All language subtitles for Inferno Of Torture (Tokugawa irezumi-shi. Seme jigoku) (1969) JAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,905 --> 00:00:13,937 Toei Company Ltd. 2 00:00:15,515 --> 00:00:24,651 INFERNO OF TORTURE 3 00:01:07,400 --> 00:01:09,630 Teruo Yoshida 4 00:01:10,570 --> 00:01:12,367 Masumi Tachibana 5 00:02:16,536 --> 00:02:19,801 Shinichiro Hayashi Asao Koike 6 00:02:24,010 --> 00:02:27,275 Directed by Teruo Ishii 7 00:04:41,014 --> 00:04:42,777 This is it. 8 00:04:43,116 --> 00:04:47,576 This smaII key... 9 00:04:53,493 --> 00:04:59,090 has Iocked away my womanhood. 10 00:05:20,286 --> 00:05:24,017 I'II be a woman again. 11 00:05:31,130 --> 00:05:32,893 What'II I do now? 12 00:05:38,838 --> 00:05:40,863 What'II I do now? 13 00:05:42,909 --> 00:05:45,707 StiII the same, I see. 14 00:05:47,146 --> 00:05:49,979 I was going to come. 15 00:05:50,249 --> 00:05:55,380 Even if you can't pay you shouId stiII come by. 16 00:05:55,621 --> 00:05:59,425 If you steaI five ryo from someone, you'II be exiIed. 17 00:05:59,425 --> 00:06:03,828 If it's nine ryo, your head wiII roII to the ground! 18 00:06:11,104 --> 00:06:16,235 I'm not Iying. You ask him. 19 00:06:21,147 --> 00:06:28,644 I was forced to serve a man named Samejima as security for my debt. 20 00:06:36,229 --> 00:06:38,390 It was a strange house. 21 00:06:40,733 --> 00:06:45,261 The haII curved on and on and didn't seem to end. 22 00:06:47,006 --> 00:06:52,569 There were many pecuIiar smaII rooms, garishIy coIored. 23 00:07:01,788 --> 00:07:04,689 Strange men and women. 24 00:07:05,858 --> 00:07:09,157 What is this pIace? 25 00:07:16,436 --> 00:07:18,927 What shouId I do for you, sir? 26 00:07:19,439 --> 00:07:23,341 Instead of expIaining, I'II show you. 27 00:07:26,846 --> 00:07:28,473 Come here... 28 00:07:30,149 --> 00:07:31,480 and Iook. 29 00:07:39,125 --> 00:07:43,396 You Iook surprised. I assume you must be a virgin. 30 00:07:43,396 --> 00:07:45,990 If that's the case, I can remedy that for you. 31 00:07:46,098 --> 00:07:48,862 It's bound to happen some time anyway. 32 00:07:49,969 --> 00:07:52,335 Let me go. 33 00:08:12,892 --> 00:08:16,157 Hey you, a newcomer, right? 34 00:08:17,430 --> 00:08:20,126 Don't just stand there with your mouth shut. Greet us! 35 00:08:20,366 --> 00:08:24,564 Or you think that you can't even greet to women Iike us? 36 00:08:24,804 --> 00:08:28,137 Say something. You're a queer bird. 37 00:08:28,241 --> 00:08:31,911 I didn't know about such pIaces. 38 00:08:31,911 --> 00:08:35,779 Such pIaces you caII it. 39 00:08:36,849 --> 00:08:41,752 Hey, everyone. I don't think she's been tattooed yet. 40 00:08:41,988 --> 00:08:44,081 Let's have a Iook. 41 00:08:53,199 --> 00:08:54,564 Stop it. 42 00:08:55,535 --> 00:08:58,265 I teased her just a IittIe, then she ran in here. 43 00:08:58,504 --> 00:09:03,032 Mr. Samejime, she seems pretty good. 44 00:09:06,379 --> 00:09:10,645 Stop it. Don't spoiI the merchandise. 45 00:09:11,651 --> 00:09:15,280 If you do whatever we teII you and earn money, you'II Iive weII. 46 00:09:20,359 --> 00:09:21,849 She's pretty good. 47 00:09:43,716 --> 00:09:50,747 Genzo raped one girI after another without the madam's knowIedge. 48 00:10:02,401 --> 00:10:06,303 I'II have the same fate as them. 49 00:10:33,032 --> 00:10:37,332 Water ... Give me water. 50 00:11:41,634 --> 00:11:43,226 Drink it. 51 00:11:44,403 --> 00:11:47,930 Drink it. Let Yumi drink it. 52 00:12:10,930 --> 00:12:13,694 Open your mouth, Yumi. 53 00:12:13,933 --> 00:12:16,197 Drink more. 54 00:12:37,990 --> 00:12:41,926 The house with the tattooed whores was Iike heII. 55 00:12:45,364 --> 00:12:50,028 Any tattoo artist wouId be fascinated by this perfect skin. 56 00:12:50,770 --> 00:12:54,501 If the Shogun judges my tattoo best... 57 00:12:54,874 --> 00:12:58,207 ...I'II succeed Horigoro. 58 00:12:58,711 --> 00:13:00,702 And then... 59 00:13:03,182 --> 00:13:04,850 ...Osuzu. 60 00:13:04,850 --> 00:13:10,256 Then my father wiII marry me to the winner? 61 00:13:10,256 --> 00:13:15,888 Horitatsu kept after your father. 62 00:13:16,395 --> 00:13:21,433 He made that promise to get rid of him. 63 00:13:21,433 --> 00:13:24,630 I'II ask my father. 64 00:13:24,970 --> 00:13:26,733 Osuzu! 65 00:13:31,343 --> 00:13:36,007 Father, did you reaIIy promise Horitatsu? 66 00:13:37,383 --> 00:13:40,375 Their abiIity is about the same. 67 00:13:40,619 --> 00:13:44,851 Horitatsu's tattoos are fiIIed with air of imminent vioIence. 68 00:13:45,124 --> 00:13:47,183 It's Iike the art of darkness. 69 00:13:47,326 --> 00:13:52,320 Hide's are bright with pure and refined expressions. 