All language subtitles for Joshimuda Eng Sub Ep3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,750 おはよう。 おはよう。 2 00:00:12,740 --> 00:00:14,760 Say... 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,760 Want to hear something amazing? (Tanaka nickname = Baka) 4 00:00:18,760 --> 00:00:19,760 (Wota ,Baka) 5 00:00:19,770 --> 00:00:21,840 Wait up。 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,760 How much do you think 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,760 My panties are worth if I took them off 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,750 Even if it's rotting It still came from a highschool girl。 9 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 Ah so you do have some awareness 10 00:00:33,750 --> 00:00:35,830 Save some rot for me at the very least 11 00:00:35,830 --> 00:00:38,750 If an old man is loaded enough 12 00:00:38,750 --> 00:00:42,760 I'd think he'd buy it for upwards of 100,000 yen (About 900$) 13 00:00:42,760 --> 00:00:47,750 Even if that old man has all the money in the world 14 00:00:47,750 --> 00:00:50,750 He still wouldn't buy it 15 00:00:50,750 --> 00:00:54,770 But you see…。 Your panties are- 16 00:00:54,770 --> 00:00:56,750 Worth nothing 17 00:00:58,760 --> 00:01:00,760 Maybe if… 18 00:01:00,760 --> 00:01:04,750 Maybe if Baka's panties were to be dropped on the road…。 19 00:01:04,750 --> 00:01:06,750 If that were to happen then…? 20 00:01:07,750 --> 00:01:10,770 It's at a level that would get reported to the Ministry of Environment 21 00:01:10,770 --> 00:01:12,750 Who's panties are an environmental hazard!? Huh! 22 00:01:12,750 --> 00:01:14,750 Let's go now environmental hazard。 23 00:01:15,760 --> 00:01:18,760 What's an environmental hazard~?。 24 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Sigh... 25 00:01:23,760 --> 00:01:27,770 〈Children usually say "Those adults don't understand us'〉 26 00:01:27,770 --> 00:01:30,740 〈And the response is usually...〉 27 00:01:30,740 --> 00:01:33,740 〈「How the heck should I know!!」〉 28 00:01:33,740 --> 00:01:38,740 〈But I used to be a highschooler too〉 29 00:01:40,730 --> 00:01:43,730 Ackh! My pinky toe…。 30 00:01:45,740 --> 00:01:49,720 《I go in front of this classroom every morning- 31 00:01:49,720 --> 00:01:53,730 Praying that at least once (Tanaka nickname, Waseda) 32 00:01:53,730 --> 00:01:56,730 That I won't have any trouble at all》 33 00:01:58,730 --> 00:02:00,740 Help? 34 00:02:00,740 --> 00:02:02,740 Save me! Save me Sensei! 35 00:02:04,760 --> 00:02:06,740 What the heck are you up to!? Yamamoto! (Tanaka nickname= Yamai) 36 00:02:06,740 --> 00:02:09,730 I can't… I can't breathe properly! 37 00:02:09,730 --> 00:02:12,730 I'm surrounded by Jet black darkness。 38 00:02:12,730 --> 00:02:15,730 Stop messing around Unzip right now! 39 00:02:15,730 --> 00:02:17,740 I would if I could! 40 00:02:17,740 --> 00:02:19,750 Homeroom's about to start。 41 00:02:19,750 --> 00:02:22,740 It hurts my bangs If I try to pull it down。 42 00:02:22,740 --> 00:02:24,730 How did you even get to school? 43 00:02:24,730 --> 00:02:26,730 I only raised the zipper a while ago 44 00:02:26,730 --> 00:02:29,730 Why would you even wear it before coming to class? 45 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 Because... 46 00:02:31,730 --> 00:02:34,750 Don't American superheroes 47 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 Look cool! 48 00:02:38,740 --> 00:02:40,720 Yamamoto... 49 00:02:40,720 --> 00:02:44,750 Even to me who has seen the Paris Collection once a year 50 00:02:44,750 --> 00:02:47,750 Can only look at you as a failure of a design 51 00:02:47,750 --> 00:02:49,750 Huh!? 52 00:02:51,740 --> 00:02:54,760 No matter... Just help me out! 53 00:02:54,760 --> 00:02:56,740 Don't move around so much。 Yeessir。 54 00:02:56,740 --> 00:02:58,740 Here we go。 55 00:03:01,800 --> 00:03:03,730 I-i-it hurts! 56 00:03:03,730 --> 00:03:06,750 It''s locked in there tight 57 00:03:06,750 --> 00:03:08,750 Gently please! 58 00:03:11,740 --> 00:03:15,740 I think the only choice is to cut your bangs。 59 00:03:15,740 --> 00:03:18,730 What! Is there no other way? 60 00:03:18,730 --> 00:03:20,750 None。 61 00:03:20,750 --> 00:03:23,750 That can't be!? What about breaking the zipper 62 00:03:23,750 --> 00:03:26,740 If you don't like cutting…。 63 00:03:29,740 --> 00:03:31,780 Abe。 Hahaahha…。 64 00:03:31,780 --> 00:03:33,740 Yamada。 Present。 65 00:03:33,740 --> 00:03:35,740 Ueda。 Present。 66 00:03:36,750 --> 00:03:38,750 Hahahaha。 Endo 67 00:03:38,750 --> 00:03:40,750 Yukimura。 Present 68 00:03:40,750 --> 00:03:43,750 Kikuchi。 Hahahaha 69 00:03:44,770 --> 00:03:46,760 Hahahaha 70 00:03:46,760 --> 00:03:48,830 Keep quiet over there! 71 00:03:51,760 --> 00:03:53,750 Hey you alright!? 72 00:03:53,750 --> 00:03:55,770 You aren't suffocating are you? 73 00:03:55,770 --> 00:03:59,750 Sensei! Tanaka's face is losing color! 74 00:03:59,750 --> 00:04:02,840 Tanaka? Are you ok? 75 00:04:02,840 --> 00:04:04,740 Tanaka! Hang in there! 76 00:04:04,740 --> 00:04:09,760 ♬~ 77 00:04:09,760 --> 00:04:12,760 Tanakaaa~!! 78 00:04:14,750 --> 00:04:29,760 ♬~ 79 00:04:32,750 --> 00:04:34,770 《I'm tired》 80 00:04:34,770 --> 00:04:36,770 《This early in the morning my energy is almost out》 81 00:04:38,760 --> 00:04:42,750 Sensei is Kujo Still taking a break。 (Professor) 82 00:04:42,750 --> 00:04:45,770 Ahh… yes。 83 00:04:45,770 --> 00:04:49,770 If you leave it like this she might not have enough attendance to graduate。 84 00:04:49,770 --> 00:04:51,760 I agree... 85 00:04:51,760 --> 00:04:53,760 Just a moment... I'll contact her 86 00:05:00,750 --> 00:05:03,770 Is Kujo speaking? 87 00:05:03,770 --> 00:05:05,770 It's Sawatari。 88 00:05:05,770 --> 00:05:07,770 How's your health holding up? 89 00:05:07,770 --> 00:05:10,740 I-t's doing well。 90 00:05:10,740 --> 00:05:14,750 I'm deeply sorry… for being absent again。 (Nickname,Majo) 91 00:05:14,750 --> 00:05:16,750 Do you think you can finally come tommorow? 92 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 It's true that I want to go to school as much as possible 93 00:05:18,750 --> 00:05:20,770 I see... 94 00:05:20,770 --> 00:05:24,770 It's just that if I went there I could end up getting poisoned…。 95 00:05:24,770 --> 00:05:26,760 Poison huh…。 96 00:05:26,760 --> 00:05:28,730 Poison? 97 00:05:28,730 --> 00:05:30,730 School is a terrifying place 98 00:05:30,730 --> 00:05:33,730 The dark emotions of human are wandering about 99 00:05:33,730 --> 00:05:37,740 causing me to feel a thick miasma. 100 00:05:37,740 --> 00:05:39,740 Miasma huh... 101 00:05:39,740 --> 00:05:42,740 Miasma? 