08:18,929 --> 00:08:20,721 And l got to send it to Coralie. She rates them. 137 00:08:20,846 --> 00:08:22,554 Hey, l'm driving. 138 00:08:22,679 --> 00:08:23,638 You can drive and talk. 139 00:08:23,763 --> 00:08:25,179 Well, shit! Not now. 140 00:08:29,263 --> 00:08:31,471 My mother assists in a big law firm. 141 00:08:31,596 --> 00:08:33,888 She deals with a lot of files for big cases 142 00:08:34,013 --> 00:08:35,429 without getting too involved. 143 00:08:35,554 --> 00:08:36,888 To protect herself, she says. 144 00:08:37,013 --> 00:08:39,054 Today's new file: 145 00:08:39,179 --> 00:08:41,888 Romain: Sexual Problem Alert. 146 00:08:42,013 --> 00:08:44,179 Knowing her, she'll never drop the case. 147 00:08:47,138 --> 00:08:49,221 He looked at me as if l was guilty. 148 00:08:55,263 --> 00:08:59,388 l've never felt so humiliated, never. 149 00:08:59,513 --> 00:09:00,804 At one point, l even thought 150 00:09:00,929 --> 00:09:03,429 he was going to show me Romain's film. 151 00:09:06,138 --> 00:09:07,721 lt'll all work out. Calm down. 152 00:09:15,388 --> 00:09:20,888 Do you think it's normal? 153 00:09:21,013 --> 00:09:22,804 l'll talk to him. Don't worry. 154 00:09:22,929 --> 00:09:25,304 And Marie and Pierre? 155 00:09:25,429 --> 00:09:26,971 What about their sex lives? 156 00:09:27,096 --> 00:09:30,054 We've never talked to them about it. 157 00:09:32,929 --> 00:09:35,263 Did you talk about that with your parents? 158 00:09:35,388 --> 00:09:36,638 No. 159 00:09:36,763 --> 00:09:38,221 lt was a different time. 160 00:09:38,346 --> 00:09:41,263 lt's always a different time. 161 00:09:59,471 --> 00:10:01,513 We try to do everything, 162 00:10:01,638 --> 00:10:03,596 so they lack nothing, 163 00:10:03,721 --> 00:10:07,471 but when it comes to sex, we leave them in the dark. 164 00:10:07,596 --> 00:10:11,221 Apart from AlDS, birth control... 165 00:10:13,346 --> 00:10:16,346 When it comes to sexual fulfillment, 166 00:10:16,471 --> 00:10:18,888 we leave them... 167 00:10:19,013 --> 00:10:21,429 all on their own. 168 00:10:28,888 --> 00:10:31,429 Don't panic, Clarinette. 169 00:10:31,554 --> 00:10:35,138 They see the image we give them. 170 00:10:36,596 --> 00:10:38,221 Tell me what image of us caused Romain 171 00:10:38,346 --> 00:10:42,471 to film himself jerking off in biology class? 172 00:10:42,596 --> 00:10:44,970 Think about your father. 173 00:10:45,137 --> 00:10:47,970 How long since your mother died? 174 00:10:48,095 --> 00:10:50,428 Five years? 175 00:10:52,262 --> 00:10:55,220 What's his sex life? 176 00:10:55,345 --> 00:10:57,262 Poor old man. 177 00:10:59,803 --> 00:11:01,928 Relax. 178 00:11:18,303 --> 00:11:19,928 Not now. 179 00:11:20,053 --> 00:11:21,428 No. 180 00:11:21,553 --> 00:11:24,511 l'm really not in the mood. 181 00:11:24,636 --> 00:11:26,927 l just want a little cuddle. 182 00:11:47,302 --> 00:11:50,636 ''5/10, and l'm being generous.'' 183 00:12:01,052 --> 00:12:02,844 ''Justify that. 184 00:12:02,969 --> 00:12:06,052 l deserve a bonus for getting caught.'' 185 00:12:11,886 --> 00:12:13,636 ''Good night!'' 186 00:12:49,052 --> 00:12:50,261 Four. 187 00:14:12,426 --> 00:14:14,176 ''Clear recent history.'' 188 00:14:14,301 --> 00:14:15,551 ''Clear now.'' 189 00:14:36,093 --> 00:14:38,051 Time to get up, Romain. 190 00:14:38,176 --> 00:14:39,176 l thought l was suspended. 191 00:14:39,301 --> 00:14:42,301 That's no reason to lie in bed. 192 00:15:40,759 --> 00:15:43,800 He had been informed, that's for sure. 193 00:15:57,134 --> 00:15:59,467 He's difficult to decipher. 194 00:15:59,592 --> 00:16:01,342 Pretend nothing happened. 195 00:16:15,299 --> 00:16:17,508 You got in late last night. 196 00:16:17,633 --> 00:16:19,341 No, no. Not too late. 197 00:16:19,466 --> 00:16:20,716 Have a good day. 198 00:16:20,841 --> 00:16:23,924 Marie can be a champion of understatement. 199 00:16:41,216 --> 00:16:42,591 What's up? 200 00:16:44,758 --> 00:16:46,883 You look stressed. 201 00:16:47,008 --> 00:16:50,091 A lot of work to do. 202 00:16:50,383 --> 00:16:52,674 We haven't seen Melanie much. 203 00:16:52,799 --> 00:16:53,966 How's she doing? 204 00:16:54,091 --> 00:16:56,966 l haven't seen her. 205 00:16:57,091 --> 00:17:00,716 - You're no longer dating? - Right. 