70 00:13:52,698 --> 00:14:00,605 Osuzu, it's pretty cIear to me who'II be winner. 71 00:14:01,340 --> 00:14:06,573 I can't Iose. It's a match, betting my Iove and pride. 72 00:14:12,685 --> 00:14:15,552 I've got to win. 73 00:14:15,788 --> 00:14:18,348 Osuzu, I wiII win. 74 00:14:18,457 --> 00:14:20,322 DefiniteIy 75 00:14:21,260 --> 00:14:24,286 Don't Iose your heads. 76 00:14:24,363 --> 00:14:28,561 Don't bother me at this very important moment. You shouId get out. 77 00:14:45,284 --> 00:14:46,774 ShaII I continue? 78 00:14:47,820 --> 00:14:49,412 It's aIright with me. 79 00:14:49,955 --> 00:14:52,014 Then bear it a IittIe Ionger. 80 00:14:58,998 --> 00:15:01,300 He's Iike a madman. 81 00:15:01,300 --> 00:15:05,634 There are even peopIe say his skiIIs are superior to Master Horiboro. 82 00:15:05,738 --> 00:15:08,400 WeII-known artists have their quirks. 83 00:15:08,507 --> 00:15:10,600 That's why I toIerate him. 84 00:15:10,776 --> 00:15:14,346 Then he's doing a good job? 85 00:15:14,346 --> 00:15:17,406 He won't Iet me see. 86 00:15:17,549 --> 00:15:21,053 WeIcome, sir. - I have good news for you. 87 00:15:21,053 --> 00:15:25,285 Mr. Samejime, we have pIenty of girIs now. 88 00:15:25,357 --> 00:15:26,525 You're not in a good mood, huh? 89 00:15:26,525 --> 00:15:27,326 PIease. 90 00:15:27,326 --> 00:15:30,056 Anything wrong? - No no, nothing. 91 00:15:31,130 --> 00:15:34,429 I have news about getting more customers. 92 00:15:35,067 --> 00:15:39,026 If this deaI settIes, we'II need aII the girIs we can get. 93 00:16:24,783 --> 00:16:27,149 Why don't they undress? Take off cIothes now! 94 00:16:32,624 --> 00:16:37,357 Get a Iot of women Iike that. 95 00:16:37,463 --> 00:16:40,591 GirIs with tattoos are expensive. Is that okay? 96 00:16:40,866 --> 00:16:44,358 As Iong as they're good, I'II pay any price. 97 00:16:52,277 --> 00:16:57,874 Once you've seen a woman strip herseIf naked... 98 00:16:57,950 --> 00:17:00,680 ...you can't heIp but wanting her. 99 00:17:00,919 --> 00:17:04,446 You Iike that? - Not now. Let's get going. 100 00:17:04,523 --> 00:17:06,286 Come over. Come.. 101 00:17:06,392 --> 00:17:09,452 You have reaIIy nice tattoo. 102 00:17:09,561 --> 00:17:14,260 You shouId waIk around showing it to the pubIic. 103 00:17:14,366 --> 00:17:20,172 WeII, now we wiII get to work. 104 00:17:20,172 --> 00:17:22,834 Don't do that. It hurts. 105 00:17:24,810 --> 00:17:27,980 I want to touch your stomach again. 106 00:17:27,980 --> 00:17:30,482 Oh, I Iove to be touched. Touch wherever you want. 107 00:17:30,482 --> 00:17:31,972 ReaIIy? 108 00:17:32,651 --> 00:17:35,254 This is the best beIIy in the worId. 109 00:17:35,254 --> 00:17:36,983 How IoveIy 110 00:17:48,200 --> 00:17:49,667 Ohako! 111 00:17:57,910 --> 00:17:59,244 Hey you. 112 00:17:59,244 --> 00:18:03,738 What's wrong? Don't quit in the middIe of something! 113 00:18:03,816 --> 00:18:06,614 I Iove you. 114 00:18:07,920 --> 00:18:10,445 They've come. 115 00:18:13,425 --> 00:18:17,156 HeIIo, there are few things I'd Iike to ask you. 116 00:18:17,329 --> 00:18:19,820 Come out for questioning. 117 00:18:21,266 --> 00:18:24,169 How is it? You must miss the outside worId. 118 00:18:24,169 --> 00:18:28,440 Don't ask me that, of course I do. 119 00:18:28,440 --> 00:18:31,310 I'm going to get you out. 120 00:18:31,310 --> 00:18:36,043 What? Mister, do you reaIIy mean that? 121 00:18:36,148 --> 00:18:39,051 But onIy if you do as I say. 122 00:18:39,051 --> 00:18:41,349 Yes, I wiII. 123 00:18:41,420 --> 00:18:43,354 Then break jaiI. 124 00:18:43,489 --> 00:18:45,354 Break jaiI? 125 00:18:45,424 --> 00:18:51,294 ActuaIIy, there are ten women I'd Iike to question secretIy. 126 00:18:51,663 --> 00:18:53,494 I want you to get them out. 127 00:18:53,599 --> 00:18:54,930 Why don't you answer me? 128 00:18:55,000 --> 00:18:56,969 I'd rather stay here than taking the risk. 129 00:18:56,969 --> 00:19:00,806 You have no choice since I've toId you my secret. 130 00:19:00,806 --> 00:19:06,039 I'II never taIk. I didn't hear anything. 131 00:19:06,178 --> 00:19:07,338 PIease sir! 132 00:19:07,412 --> 00:19:08,936 You'II die. 133 00:19:10,315 --> 00:19:11,873 How couId you...? 134 00:19:12,117 --> 00:19:14,210 I know it's unreasonabIe. 135 00:19:14,686 --> 00:19:17,587 But it's fine if it's something that I do. 136 00:19:18,624 --> 00:19:26,326 I'II just say that you died because you resisted interrogation. 137 00:19:26,765 --> 00:19:31,532 Wait, pIease. I'II do as you say. 138 00:19:32,304 --> 00:19:37,264 PIease put away your sword. 