Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,323 --> 00:00:15,353
The figure carved on the sword used to kill my father is formed by these individual figures.
2
00:00:15,353 --> 00:00:16,418
You mean there's someone else?
3
00:00:16,418 --> 00:00:17,215
My mother
4
00:00:17,215 --> 00:00:20,358
Your mother was a slave of a person named Lee Won Ho.
5
00:00:20,358 --> 00:00:22,544
Patrol 7 times per day by turns.
6
00:00:22,544 --> 00:00:24,795
There are 100 guards in total in front of Myung Jung Hall.
7
00:00:28,730 --> 00:00:30,574
If he's alive and breaks into the Palace
8
00:00:30,574 --> 00:00:32,107
I'll catch him by all costs.
9
00:00:32,107 --> 00:00:34,198
I'll definitely find out
10
00:00:35,535 --> 00:00:36,728
the one who killed my father.
11
00:00:36,728 --> 00:00:38,690
Wear the clothes I sewed for you to enter the Palace.
12
00:00:38,983 --> 00:00:39,981
This...
13
00:00:39,981 --> 00:00:41,534
Where is it from?
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,668
Geom ah!
15
00:00:45,543 --> 00:00:47,230
The one who caused my father's death
16
00:00:47,230 --> 00:00:48,762
must be in the Palace now.
17
00:01:05,204 --> 00:01:06,624
You...
18
00:01:11,716 --> 00:01:12,948
The last episode
19
00:01:17,193 --> 00:01:18,102
That's right.
20
00:01:19,318 --> 00:01:21,882
I still remember your eyes
21
00:01:23,778 --> 00:01:26,714
You were the one who came here to claim innocence...
22
00:01:28,812 --> 00:01:30,966
But why are you here?
23
00:01:31,604 --> 00:01:33,652
Yes, Your Majesty
24
00:01:34,006 --> 00:01:36,937
I've registered to become a Forbidden Guard.
25
00:01:37,288 --> 00:01:39,324
to serve citizens of Chosun
26
00:01:39,797 --> 00:01:41,450
Really?
27
00:01:42,752 --> 00:01:45,124
But why does a Forbidden Guards do this job?
28
00:01:45,124 --> 00:01:47,481
Because there are not enough people serving the banquet
29
00:01:47,481 --> 00:01:49,078
They needed more so....
30
00:01:49,463 --> 00:01:50,923
Is that so?
31
00:01:51,265 --> 00:01:52,942
What's your name?
32
00:01:59,577 --> 00:02:03,883
My name is Oh Ryung.
33
00:02:05,766 --> 00:02:08,764
Your eyes are still vivid as before.
34
00:02:18,425 --> 00:02:19,325
Yong ah!
35
00:02:19,325 --> 00:02:21,301
How come you are Oh Ryung? Your name is Na Ryung!
36
00:02:21,301 --> 00:02:23,233
You even changed your family name?
37
00:02:24,800 --> 00:02:26,734
How could I say my real name?
38
00:02:27,170 --> 00:02:29,545
I saw the dragon on His Majesty's robe.
39
00:02:29,545 --> 00:02:30,610
That dragon has 5 nails
40
00:02:30,610 --> 00:02:31,908
so it's called Oh Ryung ( Five Dragons)
41
00:02:31,908 --> 00:02:33,288
Oh Ryung?
42
00:02:34,485 --> 00:02:36,413
Big brother, hurry up! Get back to your work!
43
00:02:36,413 --> 00:02:38,225
I'll take care of delivery.
44
00:02:38,500 --> 00:02:40,194
Ok, I'm counting on you.
45
00:02:49,469 --> 00:02:51,283
I'm certain that
46
00:02:51,642 --> 00:02:53,585
he'll come here.
47
00:02:57,250 --> 00:02:59,066
Hey, let's go to Sa Do Si. It was burglarized.
48
00:02:59,350 --> 00:03:00,147
What?
49
00:03:02,380 --> 00:03:03,742
Please take care of this place.
50
00:03:03,742 --> 00:03:05,909
Iljimae will definitely come here
51
00:03:06,878 --> 00:03:08,065
No need to worry
52
00:03:08,065 --> 00:03:10,002
This is a can't-be-broken-into place, right?
53
00:03:10,682 --> 00:03:11,862
Hurry up!
54
00:03:13,184 --> 00:03:14,641
This bat
55
00:03:15,088 --> 00:03:17,217
Why is it hung up there like that?
56
00:03:18,182 --> 00:03:20,056
Slowly!
57
00:03:30,766 --> 00:03:33,439
Everyone's fighting with Iljimae at Sa Do Si
58
00:03:33,820 --> 00:03:35,313
All of you, go there at once!
59
00:03:35,313 --> 00:03:36,282
Are you certain?
60
00:03:36,766 --> 00:03:38,300
If that's the case, let's go!
61
00:03:38,300 --> 00:03:39,485
Yes!
62
00:03:46,720 --> 00:03:47,502
Where is Iljimae ?
63
00:03:47,709 --> 00:03:48,969
Where?
64
00:03:50,114 --> 00:03:51,718
Why are you here, Your Excellency?
65
00:03:51,718 --> 00:03:54,592
Someone said everyone was fighting with Iljimae here,
66
00:03:54,592 --> 00:03:55,407
and told us to come here to help...
67
00:03:55,407 --> 00:03:56,640
Who said that?
68
00:04:16,973 --> 00:04:18,772
Young Chun Hyun: House of Royal Family
69
00:04:59,846 --> 00:05:01,191
Hurry up! Hurry up!
70
00:05:01,425 --> 00:05:04,520
If we dig here, can we get out of here for real?
71
00:05:07,614 --> 00:05:08,831
Look!
72
00:05:09,069 --> 00:05:10,649
As long as we dig here, we can escape.
73
00:05:10,649 --> 00:05:12,473
Our Iljimae the Great said so.
74
00:05:12,723 --> 00:05:14,771
Dig it quickly!
75
00:05:23,101 --> 00:05:27,359
Is there any tunnel to get out of the Palace here?