102 00:05:42,740 --> 00:05:44,730 Has "Nausicaa" come true? 103 00:05:44,730 --> 00:05:46,730 Will it end us all ("Nausicaa valley of the wind reference ") 104 00:05:46,730 --> 00:05:50,730 The atmosphere is stagnant and suffocating 105 00:05:50,730 --> 00:05:52,730 It's suffocating huh…。 106 00:05:52,730 --> 00:05:54,750 《No don't breathe it in!》 107 00:05:54,750 --> 00:05:58,820 So every every morning I go to school 108 00:05:58,820 --> 00:06:01,820 My legs just refuse to move 109 00:06:03,730 --> 00:06:05,730 You're feet can't move huh... 110 00:06:05,730 --> 00:06:08,800 《The poison! It's the poison acting!》 111 00:06:08,800 --> 00:06:12,740 《The smoke and poison surround the body and cause paralysis!》 112 00:06:12,740 --> 00:06:16,760 Sawatari sensei! Medicinal herbs! Medical herbs for Kujo! 113 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 Ok? 114 00:06:20,730 --> 00:06:23,730 Good timing Tanaka。 Pass on these papers to Kujo…。 115 00:06:24,730 --> 00:06:30,750 ♬~ 116 00:06:30,750 --> 00:06:33,750 《Being their homeroom teacher…》 117 00:06:33,750 --> 00:06:36,750 I'm not being paid enough for this 118 00:06:40,810 --> 00:06:42,810 ≫Cool type…。 119 00:06:44,820 --> 00:06:46,820 ≫Otaku type…。 120 00:06:48,820 --> 00:06:51,730 ≫Tomboy type…。 121 00:06:51,730 --> 00:06:53,810 Ok ok。 122 00:06:53,810 --> 00:06:56,810 ≫Chuuni type。 123 00:06:56,810 --> 00:06:59,800 ≫Oh! That girl's so cute! 124 00:06:59,800 --> 00:07:01,750 Loli type huh~。 125 00:07:01,750 --> 00:07:04,750 U~n! Delicious 126 00:07:08,810 --> 00:07:11,730 ≫This one is... 127 00:07:11,730 --> 00:07:14,730 Disgusting!Don't look this way 128 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 ≫I do not want to look at this 。 What the heck are you doing!? 129 00:07:21,740 --> 00:07:23,740 130 00:07:25,740 --> 00:07:28,730 Sawatari-sensei。 Yes。 131 00:07:28,730 --> 00:07:30,730 Best regards with the student from before I'll leave it all to you 132 00:07:30,730 --> 00:07:33,750 Yes。 I think it's about time for her to come too. 133 00:07:33,750 --> 00:07:36,740 I'll rely on you to take care of her 134 00:07:36,740 --> 00:07:39,740 so she can quickly fit in class 135 00:07:39,740 --> 00:07:41,740 Sure thing。 It'll be fi-…。 136 00:07:43,740 --> 00:07:46,750 I mean… blending in with those- 137 00:07:46,750 --> 00:07:48,730 Girls won't be easy. 138 00:07:48,730 --> 00:07:50,750 Hmm well It could be troublesome 139 00:07:50,750 --> 00:07:52,740 So please take care 140 00:07:52,740 --> 00:07:56,760 Lately many girls have adult-like looks。 141 00:07:56,760 --> 00:07:58,730 Don't take me the wrong way but 142 00:07:58,730 --> 00:08:00,730 you could be overtaken by your desires and…。 143 00:08:00,730 --> 00:08:02,730 Stop right there Head teacher。 144 00:08:02,730 --> 00:08:04,750 Don't underestimate me 145 00:08:04,750 --> 00:08:07,730 Imitations be damned I will only look at genuine college girls 146 00:08:07,730 --> 00:08:09,750 Imitations? 147 00:08:09,750 --> 00:08:13,740 Without hesitation choose between highschool girls with stockingless uniforms 148 00:08:13,740 --> 00:08:15,730 or job-hunters with recruitment suits 149 00:08:15,730 --> 00:08:17,730 The latter one without doubt 150 00:08:18,730 --> 00:08:20,730 Word。 151 00:08:21,730 --> 00:08:24,740 Transfer student? At this time…。 152 00:08:24,740 --> 00:08:26,740 I hope it's a decent person Don't you think so? 153 00:08:26,740 --> 00:08:28,740 What's coming out of your mouth。 154 00:08:28,740 --> 00:08:30,760 155 00:08:30,760 --> 00:08:33,740 What's that smell! It's barf inducing! What the heck are you eating? 156 00:08:33,740 --> 00:08:35,750 This one?Garlic chive gyoza flavor。 157 00:08:35,750 --> 00:08:37,750 It's a limited time flavor。 It's hella good。 Want some? 158 00:08:37,750 --> 00:08:40,750 Garlic gyoza in the morning! -An act of terrorism 159 00:08:43,820 --> 00:08:48,740 160 00:08:48,740 --> 00:08:50,830 Mega cute! My gosh so stylish! 161 00:08:50,830 --> 00:08:52,750 Settle down~。 162 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 Settle down 163 00:08:56,750 --> 00:09:01,760 It may be sudden but from now on she'll be attending this class…。 164 00:09:01,760 --> 00:09:04,740 Introduce yourself to everyone 165 00:09:04,740 --> 00:09:06,830 Yes sir 166 00:09:06,830 --> 00:09:10,760 Somehow... she's sparkling 167 00:09:10,760 --> 00:09:13,750 It's the manifestation of girl power itself。 168 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 Did you say 『Gon the little fox』? (She mistakes gongen = incartation as gongitsune = japanese story) 169 00:09:15,750 --> 00:09:17,770 What? didn't he get shot down after trespassing 170 00:09:17,770 --> 00:09:19,760 How is that good? -You're completely wrong。 171 00:09:19,760 --> 00:09:21,740 Nice to meet you。 My name is Someya Lily 172 00:09:21,740 --> 00:09:24,760 I'm half Austrian from my father's side and half-japanese from mother's。 173 00:09:24,760 --> 00:09:26,750 Please call me Lily 174 00:09:26,750 --> 00:09:29,750 175 00:09:29,750 --> 00:09:32,770 All right 。 We are all pleased to you。 176 00:09:32,770 --> 00:09:36,770 Someya is there anything else you would like to add? 177 00:09:36,770 --> 00:09:38,740 Let's see…。 178 00:09:38,740 --> 00:09:41,740 The only one's I like are girls。 179 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 I hate males。 180 00:09:47,750 --> 00:09:49,750 This is…。 181 00:09:49,750 --> 00:09:52,760 It smells …。 182 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 This sweet scent is…。 183 00:09:55,760 --> 00:09:56,740 Weirdo Normal 184 00:09:56,740 --> 00:10:00,750 For the time being sit down on the front 185 00:10:00,750 --> 00:10:02,750 seat prepared for you 186 00:10:02,750 --> 00:10:05,770 Please put me at the back 187 00:10:05,770 --> 00:10:08,840 If I wasn't I wouldn't be able to see these cute girls heads from behind 188 00:10:08,840 --> 00:10:10,760 Weirdo。 Weirdo。 189 00:10:10,760 --> 00:10:13,760 Weirdo。 It's decided! 190 00:10:14,750 --> 00:10:17,810 Ok then…Tanaka…。 -Hmm? 191 00:10:17,810 --> 00:10:19,750 …Sit down next to her。 192 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 Yes 193 00:10:25,760 --> 00:10:28,740 Nice to meet you neighbor-san。 194 00:10:28,740 --> 00:10:30,730 You're a really strange fellow 195 00:10:30,730 --> 00:10:32,750 Eh ? I don't really think so? 196 00:10:32,750 --> 00:10:35,730 《Amazing Baka》 《No hesitation》 197 00:10:35,730 --> 00:10:38,740 What was it you said? "You hate males"。 How come? tell me. 198 00:10:38,740 --> 00:10:43,740 Why hmmm… Because aren't they dirty existences 199 00:10:43,740 --> 00:10:45,730 Existence? <> 200 00:10:45,730 --> 00:10:47,730 How should I say this It's cause of my constitution 201 00:10:47,730 --> 00:10:49,730 Constitution 202 00:10:49,730 --> 00:10:51,750 When I touch or get touched by a man 203 00:10:51,750 --> 00:10:53,750 My allergies come out 204 00:10:53,750 --> 00:10:55,740 You serious!? Allergies? 