Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,950
IRIS 2
2
00:00:08,190 --> 00:00:10,180
Final Episode
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,510
Yoo Gun.
4
00:00:13,350 --> 00:00:16,140
There will be no end to
a revenge such as this.
5
00:00:17,340 --> 00:00:22,740
I would like... this to be the end.
6
00:00:28,660 --> 00:00:34,620
As you said, your excessive greed
to possess nuclear weapons...
7
00:00:34,620 --> 00:00:37,680
has blurred your judgment.
8
00:00:42,820 --> 00:00:46,170
I never said this remote
control switch...
9
00:00:46,170 --> 00:00:49,490
was for detonating the nuclear bomb.
10
00:00:50,130 --> 00:00:51,540
You...
11
00:00:52,280 --> 00:00:55,600
Did you think my target
was Yoo Joong Won?
12
00:00:57,870 --> 00:00:59,300
Baek San.
13
00:01:02,530 --> 00:01:04,600
Father!
14
00:01:07,000 --> 00:01:11,050
Thank you... Yoo Gun.
15
00:01:20,650 --> 00:01:22,260
Father!
16
00:01:27,050 --> 00:01:28,670
No!
17
00:02:39,070 --> 00:02:41,040
Father!
18
00:03:01,550 --> 00:03:02,850
- No.
- Get out of my way.
19
00:03:02,850 --> 00:03:04,830
- You need to shoot me first.
- Get out of my way!
20
00:03:04,830 --> 00:03:06,410
That's enough!
21
00:03:06,410 --> 00:03:10,100
Do you think there will be
an end to this killing game?
22
00:03:40,180 --> 00:03:43,760
Someday, this woman will
put you in danger.
23
00:03:43,760 --> 00:03:45,130
- Stop it.
- Captain!
24
00:03:45,130 --> 00:03:46,340
Park Tae Hee!
25
00:03:55,730 --> 00:03:58,960
Secure the nuclear weapon.
We're leaving.
26
00:04:02,470 --> 00:04:03,870
Move.
27
00:04:32,770 --> 00:04:34,410
Yun Hwa.
28
00:04:35,090 --> 00:04:37,380
Listen to me now.
29
00:04:42,650 --> 00:04:44,610
You and I...
30
00:04:46,410 --> 00:04:48,590
have chosen different paths.
31
00:04:52,130 --> 00:04:54,630
Seeing you get hurt or die...
32
00:04:56,290 --> 00:04:58,820
isn't what I want to see.
33
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
Don't...
34
00:05:15,010 --> 00:05:17,660
Don't ever show up in front
of me again.
35
00:05:50,040 --> 00:05:53,550
Are you really going to let
Jung Yoo Gun and Kim Yun Hwa go?
36
00:05:55,660 --> 00:05:59,150
We're fine, as long as we have
this nuclear weapon.
37
00:06:01,840 --> 00:06:04,280
What happened to the detonator?
38
00:06:05,040 --> 00:06:06,740
It's ready.
39
00:06:07,410 --> 00:06:08,800
Good.
40
00:06:45,380 --> 00:06:46,740
Wait.
41
00:07:26,760 --> 00:07:27,870
It's me.
42
00:07:27,870 --> 00:07:30,600
Yoo Joong Won took the
nuclear weapon and disappeared.
43
00:07:30,600 --> 00:07:31,710
What's the location?
44
00:07:31,710 --> 00:07:35,500
The signal from the tracer died.
I need help from the situation room.
45
00:07:35,500 --> 00:07:37,030
What should we do first?
46
00:07:37,030 --> 00:07:40,650
I need the CCTV records from
where I was just a moment ago.
47
00:07:40,650 --> 00:07:42,170
Tell me the location.
48
00:07:42,170 --> 00:07:43,970
I'll send you the map file.
49
00:07:53,150 --> 00:07:55,990
Yoo Joong Won took
the missing nuclear weapon.
50
00:07:57,040 --> 00:07:59,770
What's the source of that information?
Was it from Jung Yoo Gun?
51
00:07:59,770 --> 00:08:02,590
Yes, more importantly...
52
00:08:02,780 --> 00:08:06,520
Yoo Joong Won intends to use the
nuclear weapon immediately here in Seoul.
53
00:08:07,240 --> 00:08:08,600
What are you talking about?
54
00:08:08,600 --> 00:08:10,630
On what grounds do you make
such a certain statement?
55
00:08:10,630 --> 00:08:15,770
His goal isn't to the use nuclear weapon
in order to control us as the North did.
56
00:08:16,240 --> 00:08:19,250
He intends to start a war
by detonating a nuclear bomb.
57
00:08:19,280 --> 00:08:21,390
What about the location tracer
Jung Yoo Gun has?
58
00:08:22,250 --> 00:08:24,310
Yoo Joong Won must have
found it and disabled it.