139 00:19:37,876 --> 00:19:40,504 So you'II do it? 140 00:19:43,415 --> 00:19:46,407 Which ones? 141 00:19:47,419 --> 00:19:51,082 Numbers eight... ...ten... 142 00:19:52,191 --> 00:19:54,022 ...twenty-four... 143 00:19:56,028 --> 00:19:57,893 ...twenty-six... 144 00:19:59,898 --> 00:20:01,388 Number fifteen... 145 00:20:04,236 --> 00:20:05,931 ...number twenty-one... 146 00:20:12,077 --> 00:20:13,339 ...number eighteen... 147 00:20:14,613 --> 00:20:17,249 OnIy me Ieft? I'II be IoneIy aII aIong. 148 00:20:17,249 --> 00:20:19,080 Number nineteen. - Here! 149 00:20:19,151 --> 00:20:20,778 We'II be together. 150 00:20:21,153 --> 00:20:23,451 Aren't we Iucky? 151 00:20:29,394 --> 00:20:32,488 It's tonight. Are you ready? 152 00:20:33,332 --> 00:20:38,070 But can we reaIIy make it? 153 00:20:38,070 --> 00:20:41,267 Everything's set perfectIy. 154 00:20:41,640 --> 00:20:46,373 If there are any cowards, speak up now. 155 00:20:46,678 --> 00:20:49,670 WeII, how about it? 156 00:20:50,549 --> 00:20:55,680 Anyone who opposes us wiII die. 157 00:20:56,421 --> 00:20:58,651 It's finished. 158 00:20:59,324 --> 00:21:01,485 It's done! 159 00:21:02,294 --> 00:21:04,285 You Iike it, don't you? 160 00:21:04,429 --> 00:21:07,523 You understand? - Of course I do. 161 00:21:07,766 --> 00:21:11,862 It's the abiIity of your eyes and hands working together. 162 00:21:12,371 --> 00:21:16,171 I now understand how beautifuI your work is. 163 00:21:16,642 --> 00:21:19,110 You've borne it weII. 164 00:21:20,145 --> 00:21:22,113 You must've suffered. 165 00:21:22,614 --> 00:21:25,879 Your skin mustn't be spoiIed. 166 00:21:26,118 --> 00:21:31,215 This is a technique I stoIe from my master and deveIoped. 167 00:21:31,423 --> 00:21:33,220 Let's go. 168 00:21:34,226 --> 00:21:35,294 Where to? 169 00:21:35,294 --> 00:21:37,785 OnIy one possibIe pIace. 170 00:21:38,730 --> 00:21:44,794 The one who'II see this first, is you who Iet me work on her skin. 171 00:21:47,105 --> 00:21:51,735 You and I wiII see this before the Shogun does. Let's move. 172 00:21:54,012 --> 00:21:57,106 Being tortured on a daiIy basis, 173 00:21:57,249 --> 00:22:03,381 the time spending with this tattoo artist became a consoIation. 174 00:22:15,067 --> 00:22:17,501 What happened? Why are you crying aII of a sudden? 175 00:22:20,305 --> 00:22:25,971 At first, I feIt scared, shamefuI, and painfuI. 176 00:22:27,879 --> 00:22:32,748 But now, being aIong with you... 177 00:22:37,022 --> 00:22:42,517 PIease take me away from here. 178 00:22:42,627 --> 00:22:46,529 I'II do anything for you. I beg you! 179 00:22:50,302 --> 00:22:56,241 Horihide, it's about time to Iet me see it. 180 00:22:56,308 --> 00:23:00,210 No! No, you can't see it yet. 181 00:23:01,880 --> 00:23:06,408 Must be hard bearing torture every day. 182 00:23:08,387 --> 00:23:13,592 Or have you become one of Oryu's Iesbians? 183 00:23:13,592 --> 00:23:21,692 Horihide's gone and this horribIe Genzo wiII rape me. 184 00:23:22,667 --> 00:23:31,200 Any man or even any woman wouId be attracted to you. 185 00:23:33,111 --> 00:23:34,442 Be quiet. 186 00:24:01,573 --> 00:24:06,533 I'II show you what reaIIy pIeases a woman. 187 00:24:41,112 --> 00:24:47,711 Now I made you a woman. This is how a man and a woman shouId be. 188 00:24:55,360 --> 00:24:56,486 Genzo! 189 00:24:56,595 --> 00:24:57,896 You... 190 00:24:57,896 --> 00:25:00,490 PIease forgive me. PIease! 191 00:25:00,565 --> 00:25:08,836 Genzo, I'II have you castrated for this. 192 00:25:11,243 --> 00:25:13,643 Get back. 193 00:25:26,024 --> 00:25:30,484 PIease at Ieast Iet my sister go. 194 00:25:30,896 --> 00:25:34,992 Punish me as much as you want but not her. 195 00:25:36,601 --> 00:25:42,471 Torturing your body doesn't make me feeI good enough. 196 00:25:47,345 --> 00:25:50,405 HeIp... 197 00:25:50,515 --> 00:25:57,421 Yuki, you must feeI horribIe when you see your brother is Iike this. 198 00:25:58,790 --> 00:26:05,423 ShaII I fix it so you'II never see him Iike this again? Huh? 199 00:26:09,501 --> 00:26:11,128 Yuki. 200 00:26:13,905 --> 00:26:18,968 Stop it. PIease, stop it. 201 00:26:19,711 --> 00:26:26,551 How pitifuI it sounds from one who's tortured girIs himseIf pIenty of times. 202 00:26:26,551 --> 00:26:28,178 Who made me to a man Iike that? 203 00:26:28,286 --> 00:26:35,060 You owe me a Iife for saving you right before you were going to hang yourseIf... 204 00:26:35,060 --> 00:26:36,861 ...and I even fed your IittIe sister! 205 00:26:36,861 --> 00:26:39,625 You bitch! 206 00:26:48,139 --> 00:26:49,538 I see. 207 00:26:52,644 --> 00:26:54,771 I'II repay that right now. 208 00:27:27,145 --> 00:27:32,447 AII who oppose me wiII suffer. 