All language subtitles for Iris.2.E19.130417.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,760 Iris 2 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,380 Episode 19 3 00:00:38,590 --> 00:00:40,740 He was here not too long ago. 4 00:00:41,460 --> 00:00:43,450 What was he trying to do? 5 00:00:43,450 --> 00:00:45,860 He's probably trying to get back at me. 6 00:00:59,980 --> 00:01:03,710 Jung Yoo Gun, Ji Soo Yun and Kim Yun Hwa... 7 00:01:06,110 --> 00:01:08,510 Hyun Woo must be happy. 8 00:01:28,930 --> 00:01:33,270 What's the reason Yoon Shi Hyuk is doing this to Hyun Woo? 9 00:01:33,350 --> 00:01:37,950 While trying to escape, Yoon Shi Hyuk got shot by Hyun Woo. 10 00:01:39,250 --> 00:01:43,160 Hyun Woo thinks Shi Hyuk is trying to get back at him for that. 11 00:01:46,490 --> 00:01:49,470 Anyway... 12 00:01:49,470 --> 00:01:52,320 are you really okay? 13 00:01:55,040 --> 00:01:56,690 Yeah, I'm doing fine. 14 00:01:56,690 --> 00:02:00,710 What's going on... with Kim Yun Hwa? 15 00:02:01,630 --> 00:02:04,390 She's been helping me to capture Yoo Joong Won. 16 00:02:04,990 --> 00:02:07,040 Can you trust her? 17 00:02:07,040 --> 00:02:12,480 If she isn't with me... she has nowhere else to go. 18 00:02:16,640 --> 00:02:19,320 About that hard drive... 19 00:02:20,840 --> 00:02:26,110 You can retrieve the information inside there only through the NSS's main server. 20 00:02:27,200 --> 00:02:29,350 I'm sorry about asking for such a difficult thing. 21 00:02:29,350 --> 00:02:31,110 Please don't be. 22 00:02:32,120 --> 00:02:34,010 You don't need to say that. 23 00:02:37,440 --> 00:02:41,880 You really aren't going to come back to the NSS? 24 00:02:43,660 --> 00:02:46,850 I'm currently on the wanted list. 25 00:02:49,060 --> 00:02:52,190 Wait for me until... 26 00:02:52,190 --> 00:02:54,120 I catch Yoo Joong Won, Soo Yun. 27 00:02:56,270 --> 00:02:58,400 After that, I'll turn myself in. 28 00:03:06,900 --> 00:03:08,860 Thank you and... 29 00:03:13,030 --> 00:03:14,740 I'm sorry. 30 00:03:21,490 --> 00:03:23,060 I'm going to go. 31 00:03:23,820 --> 00:03:25,590 Yoo Gun. 32 00:03:30,680 --> 00:03:32,290 Please take care. 33 00:03:33,720 --> 00:03:35,090 You, too. 34 00:04:44,910 --> 00:04:46,180 What's the matter? 35 00:04:49,500 --> 00:04:50,840 Are you okay? 36 00:04:59,070 --> 00:05:00,120 Hey. 37 00:05:06,740 --> 00:05:08,240 Are you okay? 38 00:05:13,880 --> 00:05:15,080 Hey. 39 00:05:26,500 --> 00:05:28,120 I'll take you to a hospital. 40 00:05:28,120 --> 00:05:31,160 No, not to the hospital. Take me back home. 41 00:05:31,160 --> 00:05:33,900 - But... - Just listen to me. 42 00:06:22,000 --> 00:06:25,480 Good work. I'll see you in the morning. 43 00:06:28,010 --> 00:06:30,350 Why couldn't they fix the broken surveillance camera... 44 00:06:34,630 --> 00:06:35,830 Yoo Joong Won! 45 00:06:35,830 --> 00:06:37,550 Do you think... 46 00:06:37,550 --> 00:06:42,000 I suggested you the way of patriots because I've got extra time on my hands? 47 00:06:42,710 --> 00:06:45,960 I'd made myself clear that... 48 00:06:45,960 --> 00:06:47,390 you'd regret it. 49 00:06:47,490 --> 00:06:49,650 Yoo Joong Won. 50 00:06:49,650 --> 00:06:51,560 Do you think you'll be okay after... 51 00:07:39,380 --> 00:07:41,180 Mr. Black is looking for you. 52 00:08:05,790 --> 00:08:07,600 Where have you been? 53 00:08:10,390 --> 00:08:16,040 I eliminated the Director of NSS Kang Chul Hwan. 54 00:08:16,560 --> 00:08:18,480 You did an unnecessary thing. 55 00:08:19,680 --> 00:08:22,830 Earlier today, Deputy Director Choi Min tried to... 56 00:08:22,830 --> 00:08:25,730 hand over the nuclear weapons to the U.S.. 57 00:08:25,890 --> 00:08:29,630 And Kang Chul Hwan and Ji Soo Yun apparently stopped her. 58 00:08:29,630 --> 00:08:32,690 Kang Chul Hwan isn't an obstacle to our mission. 59 00:08:33,120 --> 00:08:36,220 If you use him well, he could be a great help to us. 60 00:08:38,090 --> 00:08:43,350 But Kang Chul Hwan refused our offer to join us and... 61 00:08:43,350 --> 00:08:45,640 he's been dying to capture us. 62 00:08:47,440 --> 00:08:53,350 There are more than just a few trying to capture our hidden IRIS operatives out there. 63 00:08:53,350 --> 00:08:56,430 We can't eliminate them all. 64 00:08:56,430 --> 00:09:02,680 The key is to use them without letting them realize that they are being used. 65 00:09:02,680 --> 00:09:06,410 If you act alone again without my permission... 66 00:09:06,410 --> 00:09:08,580 that'll be the end of our relationship. 67 00:09:09,310 --> 00:09:11,100 Keep that in mind. 68 00:09:12,720 --> 00:09:14,040 Yes. 69 00:09:16,870 --> 00:09:19,370 The President must be really pressed. 70 00:09:19,370 --> 00:09:21,680 He informed me of further details. 