Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,750
おはよう。
おはよう。
2
00:00:12,740 --> 00:00:14,760
Say...
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,760
Want to hear something amazing?
(Tanaka nickname = Baka)
4
00:00:18,760 --> 00:00:19,760
(Wota ,Baka)
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,840
Wait up。
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,760
How much do you think
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,760
My panties are worth if
I took them off
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,750
Even if it's rotting
It still came from a highschool girl。
9
00:00:31,750 --> 00:00:33,750
Ah so you do have some awareness
10
00:00:33,750 --> 00:00:35,830
Save some rot for me at the very least
11
00:00:35,830 --> 00:00:38,750
If an old man is loaded enough
12
00:00:38,750 --> 00:00:42,760
I'd think he'd buy it
for upwards of 100,000 yen
(About 900$)
13
00:00:42,760 --> 00:00:47,750
Even if that old man
has all the money in the world
14
00:00:47,750 --> 00:00:50,750
He still wouldn't buy it
15
00:00:50,750 --> 00:00:54,770
But you see…。
Your panties are-
16
00:00:54,770 --> 00:00:56,750
Worth nothing
17
00:00:58,760 --> 00:01:00,760
Maybe if…
18
00:01:00,760 --> 00:01:04,750
Maybe if Baka's panties
were to be dropped on the road…。
19
00:01:04,750 --> 00:01:06,750
If that were to happen then…?
20
00:01:07,750 --> 00:01:10,770
It's at a level that would get reported to the
Ministry of Environment
21
00:01:10,770 --> 00:01:12,750
Who's panties are an environmental hazard!?
Huh!
22
00:01:12,750 --> 00:01:14,750
Let's go now environmental hazard。
23
00:01:15,760 --> 00:01:18,760
What's an environmental hazard~?。
24
00:01:20,750 --> 00:01:22,750
Sigh...
25
00:01:23,760 --> 00:01:27,770
〈Children usually say
"Those adults don't understand us'〉
26
00:01:27,770 --> 00:01:30,740
〈And the response is usually...〉
27
00:01:30,740 --> 00:01:33,740
〈「How the heck should I know!!」〉
28
00:01:33,740 --> 00:01:38,740
〈But I used to be
a highschooler too〉
29
00:01:40,730 --> 00:01:43,730
Ackh! My pinky toe…。
30
00:01:45,740 --> 00:01:49,720
《I go in front of this classroom every morning-
31
00:01:49,720 --> 00:01:53,730
Praying that at least once
(Tanaka nickname, Waseda)
32
00:01:53,730 --> 00:01:56,730
That I won't have any trouble at all》
33
00:01:58,730 --> 00:02:00,740
Help?
34
00:02:00,740 --> 00:02:02,740
Save me! Save me Sensei!
35
00:02:04,760 --> 00:02:06,740
What the heck are you up to!?
Yamamoto!
(Tanaka nickname= Yamai)
36
00:02:06,740 --> 00:02:09,730
I can't… I can't breathe properly!
37
00:02:09,730 --> 00:02:12,730
I'm surrounded by
Jet black darkness。
38
00:02:12,730 --> 00:02:15,730
Stop messing around
Unzip right now!
39
00:02:15,730 --> 00:02:17,740
I would if I could!
40
00:02:17,740 --> 00:02:19,750
Homeroom's about to start。
41
00:02:19,750 --> 00:02:22,740
It hurts my bangs
If I try to pull it down。
42
00:02:22,740 --> 00:02:24,730
How did you even
get to school?
43
00:02:24,730 --> 00:02:26,730
I only raised the zipper
a while ago
44
00:02:26,730 --> 00:02:29,730
Why would you even wear it
before coming to class?
45
00:02:29,730 --> 00:02:31,730
Because...
46
00:02:31,730 --> 00:02:34,750
Don't
American superheroes
47
00:02:34,750 --> 00:02:36,750
Look cool!
48
00:02:38,740 --> 00:02:40,720
Yamamoto...
49
00:02:40,720 --> 00:02:44,750
Even to me
who has seen the Paris Collection once a year
50
00:02:44,750 --> 00:02:47,750
Can only look at you as a failure of a design
51
00:02:47,750 --> 00:02:49,750
Huh!?
52
00:02:51,740 --> 00:02:54,760
No matter...
Just help me out!
53
00:02:54,760 --> 00:02:56,740
Don't move around so much。
Yeessir。
54
00:02:56,740 --> 00:02:58,740
Here we go。
55
00:03:01,800 --> 00:03:03,730
I-i-it hurts!
56
00:03:03,730 --> 00:03:06,750
It''s locked in there tight
57
00:03:06,750 --> 00:03:08,750
Gently please!
58
00:03:11,740 --> 00:03:15,740
I think the only choice is to cut your bangs。
59
00:03:15,740 --> 00:03:18,730
What!
Is there no other way?
60
00:03:18,730 --> 00:03:20,750
None。
61
00:03:20,750 --> 00:03:23,750
That can't be!?
What about breaking the zipper
62
00:03:23,750 --> 00:03:26,740
If you don't like cutting…。
63
00:03:29,740 --> 00:03:31,780
Abe。
Hahaahha…。
64
00:03:31,780 --> 00:03:33,740
Yamada。
Present。
65
00:03:33,740 --> 00:03:35,740
Ueda。
Present。
66
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
Hahahaha。
Endo
67
00:03:38,750 --> 00:03:40,750
Yukimura。
Present
68
00:03:40,750 --> 00:03:43,750
Kikuchi。
Hahahaha
69
00:03:44,770 --> 00:03:46,760
Hahahaha
70
00:03:46,760 --> 00:03:48,830
Keep quiet over there!
71
00:03:51,760 --> 00:03:53,750
Hey you alright!?
72
00:03:53,750 --> 00:03:55,770
You aren't suffocating are you?
73
00:03:55,770 --> 00:03:59,750
Sensei! Tanaka's face is
losing color!
74
00:03:59,750 --> 00:04:02,840
Tanaka? Are you ok?
75
00:04:02,840 --> 00:04:04,740
Tanaka! Hang in there!
76
00:04:04,740 --> 00:04:09,760
♬~
77
00:04:09,760 --> 00:04:12,760
Tanakaaa~!!
78
00:04:14,750 --> 00:04:29,760
♬~
79
00:04:32,750 --> 00:04:34,770
《I'm tired》
80
00:04:34,770 --> 00:04:36,770
《This early in the morning
my energy is almost out》
81
00:04:38,760 --> 00:04:42,750
Sensei is Kujo
Still taking a break。
(Professor)
82
00:04:42,750 --> 00:04:45,770
Ahh… yes。
83
00:04:45,770 --> 00:04:49,770
If you leave it like this
she might not have enough attendance to graduate。
84
00:04:49,770 --> 00:04:51,760
I agree...
85
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
Just a moment... I'll contact her
86
00:05:00,750 --> 00:05:03,770
Is Kujo speaking?
87
00:05:03,770 --> 00:05:05,770
It's Sawatari。
88
00:05:05,770 --> 00:05:07,770
How's your health holding up?
89
00:05:07,770 --> 00:05:10,740
I-t's doing well。
90
00:05:10,740 --> 00:05:14,750
I'm deeply sorry…
for being absent again。
(Nickname,Majo)
91
00:05:14,750 --> 00:05:16,750
Do you think you can finally come tommorow?
92
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
It's true that I want to
go to school as much as possible
93
00:05:18,750 --> 00:05:20,770
I see...
94
00:05:20,770 --> 00:05:24,770
It's just that if I went there
I could end up getting poisoned…。
95
00:05:24,770 --> 00:05:26,760
Poison huh…。
96
00:05:26,760 --> 00:05:28,730
Poison?
97
00:05:28,730 --> 00:05:30,730
School is a terrifying place
98
00:05:30,730 --> 00:05:33,730
The dark emotions of human are wandering about
99
00:05:33,730 --> 00:05:37,740
causing me to feel a thick miasma.
100
00:05:37,740 --> 00:05:39,740
Miasma huh...
101
00:05:39,740 --> 00:05:42,740
Miasma?
102
00:05:42,740 --> 00:05:44,730
Has "Nausicaa" come true?