76
00:05:31,144 --> 00:05:32,331
None?
77
00:05:33,236 --> 00:05:35,424
I heard this place used to be a Lotus Lake
78
00:05:35,424 --> 00:05:37,115
A tunnel?
79
00:05:37,678 --> 00:05:39,765
Of course no.
80
00:05:41,766 --> 00:05:43,563
Do you have an old map?
81
00:05:44,135 --> 00:05:45,436
The old map
82
00:05:45,754 --> 00:05:47,288
which was drawn before this one.
83
00:05:47,673 --> 00:05:49,254
An old map?
84
00:05:49,517 --> 00:05:50,882
Please wait for a moment, Your Excellency.
85
00:05:51,204 --> 00:05:56,519
This is the Palace map before chaotic time...
86
00:06:00,852 --> 00:06:02,352
What is this?
87
00:06:05,268 --> 00:06:07,383
Why does this map have
88
00:06:08,099 --> 00:06:09,815
while this one hasn't?
89
00:06:10,882 --> 00:06:13,290
That is a Lotus Lake
90
00:06:13,290 --> 00:06:15,300
which was filled up during the chaotic time.
91
00:06:16,269 --> 00:06:18,664
A filled up Lotus Lake?
92
00:06:19,426 --> 00:06:21,549
There was a temple built on it.
93
00:06:21,549 --> 00:06:23,766
but since soil on surface of the Lotus Lake was soft.
94
00:06:23,766 --> 00:06:25,707
It was left vacant
95
00:06:25,707 --> 00:06:27,449
We can dig through it easily.
96
00:06:27,449 --> 00:06:33,955
Underneath is the watercourse leading to the outside of Wol Gun Gate
97
00:06:33,955 --> 00:06:35,926
Therefore, big brother ...
98
00:06:36,207 --> 00:06:37,415
Follow me quickly!
99
00:06:41,254 --> 00:06:42,930
They are escaping from the Palace.
100
00:06:42,930 --> 00:06:43,521
What?
101
00:06:43,521 --> 00:06:44,679
I will find their escape route
102
00:06:44,679 --> 00:06:46,306
and you guys search carefully around Wol Gun Gate
103
00:06:46,306 --> 00:06:47,336
I'm certain
104
00:06:47,551 --> 00:06:49,144
someone is digging a tunnel on the other side
105
00:06:49,144 --> 00:06:51,801
I said..Hey!
106
00:06:55,104 --> 00:06:56,773
Such an uneducated bastard!
107
00:06:56,773 --> 00:06:58,508
Lilkes to give orders to others since you were still a Guard.
108
00:06:58,508 --> 00:07:00,371
Whom were you commanding, punk?
109
00:07:00,371 --> 00:07:01,910
Such a bad behavior.
110
00:07:04,084 --> 00:07:05,397
Let's go!
111
00:07:05,397 --> 00:07:07,505
Whoever can catch him first will get the credit.
112
00:07:07,505 --> 00:07:08,710
Follow me
113
00:07:10,925 --> 00:07:12,225
Hey, there is no news yet?
114
00:07:12,225 --> 00:07:13,612
You don't see it?
115
00:07:15,540 --> 00:07:16,677
No, I don't.
116
00:07:18,475 --> 00:07:19,647
Hurry up!
117
00:07:26,301 --> 00:07:27,240
Who are you?
118
00:07:27,240 --> 00:07:28,515
My Lord!
119
00:07:29,068 --> 00:07:31,831
The under part of the wall was soaked wet because of the rain
120
00:07:31,831 --> 00:07:33,328
So we are repairing it
121
00:07:33,328 --> 00:07:34,705
Repair?
122
00:07:35,287 --> 00:07:36,862
Stay away!
123
00:07:38,300 --> 00:07:41,049
They're planning something!
124
00:07:41,800 --> 00:07:44,288
Keep an eye on them!
125
00:07:44,829 --> 00:07:46,330
The others, follow me inside.
126
00:08:01,988 --> 00:08:03,768
Go quickly!
127
00:08:03,989 --> 00:08:06,004
It seems we are almost there.
128
00:08:06,958 --> 00:08:09,366
What direction should we turn?
129
00:08:09,366 --> 00:08:11,206
That way!
130
00:08:11,425 --> 00:08:12,644
Hurry up!
131
00:08:12,851 --> 00:08:17,052
Hurry up!
132
00:08:28,491 --> 00:08:31,088
Dig up under the stone pillar next to Gwan Bong pavilion.
133
00:08:36,636 --> 00:08:37,524
I said it wans't it already!
134
00:08:37,524 --> 00:08:39,233
Silence!
135
00:08:43,761 --> 00:08:45,523
Not too bad
136
00:08:45,523 --> 00:08:46,992
But why hasn't anyone come out yet?
137
00:08:50,318 --> 00:08:55,117
Those bastards, never let you come out anymore.
138
00:08:55,117 --> 00:08:57,494
C'mon, they need to breath.
139
00:08:57,731 --> 00:08:59,851
How is the hole over there?
140
00:09:02,647 --> 00:09:05,418
Oh my god! Dae Shik ah!
141
00:09:05,418 --> 00:09:10,337
Dae Shik! Dae Shik!
142
00:09:12,366 --> 00:09:14,642
In case there's something happen, we will dig another hole.
143
00:09:14,642 --> 00:09:18,736
Next to the Wol Gun Gate, there's a sewer starting from the Palace.
144
00:09:24,557 --> 00:09:26,365
It so stinks.
145
00:09:26,700 --> 00:09:29,088
What is this rotten smell?
146
00:09:29,088 --> 00:09:31,181
It seems to be the smell of shit!
147
00:09:31,181 --> 00:09:32,385
What?
148
00:09:35,855 --> 00:09:37,981
There's an exit over there
149
00:09:38,684 --> 00:09:39,902
It's over there, right?
150
00:09:39,930 --> 00:09:43,010
They knew we'd chase them here so they dug another route.
151
00:09:43,010 --> 00:09:44,262
After them!
