Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,790
IRIS 2
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,240
Baek San is still inside.
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,600
Don't make me repeat myself.
Where is it?
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,340
Because one of the nuclear weapons
is still in his possession...
5
00:00:11,340 --> 00:00:12,770
Because he's your father.
6
00:00:13,150 --> 00:00:15,040
Isn't that why you're trying
to rescue him?
7
00:00:15,040 --> 00:00:19,130
My wish is to maintain the denuclearization
of the Korean Peninsula forever.
8
00:00:19,130 --> 00:00:20,230
Of course.
9
00:00:20,230 --> 00:00:23,240
If you're willing to trust me...
I'll try to help.
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,070
I don't trust you.
11
00:00:25,070 --> 00:00:29,220
If you ever fall out of Captain's favor,
you are a dead meat.
12
00:00:32,200 --> 00:00:35,210
Kim Yun Hwa has been secretly
communicating with Jung Yoo Gun.
13
00:00:37,070 --> 00:00:38,490
Jung Yoo Gun.
14
00:00:38,490 --> 00:00:41,180
People like you and I aren't
meant to live long.
15
00:00:41,790 --> 00:00:43,370
Let's settle this today.
16
00:00:44,250 --> 00:00:48,070
Jung Yoo Gun will do anything
in order to catch Yoo Joong Won.
17
00:00:48,070 --> 00:00:49,630
Where is he now?
18
00:00:49,630 --> 00:00:51,430
Please stop it now.
19
00:00:51,750 --> 00:00:56,590
You'll have to witness your loved ones
getting hurt and dying because of you.
20
00:00:57,310 --> 00:01:00,620
Even with your own death...
21
00:01:00,620 --> 00:01:05,690
you won't be able to atone
for the sins you've committed.
22
00:01:06,890 --> 00:01:08,940
Episode 18
23
00:02:23,870 --> 00:02:25,760
How are you feeling?
24
00:02:28,870 --> 00:02:31,530
You passed out
as soon as you came in.
25
00:02:32,470 --> 00:02:37,020
You were out for...
about 20 hours.
26
00:02:44,960 --> 00:02:48,810
By any chance... is Joong Won...
27
00:02:51,060 --> 00:02:56,520
Yoo Joong Won and Park Tae Hee
showed up later.
28
00:02:56,520 --> 00:02:58,580
And unfortunately, they're still alive.
29
00:03:02,040 --> 00:03:05,500
- Was there a call for me?
- Not just one.
30
00:03:06,230 --> 00:03:10,330
Your phone was ringing every ten minutes.
It's not like I could answer or anything.
31
00:03:23,780 --> 00:03:25,150
[Choi Min]
32
00:03:50,430 --> 00:03:53,640
Thank you so much
for coming in person.
33
00:03:53,640 --> 00:03:56,480
I'm Goo Gong Gil
the Presidential Chief of Staff.
34
00:03:57,430 --> 00:03:59,190
I'm Anthony Choi.
35
00:04:01,630 --> 00:04:03,530
We'll escort you from here.
36
00:04:39,180 --> 00:04:42,950
I wonder whether it was the right decision
to choose a multinational corporation like Jeron?
37
00:04:42,950 --> 00:04:47,190
It ranks top three in the world
in the defense industry.
38
00:04:47,190 --> 00:04:49,390
The company seems
very clean on paper also.
39
00:04:49,390 --> 00:04:53,280
Still... its headquarters are in the U.S.
40
00:04:53,280 --> 00:04:54,910
They might see through our intentions.
41
00:04:54,910 --> 00:04:59,430
I'm concerned that the U.S. government
might find out about our nuclear weapons.
42
00:04:59,820 --> 00:05:01,620
That's not likely.
43
00:05:01,620 --> 00:05:04,860
However, even if they figure
out our intention...
44
00:05:04,860 --> 00:05:08,400
luckily, Anthony Choi,
the CEO of Jeron is Korean-American.
45
00:05:08,400 --> 00:05:13,330
That's also the reason we chose Jeron
over the first and second ranked corporations.
46
00:05:16,260 --> 00:05:17,550
Do you think it'll be okay?
47
00:05:27,500 --> 00:05:29,320
He's arrived.
48
00:05:33,680 --> 00:05:35,160
Please have him come in.
49
00:05:58,180 --> 00:05:59,520
Nice to meet you.
50
00:06:02,350 --> 00:06:04,820
It's an honor to meet you.
51
00:06:04,820 --> 00:06:06,670
I'm Anthony Choi.
52
00:06:08,500 --> 00:06:11,030
How may I help you?
53
00:06:12,860 --> 00:06:15,300
Alone? You weren't hurt?
54
00:06:15,850 --> 00:06:17,560
Yes, I'm fine.
55
00:06:18,730 --> 00:06:20,540
How is Soo Yun?
56
00:06:20,540 --> 00:06:22,700
She was discharged from
the hospital and returned to work.
57
00:06:23,110 --> 00:06:26,220
Actually, Seo Hyun Woo
has been injured more.
58
00:06:26,320 --> 00:06:27,680
Hyun Woo was?
59
00:06:28,150 --> 00:06:31,050
Yoon Shi Hyuk has been
confirmed as the spy.
60
00:06:31,260 --> 00:06:36,300
During the transport, he disappeared after
causing six casualties including Seo Hyun Woo.
61
00:06:36,370 --> 00:06:37,990
How is Hyun Woo doing?
62
00:06:37,990 --> 00:06:39,950
He received a gunshot wound
on his abdomen
63
00:06:39,950 --> 00:06:42,080
but the surgery went well
and he's recovering now.
64
00:06:42,720 --> 00:06:44,230
Team Leader Jung.
65
00:06:45,080 --> 00:06:46,950
I need to talk to you in person.
66
00:06:47,530 --> 00:06:50,230
I'll text you the location and the time.
67
00:07:00,800 --> 00:07:07,160
The nuclear bomb that fell on Hiroshima
68 years ago killed about 200,000 people.
68
00:07:07,160 --> 00:07:12,720
The nuclear bomb detonated
in Hiroshima was in the 16 kiloton class.
69
00:07:12,720 --> 00:07:14,700
In order to help your understanding...
70
00:07:14,700 --> 00:07:20,290
one kiloton equals the explosive
power of 1000 ton of TNT.