103
00:05:44,730 --> 00:05:46,730
Will it end us all
("Nausicaa valley of the wind reference ")
104
00:05:46,730 --> 00:05:50,730
The atmosphere is stagnant and suffocating
105
00:05:50,730 --> 00:05:52,730
It's suffocating huh…。
106
00:05:52,730 --> 00:05:54,750
《No don't breathe it in!》
107
00:05:54,750 --> 00:05:58,820
So every every morning I go to school
108
00:05:58,820 --> 00:06:01,820
My legs just refuse to move
109
00:06:03,730 --> 00:06:05,730
You're feet can't move huh...
110
00:06:05,730 --> 00:06:08,800
《The poison!
It's the poison acting!》
111
00:06:08,800 --> 00:06:12,740
《The smoke and poison surround the body
and cause paralysis!》
112
00:06:12,740 --> 00:06:16,760
Sawatari sensei! Medicinal herbs!
Medical herbs for Kujo!
113
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Ok?
114
00:06:20,730 --> 00:06:23,730
Good timing Tanaka。
Pass on these papers to Kujo…。
115
00:06:24,730 --> 00:06:30,750
♬~
116
00:06:30,750 --> 00:06:33,750
《Being their homeroom teacher…》
117
00:06:33,750 --> 00:06:36,750
I'm not being paid enough for this
118
00:06:40,810 --> 00:06:42,810
≫Cool type…。
119
00:06:44,820 --> 00:06:46,820
≫Otaku type…。
120
00:06:48,820 --> 00:06:51,730
≫Tomboy type…。
121
00:06:51,730 --> 00:06:53,810
Ok ok。
122
00:06:53,810 --> 00:06:56,810
≫Chuuni type。
123
00:06:56,810 --> 00:06:59,800
≫Oh! That girl's so cute!
124
00:06:59,800 --> 00:07:01,750
Loli type huh~。
125
00:07:01,750 --> 00:07:04,750
U~n! Delicious
126
00:07:08,810 --> 00:07:11,730
≫This one is...
127
00:07:11,730 --> 00:07:14,730
Disgusting!Don't look this way
128
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
≫I do not want to look at this 。
What the heck are you doing!?
129
00:07:21,740 --> 00:07:23,740
130
00:07:25,740 --> 00:07:28,730
Sawatari-sensei。
Yes。
131
00:07:28,730 --> 00:07:30,730
Best regards with the student from before I'll leave it all to you
132
00:07:30,730 --> 00:07:33,750
Yes。
I think it's about time for her to come too.
133
00:07:33,750 --> 00:07:36,740
I'll rely on you to take care of her
134
00:07:36,740 --> 00:07:39,740
so she can quickly fit in class
135
00:07:39,740 --> 00:07:41,740
Sure thing。 It'll be fi-…。
136
00:07:43,740 --> 00:07:46,750
I mean…
blending in with those-
137
00:07:46,750 --> 00:07:48,730
Girls won't be easy.
138
00:07:48,730 --> 00:07:50,750
Hmm well
It could be troublesome
139
00:07:50,750 --> 00:07:52,740
So please take care
140
00:07:52,740 --> 00:07:56,760
Lately many girls have adult-like looks。
141
00:07:56,760 --> 00:07:58,730
Don't take me the wrong way but
142
00:07:58,730 --> 00:08:00,730
you could be overtaken by your desires and…。
143
00:08:00,730 --> 00:08:02,730
Stop right there Head teacher。
144
00:08:02,730 --> 00:08:04,750
Don't underestimate me
145
00:08:04,750 --> 00:08:07,730
Imitations be damned I will only look at
genuine college girls
146
00:08:07,730 --> 00:08:09,750
Imitations?
147
00:08:09,750 --> 00:08:13,740
Without hesitation choose between
highschool girls with stockingless uniforms
148
00:08:13,740 --> 00:08:15,730
or job-hunters with recruitment suits
149
00:08:15,730 --> 00:08:17,730
The latter one without doubt
150
00:08:18,730 --> 00:08:20,730
Word。
151
00:08:21,730 --> 00:08:24,740
Transfer student?
At this time…。
152
00:08:24,740 --> 00:08:26,740
I hope it's a decent person
Don't you think so?
153
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
What's coming out of your mouth。
154
00:08:28,740 --> 00:08:30,760
155
00:08:30,760 --> 00:08:33,740
What's that smell! It's barf inducing!
What the heck are you eating?
156
00:08:33,740 --> 00:08:35,750
This one?Garlic chive gyoza flavor。
157
00:08:35,750 --> 00:08:37,750
It's a limited time flavor。 It's hella good。
Want some?
158
00:08:37,750 --> 00:08:40,750
Garlic gyoza in the morning!
-An act of terrorism
159
00:08:43,820 --> 00:08:48,740
160
00:08:48,740 --> 00:08:50,830
Mega cute!
My gosh so stylish!
161
00:08:50,830 --> 00:08:52,750
Settle down~。
162
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
Settle down
163
00:08:56,750 --> 00:09:01,760
It may be sudden but from now on
she'll be attending this class…。
164
00:09:01,760 --> 00:09:04,740
Introduce yourself to everyone
165
00:09:04,740 --> 00:09:06,830
Yes sir
166
00:09:06,830 --> 00:09:10,760
Somehow... she's sparkling
167
00:09:10,760 --> 00:09:13,750
It's the manifestation of girl power itself。
168
00:09:13,750 --> 00:09:15,750
Did you say 『Gon the little fox』?
(She mistakes gongen = incartation as gongitsune = japanese story)
169
00:09:15,750 --> 00:09:17,770
What? didn't
he get shot down after trespassing
170
00:09:17,770 --> 00:09:19,760
How is that good?
-You're completely wrong。
171
00:09:19,760 --> 00:09:21,740
Nice to meet you。
My name is Someya Lily
172
00:09:21,740 --> 00:09:24,760
I'm half Austrian from my father's side
and half-japanese from mother's。
173
00:09:24,760 --> 00:09:26,750
Please call me Lily
174
00:09:26,750 --> 00:09:29,750
175
00:09:29,750 --> 00:09:32,770
All right 。
We are all pleased to you。
176
00:09:32,770 --> 00:09:36,770
Someya is there
anything else you would like to add?
177
00:09:36,770 --> 00:09:38,740
Let's see…。
178
00:09:38,740 --> 00:09:41,740
The only one's I like are girls。
179
00:09:42,750 --> 00:09:44,750
I hate males。
180
00:09:47,750 --> 00:09:49,750
This is…。
181
00:09:49,750 --> 00:09:52,760
It smells …。
182
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
This sweet scent is…。
183
00:09:55,760 --> 00:09:56,740
Weirdo
Normal
184
00:09:56,740 --> 00:10:00,750
For the time being
sit down on the front
185
00:10:00,750 --> 00:10:02,750
seat prepared for you
186
00:10:02,750 --> 00:10:05,770
Please put me at the back
187
00:10:05,770 --> 00:10:08,840
If I wasn't I wouldn't be able to see
these cute girls heads from behind
188
00:10:08,840 --> 00:10:10,760
Weirdo。
Weirdo。
189
00:10:10,760 --> 00:10:13,760
Weirdo。
It's decided!
190
00:10:14,750 --> 00:10:17,810
Ok then…Tanaka…。
-Hmm?
191
00:10:17,810 --> 00:10:19,750
…Sit down next
to her。
192
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
Yes
193
00:10:25,760 --> 00:10:28,740
Nice to meet you neighbor-san。
194
00:10:28,740 --> 00:10:30,730
You're a really strange fellow
195
00:10:30,730 --> 00:10:32,750
Eh ? I don't really think so?
196
00:10:32,750 --> 00:10:35,730
《Amazing Baka》
《No hesitation》
197
00:10:35,730 --> 00:10:38,740
What was it you said? "You hate males"。
How come? tell me.
198
00:10:38,740 --> 00:10:43,740
Why hmmm…
Because aren't they dirty existences
199
00:10:43,740 --> 00:10:45,730
Existence?
<>
200
00:10:45,730 --> 00:10:47,730
How should I say this
It's cause of my constitution
201
00:10:47,730 --> 00:10:49,730
Constitution
202
00:10:49,730 --> 00:10:51,750
When I touch or get touched by a man
203
00:10:51,750 --> 00:10:53,750
My allergies come out
204
00:10:53,750 --> 00:10:55,740
You serious!?
Allergies?
205
00:10:55,740 --> 00:10:58,740
That's right! Even if it's like this
and only touched for a short while
206
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
My nose goes sore and I start sneezing
207
00:11:00,740 --> 00:11:02,740
208
00:11:02,740 --> 00:11:04,730
《No way? Why?》
209
00:11:04,730 --> 00:11:06,810
Why
Is there something on my face?