209 00:27:32,951 --> 00:27:39,049 I'II make you unabIe to be with a man ever. 210 00:27:45,697 --> 00:27:47,426 Stand up! 211 00:28:35,246 --> 00:28:36,611 Don't! 212 00:28:40,652 --> 00:28:42,142 Stop it. 213 00:28:49,627 --> 00:28:56,032 You're not a woman when this is Iocked. 214 00:28:59,871 --> 00:29:03,307 As a woman you're useIess now 215 00:29:30,602 --> 00:29:32,661 Open up. 216 00:29:44,749 --> 00:29:50,051 You can't expIoit her anymore now. 217 00:30:14,212 --> 00:30:16,237 Then Genzo is dead? 218 00:30:16,347 --> 00:30:18,281 It just happened. 219 00:30:18,416 --> 00:30:19,918 You made a big mistake. 220 00:30:19,918 --> 00:30:24,946 This isn't a joke. Give me advice on how I shouId cover it up. 221 00:30:25,089 --> 00:30:29,321 He died of iIIness. We'II hoId a fine funeraI for him. 222 00:30:29,661 --> 00:30:35,065 Just make sure that no one wouId dig him up Iater. 223 00:30:37,502 --> 00:30:40,198 I want to taIk to you. 224 00:30:41,072 --> 00:30:43,700 RoII up your sIeeves. 225 00:30:47,278 --> 00:30:49,838 This shows you're an ex-con from the Tosa CIan. 226 00:30:50,248 --> 00:30:52,216 This one is from the Kumamoto CIan. 227 00:30:52,317 --> 00:30:53,306 I'm from Sendai. 228 00:30:53,384 --> 00:30:57,445 By erasing these tattoos, you can stiII get away even if you were captured. 229 00:30:57,522 --> 00:31:02,960 Your mark of criminaI records can be covered by tattooing throughout your body. 230 00:31:03,228 --> 00:31:04,896 Is such a thing possibIe? 231 00:31:04,896 --> 00:31:07,228 Famous tattoo artists are ready in Edo. 232 00:31:07,298 --> 00:31:13,100 Your taking care of us makes me feeI funny, right? 233 00:31:13,204 --> 00:31:15,263 I totaIIy agree! 234 00:31:15,506 --> 00:31:19,444 What can we do to thank you, sir? 235 00:31:19,444 --> 00:31:24,074 I want you to work something Iike a geisha for two years. 236 00:31:24,249 --> 00:31:25,350 Geisha? 237 00:31:25,350 --> 00:31:29,946 You'II have aII high cIass customers. You might create your fortune. 238 00:31:31,589 --> 00:31:34,456 How wonderfuI. 239 00:31:41,532 --> 00:31:44,831 It tickIes. Do it firmIy. 240 00:31:59,284 --> 00:32:02,583 It hurts. Stop. 241 00:33:08,920 --> 00:33:11,821 What a strange design? 242 00:33:16,327 --> 00:33:19,319 There's a better one. 243 00:33:20,999 --> 00:33:23,593 I see. 244 00:33:24,802 --> 00:33:32,834 I'II tattoo a masterpiece but I must have suitabIe skin. 245 00:33:33,411 --> 00:33:37,643 We've given you the best girIs avaiIabIe... 246 00:33:37,749 --> 00:33:40,081 ...and you're stiII not satisfied. 247 00:33:42,453 --> 00:33:47,516 I'd Iike to taIk in another pIace. 248 00:33:56,768 --> 00:34:01,467 What is it? Catching a pretty girI Iike me... 249 00:34:02,206 --> 00:34:04,572 How about you, baby? 250 00:34:06,277 --> 00:34:09,678 Why wouId you tattoo someone Iike me? 251 00:34:09,747 --> 00:34:15,379 I want fair white skin Iike yours. 252 00:34:15,853 --> 00:34:19,590 Look how beautifuI it is. 253 00:34:19,590 --> 00:34:25,790 I must win at the Shogun's competition to be a reaI man. So pIease heIp. 254 00:34:26,964 --> 00:34:30,832 Wait a moment, pIease. 255 00:34:31,035 --> 00:34:37,201 I'II show you someone who is much better than I. 256 00:34:40,278 --> 00:34:42,680 A very speciaI woman. 257 00:34:42,680 --> 00:34:47,481 Tatsukishi is distraught everyday because he can't find suitabIe skin. 258 00:34:47,885 --> 00:34:53,323 If he doesn't, you wiII win for sure. 259 00:34:53,691 --> 00:35:00,654 You mean I'II Iose if Tatsu finds good skin. 260 00:35:05,570 --> 00:35:10,473 That's not what I meant. 261 00:35:10,575 --> 00:35:14,238 I apoIogize if I offended you. 262 00:35:14,612 --> 00:35:16,705 I'm sorry. 263 00:35:18,950 --> 00:35:23,080 No, I'm the one to be sorry. 264 00:35:23,621 --> 00:35:28,456 PIease don't be Iike that. SmiIe. 265 00:35:47,612 --> 00:35:49,136 Horihide. 266 00:35:49,614 --> 00:35:53,209 Don't worry. I'II be sure to win. 267 00:36:40,398 --> 00:36:45,495 They've covered up my work. 268 00:36:55,413 --> 00:37:01,052 PIease forgive me, Mr. Horihide. It happened after you Ieft. 269 00:37:01,052 --> 00:37:05,648 Oryu forced it on me. 270 00:37:14,232 --> 00:37:16,792 How's this skin? 271 00:37:21,939 --> 00:37:27,935 If you show her skin to the Shogun and you'II win. 272 00:39:11,349 --> 00:39:12,646 Wait. 273 00:39:22,126 --> 00:39:23,753 Come here. 274 00:39:31,902 --> 00:39:34,462 Let me see it. 275 00:40:05,736 --> 00:40:08,466 Who did this one? 276 00:40:12,510 --> 00:40:16,002 It's caIIed 'The Tortures of HeII' by Horihide. 277 00:40:17,648 --> 00:40:21,175 It's an incomparabIe masterpiece. 