71
00:07:20,290 --> 00:07:27,480
In other words, you can say about 16,000 ton
of TNT exploded all at once in Hiroshima.
72
00:07:27,480 --> 00:07:32,070
Then after 68 years, I'm sure
the technology has advanced quite a bit.
73
00:07:32,070 --> 00:07:34,380
What's the scale of it now?
74
00:07:50,100 --> 00:07:55,330
Hypothetically, if a one megaton level
strategic nuclear warhead...
75
00:07:55,330 --> 00:08:00,720
were detonated in Seoul, about
10 to 12 million people would be killed.
76
00:08:00,720 --> 00:08:05,610
We approximate about 80 to 90 percent
of the buildings would be destroyed.
77
00:08:17,550 --> 00:08:20,820
Indeed... it really is an incredible scale.
78
00:08:22,240 --> 00:08:23,760
In Seoul's case...
79
00:08:23,760 --> 00:08:26,420
because of the city's high population density
and many high-rise buildings...
80
00:08:26,420 --> 00:08:27,990
the damage can be great.
81
00:08:27,990 --> 00:08:31,160
You can't even compare this
to Hiroshima.
82
00:08:32,600 --> 00:08:34,590
If you compare it that way,
you may think so but...
83
00:08:34,590 --> 00:08:39,440
if the nuclear bomb dropped in
Hiroshima were denoted in Seoul now...
84
00:08:39,440 --> 00:08:44,540
there would be more than one to
1.3 million people killed.
85
00:08:44,810 --> 00:08:48,890
The nuclear bombs have
rather simple structures.
86
00:08:49,420 --> 00:08:53,120
Even after 30 years, if the
detonator functions correctly...
87
00:08:53,120 --> 00:08:56,030
the bomb could be used at any time.
88
00:08:56,450 --> 00:08:57,670
Is that right?
89
00:08:58,390 --> 00:09:02,230
But Mr. President...
90
00:09:03,910 --> 00:09:08,910
To me, it sounds like you already have...
91
00:09:08,910 --> 00:09:13,400
30 year old nuclear
warheads in your possession.
92
00:09:13,680 --> 00:09:17,950
No. Where would we get a hold of
something like that all of a sudden?
93
00:09:20,630 --> 00:09:23,630
If you consider Korea's latent
potential in nuclear technology...
94
00:09:23,630 --> 00:09:26,820
you'd be able to produce
a warhead in just a few months.
95
00:09:26,970 --> 00:09:29,490
Rather than relying on the assistance
of the allies in denuclearization...
96
00:09:29,490 --> 00:09:33,370
I'd like for us to pursue becoming
a nuclear nation someday.
97
00:09:34,520 --> 00:09:36,810
Why do you want that?
98
00:09:37,160 --> 00:09:42,480
Ever since the North has announced
their nuclear program in 2005...
99
00:09:42,480 --> 00:09:46,440
they've been making all kind of threats to
coerce us into giving them economic aid.
100
00:09:47,740 --> 00:09:50,820
The four or six party talks
were all but an excuse.
101
00:09:50,820 --> 00:09:53,650
Ultimately, their goal was
money and economic support.
102
00:09:53,650 --> 00:09:57,510
Therefore, rather than relying on the allies
for the defense of this country...
103
00:09:57,510 --> 00:09:59,490
I'd like to establish an independent
defense structure
104
00:09:59,490 --> 00:10:02,230
so that a normal diplomacy can be carried
out between the North and the South.
105
00:10:02,850 --> 00:10:08,600
Ironically, most South Koreans have become
insensitive to the status of their security...
106
00:10:08,600 --> 00:10:12,520
due to the North's frequent
rhetorics and false threats.
107
00:10:13,290 --> 00:10:18,290
If a cornered North Korea
indeed detonates a bomb in Seoul...
108
00:10:19,180 --> 00:10:23,540
even if we win the war,
what could that victory mean to us?
109
00:10:24,180 --> 00:10:30,400
Would you be able to help revive our halted
nuclear program for the good of this country?
110
00:10:31,630 --> 00:10:35,130
This is a very sensitive internal matter.
111
00:10:36,180 --> 00:10:38,440
Please give me some time to
think about it.
112
00:10:39,510 --> 00:10:43,320
I hope you don't think
that you're under pressure.
113
00:11:16,060 --> 00:11:17,640
Stop the car.
114
00:11:27,570 --> 00:11:28,990
This is Yoo Joong Won.
115
00:11:30,150 --> 00:11:32,490
I'm not sure how many,
but I think it's true that
116
00:11:32,490 --> 00:11:36,090
Baek San handed over nuclear weapons
to the South Korean government.
117
00:11:36,090 --> 00:11:39,650
Then, there's no way to secure the
nuclear weapons anymore?
118
00:11:39,650 --> 00:11:42,700
Leave that up to me and
regroup your team for now.
119
00:11:42,700 --> 00:11:45,060
We are short on weapons and operatives.
120
00:11:45,930 --> 00:11:49,950
We've been discovered, so
we also need a new hideout.
121
00:11:50,650 --> 00:11:53,830
I text you the location to meet.
I'll talk to you there.
122
00:11:54,290 --> 00:11:56,160
Have you come to South Korea?
123
00:12:06,340 --> 00:12:07,910
Is there something wrong?
124
00:12:07,910 --> 00:12:10,110
Mr. Black is in South Korea.
125
00:12:10,140 --> 00:12:12,320
We need to join him for now.
126
00:12:13,560 --> 00:12:15,970
Captain. Do we have to...
127
00:12:16,700 --> 00:12:18,290
Park Tae Hee.
128
00:12:26,420 --> 00:12:27,970
Head that way.
129
00:12:36,110 --> 00:12:37,970
You heard everything from Phillip, right?
130
00:12:38,200 --> 00:12:40,770
I did, but I still can't believe it.
131
00:12:40,770 --> 00:12:44,050
Did you really acquire four
nuclear weapons just overnight?
132
00:12:44,190 --> 00:12:47,450
The President intends to use those weapons
to try to make us into a nuclear nation.
133
00:12:47,450 --> 00:12:50,810
For the future of South Korea,
I need to stop that.
134
00:12:50,810 --> 00:12:53,350
Will you be okay?