206 00:17:00,841 --> 00:17:02,924 You didn't tell us. 207 00:17:03,049 --> 00:17:04,341 Tell you what? 208 00:17:04,466 --> 00:17:06,674 The news! 209 00:17:06,799 --> 00:17:09,049 You were together more than a year. 210 00:17:09,174 --> 00:17:10,424 Well, we weren't engaged. 211 00:17:13,799 --> 00:17:15,174 See you. 212 00:17:16,008 --> 00:17:17,258 Have a good day. 213 00:17:17,383 --> 00:17:20,216 Pierre is a champion escape artist. 214 00:17:22,466 --> 00:17:25,383 So no more Melanie. 215 00:17:25,508 --> 00:17:27,299 Okay. 216 00:17:27,424 --> 00:17:28,466 No loss to me. 217 00:17:28,591 --> 00:17:30,341 Melanie made me barf. 218 00:17:30,466 --> 00:17:32,341 He was right to dump her. 219 00:17:35,674 --> 00:17:37,758 Have a good day, big guy. 220 00:17:41,174 --> 00:17:43,133 Tomorrow, instead of basketball practice, 221 00:17:43,258 --> 00:17:46,091 we could have dinner? 222 00:17:49,174 --> 00:17:51,424 Sure, sure. 223 00:18:03,633 --> 00:18:06,549 Don't play on your computer all day. 224 00:18:06,674 --> 00:18:08,508 No, no, l'm gonna study. 225 00:18:08,633 --> 00:18:10,758 l'll call Coralie to get today's lessons. 226 00:18:10,883 --> 00:18:13,674 ls there something between you and Coralie? 227 00:18:13,799 --> 00:18:14,883 No, no way. 228 00:18:15,008 --> 00:18:16,924 You've got it all wrong, not at all. 229 00:18:17,049 --> 00:18:19,049 Yeah? 230 00:18:19,174 --> 00:18:21,049 Escape artist? Understatement? 231 00:18:21,174 --> 00:18:22,924 Romain: Screw Up Champion. 232 00:18:23,049 --> 00:18:25,799 l just need to talk to Grandpa about something. 233 00:18:25,924 --> 00:18:28,424 Then l'm off. 234 00:18:28,549 --> 00:18:31,216 Mom's bugging me with all her questions. 235 00:18:31,341 --> 00:18:33,341 She's spreading the news. 236 00:18:39,508 --> 00:18:42,049 Romain's staying at home for a few days. 237 00:18:42,174 --> 00:18:44,174 - ls he sick? - Not at all. 238 00:18:44,299 --> 00:18:47,298 He did something stupid at school. 239 00:18:47,423 --> 00:18:49,757 He's suspended. 240 00:18:49,882 --> 00:18:51,465 That bad, huh? 241 00:19:04,090 --> 00:19:06,673 Michel, we live under the same roof, 242 00:19:06,798 --> 00:19:09,965 and we don't really communicate. 243 00:19:10,090 --> 00:19:13,882 Since Mireille died, what do you do for sex? 244 00:19:20,007 --> 00:19:22,882 Don't take this the wrong way, but at your age, 245 00:19:23,007 --> 00:19:26,589 it's sad to think it's all over. 246 00:19:26,714 --> 00:19:28,797 Let me be frank with you, Claire. 247 00:19:34,172 --> 00:19:36,339 lt's not all over. 248 00:19:38,131 --> 00:19:40,381 l visit a prostitute. 249 00:19:43,256 --> 00:19:44,922 The same one for two years now. 250 00:19:45,047 --> 00:19:46,589 Her name is Nathalie. 251 00:19:46,714 --> 00:19:49,756 For me it's Nathalie, anyhow. 252 00:19:49,881 --> 00:19:51,672 Maybe it's not her real name. 253 00:19:53,672 --> 00:19:56,839 l see her twice a month. 254 00:19:56,964 --> 00:20:00,839 When Mireille died, 255 00:20:00,964 --> 00:20:04,547 l was devastated, remember? 256 00:20:04,672 --> 00:20:08,172 A few months later, sex became a question. 257 00:20:11,214 --> 00:20:14,172 l thought l'd solved it with... 258 00:20:14,297 --> 00:20:16,589 with my hand, like a teenager. 259 00:20:21,422 --> 00:20:25,089 l could have met women my age, 260 00:20:25,214 --> 00:20:28,089 find one who suited me, 261 00:20:28,214 --> 00:20:30,214 and fake it. 262 00:20:31,297 --> 00:20:34,006 But l decided not to cheat. 263 00:20:34,214 --> 00:20:37,922 l've never loved another woman other than Mireille. 264 00:20:38,047 --> 00:20:41,631 That's my idealistic side. 265 00:20:41,756 --> 00:20:44,672 l'm romantic. 266 00:20:44,797 --> 00:20:48,131 l see Nathalie to be true to my love. 267 00:20:48,256 --> 00:20:52,089 - Can you understand that? - Yes. 268 00:20:52,214 --> 00:20:56,422 l still need sex. 269 00:20:56,589 --> 00:21:01,422 And l want it without having to play attentive companion 270 00:21:01,547 --> 00:21:05,964 obliged to chitchat with a lady my age. 271 00:21:07,506 --> 00:21:10,881 l know! lt's selfish. 272 00:21:11,006 --> 00:21:13,797 Sexual pleasure is obviously selfish. 