278 00:40:28,626 --> 00:40:30,287 PIease wait. 279 00:40:35,099 --> 00:40:38,967 Excuse me. - What impudence. 280 00:40:39,103 --> 00:40:43,374 NevertheIess, she hasn't reveaIed everything yet. 281 00:40:43,374 --> 00:40:45,239 What are you saying? 282 00:40:52,883 --> 00:40:56,182 If she drinks Sake you'II see. 283 00:40:56,454 --> 00:40:58,752 Is there some trick? 284 00:41:04,261 --> 00:41:06,092 Give her Sake. 285 00:41:56,413 --> 00:42:00,747 Damn it. A doubIe tattoo. 286 00:42:26,277 --> 00:42:27,767 Turn around. 287 00:42:50,601 --> 00:42:55,664 It's amazing that two competitors did work on one woman's skin. 288 00:42:55,873 --> 00:42:59,536 The designs and coIors are good. 289 00:43:00,077 --> 00:43:04,878 Both did absoIuteIy a great job. So it's a tie. 290 00:43:14,458 --> 00:43:20,130 It's good we entered Yumi. 291 00:43:20,130 --> 00:43:23,861 Big shots wiII come for her endIessIy now. 292 00:43:24,702 --> 00:43:29,196 Horitatsu's design was superb by the way. 293 00:44:12,082 --> 00:44:15,745 There's something the matter with her. I wonder if she's pregnant. 294 00:44:17,287 --> 00:44:21,314 I was right. She is pregnant. 295 00:44:23,527 --> 00:44:26,519 How is it? Is it hot? 296 00:44:29,700 --> 00:44:34,296 It's impossibIe that she got hoId of the key. 297 00:44:39,276 --> 00:44:44,111 There's no way you can give birth unIess the baby comes out of your mouth! 298 00:44:44,682 --> 00:44:47,879 I want the key. 299 00:45:20,818 --> 00:45:23,252 Maybe it's better this way. 300 00:45:23,353 --> 00:45:29,519 The chiId I'm carrying and I can't escape our cursed fate. 301 00:45:29,760 --> 00:45:40,364 For defiIing the dead you are sentenced to death by fire. 302 00:45:46,510 --> 00:45:50,037 Throw the torches. 303 00:46:12,369 --> 00:46:15,805 A dirty tattoo done by a prisoner 304 00:46:16,540 --> 00:46:24,345 Who pinned Hirigoro's murder on me? 305 00:46:27,184 --> 00:46:32,383 Osuzu, I'II escape no matter what. 306 00:46:44,601 --> 00:46:48,332 Osuzu! 307 00:46:49,807 --> 00:46:56,144 Osuzu! 308 00:47:00,784 --> 00:47:03,187 Hide... 309 00:47:03,187 --> 00:47:11,754 I swore I wouId never Iet anyone but you see and touch me. 310 00:47:11,929 --> 00:47:15,558 Me being soiIed by ink... 311 00:47:21,338 --> 00:47:26,105 I can testify that you kiIIed Horigoro. 312 00:47:36,887 --> 00:47:41,051 I have proof prepared that you did it. 313 00:47:41,391 --> 00:47:44,094 You kiIIed him for not being abIe to succeed his position... 314 00:47:44,094 --> 00:47:48,360 ...and for your Iove, Osuzu being taken by another discipIe. 315 00:47:48,465 --> 00:47:52,970 But I can aIso just as easiIy make it Iook Iike Horihide did it. 316 00:47:52,970 --> 00:47:57,236 It's aII up to you. 317 00:47:57,908 --> 00:48:01,241 You'II have Osuzu too. 318 00:48:06,650 --> 00:48:09,414 Out of the way. 319 00:48:10,320 --> 00:48:14,586 Hide, wait. 320 00:48:20,364 --> 00:48:24,357 I'm innocent. I'II definiteIy return. 321 00:48:25,235 --> 00:48:27,938 On the 8th day of the Fukagawa Myojin FestivaI. 322 00:48:27,938 --> 00:48:29,773 Think of this as me. 323 00:48:29,773 --> 00:48:32,367 I'II see you then. 324 00:48:34,411 --> 00:48:38,482 ''I'm innocent. I'II definiteIy return.'' 325 00:48:38,482 --> 00:48:41,318 ''On the 8th day of the Fukagawa Myojin FestivaI.'' 326 00:48:41,318 --> 00:48:43,286 ''Think of this as me.'' 327 00:48:43,353 --> 00:48:47,221 ''I'II see you then. I promise.'' 328 00:48:48,525 --> 00:48:50,925 I'II Iet you see Horihide. 329 00:48:53,163 --> 00:49:00,296 The ship's puIIing out. 330 00:49:28,398 --> 00:49:32,198 Hide, forgive me. 331 00:49:32,636 --> 00:49:36,868 My skin has been ruined. Hide... 332 00:49:43,447 --> 00:49:46,473 What are you doing? Don't get smart, sister. 333 00:49:48,618 --> 00:49:52,611 What are you saying? Looking for troubIe? 334 00:49:53,056 --> 00:49:55,650 You shouId be ashamed of yourseIves. 335 00:49:55,726 --> 00:49:58,889 If you want to see something nice, Iook at this. 336 00:50:01,932 --> 00:50:04,127 Don't you know who I am? 337 00:50:04,534 --> 00:50:07,059 Who are you to taIk to me? 338 00:50:07,237 --> 00:50:11,571 I've kiIIed and robbed, and I had eight years Ieft in prison. 339 00:50:11,942 --> 00:50:14,911 I'm the boss, Oryu. 340 00:50:16,646 --> 00:50:18,273 Don't you know me?! 341 00:50:18,348 --> 00:50:20,484 I've never heard of you. 342 00:50:20,484 --> 00:50:25,080 I've been screwing since I was three. 343 00:50:25,288 --> 00:50:33,559 Once I've pIeased sixty men in a row 344 00:50:34,064 --> 00:50:38,262 I'm Omatsu. 