205 00:10:55,740 --> 00:10:58,740 That's right! Even if it's like this and only touched for a short while 206 00:10:58,740 --> 00:11:00,740 My nose goes sore and I start sneezing 207 00:11:00,740 --> 00:11:02,740 208 00:11:02,740 --> 00:11:04,730 《No way? Why?》 209 00:11:04,730 --> 00:11:06,810 Why Is there something on my face? 210 00:11:06,810 --> 00:11:08,750 Aaa No… Sorry bout that。 Can I do it one more time? 211 00:11:08,750 --> 00:11:10,750 Ok…。 212 00:11:12,740 --> 00:11:14,740 213 00:11:14,740 --> 00:11:17,720 Hey hey… Wait just a moment。 214 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 215 00:11:27,730 --> 00:11:30,730 《This is a bad situation I've ended up in…》 216 00:11:31,740 --> 00:11:33,740 《I can't get off》 (Yamai is stuck on a tree) 217 00:11:34,740 --> 00:11:36,740 《That's strange…》 218 00:11:36,740 --> 00:11:39,750 <> 219 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 220 00:11:42,750 --> 00:11:46,750 《They make it look so simple To come down》 221 00:11:50,740 --> 00:11:52,740 Yamomoto-san。 222 00:11:52,740 --> 00:11:55,750 Majime!? How come you're here? 223 00:11:55,750 --> 00:11:57,750 Why you say… 224 00:11:57,750 --> 00:12:00,730 You've been there since lunch time 225 00:12:00,730 --> 00:12:02,740 Are you alright 226 00:12:02,740 --> 00:12:04,820 《She knew!?》 227 00:12:04,820 --> 00:12:07,820 What are you doing in a place like that 228 00:12:08,740 --> 00:12:12,730 Ahh~! It can't be helped I was seen 229 00:12:12,730 --> 00:12:15,730 I'll tell this only to you 230 00:12:15,730 --> 00:12:17,730 My secret。 Secret? 231 00:12:17,730 --> 00:12:20,740 I'm watching someone 232 00:12:20,740 --> 00:12:22,740 Watching who? 233 00:12:22,740 --> 00:12:25,740 The transfer student。 234 00:12:25,740 --> 00:12:28,750 Aahh… Someya-san? 235 00:12:28,750 --> 00:12:30,750 I just can't let her easily 236 00:12:30,750 --> 00:12:33,750 get out of my sight 237 00:12:33,750 --> 00:12:35,750 Why? Is there a problem? 238 00:12:35,750 --> 00:12:37,770 Then I should tell Sensei 239 00:12:37,770 --> 00:12:41,740 It's useless!This isn't something that ordinary humans can interfere with. 240 00:12:41,740 --> 00:12:43,740 The organization…。 241 00:12:43,740 --> 00:12:46,750 Orgnization? They are…。 242 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 243 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 3-9-3! 244 00:12:52,750 --> 00:12:54,760 《3-9-3?》 245 00:12:54,760 --> 00:12:59,740 And anyways That organization she belongs to is dangerous 246 00:12:59,740 --> 00:13:02,750 《It doesn't sound dangerous in the slightest…》 247 00:13:02,750 --> 00:13:07,770 Um... that 3 something something How many people are there? 248 00:13:07,770 --> 00:13:09,750 You forgot the 3-9 249 00:13:09,750 --> 00:13:11,770 3 and 9…。 250 00:13:11,770 --> 00:13:13,840 There's 39 people 251 00:13:13,840 --> 00:13:15,740 《The setting is all over the place》 252 00:13:15,740 --> 00:13:17,740 They are indiscriminate of wome and childen 253 00:13:17,740 --> 00:13:19,750 That's why 254 00:13:19,750 --> 00:13:22,770 You should leave here as soon as possible 255 00:13:22,770 --> 00:13:24,770 Don't question it Just go 256 00:13:24,770 --> 00:13:26,770 I understand 257 00:13:27,750 --> 00:13:29,760 258 00:13:29,760 --> 00:13:37,730 ♬~ 259 00:13:37,730 --> 00:13:41,740 260 00:13:41,740 --> 00:13:44,740 《I'm an idiot~!》 261 00:13:44,740 --> 00:13:48,740 Like I'd just believe that story 262 00:13:49,730 --> 00:13:51,730 263 00:13:54,730 --> 00:13:56,730 264 00:13:57,730 --> 00:13:59,750 Majime? 265 00:13:59,750 --> 00:14:01,740 Hold on to me tightly 266 00:14:01,740 --> 00:14:03,760 267 00:14:03,760 --> 00:14:05,730 Lest go? 268 00:14:05,730 --> 00:14:07,730 1ー2! 269 00:14:08,750 --> 00:14:17,750 ♬~ 270 00:14:17,750 --> 00:14:19,740 Are you okay? 271 00:14:19,740 --> 00:14:21,740 …Ya。 272 00:14:24,740 --> 00:14:26,750 Thank you 273 00:14:26,750 --> 00:14:29,750 Then I'll go now。 -Sure...。 274 00:14:32,740 --> 00:14:34,750 《So cool~!》 275 00:14:34,750 --> 00:14:37,760 《She just did a superhero landing~!》 276 00:14:37,760 --> 00:14:39,760 《Like an anime!》 277 00:14:42,730 --> 00:14:49,740 ♬~ 278 00:14:49,740 --> 00:14:51,760 279 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 280 00:14:53,760 --> 00:14:55,730 281 00:14:55,730 --> 00:14:58,730 "NaMiPeRo' thanks for the meal 282 00:14:59,730 --> 00:15:02,730 Robo what's "NaMiPeRo' 283 00:15:02,730 --> 00:15:05,740 Who knows? Maybe it's just an abbreviation of Nakatomi no Kamatari and Tee he he Pero☆(・ω<)? 284 00:15:05,740 --> 00:15:07,740 That's not it 285 00:15:07,740 --> 00:15:09,760 Ah... 286 00:15:09,760 --> 00:15:13,760 Ah It's just BL Manga You really like that stuff huh。 287 00:15:13,760 --> 00:15:16,730 Wota it's like all the screws on your face are loose。 288 00:15:16,730 --> 00:15:19,730 Ehhh~? What's that~? 289 00:15:19,730 --> 00:15:21,750 Nothing can get through to her now。 290 00:15:21,750 --> 00:15:23,740 I've been thinking this for a while 291 00:15:23,740 --> 00:15:26,820 Wota from anime characters to voice actors to 292 00:15:26,820 --> 00:15:28,730 Pocaripo…。 -It'sVocaloP。 293 00:15:28,730 --> 00:15:31,810 It keeps changing, you love it all too much。 If you were to choose what's your favorite? 294 00:15:31,810 --> 00:15:33,750 Eee~? 295 00:15:33,750 --> 00:15:37,730 In Wota's she's hooked on boy on boy action 296 00:15:37,730 --> 00:15:40,740 So can't we say she likes anything that has "Romantic feelings" 297 00:15:40,740 --> 00:15:42,740 Then for example 298 00:15:42,740 --> 00:15:44,740 Does your heart go lovey dovey when you see something like that? 299 00:15:44,740 --> 00:15:46,740 See 300 00:15:46,740 --> 00:15:48,730 Nah no way。 301 00:15:48,730 --> 00:15:52,730 There's no way that's possible…。 -I see, so that' how it is 302 00:15:52,730 --> 00:15:55,750 No wait a minute…。 303 00:15:55,750 --> 00:15:57,740 (Outside)Actually 304 00:15:57,740 --> 00:16:00,810 Sawatari I was wondering if you could 305 00:16:00,810 --> 00:16:02,730 Take on the job of being Club advisor 306 00:16:02,730 --> 00:16:06,730 That' too much... I've just only transferred here。 307 00:16:06,730 --> 00:16:08,750 No way no way No need to underestimate yourself there 308 00:16:08,750 --> 00:16:10,820 You're already familiar with the ins and outs 309 00:16:10,820 --> 00:16:12,740 Hmmm... 310 00:16:12,740 --> 00:16:15,740 Do you have any hobbies or sports that you like 311 00:16:15,740 --> 00:16:18,740 Me?... Uhmm 312 00:16:22,750 --> 00:16:24,750 313 00:16:24,750 --> 00:16:27,730 Boy's Love Eyes! 314 00:16:27,730 --> 00:16:31,760 ♬~ 315 00:16:31,760 --> 00:16:33,770 Aahh yes uhmm…。 