273 00:21:18,256 --> 00:21:23,256 lt did me good to talk to you. 274 00:21:23,381 --> 00:21:26,089 - You want to know why? - Yes. Why? 275 00:21:26,214 --> 00:21:31,380 Recently, l've been scared of blacking out with Nathalie, 276 00:21:31,505 --> 00:21:34,130 having a heart attack. 277 00:21:34,255 --> 00:21:37,796 What would people think of me? 278 00:21:37,921 --> 00:21:41,171 l mean you, the family. 279 00:21:41,296 --> 00:21:44,796 You'd see me as an old pervert. 280 00:21:44,921 --> 00:21:46,630 How can you imagine that? 281 00:21:49,546 --> 00:21:51,338 Now you know. 282 00:21:51,463 --> 00:21:52,713 Yes. 283 00:21:52,838 --> 00:21:56,546 This rosebush won't flower this year. 284 00:21:56,671 --> 00:21:59,630 lt doesn't really matter. 285 00:21:59,755 --> 00:22:02,755 Without you, the garden would just be weeds. 286 00:22:23,963 --> 00:22:25,671 - You told him everything. - No, l didn't. 287 00:22:25,796 --> 00:22:28,463 What did you talk about? 288 00:22:28,588 --> 00:22:30,255 Gardening, if you want to know. 289 00:22:30,380 --> 00:22:31,546 Sure. 290 00:22:31,671 --> 00:22:33,046 Kiss your mom. 291 00:22:36,171 --> 00:22:37,921 Better than that. 292 00:22:41,421 --> 00:22:42,963 - Have a good day. - Yeah. 293 00:22:50,171 --> 00:22:51,255 ''l reviewed it. 294 00:22:51,380 --> 00:22:53,338 You're right. You deserve more.'' 295 00:23:02,755 --> 00:23:05,588 You want some lunch? 296 00:23:22,880 --> 00:23:25,755 ''lt's just what l thought.'' 297 00:23:26,838 --> 00:23:30,004 - You fooled about at school? - Yeah. 298 00:23:30,129 --> 00:23:31,837 l really like Pappy. 299 00:23:31,962 --> 00:23:33,837 lt bugs me to lie to him. 300 00:23:33,962 --> 00:23:35,795 But it bugs me to tell him the truth. 301 00:23:35,920 --> 00:23:37,337 You want to talk about it? 302 00:23:37,462 --> 00:23:38,962 No, l prefer not. 303 00:25:01,086 --> 00:25:02,086 Ten. 304 00:25:03,378 --> 00:25:05,294 Ten? 305 00:25:10,044 --> 00:25:12,586 - You have a good day? - Sure. 306 00:25:12,878 --> 00:25:14,253 And you, Dad? 307 00:25:14,378 --> 00:25:16,461 One more day. 308 00:25:22,169 --> 00:25:24,336 30, go for it. 309 00:25:24,461 --> 00:25:26,503 You know what's in that plastic bag? 310 00:25:26,628 --> 00:25:27,961 - No. - Condoms. 311 00:25:28,086 --> 00:25:30,836 He stocks up every two months. 312 00:25:35,961 --> 00:25:38,753 l swear it's true. 313 00:25:39,086 --> 00:25:41,794 You think he's cheating on Mom? 314 00:25:41,919 --> 00:25:45,586 Shut up and concentrate on the game. 315 00:25:45,711 --> 00:25:47,211 All in. 316 00:25:51,128 --> 00:25:53,086 l fold. 317 00:26:44,794 --> 00:26:47,711 Once, l was talking about sex with my uncle. 318 00:26:47,836 --> 00:26:51,210 He was wild, with the French Foreign Legion. 319 00:26:51,335 --> 00:26:54,127 He told me guys always talk before fucking. 320 00:26:54,252 --> 00:26:58,335 The chicks always talk after. 321 00:26:58,460 --> 00:27:00,418 Well, you're talking now. 322 00:27:03,418 --> 00:27:05,710 That's right. 323 00:28:05,334 --> 00:28:10,792 Stuck here all day, l get nowhere with Coralie. 324 00:28:11,209 --> 00:28:13,792 Marie told me she's finding sexual fulfillment with a guy 325 00:28:13,917 --> 00:28:15,584 for the first time in her life. 326 00:28:15,709 --> 00:28:17,084 l said l was happy for her. 327 00:28:17,209 --> 00:28:19,292 lt must be nice to find sexual fulfillment. 328 00:28:19,417 --> 00:28:21,334 She wants to encourage me. 329 00:28:21,459 --> 00:28:23,001 Maybe. 330 00:28:23,126 --> 00:28:24,542 Pierre sent me a text message. 331 00:28:24,667 --> 00:28:25,667 ''Stay cool, bro. 332 00:28:25,792 --> 00:28:28,084 Exposing yourself is normal.'' 333 00:28:28,209 --> 00:28:31,167 l answered: ''You expose yourself?'' 334 00:28:31,292 --> 00:28:33,834 But no answer. 335 00:28:36,959 --> 00:28:39,751 Crawl towards me on all fours. 336 00:28:41,209 --> 00:28:43,167 That's right. Suck him. 337 00:28:43,292 --> 00:28:45,334 l don't like your tone, guys. 338 00:28:45,542 --> 00:28:47,834 Please position yourself on all fours, 339 00:28:48,459 --> 00:28:52,542 so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. 340 00:29:57,291 --> 00:29:59,791 ''l missed you today.'' 341 00:31:22,541 --> 00:31:24,166 Coralie! Coralie! 