71 00:09:23,260 --> 00:09:27,240 They secured four nuclear warheads. 72 00:09:28,140 --> 00:09:31,460 Baek San still has the last one. 73 00:09:32,390 --> 00:09:35,460 I'm supposed to meet with Baek San tomorrow. 74 00:09:36,680 --> 00:09:39,310 There is something I want you to do. 75 00:09:57,180 --> 00:09:59,230 What? You have something to say? 76 00:10:04,740 --> 00:10:07,220 When I saw you again... 77 00:10:08,870 --> 00:10:12,240 you were very agitated, so I've held it on to it until now. 78 00:10:22,150 --> 00:10:26,590 If not now, I didn't think I'd have the chance to give it to you. 79 00:10:49,680 --> 00:10:53,790 Joong Won. It must be so tough for you. 80 00:10:54,290 --> 00:10:59,260 Whether you're not skipping any meals, or where you've been sleeping... 81 00:10:59,260 --> 00:11:02,030 I lose sleep at night thinking and worrying about you. 82 00:11:03,060 --> 00:11:06,490 This morning, people from the security command came by. 83 00:11:06,590 --> 00:11:09,750 They turned your room upside down searching for something. 84 00:11:09,750 --> 00:11:15,110 I asked what it was about but they just got angry and didn't tell me anything. 85 00:11:15,710 --> 00:11:20,400 The people are saying something bad must have happened to you. 86 00:11:20,400 --> 00:11:24,330 I just hope that it's nothing serious. 87 00:11:24,330 --> 00:11:28,930 I'm so sorry that your mother can't be of any help to you. 88 00:11:28,930 --> 00:11:33,700 I'm not sure if it's the right thing do 89 00:11:33,700 --> 00:11:37,100 to tell you this when you've got so much on your plate. 90 00:11:37,650 --> 00:11:41,790 My health has deteriorated a lot lately so... 91 00:11:41,790 --> 00:11:47,600 I can't help thinking that I may not be able to see you again. 92 00:11:54,900 --> 00:11:59,620 I wanted to see you get married before I die. 93 00:12:00,480 --> 00:12:07,850 Joong Won, even if I don't get to see you again, don't be too sad. 94 00:12:07,850 --> 00:12:12,560 We all have to die at some point. 95 00:12:12,560 --> 00:12:18,670 I've saved all the money you sent me. 96 00:12:18,670 --> 00:12:22,770 What would an old woman like me need to spend all this money on? 97 00:12:24,170 --> 00:12:28,930 Behind the house, under the big jar... 98 00:12:28,930 --> 00:12:34,000 I kept all the money there inside a plastic bag so that it wouldn't get wet. 99 00:12:34,400 --> 00:12:41,840 That should be able to get you a wardrobe and several beddings when you get married. 100 00:12:43,530 --> 00:12:50,890 And I was going to give you the jade ring your father gave me to your bride. 101 00:12:50,890 --> 00:12:55,210 Just in case, I want you to hold on to it. 102 00:12:55,770 --> 00:12:58,860 I trust that everything will turn out fine. 103 00:12:58,860 --> 00:13:03,910 And don't even think about avenging your brother. 104 00:13:04,490 --> 00:13:11,050 Think of it as Heaven's will. Please be well. 105 00:13:11,050 --> 00:13:16,240 I wish for your happiness. Love, your mother. 106 00:13:16,240 --> 00:13:17,950 Mother... 107 00:13:40,280 --> 00:13:41,750 Yes. 108 00:13:42,750 --> 00:13:44,820 It's me. 109 00:13:44,820 --> 00:13:46,850 Were you able to look inside the hard drive? 110 00:13:46,850 --> 00:13:48,320 No, not, yet. 111 00:13:48,320 --> 00:13:53,010 Now, I'm not in a situation where I can get help from the NSS. 112 00:13:53,010 --> 00:13:54,370 I see. 113 00:13:55,390 --> 00:13:57,820 Once you see the information in the hard drive... 114 00:13:57,820 --> 00:14:01,460 you'll be even more disappointed in me. 115 00:14:01,760 --> 00:14:05,510 All the things I've done are stored inside that hard drive. 116 00:14:07,560 --> 00:14:09,110 Yoo Gun. 117 00:14:09,810 --> 00:14:11,270 I'm sorry. 118 00:14:13,360 --> 00:14:19,850 I'm sorry that I couldn't leave you any good memories... 119 00:14:19,850 --> 00:14:26,030 like most fathers leave for their children. 120 00:14:29,980 --> 00:14:33,090 Can I ask you a favor? 121 00:14:34,950 --> 00:14:38,710 Go ahead. 122 00:14:40,870 --> 00:14:43,530 Please don't get involved in this any longer. 123 00:14:45,000 --> 00:14:47,260 Now, just return to your normal life. 124 00:14:48,550 --> 00:14:51,690 Go back to Soo Yun and... 125 00:14:52,470 --> 00:14:55,430 lead an ordinary life. 126 00:14:55,630 --> 00:14:57,860 Yoo Gun... 127 00:14:58,990 --> 00:15:04,560 I really... really am sorry. 128 00:15:06,080 --> 00:15:08,400 I know it's late but... 129 00:15:08,400 --> 00:15:12,360 I'm truly thankful that... 130 00:15:13,670 --> 00:15:17,600 I got to know you finally. 131 00:15:33,010 --> 00:15:34,420 Father... 132 00:15:37,770 --> 00:15:39,350 Father... 133 00:15:53,230 --> 00:15:54,670 Are you awake now? 134 00:15:55,230 --> 00:15:56,230 Yeah. 135 00:16:00,720 --> 00:16:03,000 What are... all these? 