210
00:11:06,810 --> 00:11:08,750
Aaa No… Sorry bout that。
Can I do it one more time?
211
00:11:08,750 --> 00:11:10,750
Ok…。
212
00:11:12,740 --> 00:11:14,740
213
00:11:14,740 --> 00:11:17,720
Hey hey… Wait just a moment。
214
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
215
00:11:27,730 --> 00:11:30,730
《This is a bad situation I've ended up in…》
216
00:11:31,740 --> 00:11:33,740
《I can't get off》
(Yamai is stuck on a tree)
217
00:11:34,740 --> 00:11:36,740
《That's strange…》
218
00:11:36,740 --> 00:11:39,750
<>
219
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
220
00:11:42,750 --> 00:11:46,750
《They make it look so simple
To come down》
221
00:11:50,740 --> 00:11:52,740
Yamomoto-san。
222
00:11:52,740 --> 00:11:55,750
Majime!?
How come you're here?
223
00:11:55,750 --> 00:11:57,750
Why you say…
224
00:11:57,750 --> 00:12:00,730
You've been there since lunch time
225
00:12:00,730 --> 00:12:02,740
Are you alright
226
00:12:02,740 --> 00:12:04,820
《She knew!?》
227
00:12:04,820 --> 00:12:07,820
What are you doing in a place like that
228
00:12:08,740 --> 00:12:12,730
Ahh~!
It can't be helped I was seen
229
00:12:12,730 --> 00:12:15,730
I'll tell this only to you
230
00:12:15,730 --> 00:12:17,730
My secret。
Secret?
231
00:12:17,730 --> 00:12:20,740
I'm watching someone
232
00:12:20,740 --> 00:12:22,740
Watching who?
233
00:12:22,740 --> 00:12:25,740
The transfer student。
234
00:12:25,740 --> 00:12:28,750
Aahh… Someya-san?
235
00:12:28,750 --> 00:12:30,750
I just can't let her easily
236
00:12:30,750 --> 00:12:33,750
get out of my sight
237
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
Why? Is there a problem?
238
00:12:35,750 --> 00:12:37,770
Then I should tell Sensei
239
00:12:37,770 --> 00:12:41,740
It's useless!This isn't something that ordinary humans can interfere with.
240
00:12:41,740 --> 00:12:43,740
The organization…。
241
00:12:43,740 --> 00:12:46,750
Orgnization?
They are…。
242
00:12:46,750 --> 00:12:48,750
243
00:12:50,750 --> 00:12:52,750
3-9-3!
244
00:12:52,750 --> 00:12:54,760
《3-9-3?》
245
00:12:54,760 --> 00:12:59,740
And anyways
That organization she belongs to is dangerous
246
00:12:59,740 --> 00:13:02,750
《It doesn't sound dangerous in the slightest…》
247
00:13:02,750 --> 00:13:07,770
Um... that 3 something something
How many people are there?
248
00:13:07,770 --> 00:13:09,750
You forgot the 3-9
249
00:13:09,750 --> 00:13:11,770
3 and 9…。
250
00:13:11,770 --> 00:13:13,840
There's 39 people
251
00:13:13,840 --> 00:13:15,740
《The setting is all over the place》
252
00:13:15,740 --> 00:13:17,740
They are indiscriminate of wome and childen
253
00:13:17,740 --> 00:13:19,750
That's why
254
00:13:19,750 --> 00:13:22,770
You should leave here as soon as possible
255
00:13:22,770 --> 00:13:24,770
Don't question it
Just go
256
00:13:24,770 --> 00:13:26,770
I understand
257
00:13:27,750 --> 00:13:29,760
258
00:13:29,760 --> 00:13:37,730
♬~
259
00:13:37,730 --> 00:13:41,740
260
00:13:41,740 --> 00:13:44,740
《I'm an idiot~!》
261
00:13:44,740 --> 00:13:48,740
Like I'd just
believe that story
262
00:13:49,730 --> 00:13:51,730
263
00:13:54,730 --> 00:13:56,730
264
00:13:57,730 --> 00:13:59,750
Majime?
265
00:13:59,750 --> 00:14:01,740
Hold on to me tightly
266
00:14:01,740 --> 00:14:03,760
267
00:14:03,760 --> 00:14:05,730
Lest go?
268
00:14:05,730 --> 00:14:07,730
1ー2!
269
00:14:08,750 --> 00:14:17,750
♬~
270
00:14:17,750 --> 00:14:19,740
Are you okay?
271
00:14:19,740 --> 00:14:21,740
…Ya。
272
00:14:24,740 --> 00:14:26,750
Thank you
273
00:14:26,750 --> 00:14:29,750
Then I'll go now。
-Sure...。
274
00:14:32,740 --> 00:14:34,750
《So cool~!》
275
00:14:34,750 --> 00:14:37,760
《She just did a superhero landing~!》
276
00:14:37,760 --> 00:14:39,760
《Like an anime!》
277
00:14:42,730 --> 00:14:49,740
♬~
278
00:14:49,740 --> 00:14:51,760
279
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
280
00:14:53,760 --> 00:14:55,730
281
00:14:55,730 --> 00:14:58,730
"NaMiPeRo' thanks for the meal
282
00:14:59,730 --> 00:15:02,730
Robo what's "NaMiPeRo'
283
00:15:02,730 --> 00:15:05,740
Who knows? Maybe it's just an abbreviation of Nakatomi no Kamatari and Tee he he Pero☆(・ω<)?
284
00:15:05,740 --> 00:15:07,740
That's not it
285
00:15:07,740 --> 00:15:09,760
Ah...
286
00:15:09,760 --> 00:15:13,760
Ah It's just BL Manga
You really like that stuff huh。
287
00:15:13,760 --> 00:15:16,730
Wota it's like all
the screws on your face are loose。
288
00:15:16,730 --> 00:15:19,730
Ehhh~? What's that~?
289
00:15:19,730 --> 00:15:21,750
Nothing can get through to her now。
290
00:15:21,750 --> 00:15:23,740
I've been thinking this for a while
291
00:15:23,740 --> 00:15:26,820
Wota from anime characters to
voice actors to
292
00:15:26,820 --> 00:15:28,730
Pocaripo…。
-It'sVocaloP。
293
00:15:28,730 --> 00:15:31,810
It keeps changing, you love it all too much。
If you were to choose what's your favorite?
294
00:15:31,810 --> 00:15:33,750
Eee~?
295
00:15:33,750 --> 00:15:37,730
In Wota's she's
hooked on boy on boy action
296
00:15:37,730 --> 00:15:40,740
So can't we say she likes anything
that has "Romantic feelings"
297
00:15:40,740 --> 00:15:42,740
Then for example
298
00:15:42,740 --> 00:15:44,740
Does your heart go
lovey dovey when you see something like that?
299
00:15:44,740 --> 00:15:46,740
See
300
00:15:46,740 --> 00:15:48,730
Nah no way。
301
00:15:48,730 --> 00:15:52,730
There's no way that's possible…。
-I see, so that' how it is
302
00:15:52,730 --> 00:15:55,750
No wait a minute…。
303
00:15:55,750 --> 00:15:57,740
(Outside)Actually
304
00:15:57,740 --> 00:16:00,810
Sawatari I was wondering if
you could
305
00:16:00,810 --> 00:16:02,730
Take on the job of being
Club advisor
306
00:16:02,730 --> 00:16:06,730
That' too much...
I've just only transferred here。
307
00:16:06,730 --> 00:16:08,750
No way no way
No need to underestimate yourself there
308
00:16:08,750 --> 00:16:10,820
You're already familiar with
the ins and outs
309
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
Hmmm...
310
00:16:12,740 --> 00:16:15,740
Do you have any hobbies or sports that you like
311
00:16:15,740 --> 00:16:18,740
Me?... Uhmm
312
00:16:22,750 --> 00:16:24,750
313
00:16:24,750 --> 00:16:27,730
Boy's Love Eyes!
314
00:16:27,730 --> 00:16:31,760
♬~
315
00:16:31,760 --> 00:16:33,770
Aahh yes uhmm…。
316
00:16:33,770 --> 00:16:37,740
♬~
317
00:16:37,740 --> 00:16:39,760
It's…。
318
00:16:39,760 --> 00:16:43,770
♬~
319
00:16:43,770 --> 00:16:45,770
《Kikuchi…?