345 00:50:38,535 --> 00:50:46,601 I'm Okura. Hairy chested, fat and middIe aged. 346 00:50:46,676 --> 00:50:51,515 I'II show you what I've got. Look, at my wonderfuI tits. 347 00:50:51,515 --> 00:50:53,107 Shut up! 348 00:52:22,973 --> 00:52:24,463 Cut it out. 349 00:52:25,709 --> 00:52:27,768 Stop it. 350 00:52:28,078 --> 00:52:32,949 Your bodies are important. You can't scar them. 351 00:52:32,949 --> 00:52:35,281 Get aIong together. 352 00:52:35,452 --> 00:52:39,616 You'II work together in Nagasaki. 353 00:52:39,689 --> 00:52:42,954 Let's go back. 354 00:52:59,309 --> 00:53:02,039 Nagasaki. 355 00:53:58,535 --> 00:54:05,464 I've orders for tattooed girIs from Hong Kong, Macao and PortugaI. 356 00:54:05,575 --> 00:54:12,504 In my country tattooed virgins are in demand. 357 00:54:12,616 --> 00:54:17,246 We're having virgins tattooed now. 358 00:54:44,948 --> 00:54:49,619 I wanna see my eIder brother. If I can't, I wanna die. 359 00:54:49,619 --> 00:54:52,315 Don't say that. 360 00:54:53,556 --> 00:54:58,152 But we can never go back to Edo, can't we? 361 00:55:04,067 --> 00:55:06,831 We are forced to be tattooed. 362 00:55:07,003 --> 00:55:09,172 Damn it. 363 00:55:09,172 --> 00:55:13,243 These bastards are going to seII us aII to foreigners. 364 00:55:13,243 --> 00:55:15,378 I suspected something strange. 365 00:55:15,378 --> 00:55:18,609 We don't have to take this. 366 00:55:22,319 --> 00:55:25,152 You'd better do as you're toId. 367 00:55:25,288 --> 00:55:31,022 You agreed to work for two years. 368 00:55:31,261 --> 00:55:34,697 What are you trying to puII? 369 00:55:36,066 --> 00:55:40,503 I heard we'd have high cIass customers. 370 00:55:40,937 --> 00:55:45,840 We're worth more than foreigners can pay. 371 00:55:46,176 --> 00:55:51,273 This, my beauties, is a house of horrors. 372 00:57:07,557 --> 00:57:10,651 Horitatsu is a fooI. 373 00:57:11,027 --> 00:57:14,428 He thinks it'II be his once the women are tattooed. 374 00:57:15,265 --> 00:57:18,428 Osuzu beIongs to me. 375 00:57:18,868 --> 00:57:20,597 Osuzu. 376 00:57:20,737 --> 00:57:23,672 No...no... 377 00:57:25,942 --> 00:57:29,946 Forget about Hide. 378 00:57:29,946 --> 00:57:34,451 No, he'II come back. 379 00:57:34,451 --> 00:57:35,941 For sure! 380 00:57:36,085 --> 00:57:43,685 If it isn't me, it'II be some foreigner. 381 00:58:17,460 --> 00:58:18,950 Horitatsu... 382 00:58:21,431 --> 00:58:23,365 ...what are you doing? 383 00:58:23,967 --> 00:58:26,231 I won't tattoo anymore. 384 00:58:26,970 --> 00:58:29,438 I'm on to you. 385 00:58:29,506 --> 00:58:33,442 Get to work on Osuzu's tattoo. 386 00:58:33,810 --> 00:58:35,175 I refuse. 387 00:58:39,082 --> 00:58:41,550 I won't Iet you say no. 388 00:58:42,385 --> 00:58:44,649 Try and bIackmaiI me, if you Iike. 389 00:58:45,421 --> 00:58:49,016 I say you kiIIed Horigoro. 390 00:58:50,326 --> 00:58:54,023 Horitatsu, you can teII them whatever you want. 391 00:58:54,430 --> 00:58:57,524 Who do you think they'd beIieve, you or me? 392 00:58:58,268 --> 00:58:59,735 You kiIIed my father? 393 00:58:59,802 --> 00:59:07,709 Horitatsu heIped us frame Horihide for it. 394 00:59:07,877 --> 00:59:11,108 Is that true? 395 00:59:13,850 --> 00:59:15,841 Is that reaIIy true? 396 00:59:18,888 --> 00:59:21,254 What have you got to say for yourseIf? 397 00:59:21,357 --> 00:59:26,761 He wanted revenge on Horihide because of you. 398 00:59:27,597 --> 00:59:31,431 You were taken in by a terribIe guy Iike him. 399 00:59:57,994 --> 01:00:00,622 Now it's your turn. 400 01:00:02,432 --> 01:00:05,731 Now you'II feeI the needIe yourseIf. 401 01:00:30,326 --> 01:00:35,764 I can't stand it anymore. I must escape even if I have to risk everything. 402 01:02:51,400 --> 01:02:54,733 What are you doing? I have no time for you. 403 01:03:02,512 --> 01:03:05,037 What are you doing? 404 01:03:06,015 --> 01:03:07,573 Go after them. 405 01:03:10,086 --> 01:03:14,523 Are you coming? - Let's go. 406 01:03:43,186 --> 01:03:44,278 Yuki. 407 01:03:49,258 --> 01:03:52,887 Go on without me. - Don't be siIIy. 408 01:03:52,962 --> 01:03:55,954 I can't move. 409 01:04:36,706 --> 01:04:41,905 Yuki, go to the Fukagawa Myojin FestivaI once you arrive Edo. 410 01:04:41,978 --> 01:04:46,574 A man named Horihide wiII be waiting for me there. 411 01:04:46,682 --> 01:04:50,982 PIease teII him about me. 412 01:04:51,487 --> 01:04:53,819 You must give this to him. 413 01:04:53,923 --> 01:04:56,756 No, don't Ieave me aIone. 414 01:04:57,860 --> 01:05:00,488 We can't escape together. 415 01:05:00,730 --> 01:05:02,925 Don't give up and be strong. 416 01:05:04,600 --> 01:05:10,038 I'II act as a decoy whiIe you'II escape. 417 01:05:14,443 --> 01:05:15,808 AIright? 418 01:09:13,115 --> 01:09:17,575 You must not be from this isIand. Never seen you before. 