136 00:16:03,220 --> 00:16:05,480 Do you know how worried I was? 137 00:16:05,480 --> 00:16:09,580 You were suffering all night. But I had no idea what was wrong. 138 00:16:12,050 --> 00:16:13,680 Why don't you try taking something? 139 00:16:13,680 --> 00:16:16,770 These are all the non-prescription extra strength painkillers. 140 00:16:16,770 --> 00:16:18,170 I'm okay now. 141 00:16:19,280 --> 00:16:21,210 Really? 142 00:16:22,850 --> 00:16:24,180 Excuse me. 143 00:16:37,970 --> 00:16:39,840 How are you feeling? 144 00:16:40,320 --> 00:16:44,410 I have a broken rib, but I can handle it. 145 00:16:45,320 --> 00:16:46,770 You were very lucky. 146 00:16:46,770 --> 00:16:51,910 But how did you know Yoo Joong Won would be after you? 147 00:16:51,910 --> 00:16:55,830 You don't normally wear a bullet proof vest and... 148 00:16:58,470 --> 00:17:02,180 Some time ago, he tried to persuade me to join him. Of course, I refused him. 149 00:17:03,190 --> 00:17:05,960 I thought he would try to retaliate in some shape or form. 150 00:17:05,960 --> 00:17:10,310 As you said, I was very lucky. 151 00:17:12,650 --> 00:17:14,450 Hi, how are you? 152 00:17:14,450 --> 00:17:18,850 I'm Anthony Choi from the Jeron Research Group. 153 00:17:18,850 --> 00:17:24,760 I was put in charge of this research by the President of South Korea. 154 00:17:24,760 --> 00:17:27,870 In order to secure and transfer the original nuclear technology... 155 00:17:27,870 --> 00:17:32,600 the research teams from Jeron and the Agency from Defense Development 156 00:17:32,600 --> 00:17:36,010 will be collaborating until the end of this project. 157 00:17:36,970 --> 00:17:40,800 Was it the President's order to move one of the nuclear weapons? 158 00:17:41,690 --> 00:17:43,870 There was a request from Jeron. 159 00:17:44,770 --> 00:17:50,940 I think the President is rushing things because of the incident with Deputy Director Choi Min. 160 00:18:24,270 --> 00:18:25,490 Let's go. 161 00:18:41,540 --> 00:18:44,730 There's about 13 kilometers until we get to the target location. 162 00:18:44,730 --> 00:18:46,990 Okay. Be on standby. 163 00:18:46,990 --> 00:18:48,410 I got it. 164 00:19:12,100 --> 00:19:13,190 What is it? 165 00:19:13,190 --> 00:19:15,340 One of the nuclear weapons is getting moved. 166 00:19:30,140 --> 00:19:32,670 It's me. Are you okay? 167 00:19:32,670 --> 00:19:35,140 I was worried because you weren't answering your phone. 168 00:19:35,210 --> 00:19:36,820 Yeah, I'm fine. 169 00:19:36,820 --> 00:19:39,220 I do have something I need to confirm. 170 00:19:40,020 --> 00:19:41,110 What is it? 171 00:19:41,110 --> 00:19:44,490 One of the nuclear weapons is getting moved from the Agency for Defense Development. 172 00:19:44,490 --> 00:19:46,630 Do you know anything about this? 173 00:19:47,640 --> 00:19:50,080 I heard it from the director a short while ago. 174 00:19:50,080 --> 00:19:53,470 Once the Pentagon finds out about the nuclear warheads through Choi Min... 175 00:19:53,470 --> 00:19:55,390 some measures will be taken. 176 00:19:55,650 --> 00:19:59,380 So they're going to separate all four warheads to carry out the research. 177 00:19:59,850 --> 00:20:02,750 But how did you find out about it? 178 00:20:03,090 --> 00:20:07,270 For safety purpose, the Deputy Director has put a tracking device on each warhead. 179 00:20:08,040 --> 00:20:11,310 Then where are they going to carry out the research after they've been separated? 180 00:20:11,310 --> 00:20:16,150 I heard the President consulted an armament manufacturer called Jeron. 181 00:20:16,150 --> 00:20:17,990 An armament manufacturer called Jeron? 182 00:20:18,290 --> 00:20:22,210 Yes, Anthony Choi, a Korean-American, is currently the CEO of the company. 183 00:20:22,210 --> 00:20:26,530 So what's the status with the hard drive? 184 00:20:27,640 --> 00:20:29,980 I haven't been able to access the main server room, yet. 185 00:20:29,980 --> 00:20:31,870 As soon as I have the info, I'll call you. 186 00:20:36,560 --> 00:20:38,240 Anthony Choi. 187 00:21:32,810 --> 00:21:34,410 We'll be carrying out a security inspection. 188 00:22:19,390 --> 00:22:20,830 Fine. 189 00:22:54,750 --> 00:22:57,820 Yoo Gun was right. 190 00:22:58,650 --> 00:23:01,270 So it was you, Yoo Jong Chul. 191 00:23:02,430 --> 00:23:05,960 Your son makes me want to recruit him. 192 00:23:05,960 --> 00:23:08,330 Just as much as when you were young. 193 00:23:08,330 --> 00:23:14,650 I regret killing all those nuclear scientists not even knowing who they were. 194 00:23:15,540 --> 00:23:20,840 It's a shame that I couldn't kill you, the one I really should have killed. 