152
00:09:44,619 --> 00:09:46,868
Hurry up and chase them!
153
00:09:52,891 --> 00:09:55,221
Treasure depot in the Palace
154
00:10:11,561 --> 00:10:13,986
Look!
155
00:10:13,986 --> 00:10:15,614
As long as we sell one thing here,
156
00:10:15,614 --> 00:10:18,348
we could help thousands of people who are dying of hunger outside the Palace.
157
00:10:18,688 --> 00:10:20,161
That's right
158
00:10:26,094 --> 00:10:28,550
How is it? There is no clue?
159
00:10:29,279 --> 00:10:30,683
Uh
160
00:10:31,451 --> 00:10:33,801
Everyone, hurry up!
161
00:10:35,874 --> 00:10:37,671
This seems to be heavy
162
00:10:53,824 --> 00:10:55,391
Wait, wait!
163
00:10:55,391 --> 00:10:56,498
Isn't it going to explode soon?
164
00:10:56,498 --> 00:10:57,453
Don't worry
165
00:10:57,453 --> 00:10:59,311
It'll explode in half an hour.
166
00:11:00,890 --> 00:11:02,559
It's so impressing!!
167
00:11:03,266 --> 00:11:04,906
Everyone's worked hard
168
00:11:05,628 --> 00:11:07,014
Let's meet outside the Palace.
169
00:11:07,014 --> 00:11:09,287
Hey, Yongee!
170
00:11:09,612 --> 00:11:11,468
You must escape from the Palace safely.
171
00:11:11,468 --> 00:11:13,227
The fact that Iljimae successfully broke
172
00:11:13,227 --> 00:11:15,516
into the Palace will affect my business.
173
00:11:15,767 --> 00:11:18,142
Do you need... me to stay with you?
174
00:11:18,347 --> 00:11:21,427
If you want to help him, then leave the Palace.
175
00:11:23,329 --> 00:11:26,016
So there's only Separate Palace left, right?
176
00:11:26,230 --> 00:11:27,252
yes
177
00:11:27,604 --> 00:11:30,042
Before going there, I need to borrow a piece of paper
178
00:11:31,262 --> 00:11:32,287
What is that?
179
00:11:32,287 --> 00:11:33,685
Alright, you two should go now.
180
00:11:33,685 --> 00:11:36,275
I also can't leave my position too long, I must go back now.
181
00:11:36,812 --> 00:11:37,754
Yongee!
182
00:11:37,754 --> 00:11:40,260
I hope you could find out the truth you've been looking for years.
183
00:11:50,360 --> 00:11:51,921
What's going on?
184
00:11:52,703 --> 00:11:55,360
Who are they?
185
00:11:55,918 --> 00:11:58,044
Everything here is ready.
186
00:11:58,485 --> 00:12:00,046
We just wait to fire now.
187
00:12:01,811 --> 00:12:03,735
They all will die for sure
188
00:12:06,736 --> 00:12:09,383
Aunt! Aunt!
189
00:12:09,781 --> 00:12:11,109
Oh, you're here.
190
00:12:11,772 --> 00:12:13,920
Everything is going on as planned
191
00:12:13,920 --> 00:12:16,019
Dae Shik has already escaped from the Palace
192
00:12:16,754 --> 00:12:17,898
Really?
193
00:12:18,687 --> 00:12:19,769
Look, aunt!
194
00:12:19,769 --> 00:12:21,608
Everyone's come here to support Iljimae
195
00:12:21,608 --> 00:12:24,206
We have gathered many people like this.
196
00:12:25,145 --> 00:12:27,205
Don't worry, aunt.
197
00:12:40,738 --> 00:12:42,798
My entire body smells like shit.
198
00:12:42,798 --> 00:12:44,285
Dang.....
199
00:12:44,940 --> 00:12:47,376
That bastard Shi Hoo! Don't let me catch you.
200
00:12:51,442 --> 00:12:54,222
Hey, come here!
201
00:12:54,501 --> 00:12:56,002
Come here, come here!
202
00:13:01,395 --> 00:13:02,566
What is that?
203
00:13:04,883 --> 00:13:06,048
Open it
204
00:13:20,460 --> 00:13:22,658
What's going on, Your Majesty?
205
00:13:22,658 --> 00:13:25,552
Back-up soldiers for Ming army have suddenly disappeared
206
00:13:25,552 --> 00:13:27,815
I sent my people to find them
207
00:13:28,103 --> 00:13:30,564
We will find them soon, there's no need to worry
208
00:13:30,773 --> 00:13:35,006
So please stamp here, Your Majesty.
209
00:13:39,504 --> 00:13:40,878
Let's go!
210
00:13:59,830 --> 00:14:04,622
Your Majesty has promised to hand Chosun to the Ming army to rebuild the Great Ming Empire
211
00:14:05,342 --> 00:14:10,339
Ming generals are thankful to you wholeheartedly
212
00:14:10,339 --> 00:14:12,057
See you at the banquet.
213
00:14:12,652 --> 00:14:14,684
Yes, Your Majesty.
214
00:14:23,153 --> 00:14:25,686
Is that person trustworthy, Your Majesty?
215
00:14:25,686 --> 00:14:28,902
We have no choice. We can only trust him now.
216
00:14:31,027 --> 00:14:34,965
There's nothing better than restoring Ming Dynasty
217
00:14:35,403 --> 00:14:38,984
Here His Majesty comes!
218
00:15:32,519 --> 00:15:35,309
(Jeju)
219
00:15:47,175 --> 00:15:49,848
Not a single fish bites the bait.
220
00:15:50,946 --> 00:15:55,236
Look at her! Living here and still...
221
00:15:55,487 --> 00:16:00,798
It looks like she's determined to become the leader of the Beggar Sect.
222
00:16:04,947 --> 00:16:08,365
But that bastard Jung Myung So accepted my amber piece.
223
00:16:08,365 --> 00:16:10,576
Why is there no news from him up until now?
224
00:16:10,990 --> 00:16:15,053
Historian Lord !