59
00:08:27,100 --> 00:08:29,080
Things are getting worse and worse.
60
00:08:29,480 --> 00:08:31,740
No matter what you have to do,
capture Yoo Joong Won.
61
00:08:34,370 --> 00:08:36,600
Have the operation and
EOD teams on standby.
62
00:08:36,600 --> 00:08:37,660
Okay.
63
00:08:38,490 --> 00:08:41,440
There's a truck that left from
this location about 15 minutes ago.
64
00:08:41,440 --> 00:08:42,670
Please follow that truck.
65
00:08:42,670 --> 00:08:45,100
I'll go through all the
highways that lead into Seoul first.
66
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
Since they don't have the location
tracer, it might take some time...
67
00:09:01,920 --> 00:09:03,940
but eventually, they'll find us.
68
00:09:17,750 --> 00:09:19,590
Lee Hyuk Soo.
69
00:09:21,030 --> 00:09:24,040
- Are you prepared for this?
- Yes.
70
00:09:36,990 --> 00:09:38,230
I found them.
71
00:09:38,580 --> 00:09:39,580
Where is it?
72
00:09:39,580 --> 00:09:42,580
This image was taken a few minutes ago
just beyond the Seoul city limit.
73
00:09:42,610 --> 00:09:46,640
Continue to follow their movement.
I'm going out there with the operation team.
74
00:09:47,240 --> 00:09:48,300
Be careful.
75
00:09:56,630 --> 00:09:57,940
Yeah, Soo Yun.
76
00:09:57,940 --> 00:09:59,580
We found him.
77
00:10:06,990 --> 00:10:12,840
[Seoul Interchange]
78
00:10:48,950 --> 00:10:50,850
- Are you all ready?
- Yes.
79
00:10:50,850 --> 00:10:51,860
Let's go.
80
00:10:58,820 --> 00:11:01,820
They'll be coming out of the tunnel
about 200 meters ahead.
81
00:11:16,470 --> 00:11:17,690
You wait here.
82
00:12:03,560 --> 00:12:06,630
Don't shoot the back of the truck
since the nuclear weapon is inside.
83
00:12:06,630 --> 00:12:07,810
Yes, understood.
84
00:12:32,550 --> 00:12:34,090
Cease fire.
85
00:12:35,730 --> 00:12:37,390
Only fire aimed shots at the culprits.
86
00:12:39,210 --> 00:12:41,390
They are using the nuclear weapon
as their shield.
87
00:12:57,710 --> 00:12:59,220
Are you okay?
88
00:13:00,450 --> 00:13:02,160
I can handle it.
89
00:13:11,820 --> 00:13:13,130
What's going on?
90
00:13:14,870 --> 00:13:16,120
Joong Won.
91
00:13:17,900 --> 00:13:20,080
- It worked.
- Good work.
92
00:13:20,080 --> 00:13:21,560
Hurry up and get out of there.
93
00:13:21,620 --> 00:13:23,090
But I think...
94
00:13:26,740 --> 00:13:29,260
Lee Hyuk Soo.
95
00:14:07,730 --> 00:14:09,950
They must have switched
the truck at some point.
96
00:14:11,510 --> 00:14:13,130
Are you okay?
97
00:14:15,480 --> 00:14:17,950
It was what he wanted.
98
00:14:19,570 --> 00:14:23,050
This heroic death for
the unification is...
99
00:14:25,610 --> 00:14:28,430
not something we should
be sad about.
100
00:14:29,160 --> 00:14:31,200
I'm sure he left smiling.
101
00:14:36,010 --> 00:14:39,440
Okay, let's stop cleaning now.
102
00:14:44,140 --> 00:14:46,010
Do you have the result from your test?
103
00:14:46,010 --> 00:14:49,180
Based on the radiation exposure
level detected from the bodies...
104
00:14:49,180 --> 00:14:52,490
it's definite that the nuclear weapon
was in the truck and moved later on.
105
00:14:52,490 --> 00:14:55,050
Didn't you say you found evidence
of an explosion at the IRIS clubhouse?
106
00:14:55,050 --> 00:14:57,940
Yes, that is... you know...
107
00:14:58,340 --> 00:14:59,500
What is it?
108
00:15:00,220 --> 00:15:04,620
Yeah, well... there were two
deaths due to that explosion.
109
00:15:04,620 --> 00:15:08,170
And the one of them is... Baek San.
110
00:15:09,520 --> 00:15:13,960
And the other is Anthony Choi.
111
00:15:15,820 --> 00:15:19,580
Are you sure... that it's Baek San?
112
00:15:19,580 --> 00:15:21,340
It's a 99% match.
113
00:15:22,860 --> 00:15:27,640
Then, this confirms Anthony Choi
was Mr. Black from IRIS.