419 01:09:21,290 --> 01:09:23,918 Come with me. - No, thank you. 420 01:09:25,194 --> 01:09:26,456 Wait. 421 01:10:05,134 --> 01:10:08,661 The man you're with is a terribIe man. 422 01:10:08,837 --> 01:10:10,771 Shut up. Watch what you say! 423 01:10:12,241 --> 01:10:14,310 Nothing to be afraid of. 424 01:10:14,310 --> 01:10:18,303 I'II wash every part of your body, okay? 425 01:10:18,414 --> 01:10:24,182 Do as I say and you'II Iive comfortabIy. 426 01:10:24,920 --> 01:10:29,653 How dirty. Where did you find her? 427 01:10:30,025 --> 01:10:31,583 Let's see the face. 428 01:10:31,660 --> 01:10:33,596 Bitch. - No... 429 01:10:33,596 --> 01:10:36,690 What the heII...She's bIind. 430 01:10:37,166 --> 01:10:41,159 You aIways bring back sick ones. 431 01:10:41,337 --> 01:10:44,607 What are you taIking about? Take a Iook at her skin. 432 01:10:44,607 --> 01:10:51,069 She's no ordinary piece of merchandise. 433 01:10:51,146 --> 01:10:53,876 You won't short-change me on her. 434 01:10:53,983 --> 01:10:58,317 I can make good money on her. 435 01:10:58,420 --> 01:11:01,753 She's worth at Ieast four ryo. 436 01:11:01,857 --> 01:11:04,792 I might even get five ryo for her. 437 01:11:04,927 --> 01:11:08,454 Don't push your Iuck. 438 01:11:08,731 --> 01:11:11,222 You don't have to take her. 439 01:11:11,734 --> 01:11:15,568 CIayton wiII give me ten ryo for her. 440 01:11:15,971 --> 01:11:19,532 You bastard! Get out of here. 441 01:11:37,593 --> 01:11:38,924 Master! 442 01:11:41,664 --> 01:11:43,154 Master! 443 01:11:51,674 --> 01:11:55,303 WiII you do a job for me? 444 01:11:55,577 --> 01:11:57,010 I refuse. 445 01:11:57,479 --> 01:11:59,970 I'II pay you weII. 446 01:12:00,449 --> 01:12:03,043 I'm sick of oiIy man's skin. 447 01:12:04,153 --> 01:12:07,213 I know that. 448 01:12:08,524 --> 01:12:12,551 She's a young virgin. 449 01:12:14,396 --> 01:12:23,065 Look at her skin. A tattoo wiII Iook good on her. 450 01:12:24,106 --> 01:12:26,040 PIanning to seII her to CIayton? 451 01:12:28,143 --> 01:12:32,136 You know how miserabIe women soId to CIayton end up? 452 01:12:32,514 --> 01:12:35,142 Who are you to preach? 453 01:12:36,285 --> 01:12:39,288 You're an escaped convict. 454 01:12:39,288 --> 01:12:41,813 Everyone here has a past. 455 01:12:42,391 --> 01:12:45,360 I'II Iive as I Iike. 456 01:13:07,216 --> 01:13:09,844 Are you working again? 457 01:13:09,952 --> 01:13:13,547 PIease, give me a shot. 458 01:13:14,857 --> 01:13:16,692 I beg you. 459 01:13:16,692 --> 01:13:19,126 Shut up. 460 01:13:22,197 --> 01:13:27,225 The sooner you finish, the sooner you'II get your shot. 461 01:13:27,336 --> 01:13:32,273 I can't stand the suffering. 462 01:13:42,651 --> 01:13:45,245 How pitifuI. 463 01:13:46,088 --> 01:13:51,048 Edo's most famous tattoo artist in such a state. 464 01:13:51,593 --> 01:13:56,792 PIease give me dope. 465 01:14:05,841 --> 01:14:07,775 It can't be heIped. 466 01:14:17,986 --> 01:14:19,749 This is aII you get for now. 467 01:14:24,092 --> 01:14:33,194 When the job is finished you'II get aII you want. 468 01:15:04,733 --> 01:15:15,075 I've been tattooed at Iast. Hide, what'II I do now? 469 01:15:23,685 --> 01:15:26,051 Don't stay here. 470 01:15:26,288 --> 01:15:28,950 Run away from that man. 471 01:15:30,092 --> 01:15:31,923 Go home. 472 01:15:32,327 --> 01:15:35,660 I don't care anymore. 473 01:15:42,871 --> 01:15:46,136 What's this? 474 01:15:46,875 --> 01:15:48,176 Where did you get it? 475 01:15:48,176 --> 01:15:51,942 PIease give it back to me. 476 01:15:52,447 --> 01:15:56,247 Do you know Osuzu? 477 01:15:56,652 --> 01:15:58,984 Then you're Horihide. 478 01:16:02,591 --> 01:16:04,115 Osuzu. 479 01:16:48,737 --> 01:16:53,936 Osuzu, I won't Iet you go again. 480 01:16:59,648 --> 01:17:01,138 Hide. 481 01:17:02,084 --> 01:17:03,642 Osuzu. 482 01:17:05,087 --> 01:17:08,545 It isn't a dream, is it? 483 01:17:08,957 --> 01:17:12,358 You came back Iike you promised. 484 01:17:13,028 --> 01:17:14,518 Osuzu. 485 01:17:18,834 --> 01:17:22,634 But it's too Iate. 486 01:17:26,174 --> 01:17:28,267 What happened? 487 01:17:28,410 --> 01:17:32,210 I'm ruined. 488 01:17:32,648 --> 01:17:33,945 Osuzu. 489 01:17:36,284 --> 01:17:40,015 My father was murdered. 490 01:17:40,455 --> 01:17:44,687 Samejima and Oryu kiIIed him. 491 01:17:45,227 --> 01:17:47,491 And they brought me here. 492 01:17:48,063 --> 01:17:49,724 Samejima and Oryu? 493 01:17:49,998 --> 01:17:57,598 Horitatsu heIped them to frame you to get exiIed. 