225
00:16:15,053 --> 00:16:16,238
What?
226
00:16:16,238 --> 00:16:17,833
Why do you look panic?
227
00:16:17,833 --> 00:16:19,927
The Palace...The Palace is in a big mess.
228
00:16:19,927 --> 00:16:20,759
What?
229
00:16:20,759 --> 00:16:21,538
How come?
230
00:16:21,538 --> 00:16:25,053
Iljimae is searching thoroughly the Palace now
231
00:16:25,363 --> 00:16:30,603
The citizens all around the country are coming to the Forbidden City to watch it.
232
00:16:32,522 --> 00:16:36,273
Lee Won Ho's son has already entered the Palace.
233
00:16:36,490 --> 00:16:38,137
Bravo!
234
00:16:38,573 --> 00:16:43,801
He must want to play fun with His Majesty.
235
00:16:47,177 --> 00:16:50,771
It's clearly that they are blooded relatives...
236
00:16:52,867 --> 00:16:59,508
Don't ever mention that bat in front of our Eun Chae, got it?
237
00:17:00,200 --> 00:17:02,613
Yes
238
00:17:04,850 --> 00:17:06,713
Dismiss me out of the Palace?
239
00:17:06,713 --> 00:17:10,899
His Majesty deserves to die
240
00:17:10,899 --> 00:17:12,864
Hey! You, batman!
241
00:17:12,864 --> 00:17:17,803
Once you break into the Palace, treat His Majesty as...boom...
242
00:17:44,778 --> 00:17:47,499
Sa Chun! Sa Chun ah!
243
00:17:47,499 --> 00:17:50,612
Quickly! Protect His Majesty!
244
00:18:39,860 --> 00:18:41,286
It's a bit dangerous to use a handcart
245
00:18:42,395 --> 00:18:43,665
Blow it quickly!
246
00:18:55,212 --> 00:18:56,705
Isn't this Han paper?
247
00:18:56,939 --> 00:18:58,233
It will get wet with water
248
00:18:58,503 --> 00:19:00,961
After being coated sesame oil and dried, it won't get wet anymore.
249
00:19:00,961 --> 00:19:03,315
Look!
250
00:19:15,275 --> 00:19:17,068
Ajik!
251
00:19:17,068 --> 00:19:19,319
Do you think I can't recognize you?
252
00:19:19,869 --> 00:19:23,324
Although you wear these clothes, I can still recognize you clearly
253
00:19:23,324 --> 00:19:25,118
This bastard!
254
00:19:34,882 --> 00:19:36,317
Over there!
255
00:19:37,291 --> 00:19:39,127
Run! Run!
256
00:19:44,507 --> 00:19:46,552
Hey! Catch him!
257
00:19:50,770 --> 00:19:54,972
After them!!
258
00:19:54,972 --> 00:19:57,267
Move ! Move!
259
00:20:08,258 --> 00:20:09,981
Everyone, let's join them!
260
00:20:09,981 --> 00:20:11,207
Ok, join them!
261
00:20:11,739 --> 00:20:14,455
Eun Buk ah!
262
00:20:14,455 --> 00:20:15,737
Dad!
263
00:20:15,737 --> 00:20:19,603
This rascal, since when did you wear this Guard uniform?
264
00:20:19,603 --> 00:20:23,458
We stole them beforehand then threw them over the walls
265
00:20:24,228 --> 00:20:25,550
It wasn't you who stole them?
266
00:20:25,550 --> 00:20:27,303
It's Iljimae who did it!
267
00:20:27,303 --> 00:20:29,207
But this rascal...
268
00:20:29,952 --> 00:20:33,998
Anyway, he is very talent.
269
00:20:37,489 --> 00:20:40,145
Where is Yongee? Where is Yongee?
270
00:20:40,145 --> 00:20:41,834
He'll get out of there safely soon.
271
00:20:41,834 --> 00:20:43,508
Don't worry, auntie!
272
00:20:46,264 --> 00:20:47,336
Ye Moon Gwan
273
00:20:47,336 --> 00:20:48,713
Yong Chun Ahn
274
00:20:48,713 --> 00:20:50,384
Geom Sa Bok Cheon
275
00:20:50,384 --> 00:20:52,693
Seon Deun Wan Cheon
276
00:20:52,693 --> 00:20:54,759
Chang Ye Won
277
00:20:55,681 --> 00:20:59,163
He must know that those figures carved at the Main Hall
278
00:20:59,163 --> 00:21:01,497
to remember the success of that coup d'�tats.
279
00:21:03,883 --> 00:21:06,652
What does he want to find?
280
00:21:07,823 --> 00:21:09,588
How about the Byulgo?
281
00:21:10,261 --> 00:21:12,181
There's nothing happened there.
282
00:21:18,467 --> 00:21:19,751
Byulgo: King's treasure depot
283
00:22:04,214 --> 00:22:06,030
If you want to break into Byulgo
284
00:22:06,244 --> 00:22:07,690
You must need 3 keys
285
00:22:07,916 --> 00:22:09,279
3?
286
00:22:09,995 --> 00:22:12,123
Who(s) keep the keys?
287
00:22:12,123 --> 00:22:13,988
The head of Geom Sa Bok
288
00:22:13,988 --> 00:22:14,874
The head of Forbidden Guards
289
00:22:14,874 --> 00:22:15,966
Eunuch Tidiao
290
00:22:15,966 --> 00:22:18,028
Those three people keep the keys.
291
00:22:18,028 --> 00:22:20,528
It's said they always carry those keys with them.
292
00:22:20,966 --> 00:22:24,542
I wonder what kind of treasure it is that needs 3 keys
293
00:22:24,542 --> 00:22:25,624
One more thing.
294
00:22:25,663 --> 00:22:28,472
I heard that there's a secret chamber in the Palace.
295
00:22:28,757 --> 00:22:30,055
After two wartimes
296
00:22:30,055 --> 00:22:31,383
His Majesty was so frightened that he built it.
297
00:22:31,383 --> 00:22:32,331
Is that so?