114
00:15:28,670 --> 00:15:31,940
Since he's dead, Yoo Joong Won took
the nuclear weapon and disappeared.
115
00:16:55,150 --> 00:16:57,600
Did you say I betrayed my country?
116
00:17:00,440 --> 00:17:02,990
I've never betrayed my country.
117
00:17:04,070 --> 00:17:05,900
It's just that...
118
00:17:05,900 --> 00:17:11,620
the futures you and I envisioned for our
country happened to be different.
119
00:18:14,860 --> 00:18:16,360
Everything is ready now.
120
00:18:43,200 --> 00:18:45,510
Then did we lose
Yoo Joong Won for good?
121
00:18:45,510 --> 00:18:47,390
We're continuing to search for him.
122
00:18:49,290 --> 00:18:52,360
A nuclear bomb is about to go
off somewhere in Seoul
123
00:18:52,360 --> 00:18:54,630
but we don't even have
a clue as to where they are.
124
00:18:56,330 --> 00:19:00,810
Why don't we send out a bomb sniffing dog
and increase the search and inspection?
125
00:19:00,810 --> 00:19:03,900
That could create a lot of
chaos and confusion among people.
126
00:19:04,200 --> 00:19:07,910
Find ways to minimize the
target search and inspection area.
127
00:19:08,770 --> 00:19:10,100
I understand.
128
00:19:10,140 --> 00:19:12,180
Some degree of guessing
is possible here.
129
00:19:13,020 --> 00:19:16,920
The reason why Yoo Joong Won wants to
detonate a nuclear bomb in Seoul is simple.
130
00:19:17,320 --> 00:19:19,250
He wants to maximize the casualties.
131
00:19:20,060 --> 00:19:22,310
According to the 1998 report from
the U.S. Department of Defense
132
00:19:22,310 --> 00:19:24,850
and the NRDC report from 2004...
133
00:19:24,850 --> 00:19:29,060
Seoul would likely suffer maximum casualties
if a nuclear bomb was to fall in the Yongsan area.
134
00:19:29,130 --> 00:19:32,420
Everything within a 1.8 kilometer radius
of Yongsan
135
00:19:32,420 --> 00:19:34,390
will instantly evaporate
in the case of a nuclear bombing.
136
00:19:34,390 --> 00:19:36,260
The Department of Defense,
the U.S. and Korea Joint Chief of Staff
137
00:19:36,260 --> 00:19:39,320
and the Combined Forces Command
are all located there.
138
00:19:39,600 --> 00:19:42,790
Within a 4.5km radius from the origin of the
bombing, 90 percent of the casualties fall in
139
00:19:42,790 --> 00:19:46,720
Gwanghwamun, Myeongdong, Seoul Station,
Yeouido and Gangnam.
140
00:19:46,720 --> 00:19:49,720
In the case that Yoo Joong Won
detonates the bomb above ground
141
00:19:49,720 --> 00:19:52,700
it would greatly increase the damage
from the radioactive fallout
142
00:19:52,920 --> 00:19:56,140
thereby Seocho and Songpa, and satellite
cities such as Ilsan, Suwon, Boondang
143
00:19:56,140 --> 00:19:57,960
would be subjected
to the nuclear damage as well.
144
00:19:57,960 --> 00:19:59,980
We'll close in on the Yongsan
area for the search and inspection.
145
00:19:59,980 --> 00:20:02,460
Comb the area and
find him no matter what.
146
00:20:02,720 --> 00:20:05,350
Make a statement saying that spy
activity has been detected in Seoul.
147
00:20:05,350 --> 00:20:07,210
Start the search and
inspection right away.
148
00:20:11,430 --> 00:20:12,540
Attention.
149
00:20:13,330 --> 00:20:16,800
From this moment on, you'll be following
my direction regarding Yoo Joong Won.
150
00:20:16,800 --> 00:20:21,450
In addition, Team Leader Jung has just been
pardoned by the authority of the president.
151
00:20:21,470 --> 00:20:24,480
We'll be officially asking
for Team Leader Jung's support.
152
00:20:24,480 --> 00:20:26,720
So communicate this to the
field agents as well.
153
00:20:27,100 --> 00:20:30,180
Agent Kang Byung Jin will also
be freed from his confinement.
154
00:20:30,180 --> 00:20:31,730
Bring him back to the situation room.
155
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Okay.
156
00:20:34,160 --> 00:20:37,830
Team Leader Yoo, please filter and
screen all the calls from the Yongsan area.
157
00:20:37,830 --> 00:20:38,880
Okay.
158
00:20:39,670 --> 00:20:42,790
Hyun Woo, dispatch the Radiation
Detection Team (RDT) to the Yongsan area.
159
00:20:42,790 --> 00:20:44,670
Also request for a press conference.