320
00:16:45,770 --> 00:16:47,770
《Her stare is intense》
321
00:16:47,770 --> 00:16:49,760
《Did something happen?》
322
00:16:49,760 --> 00:16:51,740
Sensei?
323
00:16:51,740 --> 00:16:53,740
Did you hear what I said?
Yes!
324
00:16:53,740 --> 00:16:56,750
My hobbies are making vocaloid…。
325
00:16:56,750 --> 00:16:58,830
No no what I mean is!
Vocaloid?
326
00:16:58,830 --> 00:17:01,770
Ahhh~!It's that right that!?
327
00:17:01,770 --> 00:17:03,770
Climbing
walls→
328
00:17:03,770 --> 00:17:05,840
Like this right here…。
329
00:17:05,840 --> 00:17:07,760
That's bouldering 。
330
00:17:07,760 --> 00:17:09,830
You got only the "Bo" right
(Vo is Bo in japanese)
331
00:17:09,830 --> 00:17:11,750
Ehh? That wasn't it?
332
00:17:11,750 --> 00:17:13,750
Ouch ouch ouch…!
333
00:17:13,750 --> 00:17:16,750
Huh?
My back muscles
334
00:17:16,750 --> 00:17:19,750
Are you alright?
335
00:17:21,760 --> 00:17:23,840
336
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
Does it hurt here?
337
00:17:31,090 --> 00:17:33,080
338
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
My back muscles…。
339
00:17:35,080 --> 00:17:37,060
Are you alright?
340
00:17:37,060 --> 00:17:39,070
341
00:17:39,070 --> 00:17:41,070
Is it right here?
-Ahhh~!
342
00:17:45,070 --> 00:17:47,090
343
00:17:47,090 --> 00:17:49,080
No,no,no
Impossible not a chance。
344
00:17:49,080 --> 00:17:51,080
After all
that's a tough sell。
345
00:17:51,080 --> 00:17:53,060
Right~!
346
00:17:53,060 --> 00:17:55,060
I'll go to the toilet for a bit。
Sure!
347
00:18:00,090 --> 00:18:02,090
348
00:18:03,070 --> 00:18:06,090
Are you ok?
349
00:18:06,090 --> 00:18:11,080
Vice… Principal…。
350
00:18:11,080 --> 00:18:13,080
This isn't right
351
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
We're at school
352
00:18:17,090 --> 00:18:20,120
Isn't it fine。
353
00:18:20,120 --> 00:18:25,090
If that's what you want sensei…。
354
00:18:25,090 --> 00:18:27,090
Are you sure?
355
00:18:30,100 --> 00:18:32,100
Is it ok?
356
00:18:33,090 --> 00:18:35,090
Do what you wish。
357
00:18:39,110 --> 00:18:41,090
FUCK YEAH!
(Waseda X Vice Principal)
358
00:18:41,090 --> 00:18:43,100
Wait a minute。
359
00:18:43,100 --> 00:18:45,100
What was that? B&LEyes。
360
00:18:45,100 --> 00:18:47,100
I'm scaring myself
361
00:18:47,100 --> 00:18:50,100
The potential of humans
It's frightening…。
362
00:18:57,090 --> 00:18:59,080
Unn...Calm down.
363
00:18:59,080 --> 00:19:01,080
First off let's
calm ourselves with "NaMiPeRo"。
364
00:19:01,080 --> 00:19:04,080
Ok,ok
365
00:19:04,080 --> 00:19:06,100
366
00:19:06,100 --> 00:19:09,090
《B&LEyes!》
367
00:19:09,090 --> 00:19:13,090
♬~
368
00:19:13,090 --> 00:19:17,060
Huh?
369
00:19:17,060 --> 00:19:19,080
Kikuchi what's the matter?
370
00:19:19,080 --> 00:19:23,070
《Huh?
Wait a minute…》
371
00:19:23,070 --> 00:19:25,070
372
00:19:25,070 --> 00:19:27,070
What the heck?
373
00:19:27,070 --> 00:19:29,090
Ah... Sawatari-sensei。
374
00:19:29,090 --> 00:19:31,140
Please think about
the club activities we we're talking about。
375
00:19:31,140 --> 00:19:33,140
Ahh… sure thing…。
376
00:19:35,080 --> 00:19:37,130
377
00:19:37,130 --> 00:19:40,130
《What in the hell!?》
378
00:19:43,090 --> 00:19:45,070
《Sigh~…》
379
00:19:45,070 --> 00:19:47,080
《Each and every one of them-
380
00:19:47,080 --> 00:19:51,080
It's only my
class the only clusterfuck》
381
00:19:51,080 --> 00:19:54,070
《I need therapy…》
382
00:19:54,070 --> 00:19:57,070
《I wish for peace and solace…》
383
00:19:59,090 --> 00:20:01,090
《Huh!》
384
00:20:04,080 --> 00:20:07,080
Hey what are you doing!
Huh?
385
00:20:08,080 --> 00:20:10,070
Uhmm…。
386
00:20:10,070 --> 00:20:13,070
387
00:20:13,070 --> 00:20:17,070
Momoi… What is that?
388
00:20:17,070 --> 00:20:19,080
Eh?
389
00:20:19,080 --> 00:20:23,060
What's up with that lazy looking cat
390
00:20:23,060 --> 00:20:25,060
It's Mochi-nyan。
391
00:20:25,060 --> 00:20:28,060
There a problem with that!?
392
00:20:29,090 --> 00:20:31,090
Where do they sell those?
393
00:20:33,070 --> 00:20:35,070
394
00:20:37,060 --> 00:20:41,060
Memopads…→
395
00:20:41,060 --> 00:20:43,060
Pens!?
396
00:20:46,090 --> 00:20:48,070
It's tempting…→
397
00:20:48,070 --> 00:20:52,080
Let's just go for the sticky notes for now。
398
00:20:52,080 --> 00:20:54,060
399
00:20:54,060 --> 00:20:56,080
What!?
400
00:20:56,080 --> 00:20:58,080
There are 5 types!?
401
00:20:58,080 --> 00:21:01,100
Isn't there
one with 5 types sold together…。
402
00:21:01,100 --> 00:21:04,070
くShit…! I can't choose。
403
00:21:04,070 --> 00:21:07,090
There's no choice but to buy it all…。
404
00:21:07,090 --> 00:21:09,080
Wuh!?
405
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
Wh-what!?
406
00:21:11,080 --> 00:21:13,060
An alarm clock Mochi-nyan!?
407
00:21:13,060 --> 00:21:15,080
With only one of these alone it already has an horrifyingly awesome power
408
00:21:15,080 --> 00:21:20,090
Wouldn't it be a dream
to have all three?
409
00:21:20,090 --> 00:21:22,090
410
00:21:22,090 --> 00:21:26,090
411
00:21:26,090 --> 00:21:28,140
412
00:21:28,140 --> 00:21:30,060
413
00:21:30,060 --> 00:21:33,070
Is this for your home?
414
00:21:33,070 --> 00:21:35,080
No…
415
00:21:35,080 --> 00:21:37,100
It's for a present。
416
00:21:37,100 --> 00:21:40,070
Understood。
Please wait for a moment。
417
00:21:40,070 --> 00:21:43,090
It's meant to be a present for a relative's kid。
418
00:21:43,090 --> 00:21:46,060
They're triplets… and their birthday。
419
00:21:46,060 --> 00:21:50,070
Because they're triplets
They celebrate birthdays at the same time
420
00:21:50,070 --> 00:21:52,070
I see…。
421
00:21:54,090 --> 00:21:59,090
Buying my own gifts and
opening it by my lonesome
422
00:21:59,090 --> 00:22:01,090
It feels empty...
423
00:22:13,090 --> 00:22:16,090
424
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
Now then…。
425
00:22:24,080 --> 00:22:26,090
All set。
426
00:22:26,090 --> 00:22:32,110
♬~
427
00:22:32,110 --> 00:22:34,110
428
00:22:34,110 --> 00:22:36,080
So good
429
00:22:36,080 --> 00:22:45,080
♬~
430
00:22:46,090 --> 00:22:50,110
431
00:22:50,110 --> 00:22:55,080
432
00:22:55,080 --> 00:22:57,100
433
00:22:57,100 --> 00:22:59,090
434
00:22:59,090 --> 00:23:01,090
435
00:23:01,090 --> 00:23:03,090
436
00:23:06,110 --> 00:23:08,110
437
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
438
00:23:15,080 --> 00:23:17,070
I'm sorry。
439
00:23:17,070 --> 00:23:19,070
For hitting too hard。
440
00:23:20,090 --> 00:23:23,090
There there there…。
Is everything alright now?