298
00:22:32,331 --> 00:22:33,194
Where?
299
00:22:33,194 --> 00:22:34,036
I don't know
300
00:22:34,036 --> 00:22:35,318
No one has ever seen it.
301
00:22:35,318 --> 00:22:36,975
It's just a rumor.
302
00:23:10,486 --> 00:23:11,971
How to unlock this?
303
00:23:29,612 --> 00:23:31,614
Hurry and check the Byulgo!
304
00:23:32,081 --> 00:23:33,329
Yes
305
00:24:09,242 --> 00:24:12,393
See how you are bathed in sweat!
306
00:24:13,862 --> 00:24:17,489
Do you remember what I taught you before?
307
00:24:19,740 --> 00:24:23,429
Don't tremble, open it slowly.
308
00:24:23,664 --> 00:24:27,450
Be calm, you have me here.
309
00:24:33,472 --> 00:24:37,864
Use an iron stick to stabilize the pin one.
310
00:24:37,864 --> 00:24:39,989
That's right
311
00:24:39,989 --> 00:24:42,601
then use other iron stick to poke straight inside.
312
00:24:42,601 --> 00:24:44,569
That's right!
313
00:24:49,820 --> 00:24:51,694
There's nothing strange!
314
00:24:59,228 --> 00:25:00,428
Finally you can open it.
315
00:25:00,650 --> 00:25:03,823
Wow, you're truly the successor of our lock -maker family
316
00:25:03,823 --> 00:25:06,102
There's no lock can't be unlock
317
00:25:06,336 --> 00:25:08,214
Ok, wrench it!
318
00:25:30,774 --> 00:25:34,307
My Yongee is so excellent!
319
00:25:40,214 --> 00:25:41,636
I want to see His Majesty
320
00:25:41,636 --> 00:25:43,859
Why do you summon me here?
321
00:25:43,859 --> 00:25:47,309
Because of things happened at the banquet, His Majesty are taking a rest
322
00:25:47,743 --> 00:25:49,525
I will pass your message to him.
323
00:25:49,525 --> 00:25:51,180
You can talk to me instead, Your Excellency.
324
00:25:51,180 --> 00:25:53,460
How dare you?
325
00:25:53,460 --> 00:25:56,899
How such a scamp dare to...
326
00:25:58,149 --> 00:26:00,237
Did His Majesty really stamp?
327
00:26:00,237 --> 00:26:03,327
Or just put the titis blossom seal?
328
00:26:03,327 --> 00:26:06,747
I have to ask His Majesty on my own
329
00:26:06,747 --> 00:26:10,556
Iljimae! It's him who did it!
330
00:26:11,275 --> 00:26:13,746
Are you the King?
331
00:26:14,057 --> 00:26:15,807
Just because His Majesty likes you,
332
00:26:16,058 --> 00:26:18,550
then you think you are the King?
333
00:26:22,182 --> 00:26:25,558
I'm going to look for Ryung Gu Dae at Ye Moon Gwan.
334
00:26:25,558 --> 00:26:27,957
then give him this blood letter
335
00:26:44,663 --> 00:26:45,966
Carry the corpse away!
336
00:27:58,953 --> 00:28:03,516
I have something to tell you so I left this letter for you before I die
337
00:28:03,826 --> 00:28:07,132
The person who caused your father's death is...
338
00:28:07,132 --> 00:28:08,642
Thank you, Young master!
339
00:28:08,893 --> 00:28:10,145
May I know your name, Young Master?
340
00:28:10,145 --> 00:28:12,031
My name is Geomee, Lee Geom
341
00:28:12,515 --> 00:28:14,206
May I know your name too, My Lord?
342
00:28:14,206 --> 00:28:15,297
My name?
343
00:28:17,452 --> 00:28:19,579
I'm Lee Won Ho
344
00:28:53,860 --> 00:28:55,345
My god!
345
00:28:57,369 --> 00:28:58,701
His Majesty!
346
00:29:40,630 --> 00:29:43,694
That house...
347
00:29:46,330 --> 00:29:51,143
With my own hands, I...
348
00:29:58,486 --> 00:30:01,455
The one who killed my father...
349
00:30:02,925 --> 00:30:06,364
The one who killed my father...
350
00:30:06,688 --> 00:30:10,077
was His Majesty...
351
00:30:17,279 --> 00:30:18,862
Who was that?
352
00:30:21,466 --> 00:30:23,063
Why did he break into Sa Do Si?
353
00:30:23,063 --> 00:30:26,390
There's no painting there.
354
00:30:28,718 --> 00:30:30,532
Wait
355
00:30:31,594 --> 00:30:34,793
I met that guy in front of Sa Do Si's gate.
356
00:30:35,862 --> 00:30:38,217
My name is Oh Ryung
357
00:30:38,707 --> 00:30:42,499
Because I want to serve Chosun
358
00:30:42,499 --> 00:30:46,645
I volunteered to become a Forbidden Guard
359
00:30:46,905 --> 00:30:52,001
That's right, his eyes.
360
00:30:52,001 --> 00:30:57,220
Don't forget the oath to build a united Chosun
361
00:30:58,471 --> 00:31:01,649
They are as same as Won Ho's eyes
362
00:31:03,534 --> 00:31:07,061
So that boy is Geomee
363
00:31:07,061 --> 00:31:09,211
That person will have supports from citizens.
364
00:31:09,211 --> 00:31:12,898
The burning spirit from the Sun
365
00:31:12,898 --> 00:31:16,440
How is it possible to have two Suns under the same sky?
366
00:31:17,717 --> 00:31:20,898
Catch Lee Geom and bring him here!
367
00:31:26,941 --> 00:31:30,675
Chun ah! Chun ah!
368
00:31:30,675 --> 00:31:32,928
Where are you?
369
00:31:32,928 --> 00:31:34,628
Chun ah!
370
00:31:34,628 --> 00:31:36,212
It's Iljimae!
371
00:31:35,820 --> 00:31:37,442
Catch him! Quickly!