316 00:16:33,770 --> 00:16:37,740 ♬~ 317 00:16:37,740 --> 00:16:39,760 It's…。 318 00:16:39,760 --> 00:16:43,770 ♬~ 319 00:16:43,770 --> 00:16:45,770 《Kikuchi…? 320 00:16:45,770 --> 00:16:47,770 《Her stare is intense》 321 00:16:47,770 --> 00:16:49,760 《Did something happen?》 322 00:16:49,760 --> 00:16:51,740 Sensei? 323 00:16:51,740 --> 00:16:53,740 Did you hear what I said? Yes! 324 00:16:53,740 --> 00:16:56,750 My hobbies are making vocaloid…。 325 00:16:56,750 --> 00:16:58,830 No no what I mean is! Vocaloid? 326 00:16:58,830 --> 00:17:01,770 Ahhh~!It's that right that!? 327 00:17:01,770 --> 00:17:03,770 Climbing walls→ 328 00:17:03,770 --> 00:17:05,840 Like this right here…。 329 00:17:05,840 --> 00:17:07,760 That's bouldering 。 330 00:17:07,760 --> 00:17:09,830 You got only the "Bo" right (Vo is Bo in japanese) 331 00:17:09,830 --> 00:17:11,750 Ehh? That wasn't it? 332 00:17:11,750 --> 00:17:13,750 Ouch ouch ouch…! 333 00:17:13,750 --> 00:17:16,750 Huh? My back muscles 334 00:17:16,750 --> 00:17:19,750 Are you alright? 335 00:17:21,760 --> 00:17:23,840 336 00:17:23,840 --> 00:17:25,840 Does it hurt here? 337 00:17:31,090 --> 00:17:33,080 338 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 My back muscles…。 339 00:17:35,080 --> 00:17:37,060 Are you alright? 340 00:17:37,060 --> 00:17:39,070 341 00:17:39,070 --> 00:17:41,070 Is it right here? -Ahhh~! 342 00:17:45,070 --> 00:17:47,090 343 00:17:47,090 --> 00:17:49,080 No,no,no Impossible not a chance。 344 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 After all that's a tough sell。 345 00:17:51,080 --> 00:17:53,060 Right~! 346 00:17:53,060 --> 00:17:55,060 I'll go to the toilet for a bit。 Sure! 347 00:18:00,090 --> 00:18:02,090 348 00:18:03,070 --> 00:18:06,090 Are you ok? 349 00:18:06,090 --> 00:18:11,080 Vice… Principal…。 350 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 This isn't right 351 00:18:13,080 --> 00:18:15,080 We're at school 352 00:18:17,090 --> 00:18:20,120 Isn't it fine。 353 00:18:20,120 --> 00:18:25,090 If that's what you want sensei…。 354 00:18:25,090 --> 00:18:27,090 Are you sure? 355 00:18:30,100 --> 00:18:32,100 Is it ok? 356 00:18:33,090 --> 00:18:35,090 Do what you wish。 357 00:18:39,110 --> 00:18:41,090 FUCK YEAH! (Waseda X Vice Principal) 358 00:18:41,090 --> 00:18:43,100 Wait a minute。 359 00:18:43,100 --> 00:18:45,100 What was that? B&LEyes。 360 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 I'm scaring myself 361 00:18:47,100 --> 00:18:50,100 The potential of humans It's frightening…。 362 00:18:57,090 --> 00:18:59,080 Unn...Calm down. 363 00:18:59,080 --> 00:19:01,080 First off let's calm ourselves with "NaMiPeRo"。 364 00:19:01,080 --> 00:19:04,080 Ok,ok 365 00:19:04,080 --> 00:19:06,100 366 00:19:06,100 --> 00:19:09,090 《B&LEyes!》 367 00:19:09,090 --> 00:19:13,090 ♬~ 368 00:19:13,090 --> 00:19:17,060 Huh? 369 00:19:17,060 --> 00:19:19,080 Kikuchi what's the matter? 370 00:19:19,080 --> 00:19:23,070 《Huh? Wait a minute…》 371 00:19:23,070 --> 00:19:25,070 372 00:19:25,070 --> 00:19:27,070 What the heck? 373 00:19:27,070 --> 00:19:29,090 Ah... Sawatari-sensei。 374 00:19:29,090 --> 00:19:31,140 Please think about the club activities we we're talking about。 375 00:19:31,140 --> 00:19:33,140 Ahh… sure thing…。 376 00:19:35,080 --> 00:19:37,130 377 00:19:37,130 --> 00:19:40,130 《What in the hell!?》 378 00:19:43,090 --> 00:19:45,070 《Sigh~…》 379 00:19:45,070 --> 00:19:47,080 《Each and every one of them- 380 00:19:47,080 --> 00:19:51,080 It's only my class the only clusterfuck》 381 00:19:51,080 --> 00:19:54,070 《I need therapy…》 382 00:19:54,070 --> 00:19:57,070 《I wish for peace and solace…》 383 00:19:59,090 --> 00:20:01,090 《Huh!》 384 00:20:04,080 --> 00:20:07,080 Hey what are you doing! Huh? 385 00:20:08,080 --> 00:20:10,070 Uhmm…。 386 00:20:10,070 --> 00:20:13,070 387 00:20:13,070 --> 00:20:17,070 Momoi… What is that? 388 00:20:17,070 --> 00:20:19,080 Eh? 389 00:20:19,080 --> 00:20:23,060 What's up with that lazy looking cat 390 00:20:23,060 --> 00:20:25,060 It's Mochi-nyan。 391 00:20:25,060 --> 00:20:28,060 There a problem with that!? 392 00:20:29,090 --> 00:20:31,090 Where do they sell those? 393 00:20:33,070 --> 00:20:35,070 394 00:20:37,060 --> 00:20:41,060 Memopads…→ 395 00:20:41,060 --> 00:20:43,060 Pens!? 396 00:20:46,090 --> 00:20:48,070 It's tempting…→ 397 00:20:48,070 --> 00:20:52,080 Let's just go for the sticky notes for now。 398 00:20:52,080 --> 00:20:54,060 399 00:20:54,060 --> 00:20:56,080 What!? 400 00:20:56,080 --> 00:20:58,080 There are 5 types!? 401 00:20:58,080 --> 00:21:01,100 Isn't there one with 5 types sold together…。 402 00:21:01,100 --> 00:21:04,070 くShit…! I can't choose。 403 00:21:04,070 --> 00:21:07,090 There's no choice but to buy it all…。 404 00:21:07,090 --> 00:21:09,080 Wuh!? 405 00:21:09,080 --> 00:21:11,080 Wh-what!? 406 00:21:11,080 --> 00:21:13,060 An alarm clock Mochi-nyan!? 407 00:21:13,060 --> 00:21:15,080 With only one of these alone it already has an horrifyingly awesome power 408 00:21:15,080 --> 00:21:20,090 Wouldn't it be a dream to have all three? 409 00:21:20,090 --> 00:21:22,090 410 00:21:22,090 --> 00:21:26,090 411 00:21:26,090 --> 00:21:28,140 412 00:21:28,140 --> 00:21:30,060 413 00:21:30,060 --> 00:21:33,070 Is this for your home? 414 00:21:33,070 --> 00:21:35,080 No… 415 00:21:35,080 --> 00:21:37,100 It's for a present。 416 00:21:37,100 --> 00:21:40,070 Understood。 Please wait for a moment。 417 00:21:40,070 --> 00:21:43,090 It's meant to be a present for a relative's kid。 418 00:21:43,090 --> 00:21:46,060 They're triplets… and their birthday。 419 00:21:46,060 --> 00:21:50,070 Because they're triplets They celebrate birthdays at the same time 420 00:21:50,070 --> 00:21:52,070 I see…。 421 00:21:54,090 --> 00:21:59,090 Buying my own gifts and opening it by my lonesome 422 00:21:59,090 --> 00:22:01,090 It feels empty... 423 00:22:13,090 --> 00:22:16,090 424 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 Now then…。 425 00:22:24,080 --> 00:22:26,090 All set。 426 00:22:26,090 --> 00:22:32,110 ♬~ 427 00:22:32,110 --> 00:22:34,110 428 00:22:34,110 --> 00:22:36,080 So good 429 00:22:36,080 --> 00:22:45,080 ♬~ 430 00:22:46,090 --> 00:22:50,110 431 00:22:50,110 --> 00:22:55,080 432 00:22:55,080 --> 00:22:57,100 433 00:22:57,100 --> 00:22:59,090 434 00:22:59,090 --> 00:23:01,090 435 00:23:01,090 --> 00:23:03,090 436 00:23:06,110 --> 00:23:08,110 437 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 438 00:23:15,080 --> 00:23:17,070 I'm sorry。 439 00:23:17,070 --> 00:23:19,070 For hitting too hard。 