441
00:23:23,090 --> 00:23:27,060
Hey! That guy
Wonder who he's talking to?
442
00:23:27,060 --> 00:23:29,150
443
00:23:29,150 --> 00:23:32,070
The heck? What's with that perverted look。
Disgusting!
444
00:23:32,070 --> 00:23:34,070
Should we call the police?
445
00:23:34,070 --> 00:23:36,070
Yeah we should!
446
00:23:39,090 --> 00:23:41,090
447
00:23:42,080 --> 00:23:51,070
♬~
448
00:23:51,070 --> 00:23:55,070
〈It's been a few years
since Robo-ko came to this house〉
449
00:23:55,070 --> 00:23:57,060
〈Since then-
450
00:23:57,060 --> 00:24:01,060
The household has escaped from poverty〉
451
00:24:04,070 --> 00:24:09,070
〈But one day Robo-ko will have
452
00:24:09,070 --> 00:24:12,070
to leave, get a job and live alone>
453
00:24:12,070 --> 00:24:17,070
〈Yet… even now she has
no dreams for the future〉
454
00:24:19,080 --> 00:24:22,080
Sorry for intruding。
455
00:24:22,080 --> 00:24:24,090
Ahh~!
The teacher has come。
456
00:24:24,090 --> 00:24:26,090
Thank you。
-Thanks for coming。
457
00:24:26,090 --> 00:24:29,090
Please enter。
-Pardon me。
458
00:24:29,090 --> 00:24:32,090
Ojou
your tutor has come。
459
00:24:33,060 --> 00:24:36,070
Sensei you've come from very far
Thank you very much。
460
00:24:36,070 --> 00:24:39,070
It's a very fine house
so I found it immediately。
461
00:24:40,090 --> 00:24:43,170
Microorganisms
are found everywhere in nature
462
00:24:43,170 --> 00:24:46,060
Bacteria in particular
has an
463
00:24:46,060 --> 00:24:49,080
Important role in foods.
-I can't take this anymore
464
00:24:49,080 --> 00:24:52,130
Have you heard of fermented foods?
This is too hard...I can't understand anything。
465
00:24:52,130 --> 00:24:54,080
This isn't too difficult to understand。
466
00:24:54,080 --> 00:24:56,090
There's miso and yogurt…。
-I can't do this!
467
00:24:56,090 --> 00:24:59,090
No matter what I do
I can't learn this!
468
00:25:03,160 --> 00:25:05,160
Really that child…。
469
00:25:24,060 --> 00:25:27,080
Roboko-chan right?
470
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
What's in that bottle?
471
00:25:31,070 --> 00:25:33,070
My friend。
472
00:25:33,070 --> 00:25:35,090
Friend?
473
00:25:35,090 --> 00:25:39,080
This is preparation。
-Preparation…。
474
00:25:39,080 --> 00:25:44,080
〈Ever since then
when the teacher came to teach Ojou-
475
00:25:44,080 --> 00:25:48,100
Robo-ko
secretly took lessons
476
00:25:48,100 --> 00:25:51,090
And learned a lot
about microbiology from him〉
477
00:25:51,090 --> 00:25:54,090
Take a look。
。
478
00:25:58,150 --> 00:26:01,080
It's really it!
479
00:26:01,080 --> 00:26:03,070
I get to actually see it!
480
00:26:03,070 --> 00:26:05,070
My friendー!
481
00:26:05,070 --> 00:26:09,080
I actually plan to give this microscope
to you Robo-ko。
482
00:26:09,080 --> 00:26:11,060
Huh…?
483
00:26:11,060 --> 00:26:14,100
Reach out for your dream。
484
00:26:14,100 --> 00:26:17,080
I want to chase them but I have no aspirations to speak of
485
00:26:17,080 --> 00:26:20,080
And I also have no special talent…。
486
00:26:21,090 --> 00:26:23,110
Microorganisms。
487
00:26:23,110 --> 00:26:25,090
Eh?
488
00:26:25,090 --> 00:26:28,080
Roboko-chan
Don't you like microbes。
489
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
I do like them…。
490
00:26:31,080 --> 00:26:35,080
You're love for it
surpasses any kind of talent。
491
00:26:36,100 --> 00:26:40,100
What's important
Is how you make of it
492
00:26:43,110 --> 00:26:46,080
Sensei…。
493
00:26:46,080 --> 00:26:48,100
Than~you!
…。
494
00:26:48,100 --> 00:26:52,100
〈Looking back on it now
495
00:26:52,100 --> 00:26:56,110
Those were the happiest times for Robo-ko〉
496
00:26:56,110 --> 00:26:59,110
497
00:26:59,110 --> 00:27:01,110
498
00:27:02,080 --> 00:27:04,100
Sensei!?
499
00:27:04,100 --> 00:27:06,100
Sensei!
500
00:27:09,090 --> 00:27:14,090
《Sensei…
I'll never forget
501
00:27:14,090 --> 00:27:17,090
your teachings!》
502
00:27:19,060 --> 00:27:26,060
503
00:27:31,090 --> 00:27:34,090
Is that a microscope?
504
00:27:36,080 --> 00:27:41,080
〈That was
the first meeting with Wase〉
505
00:27:47,090 --> 00:27:52,080
「The Jetavana's bells
voice a mysterious sound」
506
00:27:52,080 --> 00:27:56,070
《Weird…。
Until now this has never happened》
507
00:27:56,070 --> 00:28:00,070
《I should only have allergies
to men》
508
00:28:00,070 --> 00:28:03,070
《Why is it only Tanaka-san?》
509
00:28:03,070 --> 00:28:05,160
Hey
510
00:28:05,160 --> 00:28:09,080
Maybe…。
-What is it。
511
00:28:09,080 --> 00:28:11,060
Ah.. what's wrong ..
512
00:28:11,060 --> 00:28:13,080
Huh? What do you mean "what's wrong"。
513
00:28:13,080 --> 00:28:17,070
What's this wall?
Is this supposed to be the Berlin Wall?
514
00:28:17,070 --> 00:28:22,070
Uh this… This was from a drugstore
while on my way to school
515
00:28:22,070 --> 00:28:25,080
The tissue was cheap
So I bought it without thinking。
516
00:28:25,080 --> 00:28:28,080
You didn't have to put it there
As an obstacle though?
517
00:28:28,080 --> 00:28:31,080
The locker was already cramped
。
518
00:28:31,080 --> 00:28:33,090
You didn't need to stack it vertically。
519
00:28:33,090 --> 00:28:35,090
Let's play Jenga。
520
00:28:35,090 --> 00:28:38,090
I'll go first。
-Don't touch that。
521
00:28:40,080 --> 00:28:44,160
I like the way they do it at Ichiran
You know that ramen shop。
("Ichiran is a famous ramen shop especially for it's segmented booths")
522
00:28:44,160 --> 00:28:47,160
This'll allow me to concentrate in class
523
00:28:48,070 --> 00:28:50,090
524
00:28:50,090 --> 00:28:52,090
Well...It doesn't matter anyway。
525
00:28:55,070 --> 00:28:57,080
Ehhh!?
526
00:28:57,080 --> 00:29:00,060
Why are you so scared?
That's rude。
527
00:29:00,060 --> 00:29:03,070
It's cause of your face…。
-My face? Can't do nuthing bout that。
528
00:29:03,070 --> 00:29:05,070
So what's your problem haah!
Ya pissing me off !
529
00:29:05,070 --> 00:29:07,070
Suddenly talking like a person from Edo。
530
00:29:07,070 --> 00:29:09,070
Fine then。I'll sleep。
531
00:29:09,070 --> 00:29:12,070
Sleeping?
During class…。
532
00:29:13,080 --> 00:29:15,090
533
00:29:15,090 --> 00:29:20,080
《That's quick! She's already fast asleep。》
534
00:29:20,080 --> 00:29:24,100
《I can't grasp…
this girl's pace at all》
535
00:29:24,100 --> 00:29:28,110
《But no matter how you spin it
She's just an ordinary kid》
536
00:29:28,110 --> 00:29:31,090
《She's not my type but》
537
00:29:31,090 --> 00:29:33,080
I like…。
538
00:29:33,080 --> 00:29:35,100
《Huh… Like!?》
539
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
I like…。
540
00:29:41,120 --> 00:29:43,120
《Ehh!?》
541
00:29:47,090 --> 00:29:49,090
《I like beef belly
What!?》
542
00:29:49,090 --> 00:29:54,080
"What's that even supposed to mean"
543
00:29:54,080 --> 00:29:56,080
Okー!