372
00:34:25,354 --> 00:34:27,856
I am also Lee Won Ho's son
373
00:35:03,349 --> 00:35:04,172
Go!
374
00:35:14,610 --> 00:35:16,046
(Inside the Byulgo)
375
00:36:22,226 --> 00:36:24,061
You're here on your own.
376
00:36:25,291 --> 00:36:30,028
I'm about to find you when the banquet today ends
377
00:36:30,260 --> 00:36:32,713
to cut your throat.
378
00:36:37,155 --> 00:36:40,760
What's it? What do want to say?
379
00:36:47,218 --> 00:36:49,937
Please spare that child!
380
00:36:49,937 --> 00:36:51,883
You dared to trick His Majesty
381
00:36:51,883 --> 00:36:57,195
and betray 'our God'?
382
00:36:57,195 --> 00:36:59,821
'God'?
383
00:37:00,074 --> 00:37:03,292
Sa Chun, please think about it carefully.
384
00:37:03,664 --> 00:37:06,009
Is that person a God in your eyes?
385
00:37:06,009 --> 00:37:09,058
You're willing to risk your life because he's a righteous man?
386
00:37:09,058 --> 00:37:10,947
What has he done to be a righteous man?
387
00:37:11,153 --> 00:37:15,852
-Dismiss Gwang Hae.
- The serial killer.
388
00:37:15,852 --> 00:37:20,729
He doesn't deserve to be a King. Is it true?
389
00:37:21,383 --> 00:37:24,882
To remain on his throne,
390
00:37:24,882 --> 00:37:27,107
he even killed his own brother and his comrades.
391
00:37:27,107 --> 00:37:28,913
He even killed his own son.
392
00:37:28,913 --> 00:37:31,230
If you admit your wrong doings
393
00:37:31,230 --> 00:37:32,904
I will.....
394
00:37:32,904 --> 00:37:36,039
I have served His Majesty for life
395
00:37:36,039 --> 00:37:41,573
From the moment I became his person, I'm nothing but an evil killer.
396
00:37:41,573 --> 00:37:43,637
So, he must be my God
397
00:37:43,637 --> 00:37:46,167
All I have done for him is my honor duties.
398
00:37:46,167 --> 00:37:46,857
Chun ah!
399
00:37:46,857 --> 00:37:54,731
I will protect His Majesty with all my strengths
400
00:37:59,513 --> 00:38:01,042
Finish him!
401
00:38:37,157 --> 00:38:38,896
I will come to you!
402
00:39:00,187 --> 00:39:02,032
Bong...Soon
403
00:39:03,782 --> 00:39:06,566
Bong Soon is still alive...
404
00:39:14,249 --> 00:39:15,744
Yongee!
405
00:39:17,535 --> 00:39:20,219
You'll come back safely, won't you?
406
00:39:21,367 --> 00:39:24,338
You will take me out of here, right?
407
00:39:25,409 --> 00:39:31,315
I won't go anywhere. I'll stay here waiting for you.
408
00:39:32,818 --> 00:39:34,910
Please come back soon!
409
00:39:39,096 --> 00:39:40,991
Chun ah!
410
00:39:43,960 --> 00:39:46,268
Chun, where are you?
411
00:39:47,816 --> 00:39:49,162
Chun ah!
412
00:40:00,714 --> 00:40:03,347
How dare you to storm in here?
413
00:40:03,555 --> 00:40:06,054
You're just a burglar.
414
00:40:06,054 --> 00:40:08,536
Do you think you are really a King
415
00:40:08,536 --> 00:40:11,999
because those stupid citizens have honored you as their King?
416
00:40:20,462 --> 00:40:23,570
Why did you kill my father?
417
00:40:23,817 --> 00:40:27,569
I should've killed you as well.
418
00:40:29,147 --> 00:40:31,307
The Sun above the sky
419
00:40:31,307 --> 00:40:35,201
isn�t Lee Won Ho but you.
420
00:40:35,633 --> 00:40:38,839
Because of you that my innocent brother...
421
00:40:40,099 --> 00:40:41,694
Won Ho already died.
422
00:40:41,694 --> 00:40:43,914
Brother?
423
00:40:44,191 --> 00:40:46,850
Brother what?
424
00:40:47,287 --> 00:40:51,728
So...so...
425
00:40:55,397 --> 00:40:57,758
Why did you kill my father?
426
00:40:57,758 --> 00:41:00,475
Why did you have to kill my father, huh?
427
00:41:00,475 --> 00:41:02,653
I...
428
00:41:02,653 --> 00:41:06,553
To protect this throne,
429
00:41:06,553 --> 00:41:09,123
I could even do things scarier than that.
430
00:41:09,123 --> 00:41:11,653
That's why you even killed your own son?
431
00:41:11,653 --> 00:41:14,442
That's why you killed numberless people?
432
00:41:14,442 --> 00:41:16,464
Even my brother
433
00:41:16,464 --> 00:41:18,790
or my son
434
00:41:18,790 --> 00:41:21,867
If I find anyone threatening to my throne,
435
00:41:21,867 --> 00:41:23,788
I will kill them all,
436
00:41:23,788 --> 00:41:26,007
including you.
437
00:41:30,166 --> 00:41:33,228
You don't deserve to be a King.
438
00:41:33,467 --> 00:41:36,000
Citizens don't need a King like you.
439
00:41:36,000 --> 00:41:37,601
You should die.
440
00:41:37,601 --> 00:41:40,915
You should die!
441
00:42:03,386 --> 00:42:05,916
I swore to my father that
442
00:42:05,916 --> 00:42:09,198
I have to make you kneel down in front of him.
443
00:42:09,936 --> 00:42:12,041
Go with me quickly!
444
00:43:00,918 --> 00:43:02,103
Now
445
00:43:02,309 --> 00:43:04,670
Iljimae is taking His Majesty as a hostage
446
00:43:04,884 --> 00:43:07,416
and is being surrounded by guards in the Palace.
447
00:43:07,416 --> 00:43:09,596
His death is just the matter of time
448
00:43:13,378 --> 00:43:15,044
Yongee!Yongee!