342 00:31:28,625 --> 00:31:31,375 What are you doing here? 343 00:31:31,500 --> 00:31:33,124 Just wanted to see you. 344 00:31:33,249 --> 00:31:36,165 There's no time; the bell will ring. 345 00:31:36,499 --> 00:31:37,832 Yeah, l know. 346 00:31:37,957 --> 00:31:39,499 What's up? 347 00:31:40,374 --> 00:31:41,915 Same old. 348 00:31:41,999 --> 00:31:44,040 Whatever. 349 00:31:44,165 --> 00:31:46,957 You? 350 00:31:47,082 --> 00:31:48,832 Same old too. 351 00:31:57,707 --> 00:31:59,124 Well, huh... 352 00:31:59,249 --> 00:32:00,540 l'm going. 353 00:32:00,665 --> 00:32:02,082 See ya! 354 00:34:38,289 --> 00:34:40,956 - Tomorrow evening's okay? - Yeah. 355 00:34:41,081 --> 00:34:43,123 At 10:00. 356 00:34:43,248 --> 00:34:45,581 Sebastien doesn't talk much either. 357 00:34:45,789 --> 00:34:47,414 We live near Bastille. 358 00:34:47,539 --> 00:34:50,248 l'll send you the address and door codes. 359 00:35:05,372 --> 00:35:06,622 Hello, Mom? 360 00:35:06,747 --> 00:35:08,413 l didn't think you'd pick up. 361 00:35:08,788 --> 00:35:10,288 You're not in class? 362 00:35:10,413 --> 00:35:11,913 No. Teacher's sick. 363 00:35:12,122 --> 00:35:14,913 lt upset me what you said about Melanie. 364 00:35:15,038 --> 00:35:16,705 lt's not the end of the world. 365 00:35:16,830 --> 00:35:20,163 Now you talk like Romain? 366 00:35:20,288 --> 00:35:22,955 l'd like to have dinner with you tomorrow evening. 367 00:35:23,080 --> 00:35:24,580 Tomorrow evening? 368 00:35:24,705 --> 00:35:26,872 l know a new health food restaurant. 369 00:35:26,997 --> 00:35:28,372 Yeah, yeah. 370 00:35:28,497 --> 00:35:32,122 - Good for you? - Yeah, it's a date. 371 00:35:32,247 --> 00:35:34,204 Big kiss. 372 00:35:34,329 --> 00:35:36,121 You too. 373 00:35:55,579 --> 00:35:56,579 Yesterday, l felt so stupid 374 00:35:56,704 --> 00:35:58,912 in front of school with Coralie. 375 00:35:59,037 --> 00:36:01,329 Today l've got to have dinner with Dad. 376 00:36:01,829 --> 00:36:03,496 My life is shit right now. 377 00:36:05,204 --> 00:36:07,412 They have very good soups. 378 00:36:07,537 --> 00:36:09,371 l have to go in an hour. 379 00:36:09,496 --> 00:36:11,371 You do? 380 00:36:11,496 --> 00:36:13,496 For once we're having dinner. 381 00:36:13,621 --> 00:36:14,871 l have to go by a friend's. 382 00:36:14,996 --> 00:36:16,996 His brother had a bike accident. 383 00:36:17,121 --> 00:36:19,662 He's in a bad way. 384 00:36:19,787 --> 00:36:21,246 Okay. 385 00:36:35,829 --> 00:36:38,246 Don't worry. There are no rules. 386 00:36:38,371 --> 00:36:40,162 l'm older than the average. 387 00:36:46,287 --> 00:36:47,912 How old were you? 388 00:36:48,037 --> 00:36:49,079 16. 389 00:36:49,204 --> 00:36:50,412 With Mom? 390 00:36:50,537 --> 00:36:52,954 No, not with your mom. 391 00:36:53,079 --> 00:36:55,746 l met your mother the following year. 392 00:36:55,871 --> 00:37:01,996 Yeah, when you were even younger than me. 393 00:37:23,371 --> 00:37:26,871 Why should they change the rules? 394 00:37:26,996 --> 00:37:30,329 Greed powers the system. 395 00:37:30,454 --> 00:37:32,704 People can change the system, 396 00:37:32,829 --> 00:37:35,286 the new generation, you. 397 00:37:35,411 --> 00:37:36,578 Yeah? 398 00:37:36,703 --> 00:37:39,911 l'll get my diploma, then we'll see. 399 00:37:40,036 --> 00:37:41,661 No risks, huh? 400 00:37:41,786 --> 00:37:43,661 Not right now. 401 00:37:43,786 --> 00:37:46,078 And l got to go. 402 00:37:46,203 --> 00:37:48,911 l wanted to talk to you about something. 403 00:37:49,036 --> 00:37:50,745 What? 404 00:37:50,870 --> 00:37:53,620 Your sex life. 405 00:37:53,745 --> 00:37:57,828 You're the last person l want to talk to about that. 406 00:37:57,953 --> 00:37:59,620 Are you happy? 407 00:37:59,745 --> 00:38:00,745 None of your business. 408 00:38:00,870 --> 00:38:02,286 Why? 409 00:38:04,661 --> 00:38:06,578 Yes, l'm happy. Enough? 410 00:38:06,703 --> 00:38:08,120 No, not enough. 411 00:38:08,245 --> 00:38:10,536 That's all you're getting. 412 00:38:21,161 --> 00:38:22,453 Big kiss, Mom. 413 00:38:45,870 --> 00:38:46,786 You were a long time. 414 00:38:46,911 --> 00:38:48,620 l'm okay. End of subject. 415 00:38:48,745 --> 00:38:50,161 You're right. 416 00:38:50,286 --> 00:38:53,536 Let's talk about something else. 417 00:38:53,661 --> 00:38:57,120 l want to ask you something personal. 