544
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
《What is it tis time?》
545
00:30:01,110 --> 00:30:03,090
《Make-up…》
546
00:30:03,090 --> 00:30:06,090
《Surprisingly
That's normal》
547
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
《What the heck!?》
548
00:30:15,050 --> 00:30:17,050
《Make-up…》
549
00:30:17,050 --> 00:30:20,050
《Wait
That's just normal girl stuff》
550
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
《The heck!?》
551
00:30:27,060 --> 00:30:31,050
Wait a minuite you're mixing
Natto during break?
552
00:30:31,050 --> 00:30:34,070
Why? Do you hate natto?
553
00:30:34,070 --> 00:30:36,060
That's not the problem…。
554
00:30:36,060 --> 00:30:39,040
Why natto
In a makeup pouch?
555
00:30:39,040 --> 00:30:42,060
Are you even a real girl?
556
00:30:42,060 --> 00:30:45,060
You're an upbeat woman。
557
00:30:45,060 --> 00:30:47,060
558
00:30:48,070 --> 00:30:51,070
I don't like this seat anymore
559
00:30:52,050 --> 00:30:54,050
560
00:30:56,060 --> 00:31:03,120
561
00:31:03,120 --> 00:31:06,070
Hello。
562
00:31:06,070 --> 00:31:10,070
Kujo…
Can you come in tommorow?
563
00:31:10,070 --> 00:31:12,140
Sorry
564
00:31:12,140 --> 00:31:15,060
I only managed to get to the school gate…。
565
00:31:15,060 --> 00:31:17,080
566
00:31:17,080 --> 00:31:20,070
And that was already enough from me for one day…。
567
00:31:20,070 --> 00:31:23,090
And it takes
2 days for me to recver from that。
568
00:31:23,090 --> 00:31:26,070
Is it a no go for 2 days?
《Can't go for 2 days…?》
569
00:31:26,070 --> 00:31:29,070
In the first place…→
570
00:31:29,070 --> 00:31:33,060
I'm really bad at dealing with
flesh and blood。
571
00:31:33,060 --> 00:31:37,060
Don't forget。
You're also a part of those with"flesh and blood"。
572
00:31:38,080 --> 00:31:42,070
《2 days…? Flesh and blood?》
573
00:31:42,070 --> 00:31:44,070
《Is it...?》
574
00:31:44,070 --> 00:31:46,070
《A talk about dry-aged beef?》
(TN Note There's a way to simulate dry-age with Koji,a fermenting agent, in only 2 days)
575
00:31:47,060 --> 00:31:50,160
Well… everyone is waiting for you。
576
00:31:50,160 --> 00:31:52,060
A seat's reserved。
577
00:31:52,060 --> 00:31:54,070
《Reserved!?》
578
00:31:54,070 --> 00:31:57,070
《What's this!?
I haven't heard of this yet!》
579
00:31:57,070 --> 00:31:59,070
《A gathering
to taste dry-aged meat together》
580
00:31:59,070 --> 00:32:01,110
Don't corner yourself
581
00:32:01,110 --> 00:32:04,060
You don't need to keep worrying go all out。
582
00:32:04,060 --> 00:32:07,080
《Going all out ?They're gonna grill with charcoal aren't they!
It sounds like a BBQ party!》
583
00:32:07,080 --> 00:32:10,070
《It's a BBQ themed get-together!》
584
00:32:10,070 --> 00:32:12,070
See you soon。
585
00:32:14,070 --> 00:32:18,070
Sawatari-sensei!
Why didn't you tell me about this!
586
00:32:18,070 --> 00:32:20,090
Yes...?
587
00:32:20,090 --> 00:32:22,060
I love aged meat!
588
00:32:22,060 --> 00:32:25,080
Unfair! It's unfair~。
589
00:32:25,080 --> 00:32:27,080
It really isn't!
590
00:32:27,080 --> 00:32:31,080
What's the matter?
-What now! Let go!
591
00:32:32,070 --> 00:32:40,080
♬~
592
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
It's the last one。
593
00:32:42,690 --> 00:32:44,080
Battle
594
00:32:44,080 --> 00:32:49,070
I didn't want to have to this
an ugly fight just for one piece of Chocobat。
595
00:32:49,070 --> 00:32:51,070
It is time…。
596
00:32:51,070 --> 00:32:53,080
Rock paper scissors!
Ready set go…。
597
00:32:53,080 --> 00:32:55,060
X!
598
00:32:55,060 --> 00:32:59,060
What do you mean X!
Robo what's that?
599
00:32:59,060 --> 00:33:03,050
This one?
I picked this up earlier on the way to school。
600
00:33:03,050 --> 00:33:07,060
A dropped police ID
This Suzuki is disqualified of being police。
601
00:33:07,060 --> 00:33:10,060
And why are you even
using Suzuki in rock paper scissors?
602
00:33:10,060 --> 00:33:13,060
It's because Suzuki dropped this…。
603
00:33:14,050 --> 00:33:16,070
Ok then。
604
00:33:16,070 --> 00:33:18,050
So in that case…。
605
00:33:18,050 --> 00:33:20,070
Stealing chopstick!
606
00:33:20,070 --> 00:33:24,070
607
00:33:31,060 --> 00:33:35,050
This unsightly battle is…。
608
00:33:35,050 --> 00:33:37,050
Finally it is。
609
00:33:37,050 --> 00:33:40,070
Rather than that
We have something to do
610
00:33:40,070 --> 00:33:43,040
Then let us go
611
00:33:43,040 --> 00:33:46,040
To save Suzuki。
612
00:33:48,060 --> 00:33:50,050
I was in deep trouble!
613
00:33:50,050 --> 00:33:53,050
Seriously! Thank you my benefactors!
614
00:33:55,050 --> 00:33:57,060
And if you like
Please take this as well。
615
00:33:57,060 --> 00:33:59,140
Seriously?
616
00:33:59,140 --> 00:34:01,060
What's this。
617
00:34:01,060 --> 00:34:03,060
Let's go。
618
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
Hmm this is。
619
00:34:20,060 --> 00:34:22,050
But it felt just right that he should get to eat 。
True。
620
00:34:22,050 --> 00:34:25,050
Have you eaten yen?
I want to eat
621
00:34:25,050 --> 00:34:28,050
Uhmm…
Sorry for interrupting。
622
00:34:28,050 --> 00:34:31,070
Do you know someone called
Hisui Kujo?
623
00:34:31,070 --> 00:34:33,060
Kujo…I've heard that before。
624
00:34:33,060 --> 00:34:35,040
Certainly we're in the same class。
625
00:34:35,040 --> 00:34:37,060
Isn't that Majo?
626
00:34:37,060 --> 00:34:42,070
I am her little sister
Kohaku。
627
00:34:42,070 --> 00:34:44,070
Seriously!
Twin?
628
00:34:45,050 --> 00:34:48,070
Is that so。 That is tough。
629
00:34:48,070 --> 00:34:50,040
There you go。
630
00:34:50,040 --> 00:34:52,060
Sorry bout that。
Thank you very much。
631
00:34:52,060 --> 00:34:57,060
632
00:34:58,050 --> 00:35:02,050
This is Sainotama Girl's Academy
Sawatari speaking。
633
00:35:03,070 --> 00:35:05,070
Yes。
634
00:35:06,060 --> 00:35:08,060
The police?
635
00:35:09,080 --> 00:35:12,080
Yes… Momoi Saku
is my student。
636
00:35:14,070 --> 00:35:16,070
I understand。
637
00:35:17,090 --> 00:35:21,070
Sensei isn't Momoi that small
and a bit foul mouthed studen't isn't she?
638
00:35:21,070 --> 00:35:23,060
No way is it shoplifting?
639
00:35:23,060 --> 00:35:26,060
Ah no…
I'll be out for a moment。
640
00:35:30,060 --> 00:35:33,080
Skipping school?
Now that you mention it I haven't seen her。
641
00:35:33,080 --> 00:35:36,070
It does seem she's only come
For a few times
642
00:35:36,070 --> 00:35:40,070
At this rate
My sister won't have enough attendance
643
00:35:40,070 --> 00:35:42,080
And might get expelled
644
00:35:42,080 --> 00:35:45,060
I know this is troublesome
But please
645
00:35:45,060 --> 00:35:48,070
Would you be
Friends with my sister?