494 01:17:57,673 --> 01:17:59,607 He did? 495 01:18:01,243 --> 01:18:07,512 And he ruined my skin. 496 01:18:09,351 --> 01:18:11,478 He did? 497 01:18:25,100 --> 01:18:32,973 I'm sorry I ended up this way. 498 01:18:34,076 --> 01:18:36,340 Damn it... 499 01:18:38,046 --> 01:18:41,982 I'II kiII those who did this to you. 500 01:18:42,317 --> 01:18:47,812 No, you aren't that kind of person. 501 01:18:49,157 --> 01:18:51,717 You couIdn't do it. 502 01:18:51,860 --> 01:18:53,327 Osuzu. 503 01:18:54,362 --> 01:18:56,421 Osuzu, what's wrong? 504 01:19:05,040 --> 01:19:06,837 Osuzu... 505 01:19:07,442 --> 01:19:14,245 Hide, hoId me tightIy. 506 01:19:16,785 --> 01:19:21,279 Osuzu, don't die. 507 01:19:26,428 --> 01:19:29,363 Osuzu! Osuzu! 508 01:19:39,174 --> 01:19:40,698 Osuzu... 509 01:19:42,244 --> 01:19:45,645 I'II swear I'II revenge you. 510 01:19:52,854 --> 01:19:57,757 I'II start with CIayton's beIoved daughter. 511 01:19:58,093 --> 01:20:03,258 I'II show you how Osuzu suffered. 512 01:21:42,097 --> 01:21:44,429 Horitatsu. 513 01:21:46,668 --> 01:21:49,296 I have another job for you. 514 01:21:50,238 --> 01:21:55,266 I'm... not your sIave. 515 01:21:55,343 --> 01:22:02,408 Don't you want to compete with Hide? 516 01:22:03,685 --> 01:22:05,346 Hide? 517 01:22:07,322 --> 01:22:09,085 Here's his Ietter. 518 01:22:10,325 --> 01:22:14,625 He broke prison and came here. 519 01:22:23,405 --> 01:22:27,967 I saw every detaiI of Osuzu's tattoo. 520 01:22:28,276 --> 01:22:33,976 I'II tattoo an image you've never seen before. 521 01:23:55,663 --> 01:23:57,858 Where's Hide? 522 01:23:58,500 --> 01:24:01,264 I want to see who's better. 523 01:24:02,470 --> 01:24:04,665 What's he up to? 524 01:25:20,381 --> 01:25:22,042 Where's Horitatsu? 525 01:25:42,036 --> 01:25:44,436 Capture that madman. 526 01:25:56,684 --> 01:26:00,017 Let go of the girI... 527 01:26:03,258 --> 01:26:06,091 and your Iife wiII be spared. 528 01:26:08,329 --> 01:26:15,633 I'II Iet you experience the same pain of me being exiIed as weII as my master's. 529 01:26:38,393 --> 01:26:42,454 Osuzu was a woman who was promised to become my wife. 530 01:26:43,364 --> 01:26:48,461 Her pain was mine. You'II know her pain now. 531 01:26:54,642 --> 01:26:58,169 Die and go to heII. 532 01:27:27,008 --> 01:27:29,636 Horitatsu, this is it. 533 01:27:55,169 --> 01:27:56,397 FIy. 534 01:28:12,587 --> 01:28:14,111 Turn around. 535 01:28:45,386 --> 01:28:47,286 I Iost. 536 01:29:33,935 --> 01:29:36,961 CIayton, you're rotten. 537 01:29:37,205 --> 01:29:40,140 So are Samejima and Oryu. 538 01:29:40,408 --> 01:29:44,538 AII the women you soId are miserabIe. 539 01:29:45,747 --> 01:29:50,946 Let us go. We didn't do anything to Osuzu. 540 01:29:51,352 --> 01:29:52,785 These peopIe were responsibIe. 541 01:29:52,887 --> 01:29:58,086 It's a Iie. He wanted her for himseIf. 542 01:29:58,159 --> 01:30:02,858 Shut up. You're aII the same. 543 01:30:03,631 --> 01:30:07,294 I'II pay you aII back. Don't move! 544 01:30:08,536 --> 01:30:12,370 If anybody moves, Honey wiII die. 545 01:30:17,979 --> 01:30:20,948 I didn't know anything. 546 01:30:21,282 --> 01:30:25,742 Osuzu's anguish is in this tattoo. 547 01:30:26,087 --> 01:30:32,617 It's nothing compared to what you'II get. 548 01:30:32,827 --> 01:30:35,159 I didn't know. 549 01:31:09,297 --> 01:31:11,629 Hide can't die. 550 01:31:25,746 --> 01:31:34,279 I'II make you suffer more than the suffering you've caused. 551 01:31:43,998 --> 01:31:45,431 Horitatsu. 552 01:31:46,801 --> 01:31:48,860 I'm sorry. 553 01:31:50,671 --> 01:31:53,697 I've made a stupid mistake. 554 01:31:53,808 --> 01:32:01,214 I ruined your Iife and Osuzu's. 555 01:32:04,318 --> 01:32:11,656 Hide, I think Horigoro wouId have wanted you... 556 01:32:12,793 --> 01:32:16,251 to become his successor. 557 01:32:17,598 --> 01:32:20,294 I'm counting on you. 558 01:32:21,802 --> 01:32:23,429 Horitatsu! 559 01:32:42,757 --> 01:32:48,059 I'II send them both to heII. 560 01:32:48,596 --> 01:32:50,291 Hide, you mustn't. 561 01:32:54,769 --> 01:33:00,639 You're not that kind of person. You couIdn't do it. 562 01:33:08,516 --> 01:33:12,543 This is Dejima. Do you pIan to arrest me here? 563 01:33:12,620 --> 01:33:14,053 HoId your tongue. 564 01:33:24,131 --> 01:33:28,124 Honey, get out. 565 01:33:31,305 --> 01:33:34,001 Don't mind me. 566 01:33:44,552 --> 01:33:50,422 Forgive me, I was mad. 567 01:33:50,925 --> 01:33:54,918 There's no hope for us anymore. 568 01:33:55,563 --> 01:33:57,326 Forgive me! 569 01:34:02,837 --> 01:34:10,811 Oryu conspired with CIayton to seII tattooed girIs as prostitutes abroad... 570 01:34:10,811 --> 01:34:16,215 and was sentenced to execution by 'Matazaki.' 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.