418 00:38:57,245 --> 00:38:59,161 - Yes? - Are you cheating on Mom? 419 00:39:00,786 --> 00:39:01,786 No. 420 00:39:01,911 --> 00:39:05,078 Why do you buy all those condoms? 421 00:39:05,203 --> 00:39:07,911 To be safe with your mother. 422 00:39:08,036 --> 00:39:09,661 Why? 423 00:39:09,786 --> 00:39:11,453 Contraception. 424 00:39:14,870 --> 00:39:18,286 Your mother can't take the pill. 425 00:39:18,411 --> 00:39:21,453 After you were born, she had an lUD, 426 00:39:21,578 --> 00:39:24,286 but she couldn't adjust. 427 00:39:24,411 --> 00:39:29,786 So when we were making love, l had to be careful. 428 00:39:29,911 --> 00:39:33,120 You know how it is. 429 00:39:33,245 --> 00:39:37,202 l mean, pull out on time. 430 00:39:38,619 --> 00:39:41,994 Since then, we use condoms. 431 00:39:46,494 --> 00:39:47,494 What's the matter? 432 00:39:47,619 --> 00:39:50,035 Pierre always said l was an accident. 433 00:39:50,160 --> 00:39:51,660 What are you talking about? 434 00:39:51,744 --> 00:39:53,702 We decided to keep you. 435 00:39:55,910 --> 00:39:58,327 We really wanted you. 436 00:39:58,452 --> 00:40:00,327 Honest? 437 00:40:00,452 --> 00:40:01,785 Absolutely. 438 00:40:01,910 --> 00:40:05,827 So tell Pierre to stop bugging me. 439 00:40:05,952 --> 00:40:08,452 l certainly will. 440 00:40:08,577 --> 00:40:11,035 l can't believe l'm crying like this. 441 00:40:12,952 --> 00:40:14,744 l'd like some litchis. 442 00:40:22,993 --> 00:40:24,784 A glass of wine, please. 443 00:43:42,199 --> 00:43:44,532 How did it go? 444 00:43:44,657 --> 00:43:46,366 Not great. 445 00:43:46,616 --> 00:43:48,824 Pierre shut up like a clam. 446 00:43:51,366 --> 00:43:52,907 lt's not easy. 447 00:43:55,407 --> 00:43:57,407 lt's just too bad. 448 00:44:00,157 --> 00:44:01,741 You were right. 449 00:44:02,241 --> 00:44:05,074 You know what? 450 00:44:05,907 --> 00:44:08,616 Romain asked me about our rubbers. 451 00:44:08,741 --> 00:44:10,491 And? 452 00:44:10,616 --> 00:44:12,574 l explained as best l could. 453 00:44:14,449 --> 00:44:16,282 He thought l was cheating on you. 454 00:44:16,407 --> 00:44:18,282 He could be right. 455 00:44:22,407 --> 00:44:24,074 You're cheating? 456 00:44:24,199 --> 00:44:26,116 You bet l am. 457 00:44:27,241 --> 00:44:29,074 Didn't you know? 458 00:44:30,491 --> 00:44:33,157 l can even pick and choose. 459 00:44:33,282 --> 00:44:35,157 Lots to choose from. 460 00:44:38,282 --> 00:44:40,574 What's he like? 461 00:44:40,699 --> 00:44:43,699 He's... 462 00:44:43,824 --> 00:44:45,949 auburn hair, brown eyes. 463 00:44:49,616 --> 00:44:51,449 You want to know what we do? 464 00:44:51,574 --> 00:44:53,824 Yes. 465 00:44:53,949 --> 00:44:56,491 Okay. 466 00:44:56,616 --> 00:44:59,241 So lie on the floor naked. 467 00:45:24,032 --> 00:45:25,241 l'm waiting. 468 00:46:18,198 --> 00:46:20,406 You want to know what he does? 469 00:46:21,990 --> 00:46:23,573 Tell me. 470 00:46:25,573 --> 00:46:27,698 He does nothing. 471 00:46:28,906 --> 00:46:31,156 He's my man-toy. 472 00:46:55,490 --> 00:46:58,573 Everybody's fucking except for me, 473 00:46:58,698 --> 00:47:00,906 and it's driving me crazy. 474 00:47:01,031 --> 00:47:03,031 l can't think about anything else. 475 00:47:04,781 --> 00:47:07,031 l feel like a time bomb. 476 00:47:09,906 --> 00:47:13,698 l'll Google ''anti-globalizationist.'' That should calm me down. 477 00:51:55,444 --> 00:51:56,986 Want to go to the park? 478 00:51:57,111 --> 00:51:58,736 What for? 479 00:51:58,861 --> 00:52:00,152 Build sand castles? 480 00:52:00,277 --> 00:52:01,861 Ah, no. 481 00:52:04,527 --> 00:52:06,944 You want to kiss me? 482 00:52:07,069 --> 00:52:08,402 Yeah. 483 00:52:39,861 --> 00:52:42,111 We've been celebrating nonstop for two days. 484 00:52:42,236 --> 00:52:44,402 Yesterday we celebrated my return to school. 485 00:52:44,611 --> 00:52:46,444 All charges dropped. 486 00:52:46,569 --> 00:52:47,819 Thanks to Coralie, 487 00:52:47,944 --> 00:52:51,111 they knew the whole class filmed themselves. 488 00:52:51,527 --> 00:52:53,944 They couldn't suspend everybody. 489 00:52:54,069 --> 00:52:55,944 Pierre said it's a school of jerkoffs. 490 00:52:56,069 --> 00:52:58,027 And jerkettes, l added. 