135
00:12:53,350 --> 00:12:55,790
Yes, I've made up my mind.
136
00:12:55,790 --> 00:12:57,120
Okay, then.
137
00:13:10,690 --> 00:13:11,880
What would like to order?
138
00:13:13,310 --> 00:13:14,970
What kind of alcohol do you want?
139
00:13:14,970 --> 00:13:16,280
Alcohol?
140
00:13:20,040 --> 00:13:21,140
I'm all set.
141
00:13:21,180 --> 00:13:24,550
Man... just for something like that.
142
00:13:25,080 --> 00:13:28,050
We'd like a bottle of soju and
just give us some appetizers.
143
00:13:28,050 --> 00:13:29,270
Yes.
144
00:13:31,390 --> 00:13:33,370
You can drink?
145
00:13:33,810 --> 00:13:38,660
I'm not like how I used to be,
but I can still hold my liquor.
146
00:13:46,530 --> 00:13:49,030
Soju, it's been such a long time.
147
00:13:51,150 --> 00:13:52,590
Here.
148
00:13:55,920 --> 00:13:59,150
Soju, it's been such a long time.
149
00:14:11,580 --> 00:14:13,300
What are you doing?
150
00:14:17,540 --> 00:14:21,620
You don't know anything.
Soju taste much better like this.
151
00:14:26,060 --> 00:14:27,310
That's enough.
152
00:14:39,470 --> 00:14:40,690
Cheers.
153
00:14:55,810 --> 00:14:57,550
What are you laughing at?
154
00:14:58,430 --> 00:14:59,930
You think I'm funny?
155
00:15:01,250 --> 00:15:02,350
Yeah, you are.
156
00:15:04,980 --> 00:15:08,600
Soju is good because it doesn't
give you a bad hangover.
157
00:15:10,890 --> 00:15:13,160
Do you know why I like soju?
158
00:15:13,580 --> 00:15:15,380
How would I know that?
159
00:15:16,190 --> 00:15:18,500
Because it doesn't give
you a hangover.
160
00:15:48,800 --> 00:15:51,190
When I go outside all dressed up...
161
00:15:52,550 --> 00:15:55,710
ten people will pass me.
162
00:15:55,710 --> 00:16:01,790
When I look back...
I see 15 people looking at me.
163
00:16:04,810 --> 00:16:07,710
I'm like, that kind of woman.
164
00:16:08,540 --> 00:16:11,800
Oh, yeah... is that right?
165
00:16:17,310 --> 00:16:22,760
I've never met anyone who boasts about
holding their liquor that actually can.
166
00:16:30,780 --> 00:16:34,700
- Hey, waiter.
- Yes.
167
00:16:35,390 --> 00:16:37,460
Did you add water into this soju?
168
00:16:37,460 --> 00:16:39,420
Water?
169
00:16:39,840 --> 00:16:42,340
Oh, no way.
170
00:16:42,340 --> 00:16:46,470
Then why is it so bland?
I'm not getting drunk.
171
00:16:47,320 --> 00:16:51,820
Sir, I think your girlfriend
has had enough for the night.
172
00:16:51,820 --> 00:16:54,350
Who are you calling drunk?
173
00:16:56,160 --> 00:16:57,380
Bring me a new bottle.
174
00:16:59,160 --> 00:17:01,360
Don't worry.
I'll take care of it.
175
00:17:01,360 --> 00:17:04,380
Ah, okay. Thank you.
176
00:17:05,830 --> 00:17:07,810
What a strange guy.
177
00:17:07,810 --> 00:17:10,960
I was just starting to feel it.
178
00:17:32,120 --> 00:17:33,800
That's enough.
179
00:17:40,500 --> 00:17:42,880
You know...
180
00:17:42,880 --> 00:17:44,990
Mr. Jung Yoo Gun.
181
00:17:49,010 --> 00:17:51,520
Do you hate Joong Won that much?
182
00:18:05,320 --> 00:18:07,390
What do you want to say?
183
00:18:11,590 --> 00:18:16,730
Do you have to kill him
to get your mother's revenge?
184
00:18:21,050 --> 00:18:27,140
Then Joong Won and I...
185
00:18:27,140 --> 00:18:30,930
Who should we take our revenge on?
186
00:18:34,070 --> 00:18:38,640
It's not like I can kill all the
North Korean military hard-liners.
187
00:18:55,540 --> 00:18:58,580
Joong Won was a really good son
to his mother.
188
00:18:59,170 --> 00:19:03,060
Do you know how much he
chased me around?
189
00:19:07,250 --> 00:19:10,170
Do you really have to kill him?
190
00:19:11,720 --> 00:19:15,590
If Joong Won dies...
191
00:19:15,590 --> 00:19:20,640
I'm going to be... a widow.
192
00:20:11,950 --> 00:20:14,970
You successfully escaped the NSS.
193
00:20:27,870 --> 00:20:29,460
What happened to your leg?
194
00:20:31,010 --> 00:20:34,030
You may use any rooms on
the first floor.
195
00:20:34,170 --> 00:20:35,240
What about Mr. Black?
196
00:20:48,800 --> 00:20:52,020
We're going to have to
get along for the time being.
197
00:20:53,240 --> 00:20:55,290
Let's not waste our time
on useless quarrels.
198
00:21:21,370 --> 00:21:22,490
You're here.
199
00:21:23,900 --> 00:21:25,380
Why did you want to see me?
200
00:21:26,280 --> 00:21:28,640
You said you met with Baek San.
201
00:21:28,640 --> 00:21:32,500
Can you tell me where Baek San is now?
202
00:21:33,900 --> 00:21:35,720
Now is not a good time.
203
00:21:35,720 --> 00:21:37,990
The last of the nuclear weapons
Baek San has...
204
00:21:37,990 --> 00:21:41,970
if we don't take care of it soon, innocent
people may have to pay a big price.
205
00:21:41,970 --> 00:21:44,750
He probably won't use it like that.
206
00:21:44,750 --> 00:21:46,950
Then where does he intend to use it?
207
00:21:46,950 --> 00:21:50,870
He intends to use it
as bait to capture Mr. Black.
208
00:21:50,990 --> 00:21:55,440
I want to... believe what he said.
209
00:21:57,790 --> 00:22:02,790
Mr. President and Director Kang think we
should arm ourselves with nuclear weapons.