440 00:23:20,090 --> 00:23:23,090 There there there…。 Is everything alright now? 441 00:23:23,090 --> 00:23:27,060 Hey! That guy Wonder who he's talking to? 442 00:23:27,060 --> 00:23:29,150 443 00:23:29,150 --> 00:23:32,070 The heck? What's with that perverted look。 Disgusting! 444 00:23:32,070 --> 00:23:34,070 Should we call the police? 445 00:23:34,070 --> 00:23:36,070 Yeah we should! 446 00:23:39,090 --> 00:23:41,090 447 00:23:42,080 --> 00:23:51,070 ♬~ 448 00:23:51,070 --> 00:23:55,070 〈It's been a few years since Robo-ko came to this house〉 449 00:23:55,070 --> 00:23:57,060 〈Since then- 450 00:23:57,060 --> 00:24:01,060 The household has escaped from poverty〉 451 00:24:04,070 --> 00:24:09,070 〈But one day Robo-ko will have 452 00:24:09,070 --> 00:24:12,070 to leave, get a job and live alone> 453 00:24:12,070 --> 00:24:17,070 〈Yet… even now she has no dreams for the future〉 454 00:24:19,080 --> 00:24:22,080 Sorry for intruding。 455 00:24:22,080 --> 00:24:24,090 Ahh~! The teacher has come。 456 00:24:24,090 --> 00:24:26,090 Thank you。 -Thanks for coming。 457 00:24:26,090 --> 00:24:29,090 Please enter。 -Pardon me。 458 00:24:29,090 --> 00:24:32,090 Ojou your tutor has come。 459 00:24:33,060 --> 00:24:36,070 Sensei you've come from very far Thank you very much。 460 00:24:36,070 --> 00:24:39,070 It's a very fine house so I found it immediately。 461 00:24:40,090 --> 00:24:43,170 Microorganisms are found everywhere in nature 462 00:24:43,170 --> 00:24:46,060 Bacteria in particular has an 463 00:24:46,060 --> 00:24:49,080 Important role in foods. -I can't take this anymore 464 00:24:49,080 --> 00:24:52,130 Have you heard of fermented foods? This is too hard...I can't understand anything。 465 00:24:52,130 --> 00:24:54,080 This isn't too difficult to understand。 466 00:24:54,080 --> 00:24:56,090 There's miso and yogurt…。 -I can't do this! 467 00:24:56,090 --> 00:24:59,090 No matter what I do I can't learn this! 468 00:25:03,160 --> 00:25:05,160 Really that child…。 469 00:25:24,060 --> 00:25:27,080 Roboko-chan right? 470 00:25:27,080 --> 00:25:30,080 What's in that bottle? 471 00:25:31,070 --> 00:25:33,070 My friend。 472 00:25:33,070 --> 00:25:35,090 Friend? 473 00:25:35,090 --> 00:25:39,080 This is preparation。 -Preparation…。 474 00:25:39,080 --> 00:25:44,080 〈Ever since then when the teacher came to teach Ojou- 475 00:25:44,080 --> 00:25:48,100 Robo-ko secretly took lessons 476 00:25:48,100 --> 00:25:51,090 And learned a lot about microbiology from him〉 477 00:25:51,090 --> 00:25:54,090 Take a look。 。 478 00:25:58,150 --> 00:26:01,080 It's really it! 479 00:26:01,080 --> 00:26:03,070 I get to actually see it! 480 00:26:03,070 --> 00:26:05,070 My friendー! 481 00:26:05,070 --> 00:26:09,080 I actually plan to give this microscope to you Robo-ko。 482 00:26:09,080 --> 00:26:11,060 Huh…? 483 00:26:11,060 --> 00:26:14,100 Reach out for your dream。 484 00:26:14,100 --> 00:26:17,080 I want to chase them but I have no aspirations to speak of 485 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 And I also have no special talent…。 486 00:26:21,090 --> 00:26:23,110 Microorganisms。 487 00:26:23,110 --> 00:26:25,090 Eh? 488 00:26:25,090 --> 00:26:28,080 Roboko-chan Don't you like microbes。 489 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 I do like them…。 490 00:26:31,080 --> 00:26:35,080 You're love for it surpasses any kind of talent。 491 00:26:36,100 --> 00:26:40,100 What's important Is how you make of it 492 00:26:43,110 --> 00:26:46,080 Sensei…。 493 00:26:46,080 --> 00:26:48,100 Than~you! …。 494 00:26:48,100 --> 00:26:52,100 〈Looking back on it now 495 00:26:52,100 --> 00:26:56,110 Those were the happiest times for Robo-ko〉 496 00:26:56,110 --> 00:26:59,110 497 00:26:59,110 --> 00:27:01,110 498 00:27:02,080 --> 00:27:04,100 Sensei!? 499 00:27:04,100 --> 00:27:06,100 Sensei! 500 00:27:09,090 --> 00:27:14,090 《Sensei… I'll never forget 501 00:27:14,090 --> 00:27:17,090 your teachings!》 502 00:27:19,060 --> 00:27:26,060 503 00:27:31,090 --> 00:27:34,090 Is that a microscope? 504 00:27:36,080 --> 00:27:41,080 〈That was the first meeting with Wase〉 505 00:27:47,090 --> 00:27:52,080 「The Jetavana's bells voice a mysterious sound」 506 00:27:52,080 --> 00:27:56,070 《Weird…。 Until now this has never happened》 507 00:27:56,070 --> 00:28:00,070 《I should only have allergies to men》 508 00:28:00,070 --> 00:28:03,070 《Why is it only Tanaka-san?》 509 00:28:03,070 --> 00:28:05,160 Hey 510 00:28:05,160 --> 00:28:09,080 Maybe…。 -What is it。 511 00:28:09,080 --> 00:28:11,060 Ah.. what's wrong .. 512 00:28:11,060 --> 00:28:13,080 Huh? What do you mean "what's wrong"。 513 00:28:13,080 --> 00:28:17,070 What's this wall? Is this supposed to be the Berlin Wall? 514 00:28:17,070 --> 00:28:22,070 Uh this… This was from a drugstore while on my way to school 515 00:28:22,070 --> 00:28:25,080 The tissue was cheap So I bought it without thinking。 516 00:28:25,080 --> 00:28:28,080 You didn't have to put it there As an obstacle though? 517 00:28:28,080 --> 00:28:31,080 The locker was already cramped 。 518 00:28:31,080 --> 00:28:33,090 You didn't need to stack it vertically。 519 00:28:33,090 --> 00:28:35,090 Let's play Jenga。 520 00:28:35,090 --> 00:28:38,090 I'll go first。 -Don't touch that。 521 00:28:40,080 --> 00:28:44,160 I like the way they do it at Ichiran You know that ramen shop。 ("Ichiran is a famous ramen shop especially for it's segmented booths") 522 00:28:44,160 --> 00:28:47,160 This'll allow me to concentrate in class 523 00:28:48,070 --> 00:28:50,090 524 00:28:50,090 --> 00:28:52,090 Well...It doesn't matter anyway。 525 00:28:55,070 --> 00:28:57,080 Ehhh!? 526 00:28:57,080 --> 00:29:00,060 Why are you so scared? That's rude。 527 00:29:00,060 --> 00:29:03,070 It's cause of your face…。 -My face? Can't do nuthing bout that。 528 00:29:03,070 --> 00:29:05,070 So what's your problem haah! Ya pissing me off ! 529 00:29:05,070 --> 00:29:07,070 Suddenly talking like a person from Edo。 530 00:29:07,070 --> 00:29:09,070 Fine then。I'll sleep。 531 00:29:09,070 --> 00:29:12,070 Sleeping? During class…。 532 00:29:13,080 --> 00:29:15,090 533 00:29:15,090 --> 00:29:20,080 《That's quick! She's already fast asleep。》 534 00:29:20,080 --> 00:29:24,100 《I can't grasp… this girl's pace at all》 535 00:29:24,100 --> 00:29:28,110 《But no matter how you spin it She's just an ordinary kid》 536 00:29:28,110 --> 00:29:31,090 《She's not my type but》 537 00:29:31,090 --> 00:29:33,080 I like…。 538 00:29:33,080 --> 00:29:35,100 《Huh… Like!?》 539 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 I like…。 