646
00:35:48,070 --> 00:35:51,090
Friends?
-Ever since back then
647
00:35:51,090 --> 00:35:54,070
She was interested with grotesque things
And is more interested
648
00:35:54,070 --> 00:35:57,140
In corpses and occult stories than other
Living people
649
00:35:57,140 --> 00:36:00,080
More than real people…。
-Cadavers…。
650
00:36:00,080 --> 00:36:02,060
She's not good at communicating
651
00:36:02,060 --> 00:36:04,080
And even when you ask her about
Why she doesn't go to school
652
00:36:04,080 --> 00:36:07,080
She'll say things like
"It's because I have no friends"
653
00:36:08,070 --> 00:36:12,060
I see。
-So that's why you wish for us to be friends。
654
00:36:12,060 --> 00:36:15,060
What what will it be...?
655
00:36:15,060 --> 00:36:17,080
Isn't it fine。
656
00:36:17,080 --> 00:36:19,060
Really?
-Why not。
657
00:36:19,060 --> 00:36:23,150
Then we need to strike while the iron is hot
I'll immediately call my sister
658
00:36:23,150 --> 00:36:25,090
That's fast lil sis。
659
00:36:25,090 --> 00:36:28,090
Unlike the older sister
The younger one is quite aggressive
660
00:36:28,090 --> 00:36:31,060
Yes that's
Why I feel responsible for it。
661
00:36:31,060 --> 00:36:33,080
Responsible?
662
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
They said when we were born
663
00:36:35,080 --> 00:36:38,070
I took all the decent
human traits
664
00:36:38,070 --> 00:36:43,090
And my elder sister was left with the dregs
665
00:36:43,090 --> 00:36:45,090
They said some really bad things about you older sis!
666
00:36:45,090 --> 00:36:47,090
Momoi!
667
00:36:49,130 --> 00:36:51,060
Momoi…。
668
00:36:51,060 --> 00:36:54,150
Sorry for that Sensei
Thanks for all the hard work
669
00:36:54,150 --> 00:36:56,150
It's no problem
Good work to you to
670
00:36:59,090 --> 00:37:08,080
♬~
671
00:37:08,080 --> 00:37:10,100
《What?
Is this a Matryoshka doll》
672
00:37:10,100 --> 00:37:12,080
It was in the middle of shopping
673
00:37:12,080 --> 00:37:15,100
When she found this lost child
674
00:37:15,100 --> 00:37:19,070
But it seems she also got lost
While looking for the other one's home
675
00:37:19,070 --> 00:37:22,090
She even forgot her smartphone at home…。
676
00:37:22,090 --> 00:37:25,100
Ah Sensei did you know?
677
00:37:25,100 --> 00:37:28,100
It's like when someone tries to persuade another
But ends up being the one persuaded instead
678
00:37:28,100 --> 00:37:31,170
679
00:37:31,170 --> 00:37:33,090
I can't take more of this。
680
00:37:33,090 --> 00:37:36,140
It's like one of those old people jokes
681
00:37:36,140 --> 00:37:39,140
《You should zip it!》
682
00:37:50,090 --> 00:37:53,210
I'll deliver this one home
Sensei I'll leave that child to you。
683
00:37:53,210 --> 00:37:56,090
Truthfully I wanted to call her home
684
00:37:56,090 --> 00:37:58,090
But it seemed no one was there
685
00:38:05,100 --> 00:38:08,210
W-What do you want?
686
00:38:08,210 --> 00:38:10,160
Nothing in particular
687
00:38:10,160 --> 00:38:14,100
You se... about this
688
00:38:14,100 --> 00:38:17,100
You must absolutely
Never talk about this with Grandma
689
00:38:18,180 --> 00:38:20,080
Why?
690
00:38:20,080 --> 00:38:26,090
Because I want her to be relieved
691
00:38:26,090 --> 00:38:28,080
that I can go shopping alone
692
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
I see…。
693
00:38:32,080 --> 00:38:36,080
Then... Where you able to shop properly?
694
00:38:37,080 --> 00:38:39,080
Ahhh!
695
00:38:40,090 --> 00:38:43,090
After all of that
I wasn't able to buy anything
696
00:38:44,090 --> 00:38:47,090
Say Momoi...
697
00:38:47,090 --> 00:38:50,080
It's good to try your hardest
698
00:38:50,080 --> 00:38:54,070
But it's alright to not rush
growing up you know?
699
00:38:54,070 --> 00:39:01,070
Filial piety is good and all
but It's ok to be spoiled sometimes。
700
00:39:08,070 --> 00:39:10,080
Papa…。
701
00:39:10,080 --> 00:39:21,060
♬~
702
00:39:21,060 --> 00:39:23,060
Momoi… this a little bit...
703
00:39:23,060 --> 00:39:26,060
It's a bit bad if were seen huh…。
704
00:39:28,090 --> 00:39:30,090
705
00:39:31,090 --> 00:39:35,080
I...It's a bit more from here!
I can go home by myself!
706
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
Ok...
707
00:39:39,060 --> 00:39:42,070
《That was close…》
708
00:39:42,070 --> 00:39:48,070
《For a moment there I felt what
it's like to have a daughter
709
00:39:48,070 --> 00:39:51,080
It's like a simulation》
710
00:39:51,080 --> 00:39:55,080
《And...It wasn't that bad》
711
00:39:55,080 --> 00:39:58,080
《Before thinking about daughters
I got to get married first》
712
00:39:58,080 --> 00:40:02,070
《But before that I need a girlfriend》
713
00:40:02,070 --> 00:40:04,140
《…And even before that my savings》
714
00:40:04,140 --> 00:40:06,070
Like hell!
715
00:40:06,070 --> 00:40:10,140
Everyday being busy
Something like an encounter…
716
00:40:10,140 --> 00:40:12,140
Like hell it'll happen!
717
00:40:21,150 --> 00:40:23,110
Onee-chan!
718
00:40:23,110 --> 00:40:26,090
Ahh Majo!
Over here。
719
00:40:26,090 --> 00:40:29,100
Kohaku what's the meaning of this!?
720
00:40:29,100 --> 00:40:31,160
You said you saw a
two legged tsuchinoko
(A mythical snake)
721
00:40:31,160 --> 00:40:33,160
So I went in a hurry。
722
00:40:34,080 --> 00:40:36,090
It's a setup isn't it!
723
00:40:36,090 --> 00:40:38,070
Did you seriously fall for that?
724
00:40:38,070 --> 00:40:41,060
Pleased to make your acquaintance
I'm the two legged Tsuchinoko。
725
00:40:41,060 --> 00:40:43,080
You're just complicating things
so shut up。
726
00:40:43,080 --> 00:40:45,060
I...I'm going home。
727
00:40:45,060 --> 00:40:47,160
Don't go yet Nee-chan!
Wait up。
728
00:40:47,160 --> 00:40:49,080
Are you sure about going home?
729
00:40:49,080 --> 00:40:52,150
They all said they'd be your friends
Just now
730
00:40:52,150 --> 00:40:54,090
Eh?
731
00:40:54,090 --> 00:40:57,090
Well for now just sit down。
732
00:40:58,070 --> 00:41:02,230
Should we just go for drinks for now?
-Want to see the menu?
733
00:41:02,230 --> 00:41:05,060
Uh uh uhmm…
This…。
734
00:41:05,060 --> 00:41:07,060
What's wrong?
735
00:41:08,080 --> 00:41:11,080
For a minute Onee-chan come。
736
00:41:14,140 --> 00:41:17,060
I'll go back home first。
737
00:41:17,060 --> 00:41:19,130
Eh!?
738
00:41:19,130 --> 00:41:21,080
That's why properly talk to your friends ok?
739
00:41:21,080 --> 00:41:24,070
If you only talk about occult stories
you'd be hated
740
00:41:24,070 --> 00:41:27,070
T-Then
What else should I talk about…。
741
00:41:32,070 --> 00:41:34,060
If you use nothing but these 3 words
("That's right","That's funny", "So ute")
742
00:41:34,060 --> 00:41:37,060
For now you can talk
to any highschool girl。
-See ya!
743
00:41:37,060 --> 00:41:39,060
W-wait up!
744
00:41:43,070 --> 00:41:45,150
That's right…。
745
00:41:45,150 --> 00:41:47,070
That's funny…。
746
00:41:47,070 --> 00:41:49,070
So cute…。
747
00:41:57,080 --> 00:41:59,070
Ah Majo
748
00:41:59,070 --> 00:42:02,070
What's this? Did your younger sister go home?