210
00:22:03,720 --> 00:22:05,870
Do you also feel that way?
211
00:22:06,180 --> 00:22:08,050
I'm not sure.
212
00:22:08,050 --> 00:22:12,090
Under normal circumstances, I would have
agreed with the denuclearization.
213
00:22:12,870 --> 00:22:16,480
But at a time when the North is unwilling
to give up their nuclear program...
214
00:22:16,480 --> 00:22:22,110
I have to wonder if insisting on
denuclearization on our own, has any meaning.
215
00:22:23,140 --> 00:22:28,560
You'll see that nuclear weapons will turn
the earth's clock back to the Stone Age.
216
00:22:29,730 --> 00:22:33,310
So I'm going to hand over those
four nuclear weapons...
217
00:22:34,790 --> 00:22:38,920
So what I mean is,
Yoo Joong Won nor IRIS
218
00:22:38,920 --> 00:22:42,610
should never get a hold of the last
remaining nuclear weapons.
219
00:22:43,040 --> 00:22:44,640
I understand.
220
00:22:45,480 --> 00:22:49,750
That's the reason...
that I'm still alive.
221
00:22:53,790 --> 00:22:56,220
- Can I ride it?
- Of course.
222
00:23:06,400 --> 00:23:07,770
What is it this time?
223
00:23:07,880 --> 00:23:12,390
This is the hard drive that
Baek San used to use at the NSS.
224
00:23:12,390 --> 00:23:14,920
Let me know what's in this hard drive.
225
00:23:16,090 --> 00:23:18,560
You can only get the content through
to the NSS's main server.
226
00:23:18,800 --> 00:23:22,150
Ever since Director Kang returned,
things have been a little different at the NSS.
227
00:23:22,880 --> 00:23:27,020
You are treated like Yoo Joong Won
as far as the priority on the wanted list goes.
228
00:23:27,270 --> 00:23:29,930
I won't be putting you in
an awkward spot after this.
229
00:23:30,460 --> 00:23:32,180
I'm sorry about everything.
230
00:23:40,650 --> 00:23:41,830
And...
231
00:25:07,970 --> 00:25:09,190
Damn!
232
00:25:34,880 --> 00:25:37,010
Don't even think about
doing anything funny.
233
00:25:37,010 --> 00:25:39,750
We'll no longer treat you
as the former A Team leader.
234
00:25:39,750 --> 00:25:45,190
Director Kang Chul Hwan has given
permission to use firearms.
235
00:26:11,490 --> 00:26:16,360
I know you were very close
to Representative Kwon.
236
00:26:17,390 --> 00:26:19,960
The unification of the North
and the South...
237
00:26:19,960 --> 00:26:21,740
Please help us out.
238
00:26:21,740 --> 00:26:25,880
The unification will happen
without you worrying about it.
239
00:26:25,880 --> 00:26:29,710
Let me finish up that plan.
240
00:26:30,910 --> 00:26:32,620
How are you going to do that?
241
00:26:32,620 --> 00:26:36,790
Soon, I'll be able to secure
a nuclear bomb.
242
00:26:37,780 --> 00:26:39,700
As soon as I have the bomb...
243
00:26:39,700 --> 00:26:44,500
I'll detonate it at the Gwanghwamun
in front of the U.S. Embassy in Seoul.
244
00:26:45,180 --> 00:26:49,190
At the same time, you should march
south to occupy major footholds.
245
00:26:49,190 --> 00:26:53,500
Captain Yoo Joong Won...
can I trust you on this?
246
00:26:55,070 --> 00:26:57,420
The unification of the North
and the South...
247
00:26:57,420 --> 00:26:59,860
is like my life.
248
00:26:59,860 --> 00:27:02,880
Then try it. But...
249
00:27:03,690 --> 00:27:08,300
we'll be following the timeline
according to our unification plan.
250
00:27:08,300 --> 00:27:10,220
So you'd better hurry.
251
00:27:10,410 --> 00:27:14,190
Yes, I'll keep that in mind.
252
00:27:43,210 --> 00:27:44,270
It's been a long time.
253
00:27:44,960 --> 00:27:46,750
It's been three years
since I saw you last.
254
00:27:46,750 --> 00:27:48,350
It's been that long already?
255
00:27:48,980 --> 00:27:50,270
What about Yoo Joong Won?
256
00:27:50,270 --> 00:27:51,760
He's been waiting for you.
257
00:27:51,760 --> 00:27:54,190
Tell him to come and
have a cup of coffee.
258
00:28:32,810 --> 00:28:34,070
Have a seat.
259
00:28:41,080 --> 00:28:43,550
I'm just coming back from
the Presidential House now.
260
00:28:43,560 --> 00:28:47,770
It might be easy to get
nuclear weapons in our hands.
261
00:28:48,530 --> 00:28:50,110
Are you sure?
262
00:28:51,980 --> 00:28:54,690
Do you know where...
263
00:28:54,690 --> 00:28:58,010
I intend to use those
nuclear weapons?
264
00:28:59,120 --> 00:29:01,210
Aren't you planning a full-scale war?
265
00:29:01,920 --> 00:29:05,690
No matter which side wins,
with all the war munitions...
266
00:29:05,690 --> 00:29:08,040
you'd leave an astronomical
figure in profit.
267
00:29:08,930 --> 00:29:11,420
If your country wins...
268
00:29:11,420 --> 00:29:14,150
I'll be able to get all the
uranium mines in the North as well.
269
00:29:14,150 --> 00:29:15,370
Of course.
270
00:29:21,890 --> 00:29:29,620
If we could only secure one nuclear
weapon... how would you use it?
271
00:29:29,620 --> 00:29:33,520
Of course, I'd detonate it
in the South's capital Seoul.
272
00:29:33,530 --> 00:29:38,340
With that as a start, the army of
the Republic will march down south.
273
00:29:42,050 --> 00:29:44,820
A signal to a unification war.
274
00:29:45,980 --> 00:29:49,770
If the plan becomes successful...
275
00:29:49,770 --> 00:29:53,550
your country will have to elect a
new leader for the unified Korea.
276
00:29:53,550 --> 00:29:58,730
That's the blueprint I've been drafting
with IRIS's headquarters.