195 00:23:21,240 --> 00:23:26,740 I should have realized what kind of person you are and come back to my senses sooner. 196 00:23:26,740 --> 00:23:31,370 Don't tell me the Baek San I know is regretting now, is he? 197 00:23:31,370 --> 00:23:33,460 It's not a regret... 198 00:23:33,460 --> 00:23:36,600 but if something was done wrong, I feel like I should make it right again. 199 00:23:39,490 --> 00:23:44,410 Stop doing this thing you are doing with the Hawk faction in the North. 200 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 My plan is very simple. 201 00:23:50,810 --> 00:23:54,770 This country has been in a state of truce for too long. 202 00:23:55,150 --> 00:23:59,570 Ironically, the ones who are living in this country... 203 00:23:59,570 --> 00:24:04,370 have become immune to the fear of war. 204 00:24:04,980 --> 00:24:07,480 Are you planning a war? 205 00:24:07,480 --> 00:24:10,100 I'm trying to end the ongoing war. 206 00:24:10,100 --> 00:24:11,980 I told you just a moment ago. 207 00:24:11,980 --> 00:24:15,110 This country is currently in the state of truce. 208 00:24:15,110 --> 00:24:18,230 It's still technically in a war that has yet to end. 209 00:24:23,100 --> 00:24:25,460 Should we get to the point now? 210 00:24:26,630 --> 00:24:28,610 Hand over Yoo Joong Won to me. 211 00:24:29,520 --> 00:24:35,060 Then I'll hand over the last nuclear weapon to you. 212 00:24:36,210 --> 00:24:39,930 I didn't expect that you'd be so easy and not put up a fight at all. 213 00:24:41,070 --> 00:24:44,390 By any chance, is it because of your son? 214 00:24:47,940 --> 00:24:51,920 You can have Yoo Joong Won anytime after I'm finished with him. 215 00:24:52,270 --> 00:24:58,070 But I'm skeptical that you'd actually hand over the nuclear weapon. 216 00:24:58,330 --> 00:25:00,350 I have no other objective. 217 00:25:01,020 --> 00:25:04,160 The exchange between Yoo Joong Won and the nuclear weapon. 218 00:25:05,550 --> 00:25:06,920 That's all. 219 00:25:09,950 --> 00:25:11,880 I'll be in touch again. 220 00:25:38,920 --> 00:25:40,310 We're being tailed. 221 00:25:43,600 --> 00:25:45,660 Do as planned. 222 00:25:46,370 --> 00:25:47,710 Yes, I understand. 223 00:26:12,980 --> 00:26:16,180 Let me stay with you until the end. 224 00:26:16,180 --> 00:26:19,390 No, you've done a lot of work. Thank you for everything. 225 00:26:19,390 --> 00:26:23,030 Without your help, I couldn't come this far. 226 00:26:23,960 --> 00:26:25,660 Go to Japan. 227 00:26:26,180 --> 00:26:32,160 Find Matsumoto and he'll help you get settled in Japan. 228 00:26:32,160 --> 00:26:34,270 - Director. - Do as I tell you. 229 00:26:35,400 --> 00:26:39,820 And do not tell Yoo Gun about my movements. 230 00:27:32,270 --> 00:27:35,490 I've transferred all the files from the hard drive into here. 231 00:27:35,490 --> 00:27:36,610 Thank you. 232 00:27:36,610 --> 00:27:39,540 Do you have anything else you need? 233 00:27:43,900 --> 00:27:49,140 This morning... I got a call from Baek San. 234 00:27:49,140 --> 00:27:55,200 I felt like he was planning on doing something today. 235 00:27:55,200 --> 00:28:01,960 Did you... let him hear you call him 'father'? 236 00:28:19,370 --> 00:28:21,950 Mr. Jung Yoo Gun, this is Jang Chul. 237 00:28:21,950 --> 00:28:23,590 I'm the one who's been assisting Director Baek San. 238 00:28:25,920 --> 00:28:27,120 What's going on? 239 00:28:27,120 --> 00:28:29,200 I need to see you now. 240 00:28:29,470 --> 00:28:33,320 The Director told me not to tell you but... 241 00:28:33,830 --> 00:28:36,820 I thought you should know. 242 00:28:42,830 --> 00:28:45,030 Call the ADD and find out whether there are any survivors. 243 00:28:45,030 --> 00:28:46,210 Sure, I'll do that. 244 00:28:47,910 --> 00:28:50,030 The nuclear weapon has gone missing during the transport. 245 00:28:50,030 --> 00:28:51,340 What? 246 00:28:51,620 --> 00:28:53,130 Where is Team Leader Yoo? 247 00:28:53,130 --> 00:28:54,990 She's at the Agency for Defense Development (ADD). 248 00:28:55,200 --> 00:28:56,780 What the hell is going on here? 249 00:28:56,780 --> 00:28:59,410 The nuclear weapon transport team came under an attack and went missing 250 00:28:59,410 --> 00:29:01,560 during the transport from the ADD to the Jeron research center. 251 00:29:01,560 --> 00:29:02,820 How many casualties? 252 00:29:02,820 --> 00:29:06,210 Everyone from the Jeron research team and all of the soldiers. 253 00:29:33,960 --> 00:29:35,880 They look too much alike. 