491 00:52:58,152 --> 00:53:01,236 Marie's new guy, her sexual fulfillment, 492 00:53:01,361 --> 00:53:03,777 first time he's here. 493 00:53:03,902 --> 00:53:04,986 Then there's Coralie. 494 00:53:05,111 --> 00:53:06,444 The family said it's now or never. 495 00:53:06,569 --> 00:53:08,777 Stay cool under pressure. 496 00:53:08,902 --> 00:53:12,402 Was it better when the sex file was taboo? 497 00:53:12,527 --> 00:53:17,944 Happy birthday, Grandpa 498 00:53:18,069 --> 00:53:22,611 Happy birthday, Michel 499 00:53:22,736 --> 00:53:27,777 Happy birthday, Grandpa 500 00:53:27,902 --> 00:53:32,277 Happy birthday 501 00:53:40,152 --> 00:53:41,902 l'm ready when you are. 502 00:57:49,691 --> 00:57:50,983 lt's okay. 503 00:57:51,108 --> 00:57:53,899 l've already seen you hard. 504 00:57:54,024 --> 00:57:56,066 Even in close-up. 505 00:59:02,316 --> 00:59:04,607 Want to know a secret? 506 00:59:04,732 --> 00:59:06,648 Sure. 507 00:59:06,773 --> 00:59:09,940 l did it already with an older guy. 508 00:59:10,065 --> 00:59:12,065 But right now, for me, 509 00:59:12,190 --> 00:59:14,523 it's like a real first time. 510 01:00:12,439 --> 01:00:14,189 Fuck, l forgot the rubbers. 511 01:00:14,314 --> 01:00:17,314 There's a whole pack there. 512 01:00:17,439 --> 01:00:18,522 Thanks, Dad. 513 01:00:41,314 --> 01:00:43,022 You need help? 514 01:00:43,564 --> 01:00:45,314 That would be nice. 515 01:00:46,939 --> 01:00:48,897 l should have practiced. 516 01:05:52,186 --> 01:05:55,478 ONE YEAR LATER... 517 01:06:00,894 --> 01:06:02,269 People are really stupid. 518 01:06:02,394 --> 01:06:06,894 They didn't come to the funeral just because of how he died. 519 01:06:07,019 --> 01:06:09,519 There was no one, only us and Nathalie. 520 01:06:15,561 --> 01:06:16,936 Why don't l feel sad? 521 01:06:17,061 --> 01:06:19,353 lt's normal. Think about it. 522 01:06:19,478 --> 01:06:21,978 lf everyone could die like that, dying would be easier. 523 01:06:25,228 --> 01:06:27,228 How nice you film everything, Coralie. 524 01:06:27,353 --> 01:06:29,769 lt makes us feel so important. 525 01:06:29,894 --> 01:06:31,478 Not in every case. 526 01:06:38,061 --> 01:06:40,269 Grandpa was with her when it happened. 527 01:06:40,394 --> 01:06:41,811 She called Mom. 528 01:06:41,936 --> 01:06:43,769 A heart attack while he was coming. 529 01:06:47,978 --> 01:06:50,561 Mom said we shouldn't judge. 530 01:06:50,686 --> 01:06:54,019 He was so sly, with his sudoku and his plants. 531 01:06:54,144 --> 01:06:55,603 l always knew he had a secret. 532 01:06:55,728 --> 01:06:57,353 l'm not that dumb. 533 01:07:36,727 --> 01:07:39,810 He always talked about the garden. 534 01:07:39,935 --> 01:07:41,477 Roses were his passion. 535 01:07:41,560 --> 01:07:42,893 lsn't that true, Herve? 536 01:07:46,143 --> 01:07:48,227 Who'll take care of them now? 537 01:07:48,352 --> 01:07:49,559 Maxime, maybe. 538 01:07:49,684 --> 01:07:51,517 l'll ask him. 539 01:07:51,642 --> 01:07:53,684 - Who's Maxime? - Pierre's boyfriend. 540 01:07:53,809 --> 01:07:55,684 He's a florist. 541 01:07:55,809 --> 01:08:00,601 He has a lovely flower shop by the Saint-Martin canal. 542 01:08:00,726 --> 01:08:01,892 l'm bisexual. 543 01:08:02,017 --> 01:08:04,559 Who cares? 544 01:08:04,684 --> 01:08:06,726 Gay, straight, bi, you're sexual, that's it. 545 01:08:07,934 --> 01:08:10,559 lf you love life, you love sex. 546 01:08:11,017 --> 01:08:13,351 Michel would surely agree. 547 01:08:17,434 --> 01:08:21,934 For her sex life, Mom has acquitted all of us. 548 01:08:50,851 --> 01:08:52,559 You know what l was thinking? 549 01:08:52,684 --> 01:08:54,142 No. 550 01:08:54,267 --> 01:08:56,142 About the graveyard. 551 01:08:56,267 --> 01:08:57,642 That would be fun, huh? 552 01:08:57,767 --> 01:08:59,392 Forget the tombs, it's like a park. 553 01:08:59,517 --> 01:09:01,017 All the trees, the flowers. 554 01:09:01,142 --> 01:09:03,684 Will you shut up? 555 01:09:03,809 --> 01:09:06,726 lt's like paying our respects. 556 01:09:06,851 --> 01:09:08,392 No. 557 01:09:08,517 --> 01:09:09,976 You know what's a real drag with you? 558 01:09:10,101 --> 01:09:13,351 You're always trying to break the routine, 559 01:09:13,476 --> 01:09:15,684 and it's getting boring. 560 01:09:15,809 --> 01:09:19,059 Don't be mad, pussy dear. lt was just an idea. 561 01:09:19,184 --> 01:09:23,309 Don't call me that. lt's vulgar. 