277
00:29:59,830 --> 00:30:06,330
When that happens...
I can make you a pretty high position.
278
00:30:08,510 --> 00:30:11,850
I'll definitely make it successful.
279
00:30:23,650 --> 00:30:24,870
Captain.
280
00:30:31,150 --> 00:30:33,650
Did it not go well with Mr. Black?
281
00:30:35,240 --> 00:30:37,910
Does it matter whether
it went well or not?
282
00:30:37,910 --> 00:30:40,120
We are together to prey on
each other anyway.
283
00:30:41,230 --> 00:30:46,570
As you said, someday we'll
end up getting eaten by them.
284
00:30:47,560 --> 00:30:49,080
Captain.
285
00:30:49,930 --> 00:30:52,890
Don't try to make a big deal out
of what's been decided already.
286
00:30:52,890 --> 00:30:56,440
- I do have plans.
- This might put you in danger.
287
00:30:57,150 --> 00:30:59,120
I'm doing this risking my life.
288
00:30:59,120 --> 00:31:02,150
If I were afraid of losing my life,
that means I'm not doing my job right.
289
00:31:08,000 --> 00:31:09,640
I'll be back soon.
290
00:31:27,630 --> 00:31:33,020
Your wound hasn't healed, yet.
It'd be too much.
291
00:31:33,020 --> 00:31:36,170
It'd be nice to sit and wait but...
292
00:31:36,170 --> 00:31:39,120
unfortunately,
time is not on our side.
293
00:31:40,040 --> 00:31:41,660
I'll escort you.
294
00:31:41,660 --> 00:31:46,690
No, I'm just going to look at
the place and come back.
295
00:31:47,500 --> 00:31:49,370
Don't follow me.
296
00:32:41,420 --> 00:32:42,980
Team Leader Ji.
297
00:32:42,980 --> 00:32:45,190
The thing is...
298
00:32:46,160 --> 00:32:49,880
Byung Jin went outside and was
brought back in by Internal Affairs.
299
00:32:49,880 --> 00:32:51,260
Internal Affairs?
300
00:32:51,260 --> 00:32:55,010
I don't know the details, but it was
an order from Section Chief Hwang.
301
00:33:00,720 --> 00:33:02,850
Did you confirm it with
your own eyes?
302
00:33:02,880 --> 00:33:05,530
- Yes.
- And this...
303
00:33:08,070 --> 00:33:09,120
What's this?
304
00:33:09,120 --> 00:33:11,010
It's agent Kang Byung Jin's belonging.
305
00:33:11,010 --> 00:33:12,910
I think he received it from
Jung Yoo Gun.
306
00:33:14,190 --> 00:33:16,250
Good work.
You can go now.
307
00:33:24,230 --> 00:33:27,330
I was going to call for you anyway.
308
00:33:27,330 --> 00:33:29,470
What's going on with
agent Kang Byung Jin?
309
00:33:29,470 --> 00:33:32,510
Kang Byung Jin was discovered
helping Jung Yoo Gun.
310
00:33:32,510 --> 00:33:34,000
He's currently in our custody.
311
00:33:34,000 --> 00:33:35,390
Team Leader Jung?
312
00:33:36,260 --> 00:33:37,950
Jung Yoo Gun...
313
00:33:37,950 --> 00:33:41,020
is neither a Team Leader
nor an NSS agent anymore.
314
00:33:41,020 --> 00:33:43,380
He's just a criminal we need to capture.
315
00:33:43,380 --> 00:33:45,010
Do you have anything more to say?
316
00:33:46,070 --> 00:33:49,730
I'll interrogate agent Kang Byung Jin.
317
00:33:52,120 --> 00:33:54,120
Okay. You can go.
318
00:34:19,000 --> 00:34:20,960
[Ji Soo Yun]
319
00:34:28,000 --> 00:34:31,130
If you heard from him,
you should have let me know first.
320
00:34:31,130 --> 00:34:33,340
Then things wouldn't
have turned out this way.
321
00:34:33,450 --> 00:34:37,330
He made me swear
not to tell you about him.
322
00:34:37,330 --> 00:34:39,030
Team Leader Jung did?
323
00:34:39,030 --> 00:34:41,850
I think he was doing that
because he was worried about you.
324
00:34:41,990 --> 00:34:45,820
He knew you were kidnapped
by Yoo Joong Won.
325
00:34:46,650 --> 00:34:51,430
I told him you're fine and unharmed.
326
00:34:51,430 --> 00:34:53,710
Did he say anything else?
327
00:34:53,710 --> 00:34:57,200
About Baek San or
the nuclear weapons?
328
00:35:00,770 --> 00:35:01,930
What is it?
329
00:35:01,930 --> 00:35:05,740
He mentioned something, saying that
he couldn't judge the situation.
330
00:35:09,880 --> 00:35:13,830
He asked me to follow
Deputy Director Choi Min's movements.
331
00:35:13,830 --> 00:35:17,400
Deputy Director? Why?
332
00:35:19,160 --> 00:35:20,660
I'm not sure.
333
00:35:27,490 --> 00:35:30,750
We'll soon be receiving an order
from the Presidential House.
334
00:35:30,750 --> 00:35:34,270
You want us to move all
the nuclear weapons to the K6...
335
00:35:34,270 --> 00:35:37,650
you mean to Camp Humphrey?
336
00:35:37,770 --> 00:35:38,930
Yes.
337
00:35:47,750 --> 00:35:51,130
If you want to keep the promised
timeline, you'd better hurry.
338
00:35:51,380 --> 00:35:52,460
Yes.
339
00:36:18,560 --> 00:36:21,040
[Agency for Defense Development]
340
00:36:52,630 --> 00:36:55,290
Tune into the frequency
I told you earlier.
341
00:36:58,230 --> 00:37:00,160
We're leaving, now.
342
00:37:20,800 --> 00:37:22,740
I have something I need
to report to you, Director.
343
00:37:22,740 --> 00:37:24,130
Oh, what is it?
344
00:37:24,130 --> 00:37:28,980
Deputy Director is moving the four
nuclear weapons to a different location.
345
00:37:29,960 --> 00:37:32,030
- What?
- A different location?
346
00:37:32,030 --> 00:37:34,090
I just finished talking to
the Agency for Defense Development.