540 00:29:41,120 --> 00:29:43,120 《Ehh!?》 541 00:29:47,090 --> 00:29:49,090 《I like beef belly What!?》 542 00:29:49,090 --> 00:29:54,080 "What's that even supposed to mean" 543 00:29:54,080 --> 00:29:56,080 Okー! 544 00:29:57,100 --> 00:29:59,100 《What is it tis time?》 545 00:30:01,110 --> 00:30:03,090 《Make-up…》 546 00:30:03,090 --> 00:30:06,090 《Surprisingly That's normal》 547 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 《What the heck!?》 548 00:30:15,050 --> 00:30:17,050 《Make-up…》 549 00:30:17,050 --> 00:30:20,050 《Wait That's just normal girl stuff》 550 00:30:22,040 --> 00:30:24,040 《The heck!?》 551 00:30:27,060 --> 00:30:31,050 Wait a minuite you're mixing Natto during break? 552 00:30:31,050 --> 00:30:34,070 Why? Do you hate natto? 553 00:30:34,070 --> 00:30:36,060 That's not the problem…。 554 00:30:36,060 --> 00:30:39,040 Why natto In a makeup pouch? 555 00:30:39,040 --> 00:30:42,060 Are you even a real girl? 556 00:30:42,060 --> 00:30:45,060 You're an upbeat woman。 557 00:30:45,060 --> 00:30:47,060 558 00:30:48,070 --> 00:30:51,070 I don't like this seat anymore 559 00:30:52,050 --> 00:30:54,050 560 00:30:56,060 --> 00:31:03,120 561 00:31:03,120 --> 00:31:06,070 Hello。 562 00:31:06,070 --> 00:31:10,070 Kujo… Can you come in tommorow? 563 00:31:10,070 --> 00:31:12,140 Sorry 564 00:31:12,140 --> 00:31:15,060 I only managed to get to the school gate…。 565 00:31:15,060 --> 00:31:17,080 566 00:31:17,080 --> 00:31:20,070 And that was already enough from me for one day…。 567 00:31:20,070 --> 00:31:23,090 And it takes 2 days for me to recver from that。 568 00:31:23,090 --> 00:31:26,070 Is it a no go for 2 days? 《Can't go for 2 days…?》 569 00:31:26,070 --> 00:31:29,070 In the first place…→ 570 00:31:29,070 --> 00:31:33,060 I'm really bad at dealing with flesh and blood。 571 00:31:33,060 --> 00:31:37,060 Don't forget。 You're also a part of those with"flesh and blood"。 572 00:31:38,080 --> 00:31:42,070 《2 days…? Flesh and blood?》 573 00:31:42,070 --> 00:31:44,070 《Is it...?》 574 00:31:44,070 --> 00:31:46,070 《A talk about dry-aged beef?》 (TN Note There's a way to simulate dry-age with Koji,a fermenting agent, in only 2 days) 575 00:31:47,060 --> 00:31:50,160 Well… everyone is waiting for you。 576 00:31:50,160 --> 00:31:52,060 A seat's reserved。 577 00:31:52,060 --> 00:31:54,070 《Reserved!?》 578 00:31:54,070 --> 00:31:57,070 《What's this!? I haven't heard of this yet!》 579 00:31:57,070 --> 00:31:59,070 《A gathering to taste dry-aged meat together》 580 00:31:59,070 --> 00:32:01,110 Don't corner yourself 581 00:32:01,110 --> 00:32:04,060 You don't need to keep worrying go all out。 582 00:32:04,060 --> 00:32:07,080 《Going all out ?They're gonna grill with charcoal aren't they! It sounds like a BBQ party!》 583 00:32:07,080 --> 00:32:10,070 《It's a BBQ themed get-together!》 584 00:32:10,070 --> 00:32:12,070 See you soon。 585 00:32:14,070 --> 00:32:18,070 Sawatari-sensei! Why didn't you tell me about this! 586 00:32:18,070 --> 00:32:20,090 Yes...? 587 00:32:20,090 --> 00:32:22,060 I love aged meat! 588 00:32:22,060 --> 00:32:25,080 Unfair! It's unfair~。 589 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 It really isn't! 590 00:32:27,080 --> 00:32:31,080 What's the matter? -What now! Let go! 591 00:32:32,070 --> 00:32:40,080 ♬~ 592 00:32:40,080 --> 00:32:42,080 It's the last one。 593 00:32:42,690 --> 00:32:44,080 Battle 594 00:32:44,080 --> 00:32:49,070 I didn't want to have to this an ugly fight just for one piece of Chocobat。 595 00:32:49,070 --> 00:32:51,070 It is time…。 596 00:32:51,070 --> 00:32:53,080 Rock paper scissors! Ready set go…。 597 00:32:53,080 --> 00:32:55,060 X! 598 00:32:55,060 --> 00:32:59,060 What do you mean X! Robo what's that? 599 00:32:59,060 --> 00:33:03,050 This one? I picked this up earlier on the way to school。 600 00:33:03,050 --> 00:33:07,060 A dropped police ID This Suzuki is disqualified of being police。 601 00:33:07,060 --> 00:33:10,060 And why are you even using Suzuki in rock paper scissors? 602 00:33:10,060 --> 00:33:13,060 It's because Suzuki dropped this…。 603 00:33:14,050 --> 00:33:16,070 Ok then。 604 00:33:16,070 --> 00:33:18,050 So in that case…。 605 00:33:18,050 --> 00:33:20,070 Stealing chopstick! 606 00:33:20,070 --> 00:33:24,070 607 00:33:31,060 --> 00:33:35,050 This unsightly battle is…。 608 00:33:35,050 --> 00:33:37,050 Finally it is。 609 00:33:37,050 --> 00:33:40,070 Rather than that We have something to do 610 00:33:40,070 --> 00:33:43,040 Then let us go 611 00:33:43,040 --> 00:33:46,040 To save Suzuki。 612 00:33:48,060 --> 00:33:50,050 I was in deep trouble! 613 00:33:50,050 --> 00:33:53,050 Seriously! Thank you my benefactors! 614 00:33:55,050 --> 00:33:57,060 And if you like Please take this as well。 615 00:33:57,060 --> 00:33:59,140 Seriously? 616 00:33:59,140 --> 00:34:01,060 What's this。 617 00:34:01,060 --> 00:34:03,060 Let's go。 618 00:34:17,060 --> 00:34:19,060 Hmm this is。 619 00:34:20,060 --> 00:34:22,050 But it felt just right that he should get to eat 。 True。 620 00:34:22,050 --> 00:34:25,050 Have you eaten yen? I want to eat 621 00:34:25,050 --> 00:34:28,050 Uhmm… Sorry for interrupting。 622 00:34:28,050 --> 00:34:31,070 Do you know someone called Hisui Kujo? 623 00:34:31,070 --> 00:34:33,060 Kujo…I've heard that before。 624 00:34:33,060 --> 00:34:35,040 Certainly we're in the same class。 625 00:34:35,040 --> 00:34:37,060 Isn't that Majo? 626 00:34:37,060 --> 00:34:42,070 I am her little sister Kohaku。 627 00:34:42,070 --> 00:34:44,070 Seriously! Twin? 628 00:34:45,050 --> 00:34:48,070 Is that so。 That is tough。 629 00:34:48,070 --> 00:34:50,040 There you go。 630 00:34:50,040 --> 00:34:52,060 Sorry bout that。 Thank you very much。 631 00:34:52,060 --> 00:34:57,060 632 00:34:58,050 --> 00:35:02,050 This is Sainotama Girl's Academy Sawatari speaking。 633 00:35:03,070 --> 00:35:05,070 Yes。 634 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 The police? 635 00:35:09,080 --> 00:35:12,080 Yes… Momoi Saku is my student。 636 00:35:14,070 --> 00:35:16,070 I understand。 637 00:35:17,090 --> 00:35:21,070 Sensei isn't Momoi that small and a bit foul mouthed studen't isn't she? 638 00:35:21,070 --> 00:35:23,060 No way is it shoplifting? 639 00:35:23,060 --> 00:35:26,060 Ah no… I'll be out for a moment。 640 00:35:30,060 --> 00:35:33,080 Skipping school? Now that you mention it I haven't seen her。 641 00:35:33,080 --> 00:35:36,070 It does seem she's only come For a few times 642 00:35:36,070 --> 00:35:40,070 At this rate My sister won't have enough attendance 643 00:35:40,070 --> 00:35:42,080 And might get expelled 644 00:35:42,080 --> 00:35:45,060 I know this is troublesome But please 645 00:35:45,060 --> 00:35:48,070 Would you be Friends with my sister? 