449
00:43:23,786 --> 00:43:26,565
Aunt, wake up!
450
00:43:26,565 --> 00:43:28,137
Please regain your senses, auntie!
451
00:43:28,137 --> 00:43:34,546
Aunt! Aunt!
452
00:43:35,515 --> 00:43:41,156
Geomee! Geomee!
453
00:44:16,758 --> 00:44:18,106
Let's go!
454
00:44:18,106 --> 00:44:20,160
Let's deal with everything
455
00:44:22,064 --> 00:44:23,235
Go!
456
00:44:33,753 --> 00:44:34,942
Leave everything here to us!
457
00:44:34,942 --> 00:44:35,925
You'd better go!
458
00:45:03,482 --> 00:45:05,641
Reflect on your sins!
459
00:45:07,862 --> 00:45:09,916
My brother!
460
00:45:11,359 --> 00:45:14,423
I was wrong!
461
00:45:15,671 --> 00:45:19,459
Please forgive me!
462
00:45:21,534 --> 00:45:24,050
My father...
463
00:45:24,050 --> 00:45:27,707
along with my family's injustice, please clear them all for us!
464
00:45:27,707 --> 00:45:29,894
Alright!
465
00:45:30,392 --> 00:45:32,020
Alright!
466
00:45:32,020 --> 00:45:33,756
One more thing.
467
00:45:34,048 --> 00:45:36,392
The citizens who were killed by you
468
00:45:36,392 --> 00:45:40,397
Beg them for forgiveness!
469
00:45:40,924 --> 00:45:43,174
Ok
470
00:45:54,802 --> 00:45:57,944
I have two fathers
471
00:45:59,832 --> 00:46:03,164
One taught me right from wrong.
472
00:46:04,194 --> 00:46:09,178
And the other one, who was like a fool, always loved me and sacrificed for me.
473
00:46:09,539 --> 00:46:12,803
And you, what kind of father are you?
474
00:46:12,803 --> 00:46:15,175
To your son
475
00:46:15,427 --> 00:46:17,959
To your people
476
00:46:24,931 --> 00:46:28,303
You don't deserve....
477
00:46:28,303 --> 00:46:31,241
Leave the throne!
478
00:46:35,080 --> 00:46:37,802
Make an oath, quickly!
479
00:46:37,802 --> 00:46:40,051
Alright!
480
00:46:40,636 --> 00:46:43,739
If you don't keep your promise
481
00:46:44,555 --> 00:46:48,509
I'll break into the Palace again.
482
00:46:49,301 --> 00:46:52,772
Why don't you kill me?
483
00:47:10,087 --> 00:47:11,834
Go!
484
00:47:34,822 --> 00:47:37,333
Won Ho!
485
00:47:39,843 --> 00:47:41,617
Won Ho!
486
00:47:31,421 --> 00:47:40,161
The day when there are no longer tears in this world
487
00:47:40,394 --> 00:47:48,881
is the day we meet again
488
00:47:49,796 --> 00:47:54,139
because of your beautiful smile
489
00:47:54,407 --> 00:47:58,014
and your tender eyes
490
00:47:58,014 --> 00:48:07,045
They all become forever
491
00:47:58,193 --> 00:48:01,225
Father!
492
00:48:02,580 --> 00:48:05,455
I am not ruthless enough,
493
00:48:05,455 --> 00:48:08,237
so I spared that person's life
494
00:48:08,920 --> 00:48:12,016
At the far away horizon
495
00:48:14,922 --> 00:48:18,798
Was I right?
496
00:48:13,629 --> 00:48:16,671
In which direction you've gone to
497
00:48:19,953 --> 00:48:23,571
Did I do it right?
498
00:48:23,571 --> 00:48:25,818
You dared to humiliate my God
499
00:50:50,053 --> 00:50:51,901
Regardless of who he might be
500
00:50:51,901 --> 00:50:54,555
a Bodhisattva or a comrade.
501
00:50:54,901 --> 00:50:57,570
As long as he steps in my way,
502
00:50:57,934 --> 00:51:00,788
I'll kill him.
503
00:51:18,259 --> 00:51:19,612
I'm also
504
00:51:21,145 --> 00:51:23,158
Lee Won Ho's son
505
00:51:35,321 --> 00:51:37,177
Father!
506
00:51:39,761 --> 00:51:42,146
Father!
507
00:52:41,853 --> 00:52:45,508
4 years later (1649- the 27th year of Injo Dynasty)
508
00:52:36,588 --> 00:52:40,819
The new literature star,
509
00:52:40,819 --> 00:52:43,430
who wrote "The King 's women",
510
00:52:43,430 --> 00:52:46,570
the love story between a dog and a wolf.
511
00:52:46,570 --> 00:52:48,165
Kiddo, step aside
512
00:52:49,275 --> 00:52:50,978
Still there?
513
00:52:50,978 --> 00:52:52,774
This little...How old are you?
514
00:52:53,732 --> 00:52:54,820
How come you look so tall?
515
00:52:54,820 --> 00:52:55,730
Because I look like my Mom
516
00:52:55,730 --> 00:52:57,006
What's wrong with your teeth?
517
00:52:57,006 --> 00:52:58,172
Because I resemble to my Dad
518
00:52:58,172 --> 00:52:59,920
You're still not going?
519
00:53:00,574 --> 00:53:04,669
Me? I already read the Book about the Ladies, the Palace, etc...
520
00:53:04,669 --> 00:53:05,867
How can they treat me like that?
521
00:53:12,276 --> 00:53:14,461
What's your name?
522
00:53:14,461 --> 00:53:16,711
I'm the Southern Gate's lovely treasure.
523
00:53:17,360 --> 00:53:19,210
My name is Kedong ( dog's poop)
524
00:53:19,210 --> 00:53:20,485
Kedong?
525
00:53:20,485 --> 00:53:25,149
My Father said a dragon would come out from the dog's poop so he named me Kedong.
526
00:53:25,149 --> 00:53:27,342
Why did he name me Kedong?