347
00:37:34,090 --> 00:37:36,400
They confirmed that she just left.
348
00:37:36,400 --> 00:37:38,260
- With all four of them?
- Yes.
349
00:37:38,260 --> 00:37:40,480
I'm in charge of those nuclear weapons.
350
00:37:40,480 --> 00:37:42,720
Without my permission,
where is she moving them to?
351
00:37:42,720 --> 00:37:43,990
To Camp Humphrey.
352
00:37:44,190 --> 00:37:46,840
Deputy Director intends to...
353
00:37:46,840 --> 00:37:49,100
hand them over to the U.S. Army.
354
00:37:53,080 --> 00:37:54,760
Mobilize a unit to stop her now!
355
00:37:54,760 --> 00:37:56,130
Recover those weapons to
the original location.
356
00:37:56,130 --> 00:37:58,380
As soon as you find her, arrest
her and bring her back here.
357
00:37:58,380 --> 00:38:01,390
From this moment on,
Choi Min is relieved of her position.
358
00:38:01,390 --> 00:38:03,980
- Go now!
- Yes.
359
00:38:08,470 --> 00:38:10,270
Director...
360
00:41:21,720 --> 00:41:23,020
What are you doing?
361
00:41:23,020 --> 00:41:25,000
That's what I should be asking you.
362
00:41:25,000 --> 00:41:26,770
This is not a situation
you should get involved in.
363
00:41:26,770 --> 00:41:30,880
No, it doesn't matter how those
nuclear weapons are going to be used.
364
00:41:31,390 --> 00:41:35,610
But my job is to stop the unauthorized
transport of those nuclear weapons.
365
00:42:01,310 --> 00:42:03,540
You've gone too far, Deputy Director.
366
00:42:03,540 --> 00:42:06,160
Possessing nuclear weapons
without the approval from the allies
367
00:42:06,160 --> 00:42:09,390
means breaking our alliance
with the U.S..
368
00:42:10,190 --> 00:42:12,560
Are you a Korean or an American?
369
00:42:12,560 --> 00:42:14,970
I'm neither a Korean nor
an American at this moment.
370
00:42:14,970 --> 00:42:18,750
I'm only a person who wants to prevent
a disaster that's imminent to our future.
371
00:42:18,750 --> 00:42:21,610
How long do you want to rely on
the allies for our national security?
372
00:42:21,610 --> 00:42:23,240
Once we become a nuclear nation...
373
00:42:23,240 --> 00:42:26,160
we don't have to play
the North's stupid games.
374
00:42:26,170 --> 00:42:28,760
Do you really think
the best way to prevent a war
375
00:42:28,760 --> 00:42:30,820
is to arm ourselves with nuclear weapons?
376
00:42:30,820 --> 00:42:32,440
Whether it's for the best or not...
377
00:42:32,440 --> 00:42:34,790
that's not for you to decide.
378
00:42:34,790 --> 00:42:37,670
You tried to hand over these weapons
without the President's authorization
379
00:42:37,670 --> 00:42:39,590
to another country's military unit.
380
00:42:39,590 --> 00:42:43,650
From this moment on,
you've become a traitor forever.
381
00:42:51,340 --> 00:42:52,430
Yes.
382
00:42:58,050 --> 00:42:59,450
This is Ha Seung Jin.
383
00:43:00,040 --> 00:43:05,000
I had no idea you'd act so recklessly
without talking to me about it at all.
384
00:43:06,210 --> 00:43:12,110
Mr. President. You may
regret this moment forever.
385
00:43:12,110 --> 00:43:15,980
It was a decision made as the head
of the state after giving it much thought.
386
00:43:16,940 --> 00:43:18,710
I won't hold you accountable
for anything.
387
00:43:18,710 --> 00:43:21,960
But you'd better return to the Pentagon.
388
00:43:38,570 --> 00:43:39,930
Put the gun down.
389
00:43:41,060 --> 00:43:44,160
The trucks will return to
the Agency for Defense Development.
390
00:43:45,250 --> 00:43:46,730
Please go back.
391
00:43:56,190 --> 00:43:57,910
I'll escort you back.
392
00:44:15,410 --> 00:44:17,160
Wait for me outside.
393
00:44:25,640 --> 00:44:27,350
I'm sorry, Deputy Director.
394
00:44:27,350 --> 00:44:30,620
No, you don't have
to feel that way.
395
00:44:30,620 --> 00:44:35,140
I still believe my judgment
was correct.
396
00:44:36,020 --> 00:44:39,230
Even though I failed...
397
00:44:39,230 --> 00:44:41,140
the nuclear armament of this country...
398
00:44:41,140 --> 00:44:45,330
will lead to a nuclear arms race
in the entire Northeast Asia.
399
00:44:46,860 --> 00:44:49,360
A war could begin over
a real trivial matter.
400
00:44:50,280 --> 00:44:55,550
Nuclear weapons can make us lose
everything with a single mistake.
401
00:44:56,330 --> 00:45:01,890
Yes, I don't disagree with
your thoughts on this.
402
00:45:02,700 --> 00:45:04,670
It's just that...
403
00:45:05,920 --> 00:45:08,340
I had to be faithful to my duty.
404
00:45:08,790 --> 00:45:14,060
Yes, I just don't want you
to misunderstand me.
405
00:45:14,760 --> 00:45:17,160
Because I have a dual-citizenship...
406
00:45:17,160 --> 00:45:22,630
don't think that I'm on the U.S. side to
stop the nuclear armament of South Korea.
407
00:45:23,460 --> 00:45:27,470
- At least I don't want you to.
- Yes.
408
00:45:28,500 --> 00:45:30,070
Team Leader Ji.
409
00:45:31,290 --> 00:45:34,720
You trust Jung Yoo Gun, right?
410
00:45:35,240 --> 00:45:36,330
What?
411
00:45:36,330 --> 00:45:40,950
The only person who can help
Jung Yoo Gun from now on is you.
412
00:45:42,080 --> 00:45:47,030
Jung Yoo Gun is not in a normal
condition due to the injury to his head.
413
00:45:49,880 --> 00:45:53,650
That's why he may be keeping
his distance from you.
414
00:45:55,400 --> 00:46:01,840
He believes the people close to him are going
to be in danger or get hurt because of him.