160
00:20:44,670 --> 00:20:47,130
- Let's try to minimize the margin of error.
- Okay.
161
00:20:57,790 --> 00:21:00,090
[Renovation in Progress]
162
00:21:03,330 --> 00:21:04,710
You can't come in here.
163
00:21:12,190 --> 00:21:13,420
Open the entrance door.
164
00:21:26,000 --> 00:21:28,240
Disconnect all the communication lines
to the outside.
165
00:21:28,240 --> 00:21:29,700
Lock the entrance door again.
166
00:21:36,670 --> 00:21:40,420
There are only five construction
workers and two security guards.
167
00:21:40,690 --> 00:21:42,020
Fine.
168
00:21:42,580 --> 00:21:44,980
- Gi Joon.
- Yes.
169
00:21:45,830 --> 00:21:50,490
Place guards at each entrance and have
them report back every 10 minutes.
170
00:21:50,490 --> 00:21:51,770
Yes.
171
00:21:54,130 --> 00:21:56,370
- Park Tae Hee.
- Yes.
172
00:21:56,370 --> 00:21:59,270
Set up the detonator.
173
00:22:00,670 --> 00:22:02,240
Yes.
174
00:22:44,680 --> 00:22:46,180
What's the situation now?
175
00:22:46,180 --> 00:22:48,430
Currently, the search radius is
over four kilometers.
176
00:22:48,430 --> 00:22:50,770
There is a high population and
building density in the area.
177
00:22:50,770 --> 00:22:53,990
First, we need to think about
Yoo Joong Won's psychology.
178
00:22:53,990 --> 00:22:57,050
There is no particular place that he
would hold a personal grudge against.
179
00:22:57,830 --> 00:23:00,010
They're targets if they're national sites.
180
00:23:00,010 --> 00:23:02,000
The Presidential House and
the U.S. Embassy.
181
00:23:02,710 --> 00:23:04,910
We've been searching Yongsan
as the priority.
182
00:23:05,100 --> 00:23:10,230
I'll check the Yongsan area so ask the RDT to
search the area around the U.S. Embassy.
183
00:23:10,230 --> 00:23:11,250
Okay.
184
00:23:46,770 --> 00:23:48,300
It's ready now.
185
00:24:04,540 --> 00:24:07,520
The U.S. Embassy has been routinely
checking for radioactivity on their own.
186
00:24:07,520 --> 00:24:09,410
No dangerous level of radioactivity
has been detected there so far.
187
00:24:09,680 --> 00:24:13,250
Just in case, increase the number
of the police force.
188
00:24:13,250 --> 00:24:14,260
Yes.
189
00:24:14,260 --> 00:24:18,040
The simulation results for the U.S. Embassy and
the U.S. Consulate as nuclear targets came out.
190
00:24:18,040 --> 00:24:19,210
Okay.
191
00:24:24,960 --> 00:24:28,810
Increase the search force at the connection
route between Gangnam and Yongsan.
192
00:24:28,810 --> 00:24:29,960
Why?
193
00:24:29,960 --> 00:24:33,380
He started this whole thing thinking
that he's doing this for his country.
194
00:24:34,260 --> 00:24:36,280
Rather than picking
a place personal to him...
195
00:24:36,280 --> 00:24:38,390
he'd likely choose a place where
196
00:24:38,390 --> 00:24:41,690
he could hit South Korea
symbolically and effectively.
197
00:24:43,560 --> 00:24:45,030
What are you talking about?
198
00:24:45,030 --> 00:24:47,290
I heard Mr. Black is dead.
199
00:24:47,710 --> 00:24:51,870
Without IRIS's help, unification
is not going to come that easy.
200
00:24:51,870 --> 00:24:53,730
If I detonate a nuclear bomb in Seoul...
201
00:24:53,730 --> 00:24:59,220
If making Seoul into a sea of fire with a
nuclear bomb was enough to achieve unification
202
00:24:59,220 --> 00:25:01,580
we'd have used the missiles
a long time ago.
203
00:25:01,580 --> 00:25:04,780
We have 1.2 million liberation
soldiers of the Republic.
204
00:25:07,100 --> 00:25:09,670
This is the time to act
and show what we've got.
205
00:25:09,670 --> 00:25:14,060
How long are you going to continue this
psychological warfare of empty threats?
206
00:25:14,060 --> 00:25:17,650
Captain, I'll become the signal
to the unification.
207
00:25:18,170 --> 00:25:19,940
Please make a decision.
208
00:25:21,090 --> 00:25:25,860
Fine. If you are that confident,
then give it a try.
209
00:25:28,720 --> 00:25:30,350
Did he give his approval?
210
00:25:31,480 --> 00:25:35,130
I'll definitely make this successful.
211
00:25:39,440 --> 00:25:44,570
The time has come to prove our
loyalty to the Republic.