749
00:42:03,140 --> 00:42:05,070
Th...That's right。
750
00:42:05,070 --> 00:42:07,070
I see。
751
00:42:08,080 --> 00:42:12,080
Even though they are twins
They're totally the opposite
752
00:42:13,080 --> 00:42:15,080
Th...that's funny
753
00:42:15,080 --> 00:42:17,070
Hilarious.
754
00:42:17,070 --> 00:42:19,090
So cute。
-Praise。
755
00:42:19,090 --> 00:42:21,090
In what part!?
756
00:42:22,060 --> 00:42:25,080
Majo well for the time being we're not corpses but
757
00:42:25,080 --> 00:42:27,080
From now on pleased to be your friend\
758
00:42:29,070 --> 00:42:32,080
First off that bag
you should put it over here?
759
00:42:32,080 --> 00:42:34,090
Ah that bag over here!
760
00:42:34,090 --> 00:42:36,070
Here。
761
00:42:36,070 --> 00:42:38,190
It's fine。 H-heavy!
762
00:42:38,190 --> 00:42:41,160
What's inside this Majo?
763
00:42:41,160 --> 00:42:43,160
Umm this is…。
764
00:42:46,100 --> 00:42:49,100
What's this?。
-Fishbones…?
765
00:42:50,090 --> 00:42:52,090
This are…
766
00:42:52,090 --> 00:42:54,110
Nails。
-Nails!?
767
00:42:54,110 --> 00:42:56,110
Is it yours?
768
00:42:57,080 --> 00:42:59,080
Yes。
769
00:43:00,100 --> 00:43:04,100
And this one?
770
00:43:04,100 --> 00:43:07,090
These are
771
00:43:07,090 --> 00:43:09,110
Emergency stock
772
00:43:09,110 --> 00:43:12,090
Emergency stock?
What are you even planning to do with it?
773
00:43:12,090 --> 00:43:16,090
Majo you're...
774
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
775
00:43:19,100 --> 00:43:22,080
《I forgot to hold back…》
776
00:43:22,080 --> 00:43:24,100
《I'll be hated again》
777
00:43:24,100 --> 00:43:26,110
You're...
778
00:43:26,110 --> 00:43:29,140
Really funny huh!
Hahahaha…!
779
00:43:29,140 --> 00:43:31,080
780
00:43:31,080 --> 00:43:34,100
We're peas in the same pod!
781
00:43:34,100 --> 00:43:37,080
Baka you're a
different kind of funny that's for sure。
782
00:43:37,080 --> 00:43:39,100
Don't fall to the same level as her
783
00:43:39,100 --> 00:43:42,100
ってかさ 話変わるけどさ→
784
00:43:42,100 --> 00:43:45,070
Say are tsuchinokos really that good?
-She changed topics。
785
00:43:45,070 --> 00:43:47,090
They really are!
-Ah the tension went up。
786
00:43:47,090 --> 00:43:50,100
Want to go looking
for it together next time
787
00:43:50,100 --> 00:43:52,100
You mean it?
788
00:43:52,100 --> 00:43:55,100
Of course I do。
After all we're friends!
789
00:43:56,090 --> 00:43:59,090
B...but I
790
00:43:59,090 --> 00:44:01,070
Was sure everyone would hate me
791
00:44:01,070 --> 00:44:05,070
Cause I can't converse properly
792
00:44:06,160 --> 00:44:11,080
It's impossible to be liked by everyone
Isn't it?
793
00:44:11,080 --> 00:44:15,080
So shouldn't we cherish those who understand
794
00:44:17,110 --> 00:44:22,090
So Majo won't you come to school tomorrow?
795
00:44:22,090 --> 00:44:24,100
Won't you x2
796
00:44:24,100 --> 00:44:29,100
♬~
797
00:44:29,100 --> 00:44:31,100
Endo。
Present。
798
00:44:31,100 --> 00:44:34,110
Okumura。
Yes
799
00:44:34,110 --> 00:44:36,090
Kikuchi。
Present。
800
00:44:36,090 --> 00:44:39,140
Kujo…。
801
00:44:39,140 --> 00:44:48,140
♬~
802
00:44:53,080 --> 00:44:57,080
It's Majo! Huh?
803
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
Kujo…!
804
00:45:03,090 --> 00:45:06,070
Baka-san,Wota-san,Robo-san
G-good morning。
805
00:45:06,070 --> 00:45:08,070
What's with the image change
806
00:45:08,070 --> 00:45:10,080
It looks good on you
807
00:45:10,080 --> 00:45:14,060
I made this all night long
808
00:45:14,060 --> 00:45:16,080
In appreciation for us becoming closer
809
00:45:16,080 --> 00:45:19,080
A friendship bracelet!
810
00:45:19,080 --> 00:45:21,090
I've always wished to get along with people
811
00:45:21,090 --> 00:45:25,070
I knitted that bracelet with my soul。
812
00:45:25,070 --> 00:45:28,070
Hm? Hm? Hm?
813
00:45:29,080 --> 00:45:31,060
It can't be is this…。
814
00:45:31,060 --> 00:45:33,060
Eh?
815
00:45:34,070 --> 00:45:36,070
My hair。
816
00:45:38,150 --> 00:45:41,150
It's made from my hair
817
00:45:42,070 --> 00:45:44,070
That;s scary!
818
00:45:47,060 --> 00:45:49,060
Hurry on to your seats。
819
00:45:50,080 --> 00:45:52,080
Thanks
820
00:45:56,070 --> 00:45:58,060
Ah... Sawatari-sensei。
821
00:45:58,060 --> 00:46:01,080
How'd you do it?
822
00:46:01,080 --> 00:46:03,080
Eh?
823
00:46:03,080 --> 00:46:07,080
The one who refused to go to school
Kujo Hisui
824
00:46:07,080 --> 00:46:11,070
I finally saw her attend。
What trick did you use?
825
00:46:11,070 --> 00:46:15,140
Uwa... nothing really...
826
00:46:15,140 --> 00:46:18,140
Hey want to hear something amazing
827
00:46:19,080 --> 00:46:23,080
When I was little
I had 4 moles here…。
828
00:46:23,080 --> 00:46:25,080
No don't
come near me。
829
00:46:25,080 --> 00:46:29,090
And then suddenly I
830
00:46:29,090 --> 00:46:32,090
noticed that they combined into one
831
00:46:33,080 --> 00:46:36,080
Amazing! Let me get
that mole to become a part of my collection。
832
00:46:37,130 --> 00:46:40,070
I didn't do anything myself。
833
00:46:40,070 --> 00:46:43,070
Is that so。I wanted to ask for
834
00:46:43,070 --> 00:46:46,070
Secret tricks
835
00:46:52,090 --> 00:46:56,130
《Recently I've been having doubts
836
00:46:56,130 --> 00:46:59,070
about me being a high school teacher…》
837
00:46:59,070 --> 00:47:02,070
《I may have been throwing away my life unexpectedly》
838
00:47:02,070 --> 00:47:05,070
《But maybe it really wasn't all for naught
839
00:47:05,070 --> 00:47:09,190
and dedicating myself to being a highschool teacher isn't bad at all》
840
00:47:09,190 --> 00:47:12,080
《These are my true feelings》
841
00:47:12,080 --> 00:47:14,080
《Blue Heart》
842
00:47:15,150 --> 00:47:19,270
《Please don't ad-lib
other peoples monologues》
843
00:47:19,270 --> 00:47:21,070
《Furthermore you're so far away!》
844
00:47:21,070 --> 00:47:25,060
《It's a good class isn't it
Sawatari-sensei》
845
00:47:25,060 --> 00:47:27,060
《Yeah…》
846
00:47:31,070 --> 00:47:34,070
Don't forget about the
discussion about being a club advisor ok?
847
00:47:34,070 --> 00:47:40,080
〈Children learn many thingsNfrom grown-ups〉
848
00:47:40,080 --> 00:47:46,080
〈But sometimes the reverse can be true〉
849
00:47:46,080 --> 00:47:48,100
Don't come!
850
00:47:48,100 --> 00:47:50,100
851
00:47:50,100 --> 00:47:53,110
What the heck are you doing!
It's the promise of deep fried food last time。
852
00:47:53,110 --> 00:47:56,110
〈And most of these things are stuff you can do without!〉
59104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.