415
00:46:03,240 --> 00:46:06,640
What happen to his mother
and your brother...
416
00:46:06,640 --> 00:46:09,190
he blames himself for it.
417
00:46:10,840 --> 00:46:16,270
There is a number that isn't stored
in the phone Director Kang Chul Hwan took.
418
00:46:17,020 --> 00:46:19,530
That's Jung Yoo Gun's cellphone number.
419
00:46:25,450 --> 00:46:28,210
After much time has passed...
420
00:46:28,210 --> 00:46:31,080
there might be a day people
would finally understand me.
421
00:46:31,920 --> 00:46:35,300
When that time comes,
come and visit me in the States.
422
00:46:36,620 --> 00:46:37,960
Yes.
423
00:46:40,530 --> 00:46:41,950
And...
424
00:46:44,120 --> 00:46:49,810
you'll be repatriated in Washington D.C.
after the 9pm flight tonight.
425
00:46:50,600 --> 00:46:53,780
It was decided faster than I expected.
426
00:46:53,780 --> 00:46:57,500
Before I leave, would it be
okay to stop by my office?
427
00:46:58,800 --> 00:47:00,470
I have many things to organize.
428
00:47:00,920 --> 00:47:03,250
I'll make sure you can do that.
429
00:47:04,360 --> 00:47:05,780
Thank you.
430
00:47:52,420 --> 00:47:53,720
It's me Team Leader Jung.
431
00:47:54,110 --> 00:47:55,200
Yes.
432
00:47:55,760 --> 00:47:59,560
I'll be returning to the States
on a flight tonight.
433
00:47:59,600 --> 00:48:03,080
Don't you regret it?
434
00:48:03,860 --> 00:48:09,900
I told you. The justice I believe in is the
denuclearization of the Korean Peninsula.
435
00:48:10,480 --> 00:48:13,620
Thank you for everything
and you've worked really hard.
436
00:48:13,990 --> 00:48:16,080
While you were working with me...
437
00:48:16,080 --> 00:48:21,240
you went through so many
hardships and suffering.
438
00:48:21,330 --> 00:48:26,950
And you were the best agent I've ever
worked with in the U.S. and Korea combined.
439
00:48:27,700 --> 00:48:30,080
Don't forget to take care of yourself.
440
00:48:30,760 --> 00:48:33,540
Thank you so much for...
441
00:48:34,620 --> 00:48:36,880
trusting me always.
442
00:48:38,520 --> 00:48:40,300
And Team Leader Jung.
443
00:48:41,450 --> 00:48:45,190
If everyone has their own
idea of justice...
444
00:48:45,190 --> 00:48:52,980
I think your father sacrificed himself
for the justice he believes in.
445
00:48:56,520 --> 00:48:58,890
Be good to Ji Soon Yun.
446
00:48:58,890 --> 00:49:01,330
I wish you two a happy life together.
447
00:49:41,510 --> 00:49:43,100
This is Ji Soo Yun.
448
00:49:45,330 --> 00:49:46,630
Hello?
449
00:49:49,050 --> 00:49:52,810
Soo Yun. It's me.
450
00:50:09,950 --> 00:50:12,290
Are you doing well?
451
00:50:13,070 --> 00:50:15,020
Yes.
452
00:50:17,780 --> 00:50:21,010
You're doing well, too, right?
453
00:50:21,010 --> 00:50:22,780
Yeah, I'm fine.
454
00:50:23,700 --> 00:50:26,310
Director Kang Chul Hwan
called just a moment ago.
455
00:50:26,790 --> 00:50:30,430
He told me about
Deputy Director Choi Min.
456
00:50:30,860 --> 00:50:32,520
Where are you now?
457
00:50:33,160 --> 00:50:35,950
Let's meet.
Let's meet and talk.
458
00:50:36,950 --> 00:50:40,090
Before that... I have a favor to ask.
459
00:50:40,090 --> 00:50:42,770
What is it? Tell me.
460
00:50:43,560 --> 00:50:49,200
There was a hard drive
I asked Byung Jin to analyze.
461
00:50:49,200 --> 00:50:51,800
Byung Jin is...
462
00:50:52,320 --> 00:50:55,280
He was arrested right
after you met with him.
463
00:50:55,470 --> 00:50:56,560
I heard.
464
00:50:56,730 --> 00:51:01,520
But fortunately, I don't think the Director
is aware of the existence of the hard drive.
465
00:51:07,480 --> 00:51:09,490
I think Section Chief Hwang has it.
466
00:51:09,780 --> 00:51:15,660
There is information about IRIS
and Baek San in that hard drive.
467
00:51:18,190 --> 00:51:20,050
You need to get it back.
468
00:51:23,300 --> 00:51:24,530
Be careful.
469
00:51:29,400 --> 00:51:30,870
Hi.
470
00:52:43,330 --> 00:52:46,300
It's me. I found it.
471
00:52:47,120 --> 00:52:49,950
I'm sorry that I had to
ask you to do this.
472
00:52:50,780 --> 00:52:53,980
Don't say that.
473
00:52:53,980 --> 00:52:57,600
Let's meet today.
Let's meet and talk.
474
00:52:57,860 --> 00:53:02,410
- Okay, and also...
- Yes.
475
00:53:02,410 --> 00:53:04,230
I heard Hyun Woo has been injured.
476
00:53:06,350 --> 00:53:08,020
Take good care of him.
477
00:53:08,490 --> 00:53:11,210
I will. I'll see you later.
478
00:53:22,780 --> 00:53:25,820
Seems like it's been a while
since you last talked to her.
479
00:53:26,680 --> 00:53:28,380
How come you look like that?
480
00:53:32,920 --> 00:53:35,200
Men are always like this.
481
00:53:35,200 --> 00:53:39,540
They always do things they're
going to feel sorry about later.
482
00:53:50,010 --> 00:53:52,600
Where are you going?
You're not even well.
483
00:53:55,060 --> 00:53:57,150
I'm going to get some fresh air.
484
00:53:58,720 --> 00:54:00,500
I'll come with you.
485
00:54:10,520 --> 00:54:12,220
Am I freed now?
486
00:54:12,220 --> 00:54:15,290
No, we're just going to move you.
487
00:54:22,490 --> 00:54:26,540
This has no added sugar.