212
00:25:46,800 --> 00:25:52,050
You have shown enough of your
resolve, sworn with your blood...
213
00:25:52,050 --> 00:25:54,860
to die for the people.
214
00:25:54,980 --> 00:25:57,050
But you are also those people.
215
00:25:59,190 --> 00:26:04,040
To me... your lives are precious also.
216
00:26:04,570 --> 00:26:07,030
Even if you decide to stop now...
217
00:26:07,030 --> 00:26:12,640
you've done more than
enough in doing your part.
218
00:26:14,830 --> 00:26:16,700
It's not too late.
219
00:26:18,470 --> 00:26:25,030
If you want to return,
you should go back right now.
220
00:26:25,030 --> 00:26:28,000
We'll join you in this fight
until the end!
221
00:26:43,580 --> 00:26:44,920
It's been a while.
222
00:26:50,380 --> 00:26:54,570
We got some intelligence regarding the
whereabouts of Yoo Joong Won.
223
00:26:54,570 --> 00:26:55,660
Where is that?
224
00:26:55,710 --> 00:26:58,090
South of Banpo Bridge,
the Floating Island.
225
00:26:59,750 --> 00:27:03,060
If it's Banpo Bridge,
it's Yongsan's border.
226
00:27:03,060 --> 00:27:05,060
Move all the operations teams
to the location
227
00:27:05,060 --> 00:27:06,930
and the RDT in Yongsan should
head over to the location.
228
00:27:06,930 --> 00:27:08,590
I'll get in touch with them right away.
229
00:27:09,660 --> 00:27:10,950
Jung Yoo Gun.
230
00:27:12,430 --> 00:27:15,500
I believed that you'd return.
231
00:27:19,500 --> 00:27:20,940
We'll be leaving now.
232
00:27:48,520 --> 00:27:50,010
Did you find him?
233
00:27:50,010 --> 00:27:51,750
What are you going to do now?
234
00:27:52,550 --> 00:27:54,670
- Are you coming with me?
- Of course.
235
00:27:55,200 --> 00:27:57,300
I need to stop Joong Won.
236
00:28:20,000 --> 00:28:23,500
Soon, the NSS and the police
will surround the area.
237
00:28:23,500 --> 00:28:25,010
We expected that.
238
00:28:26,730 --> 00:28:29,550
Then, when will you do it?
239
00:28:29,550 --> 00:28:32,050
I'm sure Jung Yoo Gun is
on his way here.
240
00:28:32,090 --> 00:28:37,220
He'll make a great buddy
on my way to hell.
241
00:28:39,760 --> 00:28:42,140
Tae Hee, you should be in
the security room...
242
00:28:42,450 --> 00:28:45,570
in case we get some
uninvited guests.
243
00:28:46,200 --> 00:28:48,280
I'll kill them as soon as I see them.
244
00:28:49,300 --> 00:28:50,460
Do that.
245
00:30:32,360 --> 00:30:34,430
Start it now without any mistakes.
246
00:30:36,560 --> 00:30:38,520
Be careful Byung Jin and Ji Hun.
247
00:30:38,520 --> 00:30:39,660
Okay.
248
00:30:44,220 --> 00:30:46,150
The RDT confirmed the radiation level.
249
00:30:46,150 --> 00:30:48,170
The nuclear weapon is
definitely inside that building.
250
00:30:48,950 --> 00:30:50,780
I don't see Team Leader Jung.
251
00:30:52,190 --> 00:30:53,910
Do you think he went inside?
252
00:30:54,450 --> 00:30:55,930
Probably.
253
00:31:40,390 --> 00:31:41,470
Where are you going?
254
00:31:41,470 --> 00:31:43,030
Take over for me out here.
255
00:31:43,030 --> 00:31:44,520
I want to see what the situation is inside.
256
00:31:44,520 --> 00:31:46,340
First we need to hear what
Yoo Joong Won's demands are.
257
00:31:46,340 --> 00:31:50,020
I told you. Yoo Joong Won
doesn't have any demands.
258
00:31:50,020 --> 00:31:53,870
When the time comes, he plans to
detonate the bomb to start a war.
259
00:31:54,810 --> 00:31:56,370
Then, let's go together.
260
00:31:57,120 --> 00:31:59,800
You need to be
in charge out here. Please.
261
00:32:09,350 --> 00:32:10,700
Start it now.
262
00:32:17,880 --> 00:32:20,040
A video file is being transmitted.
263
00:32:28,680 --> 00:32:31,270
I think all the actors are
gathered now.
264
00:32:32,230 --> 00:32:34,260
So then, I guess it's time to
raise the curtain.
265
00:32:34,540 --> 00:32:36,330
Yoo Joong Won.
266
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
Once I push this button...
267
00:32:42,770 --> 00:32:48,230
the nuclear bomb behind me
will detonate within five seconds.