254 00:29:44,100 --> 00:29:47,720 Wait for me here. I'll be right back. 255 00:30:01,990 --> 00:30:05,770 The Director made me promise not to tell you but... 256 00:30:05,770 --> 00:30:09,770 I thought you should know about it since you are his son. 257 00:30:10,090 --> 00:30:11,940 What the hell is going on? 258 00:30:11,940 --> 00:30:15,550 Director went to go meet Mr. Black, now. 259 00:30:16,450 --> 00:30:18,120 I told him I would escort him but... 260 00:30:18,120 --> 00:30:22,540 I think he's trying to lure Mr. Black in. 261 00:30:23,600 --> 00:30:26,030 Lure him in? To where? 262 00:30:26,030 --> 00:30:30,940 I think he'll be going to the place where he's hidden his nuclear weapon. 263 00:30:52,060 --> 00:30:53,420 Did something happen? 264 00:31:06,920 --> 00:31:08,190 Yeah, Soo Yun. 265 00:31:08,940 --> 00:31:12,870 Yoo Gun, do you still have the tracing device for the nuclear weapons? 266 00:31:12,870 --> 00:31:14,960 Yeah, why? 267 00:31:15,200 --> 00:31:17,080 One of the nuclear weapons has gone missing. 268 00:31:17,550 --> 00:31:21,860 And Anthony Choi is making a strong protest against the current situation. 269 00:31:22,170 --> 00:31:24,270 Soo Yun. Listen to me carefully, now. 270 00:31:24,430 --> 00:31:26,510 Anthony Choi's real name is Yoo Jong Chul and.... 271 00:31:26,510 --> 00:31:29,260 he is the nuclear scientist that disappeared during the 4th administration. 272 00:31:29,450 --> 00:31:31,290 He's Mr. Black. 273 00:31:31,330 --> 00:31:35,370 Anthony Choi is... Mr. Black? 274 00:31:37,380 --> 00:31:39,480 According to the information I got from the National Archives... 275 00:31:39,480 --> 00:31:42,260 In 1979, after President Park's death... 276 00:31:42,260 --> 00:31:44,630 Director Kim Jung Yong from the Central Intelligence Service and the CIA... 277 00:31:44,630 --> 00:31:46,940 made a hit list consisting of five people. 278 00:31:47,120 --> 00:31:51,300 At the time, Baek San killed three on the list without even knowing who they were. 279 00:31:51,390 --> 00:31:56,100 In 2009, scientist Yoo Jong Won was killed by Baek San again. 280 00:31:56,160 --> 00:31:59,930 But, the one who ordered the killing was Yoo Jong Won's brother Yoo Jong Chul. 281 00:31:59,930 --> 00:32:03,740 That Yoo Jong Chul is Mr. Black. In other words, he's Anthony Choi, now. 282 00:32:03,990 --> 00:32:07,970 Out of the five nuclear scientists, the one who survived was Mr. Black. 283 00:32:08,010 --> 00:32:12,230 From the information you sent me, I confirmed that they are the same person. 284 00:32:12,430 --> 00:32:15,360 I'm sure the one who hijacked the nuclear weapon was Yoo Joong Won. 285 00:32:15,540 --> 00:32:17,390 And Anthony Choi is behind that. 286 00:32:17,390 --> 00:32:19,460 Where is the nuclear weapon that's been hijacked, now? 287 00:32:19,810 --> 00:32:24,770 If they've discovered the tracing device, the current location could be a trap. 288 00:32:25,490 --> 00:32:28,010 I'll find out first and call you later. 289 00:32:34,350 --> 00:32:36,700 Anthony Choi is... 290 00:32:36,700 --> 00:32:38,990 Mr. Black of IRIS? 291 00:32:42,440 --> 00:32:44,190 How can that be? 292 00:32:44,240 --> 00:32:48,470 We suspect that Yoo Jong Chul, who's disguised as Anthony Choi 293 00:32:48,470 --> 00:32:52,150 has planned this whole thing with Yoo Joong Won from the beginning. 294 00:32:52,350 --> 00:32:56,640 Our current utmost priority is to locate Anthony Choi and Yoo Joong Won. 295 00:32:56,640 --> 00:33:01,890 That means... I arranged to have our President and IRIS meet 296 00:33:01,890 --> 00:33:06,190 and basically handed over the nuclear weapons to Mr. Black? 297 00:33:17,830 --> 00:33:19,780 Ji Soo Yun. 298 00:33:19,780 --> 00:33:21,690 You are in touch with Jung Yoo Gun, right? 299 00:33:24,890 --> 00:33:26,590 No use denying it. 300 00:33:26,590 --> 00:33:30,780 I already got his contact number from the Deputy Director's cellphone. 301 00:33:31,230 --> 00:33:35,650 I've asked him help locate the missing nuclear weapon. 302 00:33:35,650 --> 00:33:41,160 Team Leader Jung has the tracer that could locate the nuclear weapons. 303 00:33:41,980 --> 00:33:46,800 Then you can contact Jung Yoo Gun to find out the location of the missing nuclear weapon? 304 00:33:46,800 --> 00:33:49,160 Currently, Team Leader Jung is in the process of confirming the location. 305 00:33:49,160 --> 00:33:50,830 I'll continue to be in communication with him. 306 00:33:50,830 --> 00:33:52,160 Since the time the nuclear weapon has gone missing... 307 00:33:52,160 --> 00:33:55,050 we've been tracing its movement through the CCTVs in the surrounding areas. 308 00:33:55,620 --> 00:33:58,890 Right now, our utmost priority is the recovery of the missing nuclear weapon. 309 00:33:58,890 --> 00:34:02,440 Cancel all other missions in progress and focus on this mission. 310 00:34:03,510 --> 00:34:05,710 Call Jung Yoo Gun and make him join the team. 311 00:34:06,220 --> 00:34:09,260 I'll make sure to have him pardoned and... 312 00:34:09,260 --> 00:34:12,610 until we are 100 percent sure... 313 00:34:12,610 --> 00:34:15,960 we'll keep Anthony Choi's identity as classified information. 