562 01:09:23,434 --> 01:09:26,267 Okay, so it's Little Miss Chastity today, huh? 563 01:09:38,392 --> 01:09:40,184 Don't be sad. 564 01:09:40,559 --> 01:09:44,934 We could die in an orgy, it would still be sad. 565 01:09:45,059 --> 01:09:47,684 Better than a long illness. 566 01:09:50,058 --> 01:09:54,308 Some people with Alzheimer's even forget what sex they are. 567 01:09:54,433 --> 01:09:56,183 That's sad. 568 01:10:00,225 --> 01:10:02,891 My father's dead. l have the right to be sad. 569 01:10:03,016 --> 01:10:04,725 Yeah, of course, my love. 570 01:10:10,808 --> 01:10:13,266 This is it, his den. 571 01:10:18,475 --> 01:10:20,433 We'll have to get rid of it all now. 572 01:10:22,891 --> 01:10:24,933 We both loved sudoku. 573 01:10:28,641 --> 01:10:30,683 He just started one. 574 01:10:30,808 --> 01:10:31,808 Can l take it? 575 01:10:31,933 --> 01:10:35,016 Of course, Nathalie. 576 01:10:35,141 --> 01:10:38,975 l'll finish it to remember him by. 577 01:10:45,266 --> 01:10:47,516 You felt close to him? 578 01:10:47,641 --> 01:10:49,683 l love men. 579 01:10:49,808 --> 01:10:51,975 That's my problem. 580 01:10:52,100 --> 01:10:53,183 All men. 581 01:10:53,308 --> 01:10:54,350 All? 582 01:10:54,475 --> 01:10:57,433 Yes. 583 01:10:57,558 --> 01:11:01,516 l'm unfaithful at heart. 584 01:11:01,641 --> 01:11:05,433 l realized life's short, and so l chose it as a career. 585 01:11:05,558 --> 01:11:06,850 lt's simple. 586 01:11:06,975 --> 01:11:08,891 l'm independent. 587 01:11:09,016 --> 01:11:12,850 And l can still pick and choose. 588 01:11:12,975 --> 01:11:15,100 Maybe the future's less clear? 589 01:11:25,766 --> 01:11:27,600 Pa's asking if Nathalie is staying for dinner. 590 01:11:28,183 --> 01:11:29,725 Why not? 591 01:11:29,850 --> 01:11:31,891 No. l've got a man at 9:00. 592 01:11:32,558 --> 01:11:33,933 Okay. 593 01:11:46,683 --> 01:11:50,100 She has a man at 9:00, she said. 594 01:11:51,974 --> 01:11:53,057 Coralie's staying? 595 01:11:53,182 --> 01:11:54,265 Yeah. 596 01:11:54,390 --> 01:11:58,224 Means l've got a woman around 11:00. 597 01:11:58,349 --> 01:12:00,724 Finally cheered him up. 598 01:12:11,849 --> 01:12:13,390 You gonna keep reading? 599 01:12:13,515 --> 01:12:14,765 Yeah. 600 01:12:22,682 --> 01:12:25,474 l feel like it. 601 01:12:25,599 --> 01:12:29,015 What news. 602 01:12:29,140 --> 01:12:31,098 Something different, 603 01:12:31,223 --> 01:12:33,014 out of the routine. 604 01:12:33,139 --> 01:12:34,806 See? 605 01:12:34,931 --> 01:12:37,014 Like, in bed. 606 01:12:37,139 --> 01:12:38,848 Jack yourself off then. 607 01:12:40,848 --> 01:12:43,514 l did already, when you went to the bakery. 608 01:12:46,056 --> 01:12:48,598 No, l don't believe you. 609 01:12:48,723 --> 01:12:50,681 l swear. 610 01:12:52,306 --> 01:12:53,764 You do that often? 611 01:12:56,306 --> 01:12:57,764 Yes. 612 01:12:57,889 --> 01:13:00,014 As well as us? 613 01:13:00,139 --> 01:13:01,764 Yes. 614 01:13:04,514 --> 01:13:05,598 How do you do it? 615 01:13:05,723 --> 01:13:07,848 You watch porn? 616 01:13:07,973 --> 01:13:10,056 No. 617 01:13:10,181 --> 01:13:13,431 l watch you in my head. 618 01:13:13,556 --> 01:13:16,931 l make my own movie. 619 01:13:17,056 --> 01:13:18,681 Want me to show you? 620 01:13:20,639 --> 01:13:23,098 Usually, l do it in the bathroom. 621 01:13:25,223 --> 01:13:27,764 Or here in bed, when you've gone to college. 622 01:13:32,306 --> 01:13:35,348 Tell me what you're thinking, or it's no fun. 623 01:13:37,139 --> 01:13:38,848 Does it turn you on? 624 01:13:41,473 --> 01:13:42,973 lt might. 625 01:13:43,764 --> 01:13:45,264 l'm listening. 626 01:13:55,181 --> 01:13:56,598 You're beautiful. 627 01:13:59,514 --> 01:14:01,973 ln my head, you're always beautiful. 628 01:14:05,264 --> 01:14:06,723 Your breasts. 629 01:14:08,473 --> 01:14:10,806 Those nipples that l nibble. 630 01:14:13,806 --> 01:14:15,848 The way you smile. 631 01:14:16,931 --> 01:14:18,598 Your cute laugh. 632 01:14:22,639 --> 01:14:25,098 My hand slides down to your cunt. 633 01:14:27,014 --> 01:14:29,556 My finger strokes all around it. 634 01:14:33,431 --> 01:14:36,181 l want to feel you open up... 635 01:14:40,348 --> 01:14:43,264 So that all your mind is focused there... 