646 00:35:48,070 --> 00:35:51,090 Friends? -Ever since back then 647 00:35:51,090 --> 00:35:54,070 She was interested with grotesque things And is more interested 648 00:35:54,070 --> 00:35:57,140 In corpses and occult stories than other Living people 649 00:35:57,140 --> 00:36:00,080 More than real people…。 -Cadavers…。 650 00:36:00,080 --> 00:36:02,060 She's not good at communicating 651 00:36:02,060 --> 00:36:04,080 And even when you ask her about Why she doesn't go to school 652 00:36:04,080 --> 00:36:07,080 She'll say things like "It's because I have no friends" 653 00:36:08,070 --> 00:36:12,060 I see。 -So that's why you wish for us to be friends。 654 00:36:12,060 --> 00:36:15,060 What what will it be...? 655 00:36:15,060 --> 00:36:17,080 Isn't it fine。 656 00:36:17,080 --> 00:36:19,060 Really? -Why not。 657 00:36:19,060 --> 00:36:23,150 Then we need to strike while the iron is hot I'll immediately call my sister 658 00:36:23,150 --> 00:36:25,090 That's fast lil sis。 659 00:36:25,090 --> 00:36:28,090 Unlike the older sister The younger one is quite aggressive 660 00:36:28,090 --> 00:36:31,060 Yes that's Why I feel responsible for it。 661 00:36:31,060 --> 00:36:33,080 Responsible? 662 00:36:33,080 --> 00:36:35,080 They said when we were born 663 00:36:35,080 --> 00:36:38,070 I took all the decent human traits 664 00:36:38,070 --> 00:36:43,090 And my elder sister was left with the dregs 665 00:36:43,090 --> 00:36:45,090 They said some really bad things about you older sis! 666 00:36:45,090 --> 00:36:47,090 Momoi! 667 00:36:49,130 --> 00:36:51,060 Momoi…。 668 00:36:51,060 --> 00:36:54,150 Sorry for that Sensei Thanks for all the hard work 669 00:36:54,150 --> 00:36:56,150 It's no problem Good work to you to 670 00:36:59,090 --> 00:37:08,080 ♬~ 671 00:37:08,080 --> 00:37:10,100 《What? Is this a Matryoshka doll》 672 00:37:10,100 --> 00:37:12,080 It was in the middle of shopping 673 00:37:12,080 --> 00:37:15,100 When she found this lost child 674 00:37:15,100 --> 00:37:19,070 But it seems she also got lost While looking for the other one's home 675 00:37:19,070 --> 00:37:22,090 She even forgot her smartphone at home…。 676 00:37:22,090 --> 00:37:25,100 Ah Sensei did you know? 677 00:37:25,100 --> 00:37:28,100 It's like when someone tries to persuade another But ends up being the one persuaded instead 678 00:37:28,100 --> 00:37:31,170 679 00:37:31,170 --> 00:37:33,090 I can't take more of this。 680 00:37:33,090 --> 00:37:36,140 It's like one of those old people jokes 681 00:37:36,140 --> 00:37:39,140 《You should zip it!》 682 00:37:50,090 --> 00:37:53,210 I'll deliver this one home Sensei I'll leave that child to you。 683 00:37:53,210 --> 00:37:56,090 Truthfully I wanted to call her home 684 00:37:56,090 --> 00:37:58,090 But it seemed no one was there 685 00:38:05,100 --> 00:38:08,210 W-What do you want? 686 00:38:08,210 --> 00:38:10,160 Nothing in particular 687 00:38:10,160 --> 00:38:14,100 You se... about this 688 00:38:14,100 --> 00:38:17,100 You must absolutely Never talk about this with Grandma 689 00:38:18,180 --> 00:38:20,080 Why? 690 00:38:20,080 --> 00:38:26,090 Because I want her to be relieved 691 00:38:26,090 --> 00:38:28,080 that I can go shopping alone 692 00:38:28,080 --> 00:38:30,080 I see…。 693 00:38:32,080 --> 00:38:36,080 Then... Where you able to shop properly? 694 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 Ahhh! 695 00:38:40,090 --> 00:38:43,090 After all of that I wasn't able to buy anything 696 00:38:44,090 --> 00:38:47,090 Say Momoi... 697 00:38:47,090 --> 00:38:50,080 It's good to try your hardest 698 00:38:50,080 --> 00:38:54,070 But it's alright to not rush growing up you know? 699 00:38:54,070 --> 00:39:01,070 Filial piety is good and all but It's ok to be spoiled sometimes。 700 00:39:08,070 --> 00:39:10,080 Papa…。 701 00:39:10,080 --> 00:39:21,060 ♬~ 702 00:39:21,060 --> 00:39:23,060 Momoi… this a little bit... 703 00:39:23,060 --> 00:39:26,060 It's a bit bad if were seen huh…。 704 00:39:28,090 --> 00:39:30,090 705 00:39:31,090 --> 00:39:35,080 I...It's a bit more from here! I can go home by myself! 706 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 Ok... 707 00:39:39,060 --> 00:39:42,070 《That was close…》 708 00:39:42,070 --> 00:39:48,070 《For a moment there I felt what it's like to have a daughter 709 00:39:48,070 --> 00:39:51,080 It's like a simulation》 710 00:39:51,080 --> 00:39:55,080 《And...It wasn't that bad》 711 00:39:55,080 --> 00:39:58,080 《Before thinking about daughters I got to get married first》 712 00:39:58,080 --> 00:40:02,070 《But before that I need a girlfriend》 713 00:40:02,070 --> 00:40:04,140 《…And even before that my savings》 714 00:40:04,140 --> 00:40:06,070 Like hell! 715 00:40:06,070 --> 00:40:10,140 Everyday being busy Something like an encounter… 716 00:40:10,140 --> 00:40:12,140 Like hell it'll happen! 717 00:40:21,150 --> 00:40:23,110 Onee-chan! 718 00:40:23,110 --> 00:40:26,090 Ahh Majo! Over here。 719 00:40:26,090 --> 00:40:29,100 Kohaku what's the meaning of this!? 720 00:40:29,100 --> 00:40:31,160 You said you saw a two legged tsuchinoko (A mythical snake) 721 00:40:31,160 --> 00:40:33,160 So I went in a hurry。 722 00:40:34,080 --> 00:40:36,090 It's a setup isn't it! 723 00:40:36,090 --> 00:40:38,070 Did you seriously fall for that? 724 00:40:38,070 --> 00:40:41,060 Pleased to make your acquaintance I'm the two legged Tsuchinoko。 725 00:40:41,060 --> 00:40:43,080 You're just complicating things so shut up。 726 00:40:43,080 --> 00:40:45,060 I...I'm going home。 727 00:40:45,060 --> 00:40:47,160 Don't go yet Nee-chan! Wait up。 728 00:40:47,160 --> 00:40:49,080 Are you sure about going home? 729 00:40:49,080 --> 00:40:52,150 They all said they'd be your friends Just now 730 00:40:52,150 --> 00:40:54,090 Eh? 731 00:40:54,090 --> 00:40:57,090 Well for now just sit down。 732 00:40:58,070 --> 00:41:02,230 Should we just go for drinks for now? -Want to see the menu? 733 00:41:02,230 --> 00:41:05,060 Uh uh uhmm… This…。 734 00:41:05,060 --> 00:41:07,060 What's wrong? 735 00:41:08,080 --> 00:41:11,080 For a minute Onee-chan come。 736 00:41:14,140 --> 00:41:17,060 I'll go back home first。 737 00:41:17,060 --> 00:41:19,130 Eh!? 738 00:41:19,130 --> 00:41:21,080 That's why properly talk to your friends ok? 739 00:41:21,080 --> 00:41:24,070 If you only talk about occult stories you'd be hated 740 00:41:24,070 --> 00:41:27,070 T-Then What else should I talk about…。 741 00:41:32,070 --> 00:41:34,060 If you use nothing but these 3 words ("That's right","That's funny", "So ute") 742 00:41:34,060 --> 00:41:37,060 For now you can talk to any highschool girl。 -See ya! 743 00:41:37,060 --> 00:41:39,060 W-wait up! 744 00:41:43,070 --> 00:41:45,150 That's right…。 