268
00:32:48,340 --> 00:32:55,300
You all most likely know whether
this bomb is real or not.
269
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
We're connected.
270
00:33:03,670 --> 00:33:06,950
Director. This is Yoo Joong Won.
He wants to speak to the person in charge.
271
00:33:11,170 --> 00:33:13,060
What's your demand?
272
00:33:13,060 --> 00:33:15,580
We'll consider it, so just tell me.
273
00:33:15,970 --> 00:33:17,690
Who is this am I speaking to?
274
00:33:18,640 --> 00:33:20,720
Are you still alive?
275
00:33:24,670 --> 00:33:29,700
I pay my sincere respect to
the tenacity of your life.
276
00:33:31,890 --> 00:33:37,120
But I feel like it won't be
that easy this time.
277
00:34:24,740 --> 00:34:26,390
Long time no see, Park Tae Hee.
278
00:34:27,260 --> 00:34:29,880
Are you the only agent at the NSS?
279
00:35:24,860 --> 00:35:26,990
Don't you think me alone is enough?
280
00:36:19,440 --> 00:36:22,370
Direct all of our forces to the second islet.
Please be on standby.
281
00:36:23,180 --> 00:36:27,720
Building a strong nation that won't
get controlled by other powerful nations...
282
00:36:29,240 --> 00:36:30,860
That's my demand.
283
00:36:32,360 --> 00:36:33,680
Can you satisfy my demand?
284
00:36:33,680 --> 00:36:36,760
Do you think you'll be able to grant
that wish by using the nuclear bomb?
285
00:36:40,890 --> 00:36:42,480
I am...
286
00:36:42,480 --> 00:36:46,270
Yoo Joong Won from the Ministry of
the People's Armed Forces
287
00:36:46,270 --> 00:36:48,960
in the Democratic People's
Republic of Korea.
288
00:36:49,020 --> 00:36:51,010
In the name of the people...
289
00:36:51,010 --> 00:36:57,270
we'll begin this holy war
for the unification!
290
00:37:02,110 --> 00:37:03,310
Jung Yoo Gun.
291
00:37:17,680 --> 00:37:18,800
Stop it.
292
00:37:18,990 --> 00:37:20,280
I've been waiting for you.
293
00:37:25,000 --> 00:37:26,450
Do you know what this is?
294
00:37:28,650 --> 00:37:31,070
This is a heart sensor detonator.
295
00:37:32,010 --> 00:37:38,200
Whether I press the button or I die...
296
00:37:38,200 --> 00:37:40,770
either way, you'll all die.
297
00:37:44,960 --> 00:37:51,020
The moment my heart stops,
the countdown will begin.
298
00:37:52,360 --> 00:37:58,060
In our next lives,
whether we'll meet as foe...
299
00:37:58,060 --> 00:38:00,080
or as friends...
300
00:38:01,170 --> 00:38:02,210
I guess we'll see.
301
00:38:02,210 --> 00:38:04,240
This won't make the unification happen.
302
00:38:05,370 --> 00:38:10,840
A unification achieved with so many
sacrifices would be meaningless.
303
00:38:11,280 --> 00:38:16,270
To those who are complacent, the reality
of unification may seem like a burden...
304
00:38:17,700 --> 00:38:22,320
but to us who have been living under the
control and rejection of other nations...
305
00:38:22,820 --> 00:38:26,480
this is the only way to survive.
306
00:38:31,590 --> 00:38:33,860
You say you're the
representative of the people?
307
00:38:34,890 --> 00:38:37,100
Don't delude yourself, Yoo Joong Won.
308
00:38:38,350 --> 00:38:42,630
That's just... your pent-up anger.
309
00:38:44,170 --> 00:38:45,310
Don't you get it?
310
00:38:45,310 --> 00:38:47,440
My resolute step today will serve...
311
00:38:48,120 --> 00:38:51,960
to recover the pride of the
people of the Republic...
312
00:38:53,620 --> 00:38:56,650
and to give them hope.
313
00:39:02,540 --> 00:39:04,240
That's enough, Joong Won.
314
00:39:06,280 --> 00:39:07,670
Let's stop now.
315
00:39:07,670 --> 00:39:09,200
Why are you here?
316
00:39:10,810 --> 00:39:15,310
- Go. Go now!
- To where?
317
00:39:16,290 --> 00:39:18,850
Where would I go by myself?
318
00:39:20,270 --> 00:39:23,470
Let's go together.
Then I'll go.
319
00:39:23,570 --> 00:39:25,540
This isn't the place for you.
320
00:39:25,870 --> 00:39:27,250
Go back.
321
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
Stop nagging and go back now.
322
00:39:51,270 --> 00:39:52,530
Yun Hwa.