636 01:14:47,431 --> 01:14:49,639 On that part of your body. 637 01:14:52,473 --> 01:14:54,889 That starts to glisten. 638 01:15:03,098 --> 01:15:05,098 Pre-cum moistens my prick. 639 01:15:06,889 --> 01:15:09,056 A natural lubricant, like you say. 640 01:15:12,555 --> 01:15:14,555 l mix it with your saliva cum. 641 01:15:14,680 --> 01:15:15,930 My what? 642 01:15:20,347 --> 01:15:21,888 You know, it's... 643 01:15:23,888 --> 01:15:26,222 lt's not easy without being vulgar. 644 01:15:27,847 --> 01:15:31,513 Because if you want to know, 645 01:15:31,638 --> 01:15:34,555 in my mind, nothing's ever vulgar with you, pussy dear. 646 01:15:58,596 --> 01:16:00,512 l really think Nathalie's great. 647 01:16:02,721 --> 01:16:05,512 Those girls are always seen as victims, 648 01:16:05,721 --> 01:16:08,012 but she's really confident. 649 01:16:11,596 --> 01:16:14,054 That's why your dad liked her. 650 01:16:14,971 --> 01:16:18,054 Not all prostitutes are like her. 651 01:16:19,096 --> 01:16:21,429 lf it was a dream job, we'd know. 652 01:16:21,679 --> 01:16:24,721 lt's like everything. You can't generalize. 653 01:16:24,846 --> 01:16:26,554 She proves it. 654 01:16:27,429 --> 01:16:29,512 Would you sleep with her? 655 01:16:30,221 --> 01:16:32,304 - For free, yes. - Really? 656 01:16:32,429 --> 01:16:34,096 What has she got? 657 01:16:36,346 --> 01:16:38,012 She's great, like you said. 658 01:16:38,137 --> 01:16:40,429 She's had surgery all over. 659 01:16:42,596 --> 01:16:45,137 You asked. l answered you. 660 01:16:49,846 --> 01:16:53,179 Would you like my breasts redone? 661 01:16:53,304 --> 01:16:54,346 Don't be silly. 662 01:16:54,471 --> 01:16:56,971 Just a little lift. 663 01:17:03,679 --> 01:17:06,137 That would be better. 664 01:17:07,679 --> 01:17:08,971 No? 665 01:17:11,596 --> 01:17:15,012 Like 10 years ago. 666 01:17:20,221 --> 01:17:23,596 Men have cosmetic surgery now. 667 01:17:35,762 --> 01:17:39,262 You could easily get rid of that. 668 01:17:39,387 --> 01:17:41,471 Yeah. 669 01:17:41,596 --> 01:17:43,346 This too. 670 01:17:48,887 --> 01:17:50,971 Does it bother you to grow old together? 671 01:17:55,011 --> 01:17:57,345 lt won't stop us growing old. 672 01:18:16,011 --> 01:18:18,720 This is where we age least, finally. 673 01:18:33,553 --> 01:18:35,470 Until now, anyhow. 674 01:19:33,553 --> 01:19:35,595 She said it turns her on to be filmed. 675 01:19:35,720 --> 01:19:38,428 And what turns me on is that she's turned on. 676 01:19:38,553 --> 01:19:41,761 And a little camera training is always useful. 677 01:20:57,801 --> 01:21:00,051 She likes putting our movies on the web. 678 01:21:00,176 --> 01:21:02,259 Sometimes we film. Sometimes we don't. 679 01:21:02,384 --> 01:21:03,634 That's the deal. 680 01:21:03,801 --> 01:21:06,926 She said we have the tools, why not use them? 681 01:21:07,051 --> 01:21:09,426 And she said, the more you see, the more you find out. 682 01:21:09,551 --> 01:21:11,676 The more you show yourself, the more you know yourself. 683 01:21:11,801 --> 01:21:13,801 She thinks about it too much. 684 01:21:16,009 --> 01:21:16,968 Come outside me? 685 01:21:17,134 --> 01:21:18,968 What's the hurry? 686 01:21:19,093 --> 01:21:21,343 When there's no camera, l come inside her. 687 01:21:21,468 --> 01:21:23,468 l prefer it. 688 01:21:25,301 --> 01:21:28,468 Coralie's not ''the one.'' 689 01:21:28,718 --> 01:21:31,343 But she'll always be ''the first one.'' 690 01:21:31,468 --> 01:21:33,843 That's for sure. 691 01:21:34,259 --> 01:21:36,426 Another one? 692 01:21:37,134 --> 01:21:38,384 Another photo. 693 01:21:38,509 --> 01:21:40,093 The family's growing. 694 01:21:40,551 --> 01:21:42,426 That's Maxime, the florist. 695 01:21:42,843 --> 01:21:44,176 This year, we're all smiling. 696 01:21:44,301 --> 01:21:45,551 Even me. 697 01:21:45,676 --> 01:21:47,509 ln the end, anything is possible. 698 01:21:50,884 --> 01:21:53,051 Time for Mom to open a new file: 699 01:21:53,176 --> 01:21:54,676 Happiness. 700 01:21:54,801 --> 01:21:56,509 Before it all fucks up. 701 01:21:57,305 --> 01:22:03,691 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org46286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.