745 00:41:45,150 --> 00:41:47,070 That's funny…。 746 00:41:47,070 --> 00:41:49,070 So cute…。 747 00:41:57,080 --> 00:41:59,070 Ah Majo 748 00:41:59,070 --> 00:42:02,070 What's this? Did your younger sister go home? 749 00:42:03,140 --> 00:42:05,070 Th...That's right。 750 00:42:05,070 --> 00:42:07,070 I see。 751 00:42:08,080 --> 00:42:12,080 Even though they are twins They're totally the opposite 752 00:42:13,080 --> 00:42:15,080 Th...that's funny 753 00:42:15,080 --> 00:42:17,070 Hilarious. 754 00:42:17,070 --> 00:42:19,090 So cute。 -Praise。 755 00:42:19,090 --> 00:42:21,090 In what part!? 756 00:42:22,060 --> 00:42:25,080 Majo well for the time being we're not corpses but 757 00:42:25,080 --> 00:42:27,080 From now on pleased to be your friend\ 758 00:42:29,070 --> 00:42:32,080 First off that bag you should put it over here? 759 00:42:32,080 --> 00:42:34,090 Ah that bag over here! 760 00:42:34,090 --> 00:42:36,070 Here。 761 00:42:36,070 --> 00:42:38,190 It's fine。 H-heavy! 762 00:42:38,190 --> 00:42:41,160 What's inside this Majo? 763 00:42:41,160 --> 00:42:43,160 Umm this is…。 764 00:42:46,100 --> 00:42:49,100 What's this?。 -Fishbones…? 765 00:42:50,090 --> 00:42:52,090 This are… 766 00:42:52,090 --> 00:42:54,110 Nails。 -Nails!? 767 00:42:54,110 --> 00:42:56,110 Is it yours? 768 00:42:57,080 --> 00:42:59,080 Yes。 769 00:43:00,100 --> 00:43:04,100 And this one? 770 00:43:04,100 --> 00:43:07,090 These are 771 00:43:07,090 --> 00:43:09,110 Emergency stock 772 00:43:09,110 --> 00:43:12,090 Emergency stock? What are you even planning to do with it? 773 00:43:12,090 --> 00:43:16,090 Majo you're... 774 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 775 00:43:19,100 --> 00:43:22,080 《I forgot to hold back…》 776 00:43:22,080 --> 00:43:24,100 《I'll be hated again》 777 00:43:24,100 --> 00:43:26,110 You're... 778 00:43:26,110 --> 00:43:29,140 Really funny huh! Hahahaha…! 779 00:43:29,140 --> 00:43:31,080 780 00:43:31,080 --> 00:43:34,100 We're peas in the same pod! 781 00:43:34,100 --> 00:43:37,080 Baka you're a different kind of funny that's for sure。 782 00:43:37,080 --> 00:43:39,100 Don't fall to the same level as her 783 00:43:39,100 --> 00:43:42,100 ってかさ 話変わるけどさ→ 784 00:43:42,100 --> 00:43:45,070 Say are tsuchinokos really that good? -She changed topics。 785 00:43:45,070 --> 00:43:47,090 They really are! -Ah the tension went up。 786 00:43:47,090 --> 00:43:50,100 Want to go looking for it together next time 787 00:43:50,100 --> 00:43:52,100 You mean it? 788 00:43:52,100 --> 00:43:55,100 Of course I do。 After all we're friends! 789 00:43:56,090 --> 00:43:59,090 B...but I 790 00:43:59,090 --> 00:44:01,070 Was sure everyone would hate me 791 00:44:01,070 --> 00:44:05,070 Cause I can't converse properly 792 00:44:06,160 --> 00:44:11,080 It's impossible to be liked by everyone Isn't it? 793 00:44:11,080 --> 00:44:15,080 So shouldn't we cherish those who understand 794 00:44:17,110 --> 00:44:22,090 So Majo won't you come to school tomorrow? 795 00:44:22,090 --> 00:44:24,100 Won't you x2 796 00:44:24,100 --> 00:44:29,100 ♬~ 797 00:44:29,100 --> 00:44:31,100 Endo。 Present。 798 00:44:31,100 --> 00:44:34,110 Okumura。 Yes 799 00:44:34,110 --> 00:44:36,090 Kikuchi。 Present。 800 00:44:36,090 --> 00:44:39,140 Kujo…。 801 00:44:39,140 --> 00:44:48,140 ♬~ 802 00:44:53,080 --> 00:44:57,080 It's Majo! Huh? 803 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 Kujo…! 804 00:45:03,090 --> 00:45:06,070 Baka-san,Wota-san,Robo-san G-good morning。 805 00:45:06,070 --> 00:45:08,070 What's with the image change 806 00:45:08,070 --> 00:45:10,080 It looks good on you 807 00:45:10,080 --> 00:45:14,060 I made this all night long 808 00:45:14,060 --> 00:45:16,080 In appreciation for us becoming closer 809 00:45:16,080 --> 00:45:19,080 A friendship bracelet! 810 00:45:19,080 --> 00:45:21,090 I've always wished to get along with people 811 00:45:21,090 --> 00:45:25,070 I knitted that bracelet with my soul。 812 00:45:25,070 --> 00:45:28,070 Hm? Hm? Hm? 813 00:45:29,080 --> 00:45:31,060 It can't be is this…。 814 00:45:31,060 --> 00:45:33,060 Eh? 815 00:45:34,070 --> 00:45:36,070 My hair。 816 00:45:38,150 --> 00:45:41,150 It's made from my hair 817 00:45:42,070 --> 00:45:44,070 That;s scary! 818 00:45:47,060 --> 00:45:49,060 Hurry on to your seats。 819 00:45:50,080 --> 00:45:52,080 Thanks 820 00:45:56,070 --> 00:45:58,060 Ah... Sawatari-sensei。 821 00:45:58,060 --> 00:46:01,080 How'd you do it? 822 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 Eh? 823 00:46:03,080 --> 00:46:07,080 The one who refused to go to school Kujo Hisui 824 00:46:07,080 --> 00:46:11,070 I finally saw her attend。 What trick did you use? 825 00:46:11,070 --> 00:46:15,140 Uwa... nothing really... 826 00:46:15,140 --> 00:46:18,140 Hey want to hear something amazing 827 00:46:19,080 --> 00:46:23,080 When I was little I had 4 moles here…。 828 00:46:23,080 --> 00:46:25,080 No don't come near me。 829 00:46:25,080 --> 00:46:29,090 And then suddenly I 830 00:46:29,090 --> 00:46:32,090 noticed that they combined into one 831 00:46:33,080 --> 00:46:36,080 Amazing! Let me get that mole to become a part of my collection。 832 00:46:37,130 --> 00:46:40,070 I didn't do anything myself。 833 00:46:40,070 --> 00:46:43,070 Is that so。I wanted to ask for 834 00:46:43,070 --> 00:46:46,070 Secret tricks 835 00:46:52,090 --> 00:46:56,130 《Recently I've been having doubts 836 00:46:56,130 --> 00:46:59,070 about me being a high school teacher…》 837 00:46:59,070 --> 00:47:02,070 《I may have been throwing away my life unexpectedly》 838 00:47:02,070 --> 00:47:05,070 《But maybe it really wasn't all for naught 839 00:47:05,070 --> 00:47:09,190 and dedicating myself to being a highschool teacher isn't bad at all》 840 00:47:09,190 --> 00:47:12,080 《These are my true feelings》 841 00:47:12,080 --> 00:47:14,080 《Blue Heart》 842 00:47:15,150 --> 00:47:19,270 《Please don't ad-lib other peoples monologues》 843 00:47:19,270 --> 00:47:21,070 《Furthermore you're so far away!》 844 00:47:21,070 --> 00:47:25,060 《It's a good class isn't it Sawatari-sensei》 845 00:47:25,060 --> 00:47:27,060 《Yeah…》 846 00:47:31,070 --> 00:47:34,070 Don't forget about the discussion about being a club advisor ok? 847 00:47:34,070 --> 00:47:40,080 〈Children learn many thingsNfrom grown-ups〉 848 00:47:40,080 --> 00:47:46,080 〈But sometimes the reverse can be true〉 849 00:47:46,080 --> 00:47:48,100 Don't come! 850 00:47:48,100 --> 00:47:50,100 851 00:47:50,100 --> 00:47:53,110 What the heck are you doing! It's the promise of deep fried food last time。 852 00:47:53,110 --> 00:47:56,110 〈And most of these things are stuff you can do without!〉 59104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.