314 00:36:09,270 --> 00:36:10,790 Put down the gun. 315 00:36:13,030 --> 00:36:16,660 If you want to die together, you can tell me anytime. 316 00:36:18,360 --> 00:36:21,150 If you keep quiet and follow me, I can show you something. 317 00:36:37,570 --> 00:36:39,570 Lift up the rug. 318 00:37:18,180 --> 00:37:20,820 Report it to Mr. Black. 319 00:37:29,400 --> 00:37:30,780 Tell me. 320 00:37:30,780 --> 00:37:34,940 I've confirmed... the nuclear weapon. 321 00:37:35,450 --> 00:37:38,350 But he's holding a remote control device with a switch. 322 00:37:38,350 --> 00:37:40,590 Is Baek San there? Let me talk to him. 323 00:37:45,270 --> 00:37:46,970 You did an unnecessary thing. 324 00:37:46,970 --> 00:37:48,910 I do need a confirmation. 325 00:37:51,200 --> 00:37:55,140 If you hand over Yoo Joong Won, our deal will be finished. 326 00:37:55,140 --> 00:37:57,580 What's the remote control device you are holding? 327 00:37:57,580 --> 00:38:01,160 You wouldn't be thinking about a suicide bombing, would you? 328 00:38:01,230 --> 00:38:04,640 This is the only weapon I have. 329 00:38:05,650 --> 00:38:09,480 Your safety house is within a 10 kilometer radius from here. 330 00:38:09,480 --> 00:38:12,510 If you are thinking about playing tricks, give it up, now. 331 00:38:12,510 --> 00:38:14,620 You'll also disappear with me. 332 00:38:14,620 --> 00:38:19,340 You already know where I am. You're indeed Baek San. 333 00:38:19,370 --> 00:38:21,830 Then, is our deal on? 334 00:38:22,000 --> 00:38:26,080 Come on over to me. I'll hand over Yoo Joong Won. 335 00:38:28,090 --> 00:38:29,460 Is the device working now? 336 00:38:29,460 --> 00:38:31,430 It is and I'm getting close but it's little complicated. 337 00:38:31,430 --> 00:38:33,580 I'll have the EOD team watch all the major highways. 338 00:38:33,580 --> 00:38:34,690 Okay, hurry up. 339 00:38:39,190 --> 00:38:40,760 Magnify the front passenger seat. 340 00:38:40,760 --> 00:38:41,910 Okay. 341 00:38:45,330 --> 00:38:46,710 It's Park Tae Hee. 342 00:38:47,740 --> 00:38:50,670 - Park Tae Hee? - She's in disguise but I'm sure. 343 00:38:53,530 --> 00:38:54,740 Open it. 344 00:39:16,910 --> 00:39:18,810 It's going as we planned. 345 00:39:20,330 --> 00:39:21,980 When's the D-day? 346 00:39:22,970 --> 00:39:24,520 Rather than that... 347 00:39:24,520 --> 00:39:28,840 we need to hurry up and prepare a detonator for this bomb as soon as possible. 348 00:39:29,900 --> 00:39:31,830 How should we prepare it? 349 00:39:32,560 --> 00:39:35,960 According to the plan, prepare it two different ways. 350 00:39:38,530 --> 00:39:40,150 I understand. 351 00:40:09,860 --> 00:40:12,320 At least once... 352 00:40:12,320 --> 00:40:17,390 No, I wanted to call you as my heart desired, Yoo Gun. 353 00:40:18,140 --> 00:40:21,620 My son... Yoo Gun. 354 00:40:22,770 --> 00:40:28,650 The moment I saw you for the first time... 355 00:40:28,650 --> 00:40:31,920 my desire to live became stronger. 356 00:40:31,920 --> 00:40:39,150 I really have... ended so many lives with my own hands. 357 00:40:40,570 --> 00:40:46,580 But now that, I'm thinking about paying for the crimes I've committed... 358 00:40:46,580 --> 00:40:49,220 it's not that easy. 359 00:40:52,400 --> 00:40:56,770 The moment I found out that you and your mother were alive... 360 00:40:58,120 --> 00:41:05,380 for the first time in 30 years... I wanted to live. 361 00:41:05,470 --> 00:41:08,800 If the opportunity arises... 362 00:41:08,800 --> 00:41:15,430 I'd like to meet you again as a father and a son. 363 00:41:18,430 --> 00:41:21,850 I want to become a good father to you. 364 00:41:34,300 --> 00:41:37,240 What in the world are you planning? 365 00:42:08,220 --> 00:42:09,560 Let's go. 366 00:42:32,770 --> 00:42:34,370 What about the nuclear weapon Baek San has? 367 00:42:34,370 --> 00:42:36,930 We've confirmed the location. 368 00:42:38,400 --> 00:42:39,750 Where is that? 369 00:42:39,750 --> 00:42:43,560 We can't tell you that. 370 00:42:43,600 --> 00:42:44,930 What? 371 00:42:45,150 --> 00:42:47,560 This is Mr. Black's order. 372 00:43:11,750 --> 00:43:13,530 Are you okay? 373 00:43:14,620 --> 00:43:20,310 How many operatives are there whom I can trust to be on my side? 374 00:43:20,310 --> 00:43:23,040 Other than the seven including Hyuk Soo and Chul Min... 375 00:43:23,040 --> 00:43:26,340 everyone else is part of Yoon Shi Hyuk's team. 376 00:43:28,630 --> 00:43:30,290 What are you going to do? 377 00:43:30,920 --> 00:43:36,030 Actually... after Mr. Black has secured Baek San's nuclear weapon... 