323
00:39:54,180 --> 00:39:56,170
I don't know about anyone else...
324
00:39:57,230 --> 00:39:59,570
but I believe you understand me.
325
00:39:59,570 --> 00:40:01,120
I know.
326
00:40:02,280 --> 00:40:06,250
I used to think like you, too.
327
00:40:07,870 --> 00:40:09,690
But...
328
00:40:11,530 --> 00:40:13,670
I've changed my mind.
329
00:40:13,670 --> 00:40:15,190
Yun Hwa.
330
00:40:15,240 --> 00:40:16,910
Joong Won.
331
00:40:18,830 --> 00:40:21,350
Let's not die.
332
00:40:23,600 --> 00:40:25,920
If you press that button...
333
00:40:26,990 --> 00:40:28,630
I'd die, too.
334
00:40:28,810 --> 00:40:30,790
Why does it have to
be like that?
335
00:40:33,510 --> 00:40:35,330
Let's live.
336
00:40:37,340 --> 00:40:39,690
Even if it's hard...
337
00:40:40,600 --> 00:40:42,950
if we do it together...
338
00:40:44,140 --> 00:40:46,490
we'll be able to endure it.
339
00:40:49,090 --> 00:40:50,330
Don't come near me.
340
00:40:53,900 --> 00:41:00,460
I'm standing here as a soldier working for the
liberation of the people through unification!
341
00:41:00,460 --> 00:41:02,000
Come to your senses.
342
00:41:02,590 --> 00:41:08,970
Right now, you are about to murder
numerous innocent mothers and fathers.
343
00:41:12,080 --> 00:41:14,280
You were such a good son
to your parents.
344
00:41:15,000 --> 00:41:19,730
Your mother in heaven wouldn't
want to see you like this.
345
00:41:21,800 --> 00:41:23,530
Joong Won.
346
00:41:24,600 --> 00:41:30,430
Think about your mother...
and stop now.
347
00:41:37,410 --> 00:41:39,320
Don't do it, Joong Won.
348
00:41:41,360 --> 00:41:43,360
This isn't right.
349
00:42:02,900 --> 00:42:04,330
Mother.
350
00:42:14,950 --> 00:42:16,600
Joong Won!
351
00:42:40,980 --> 00:42:42,550
Evacuate the hostages.
352
00:42:46,440 --> 00:42:49,290
- Joong Won.
- Yun Hwa.
353
00:42:52,920 --> 00:42:54,840
I'm sorry...
354
00:42:56,560 --> 00:42:58,480
Don't die, Joong Won.
355
00:42:59,560 --> 00:43:01,090
Don't cry.
356
00:43:08,960 --> 00:43:10,460
Here...
357
00:43:15,630 --> 00:43:20,550
You have... someone you have to....
meet... you must...
358
00:43:25,140 --> 00:43:26,710
Okay.
359
00:43:27,840 --> 00:43:32,180
Okay. Okay. So don't die.
360
00:43:32,180 --> 00:43:33,660
Joong Won.
361
00:43:46,320 --> 00:43:48,470
Don't die, Joong Won.
362
00:43:58,480 --> 00:44:00,630
It fits perfectly.
363
00:44:08,670 --> 00:44:10,830
Don't be sad.
364
00:44:14,370 --> 00:44:16,980
Because I'm going to go
meet my mother.
365
00:44:21,380 --> 00:44:23,470
Joong Won... no.
366
00:44:25,790 --> 00:44:26,980
This...
367
00:44:33,550 --> 00:44:35,310
It's lovely.
368
00:44:47,630 --> 00:44:49,090
Joong Won.
369
00:45:16,500 --> 00:45:21,540
Yoo Joong Won.
I think I do understand you.
370
00:45:22,130 --> 00:45:24,150
Because I went through it, too.
371
00:45:40,410 --> 00:45:45,300
But... I won't understand you today.
372
00:45:47,300 --> 00:45:50,200
I'll see you soon, friend.
373
00:46:26,050 --> 00:46:27,590
The countdown has begun.
374
00:46:36,820 --> 00:46:38,140
Are you okay?
375
00:46:39,420 --> 00:46:41,520
I'm fine. I think I'll be alright.
376
00:46:44,170 --> 00:46:46,500
Yoo Gun. Are you okay?
377
00:46:47,060 --> 00:46:49,030
Yeah, I'm okay.
378
00:46:49,040 --> 00:46:50,340
We have no way of handling this.
379
00:46:50,340 --> 00:46:53,780
In a case like this...
what does the manual suggest?
380
00:46:53,780 --> 00:46:57,870
Usually, we'd take the bomb to the
shooting range on an island to detonate it.
381
00:46:57,870 --> 00:46:59,720
But this is a nuclear bomb.
382
00:47:15,900 --> 00:47:17,100
It's me.