It'll be good toasted.
488
00:54:26,540 --> 00:54:27,760
Thank you.
489
00:54:43,470 --> 00:54:44,630
How are you feeling?
490
00:54:44,630 --> 00:54:46,830
Fine, thank you for everything.
491
00:54:46,950 --> 00:54:48,600
I haven't done much.
492
00:54:50,080 --> 00:54:52,700
I'd like a bowl of soup and
a cup of coffee please.
493
00:54:52,700 --> 00:54:53,890
Yes, sure.
494
00:55:03,990 --> 00:55:07,620
If you eat that, you'll be freed.
495
00:55:20,190 --> 00:55:22,530
I know you're disappointed in me.
496
00:55:22,530 --> 00:55:24,390
You know in this field...
497
00:55:24,390 --> 00:55:29,800
we often have to do things
we don't want to do.
498
00:55:33,110 --> 00:55:36,050
I'm not going to say sorry.
499
00:55:36,540 --> 00:55:40,580
When I heard it from someone else,
it didn't make me feel all that great.
500
00:55:40,970 --> 00:55:46,640
I want you... to just trust me.
501
00:55:47,840 --> 00:55:50,500
That I'm trusting you as
a colleague.
502
00:55:50,830 --> 00:55:56,150
That I'll be there for you when
you're going through tough times.
503
00:55:56,590 --> 00:55:58,590
Please just trust me.
504
00:55:59,720 --> 00:56:01,750
Just as you've done so far.
505
00:56:04,010 --> 00:56:05,160
Okay?
506
00:56:10,810 --> 00:56:14,180
Finish it before I detain you again.
507
00:56:14,180 --> 00:56:15,200
Okay.
508
00:56:24,020 --> 00:56:25,180
Is it good?
509
00:56:43,440 --> 00:56:45,130
Why did you come in here?
510
00:56:45,130 --> 00:56:46,650
Are you going to buy clothes?
511
00:56:51,300 --> 00:56:52,920
How can I help you?
512
00:56:54,140 --> 00:56:56,020
The men's section is over there.
513
00:56:56,570 --> 00:56:57,770
No.
514
00:56:58,810 --> 00:57:00,790
Ah, are you looking for
your girlfriend's clothes?
515
00:57:00,790 --> 00:57:01,940
Please come this way.
516
00:57:03,550 --> 00:57:05,450
You were going to buy my clothes?
517
00:57:05,450 --> 00:57:08,450
Yeah, look around and
pick one you want.
518
00:57:36,160 --> 00:57:37,350
What do you think about this?
519
00:57:39,600 --> 00:57:42,160
You still don't know my taste?
520
00:57:42,760 --> 00:57:46,010
I always want black.
Real chic like this.
521
00:57:46,300 --> 00:57:48,300
I think this looks nice.
522
00:57:49,690 --> 00:57:51,040
What do you think about this?
523
00:57:52,060 --> 00:57:53,690
Because it's black?
524
00:57:56,460 --> 00:57:57,660
Let's go.
525
00:58:00,570 --> 00:58:02,670
Clothes all of a sudden?
526
00:58:02,670 --> 00:58:04,030
Is today some special day?
527
00:58:04,640 --> 00:58:06,830
Since I owe you a lot...
528
00:58:09,860 --> 00:58:12,070
For something like that...
529
00:58:20,360 --> 00:58:22,200
[Yoon Shi Hyuk]
530
00:58:25,920 --> 00:58:27,160
Yoon Shi Hyuk.
531
00:58:28,430 --> 00:58:29,430
Seo Hyun Woo.
532
00:58:29,930 --> 00:58:31,250
Where are you now?
533
00:58:31,250 --> 00:58:34,080
Well, I wonder where...
534
00:58:35,610 --> 00:58:37,380
Hey, Hyun Woo.
535
00:58:37,570 --> 00:58:40,660
Because of the bullets I got
from you, my butt is still hurting.
536
00:58:40,660 --> 00:58:42,390
You know that?
537
00:58:43,750 --> 00:58:45,410
Yeah. This is Team Leader Ji.
538
00:58:45,410 --> 00:58:48,770
Can you trace the location of the
call Seo Hyun Woo just received now?
539
00:58:48,770 --> 00:58:49,910
It's urgent.
540
00:58:52,690 --> 00:58:57,900
I always return what I get
from others.
541
00:58:58,290 --> 00:59:03,410
I'll return your bullets three times over.
542
00:59:05,230 --> 00:59:06,470
You should look forward to it.
543
00:59:06,470 --> 00:59:07,720
Where are you now?
544
00:59:14,070 --> 00:59:16,070
Did you find him?
545
00:59:16,350 --> 00:59:17,560
Yes.
546
00:59:17,850 --> 00:59:19,050
Where is it?
547
00:59:20,640 --> 00:59:23,040
- It's your place.
- What?
548
00:59:23,630 --> 00:59:24,670
Yes, Soo Yun.
549
00:59:24,670 --> 00:59:26,200
Yoon Shi Hyuk called.
550
00:59:26,200 --> 00:59:29,020
He was traced back to
Hyun Woo's place.
551
00:59:29,020 --> 00:59:30,520
I'll head over that way now.
552
00:59:30,520 --> 00:59:33,070
Be careful since it might be a trick.
553
01:01:18,650 --> 01:01:20,710
He was definitely here
not too long ago.
554
01:01:21,620 --> 01:01:23,620
I wonder why he was here.
555
01:01:23,620 --> 01:01:25,860
He's trying to get back at me.
556
01:01:44,120 --> 01:01:53,780
Subtitles by DramaFever
557
01:02:07,240 --> 01:02:11,080
It's an honor to meet you.
I'm Anthony Choi.
558
01:02:13,230 --> 01:02:15,480
How may I help you?
559
01:02:21,580 --> 01:02:23,070
What are you doing?
560
01:02:23,070 --> 01:02:26,930
From this moment on,
you've become a traitor forever.
561
01:02:29,240 --> 01:02:35,340
If we could only secure one nuclear
weapon... how would you use it?
562
01:02:35,340 --> 01:02:38,810
Of course, I'd detonate it
in the South's capital Seoul.
563
01:02:38,810 --> 01:02:43,570
With that as a start, the army of
the Republic will march down south.
44378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.