378 00:43:37,170 --> 00:43:40,530 he might try to corner me with it. 379 00:43:40,530 --> 00:43:42,890 He's underestimated Yoo Joong Won. 380 00:43:43,460 --> 00:43:45,490 I don't have a good feeling about this. 381 00:43:46,850 --> 00:43:48,960 I need to have a plan just in case. 382 00:43:59,000 --> 00:44:00,550 Are you waiting for someone? 383 00:44:02,010 --> 00:44:03,150 It's here. 384 00:44:06,770 --> 00:44:08,120 Have you been waiting long? 385 00:44:08,120 --> 00:44:11,300 We need to find where Baek San is first. 386 00:44:11,300 --> 00:44:13,360 We'll split up to look for him. 387 00:44:13,360 --> 00:44:16,200 Whoever finds him first will call the others. 388 00:44:16,200 --> 00:44:17,430 Okay. 389 00:45:05,880 --> 00:45:07,960 Where is Mr. Black? 390 00:45:07,960 --> 00:45:09,200 Who are you? 391 00:45:11,110 --> 00:45:12,710 A guest. 392 00:45:13,700 --> 00:45:14,980 Who are you? 393 00:45:21,870 --> 00:45:23,580 Where is Yoo Joong Won? 394 00:45:25,080 --> 00:45:27,650 He's in the first room on the right on the second floor. 395 00:47:17,290 --> 00:47:18,950 If you want to use the nuclear weapon 396 00:47:18,950 --> 00:47:20,860 you should use it for something more productive. 397 00:47:20,860 --> 00:47:25,100 To catch a small fry like me, you want to drain the whole pond? 398 00:47:25,100 --> 00:47:27,590 There is no need for self-deprecation. 399 00:47:27,590 --> 00:47:33,300 If you're gone, that will pose a big problem to IRIS's plan. 400 00:47:33,300 --> 00:47:38,450 Even if your nuclear bomb goes off, it'll have no effect on the IRIS headquarters. 401 00:47:38,450 --> 00:47:40,570 You must know that better than anyone. 402 00:47:40,570 --> 00:47:42,480 Do you really think so? 403 00:47:42,980 --> 00:47:48,760 As I've said before, I've secured one already. 404 00:47:48,760 --> 00:47:52,910 The South Korean government has handed it over to me personally. 405 00:47:53,400 --> 00:47:56,900 Their greed to possess nuclear weapons and... 406 00:47:56,900 --> 00:47:59,740 their excessively cautious attitude to keep things secret... 407 00:47:59,740 --> 00:48:03,910 has placed the nuclear weapon into my hands. 408 00:48:03,910 --> 00:48:09,650 Then... that means... 409 00:48:09,650 --> 00:48:11,500 you don't need this. 410 00:48:11,560 --> 00:48:13,130 Wait a minute. 411 00:48:18,650 --> 00:48:21,000 I'll hand over Yoo Joong Won. 412 00:48:22,490 --> 00:48:25,700 So hand that device over to me, now. 413 00:48:43,910 --> 00:48:45,370 Yun Hwa. 414 00:48:48,900 --> 00:48:50,720 Why the hell are you doing this? 415 00:48:50,720 --> 00:48:53,040 Don't misunderstand and just listen. 416 00:48:53,340 --> 00:48:55,550 This is because I'm worried about you. 417 00:48:55,550 --> 00:48:58,620 I'm trying to stop you from getting killed. 418 00:48:59,290 --> 00:49:02,280 Come to your senses and say something that makes sense. 419 00:49:02,280 --> 00:49:06,100 You've been helping Jung Yoo Gun who's been after me. 420 00:49:06,100 --> 00:49:08,210 And yet, you say you're worried about me? 421 00:49:08,210 --> 00:49:10,630 You want to stop me from getting killed? 422 00:49:11,800 --> 00:49:14,010 Is that something... 423 00:49:14,010 --> 00:49:17,480 you could say while aiming a gun to my head? 424 00:49:21,470 --> 00:49:27,300 I've been thinking a lot about how to end the fight that one has to die for. 425 00:49:27,320 --> 00:49:29,340 And there is only one conclusion. 426 00:49:29,770 --> 00:49:31,160 A conclusion? 427 00:49:33,970 --> 00:49:37,420 Stop what you are trying to do. 428 00:49:38,170 --> 00:49:41,260 Helping IRIS to instigate a war... 429 00:49:41,260 --> 00:49:44,440 if you can just stop that, I can convince Jung Yoo Gun. 430 00:49:46,480 --> 00:49:47,620 What? 431 00:49:47,620 --> 00:49:51,630 You know very well why Jung Yoo Gun is trying to kill you. 432 00:49:51,630 --> 00:49:54,120 You... 433 00:49:54,120 --> 00:49:56,520 killed Jung Yoo Gun's mother, I heard. 434 00:49:57,730 --> 00:49:59,800 Think about it from his position. 435 00:50:00,520 --> 00:50:03,160 You love your mother more than anyone. 436 00:50:10,470 --> 00:50:14,150 You know what made me hold a gun at first. 437 00:50:14,690 --> 00:50:17,550 My mother who suffered a miserable death. 438 00:50:18,800 --> 00:50:21,470 My sister whom I don't even know is dead or alive. 439 00:50:23,020 --> 00:50:25,860 I came this far to avenge them. 440 00:50:26,670 --> 00:50:30,310 And then, I even ended up pointing a gun at you. 441 00:50:31,140 --> 00:50:34,780 Since I swore all the hardliners from the Republic are my enemies... 442 00:50:34,780 --> 00:50:37,580 even you became my enemy. 443 00:50:39,430 --> 00:50:42,160 Why do you have to become my enemy? 