383
00:47:17,100 --> 00:47:18,480
This is Jung Yoo Gun.
384
00:47:19,320 --> 00:47:23,080
I have one last request.
385
00:47:27,200 --> 00:47:29,100
Why are you trying to go yourself?
386
00:47:29,250 --> 00:47:31,810
You can have the operation team
drop it in the ocean.
387
00:47:32,010 --> 00:47:35,530
I'll finish it and come back.
That'll make me feel better.
388
00:47:37,010 --> 00:47:38,310
Then I'm coming with you.
389
00:47:39,530 --> 00:47:41,070
I'll be back soon.
390
00:47:41,070 --> 00:47:43,920
Just think about what you
want for dinner tonight.
391
00:47:44,230 --> 00:47:46,120
- Yoo Gun.
- Soo Yun.
392
00:47:49,110 --> 00:47:50,340
I'll be back.
393
00:47:50,540 --> 00:47:51,830
Team Leader.
394
00:47:52,950 --> 00:47:54,640
Please be careful.
395
00:47:55,850 --> 00:47:57,190
See you soon.
396
00:48:32,850 --> 00:48:34,290
Get out of the helicopter.
397
00:48:37,100 --> 00:48:38,610
Ready to take off.
398
00:48:42,510 --> 00:48:44,900
Roger.
Take off.
399
00:48:54,620 --> 00:48:58,100
Yoo Gun.
400
00:49:50,290 --> 00:49:51,740
Director.
401
00:49:53,540 --> 00:49:57,880
Team Leader Jung took off alone
without the helicopter pilot.
402
00:50:35,180 --> 00:50:38,240
If I ever catch those who
are picking on Yoo Gun...
403
00:50:38,240 --> 00:50:40,260
Bring all of them to me.
I'll kick their butts.
404
00:50:40,260 --> 00:50:41,540
That's my Yoo Gun.
405
00:50:42,740 --> 00:50:44,460
- What should I do?
- You look pretty.
406
00:50:44,460 --> 00:50:46,840
- I'll just stay here so you go ahead.
- Will you be okay?
407
00:50:46,840 --> 00:50:48,360
I'm not going to eat her.
408
00:52:08,060 --> 00:52:09,250
Yoo Gun.
409
00:52:12,070 --> 00:52:14,390
Why aren't you coming back?
410
00:52:14,920 --> 00:52:16,680
Soo Yun.
411
00:52:17,510 --> 00:52:19,420
I don't want to hear it.
412
00:52:21,010 --> 00:52:23,140
Hurry up and come back.
413
00:52:26,110 --> 00:52:28,210
I don't have much time, now.
414
00:52:28,530 --> 00:52:31,080
You can just drop it now
and come back.
415
00:52:32,150 --> 00:52:37,630
Please... please... I beg you.
416
00:52:38,620 --> 00:52:40,920
Soo Yun.
417
00:52:42,710 --> 00:52:44,680
You know what?
418
00:52:45,250 --> 00:52:49,180
Because the person I love is you...
419
00:52:49,500 --> 00:52:55,440
I was very, very happy.
420
00:52:57,020 --> 00:53:02,460
Tell me that...
when you see me.
421
00:53:02,940 --> 00:53:04,460
Ji Soo Yun.
422
00:53:08,620 --> 00:53:11,840
I've missed you a lot.
423
00:53:16,390 --> 00:53:18,400
I've loved you a lot.
424
00:53:22,840 --> 00:53:26,890
Yoo Gun.
425
00:53:33,480 --> 00:53:35,030
Soo Yun.
426
00:53:44,920 --> 00:53:46,970
I'm going now.
427
00:54:15,310 --> 00:54:16,810
Father.
428
00:54:19,440 --> 00:54:21,430
I'm almost there.
429
00:54:24,420 --> 00:54:27,190
Wait just a short while with mother.
430
00:54:29,330 --> 00:54:31,370
I'll be there, soon.
431
00:57:35,310 --> 00:57:37,050
Yun Hwa.
432
00:57:41,960 --> 00:57:43,400
Sun Hwa.
433
00:57:56,950 --> 00:57:58,910
Where have you been?
434
00:58:06,740 --> 00:58:11,190
Do you know how much...
I've been looking for you?
435
00:58:13,420 --> 00:58:15,730
I'm sorry that I came so late.
436
00:59:31,060 --> 00:59:32,220
Let's go.
437
01:00:46,720 --> 01:00:48,340
It's me.
438
01:00:49,190 --> 01:00:50,620
I'm here again, Yoo Gun.
439
01:00:51,510 --> 01:00:55,820
You didn't forget me because you're
with your mother and father, did you?
440
01:00:56,750 --> 01:00:58,950
I'm going to come here
often to make sure.
441
01:01:00,170 --> 01:01:03,180
Take care. I'll be back.33029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.