444 00:50:48,150 --> 00:50:49,960 Joong Won. 445 00:50:51,430 --> 00:50:58,110 As you said before, let's just go some place where no one will find us... 446 00:50:58,110 --> 00:51:00,920 and just live there in hiding. 447 00:51:02,220 --> 00:51:06,930 Not in this country where you can't survive unless you step on someone else. 448 00:51:07,170 --> 00:51:10,160 Let's find a place where there is no greed. 449 00:51:12,290 --> 00:51:15,120 Let's go live there, Joong Won. 450 00:51:31,810 --> 00:51:34,470 Do you think the Director is in there? 451 00:51:37,900 --> 00:51:39,970 We'll have to see. 452 00:52:50,360 --> 00:52:51,620 What do we do now? 453 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 We need to find Baek San first. 454 00:52:56,080 --> 00:52:59,280 We need to hurry before they come. 455 00:54:19,920 --> 00:54:22,940 Captain, Baek San's location has been discovered. 456 00:54:24,310 --> 00:54:29,880 I'll be right there. Gather the operatives and locate the intruders. 457 00:54:32,180 --> 00:54:34,420 Yes, I understand. 458 00:54:50,190 --> 00:54:51,850 We have intruders. 459 00:55:00,450 --> 00:55:02,450 You were tailed. 460 00:55:57,720 --> 00:55:59,630 Long time no see. 461 00:56:00,990 --> 00:56:02,990 Team Leader Jung. 462 00:56:09,490 --> 00:56:12,860 I really wanted to fight you at some point. 463 00:56:14,640 --> 00:56:16,030 I guess that's today. 464 00:57:20,390 --> 00:57:22,180 Where are you now? 465 00:57:22,180 --> 00:57:24,880 - What the hell are you... - Your father is safe. 466 00:57:26,600 --> 00:57:31,120 If you wish to see your father, come to the basement under the center staircase. 467 00:57:58,140 --> 00:58:00,240 Choose now. 468 00:58:01,110 --> 00:58:05,510 Hand over that remote control and leave here with your son. 469 00:58:06,820 --> 00:58:08,600 Director! 470 00:58:12,340 --> 00:58:15,190 Would you like to try convincing your father? 471 00:58:16,000 --> 00:58:20,470 Many innocent people are about to evaporate from a nuclear bomb. 472 00:58:24,100 --> 00:58:25,860 Yoo Gun. 473 00:58:27,090 --> 00:58:30,420 There will be no end to a revenge such as this. 474 00:58:31,110 --> 00:58:36,600 I would like... this to be the end. 475 00:58:51,460 --> 00:58:53,300 Yoo Joong Won is right there. 476 00:58:54,430 --> 00:58:59,330 Hand that over to me and take Yoo Joong Won with you. 477 00:59:03,660 --> 00:59:09,460 As you said, your excessive greed to possess nuclear weapons... 478 00:59:09,460 --> 00:59:12,640 has blurred your judgment. 479 00:59:27,860 --> 00:59:30,900 I never said this remote control... 480 00:59:30,900 --> 00:59:34,430 is to detonate the nuclear bomb. 481 00:59:35,630 --> 00:59:36,950 You... 482 00:59:37,970 --> 00:59:41,320 Did you think my target was Yoo Joong Won? 483 00:59:43,460 --> 00:59:44,710 Baek San. 484 00:59:48,890 --> 00:59:50,650 Father! 485 00:59:54,380 --> 00:59:58,600 Thank you... Yoo Gun. 486 01:00:08,360 --> 01:00:09,970 Father! 487 01:00:15,410 --> 01:00:17,310 No! 488 01:01:35,910 --> 01:01:37,910 Father! 489 01:01:37,960 --> 01:01:47,960 Subtitles by DramaFever 490 01:02:00,100 --> 01:02:02,890 It disappeared. Yoo Joong Won took it. 491 01:02:02,890 --> 01:02:04,760 Are you prepared for this? 492 01:02:05,390 --> 01:02:09,380 His goal is to detonate the nuclear bomb to start a war. 493 01:02:09,380 --> 01:02:11,270 Find it no matter what you have to do. 494 01:02:11,270 --> 01:02:14,820 If you need Team Leader Jung's help in finding the weapon, get him involved. 495 01:02:14,820 --> 01:02:18,710 When are you going to end this psychological warfare that always ends with threats? 496 01:02:19,010 --> 01:02:22,100 We have 1.2 million liberation soldiers of the Republic. 497 01:02:22,100 --> 01:02:24,240 Fine. If you succeed... 498 01:02:24,240 --> 01:02:28,110 you'll all become the heroes of the Democratic People's Republic of Korea. 499 01:02:28,260 --> 01:02:31,240 I'm definitely going to make it successful. 500 01:02:31,240 --> 01:02:34,980 Soon, the NSS and the police will surround the area. 501 01:02:35,560 --> 01:02:37,930 Without a doubt, Jung Yoo Gun will be here. 502 01:02:37,930 --> 01:02:40,940 He'll be great as a buddy to accompany on my way to the other side. 503 01:02:40,990 --> 01:02:43,330 You are the representative of the people? 504 01:02:43,330 --> 01:02:44,900 Don't delude yourself, Yoo Joong Won. 505 01:02:44,900 --> 01:02:47,660 That's only your pent-up anger. 506 01:02:47,660 --> 01:02:49,920 - Joong Won. - Why are you here? 507 01:02:49,920 --> 01:02:52,050 Let's not die. 508 01:02:52,050 --> 01:02:54,580 Even if it's hard, let's live. 509 01:02:55,060 --> 01:02:59,890 We'll start this holy war for the unification. 40905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.