527
00:53:27,578 --> 00:53:29,900
He destroyed my image
528
00:53:30,309 --> 00:53:33,518
Why are you and Yongee so much alike?
529
00:53:33,518 --> 00:53:34,963
Yongee?
530
00:53:35,229 --> 00:53:37,745
If my name were Yong, it would be so much better
531
00:53:37,745 --> 00:53:39,591
Yong! Yong!
532
00:53:40,118 --> 00:53:41,901
Kedong ah!
533
00:53:41,901 --> 00:53:42,929
She is my mother
534
00:53:42,929 --> 00:53:44,573
Beautiful Danee
535
00:54:04,557 --> 00:54:06,496
Long time no see
536
00:54:07,636 --> 00:54:09,135
How are you?
537
00:54:09,135 --> 00:54:13,542
I'm fine. And you?
538
00:54:17,805 --> 00:54:19,187
My big brother Dae Shik
539
00:54:19,187 --> 00:54:20,805
Let's go have some fun, Mommy
540
00:54:40,808 --> 00:54:42,872
It has been 4 years
541
00:54:42,872 --> 00:54:46,048
Yes, it has been so long
542
00:54:46,277 --> 00:54:49,297
Is Old Master doing alright?
543
00:54:52,924 --> 00:54:54,651
Young Miss!
544
00:54:55,280 --> 00:54:56,713
Seum Seum!
545
00:54:58,868 --> 00:55:03,028
Young Miss, I haven't heard any news of you
546
00:55:04,717 --> 00:55:06,528
Why do you let the baby keep crying?
547
00:55:06,528 --> 00:55:08,587
She has pooped .
548
00:55:08,810 --> 00:55:11,187
Aigoo, Yeonee, my sweetheart.
549
00:55:11,187 --> 00:55:13,488
You want to go to the loo again?
550
00:55:13,488 --> 00:55:17,171
Miss, have you been doing well?
551
00:55:17,619 --> 00:55:19,279
Quickly go clean it for her.
552
00:55:19,279 --> 00:55:21,313
I know! I know!
553
00:55:21,313 --> 00:55:23,706
Let's go, my cutie Yeonee
554
00:55:23,706 --> 00:55:27,300
Yeonee! Yeonee!
555
00:55:28,924 --> 00:55:31,124
She's so cute
556
00:55:31,339 --> 00:55:32,877
Her name is pretty too
557
00:55:32,877 --> 00:55:36,275
I guess it's his first love's name, but he doesn't want to talk about it.
558
00:55:36,275 --> 00:55:38,386
After all who is it?
559
00:55:38,746 --> 00:55:40,758
That person.
560
00:55:40,758 --> 00:55:42,544
What has he been doing lately?
561
00:55:42,903 --> 00:55:44,606
Who?
562
00:55:47,032 --> 00:55:48,827
Is he..
563
00:55:48,827 --> 00:55:50,894
Wh--who?
564
00:55:50,894 --> 00:55:52,497
Yongee?
565
00:55:52,497 --> 00:55:54,779
He lives well
566
00:55:57,624 --> 00:56:01,032
You look tired, please come inside to take a rest
567
00:56:01,032 --> 00:56:02,654
Alright
568
00:56:04,030 --> 00:56:05,502
How about brother Shi Hoo?
569
00:56:05,502 --> 00:56:08,800
He is doing well.
570
00:56:21,685 --> 00:56:23,326
Please return to the Palace with me
571
00:56:25,590 --> 00:56:27,901
No one saw what happened that day.
572
00:56:27,901 --> 00:56:29,182
No
573
00:56:29,182 --> 00:56:32,623
I have to raise those kids
574
00:56:32,623 --> 00:56:34,528
Right now, I'm very happy
575
00:56:37,809 --> 00:56:41,872
You still don't want to hand out that blood letter?
576
00:56:42,494 --> 00:56:44,310
Keeping the letter secret is only way
577
00:56:44,310 --> 00:56:46,549
to protect them,
578
00:56:48,407 --> 00:56:51,801
the ones whom my brother wanted to protect
579
00:57:21,715 --> 00:57:24,497
Those birds are pitiful
580
00:57:24,497 --> 00:57:26,144
Pitiful? why?
581
00:57:26,434 --> 00:57:28,690
When the titis flowers blossom, they will appear
582
00:57:29,346 --> 00:57:32,874
hovering around the titis tree day and night.
583
00:57:36,436 --> 00:57:38,083
Even though he was dead
584
00:57:38,083 --> 00:57:40,351
He would still be happy
585
00:58:02,516 --> 00:58:09,404
The batman has appeared
586
00:58:11,341 --> 00:58:13,042
In this big world
587
00:58:13,042 --> 00:58:15,393
There is no place that I can't break in
588
00:58:15,393 --> 00:58:18,468
Because I'm Iljimae
589
00:58:22,903 --> 00:58:25,401
But Dae Shik's Father
590
00:58:25,401 --> 00:58:28,700
The Chinese guy named Do Won Myung
591
00:58:28,700 --> 00:58:31,707
you look nothing like him.
592
00:58:35,310 --> 00:58:36,622
Have you heard the news yet?
593
00:58:36,622 --> 00:58:41,763
The Forbidden Palace Magistrate's house got broken into last night
594
00:58:41,763 --> 00:58:47,064
It's strange that the burglar used the same way as Iljimae did 4 years ago
595
00:58:47,064 --> 00:58:52,684
It means Iljimae has been resurrected?
596
00:58:52,684 --> 00:58:54,269
That was fake
597
00:58:54,269 --> 00:58:56,403
It wasn't the painting of the red titis flower
598
00:58:56,654 --> 00:58:59,051
But the painting of the red Shindarae
599
00:58:59,266 --> 00:59:02,844
That's right. Iljimae was dead
600
00:59:02,844 --> 00:59:04,846
Did you see it?
601
00:59:04,846 --> 00:59:07,500
Did you really see him die?
602
00:59:07,500 --> 00:59:10,029
There's a rumor saying he was sold off to the Qing Empire.
603
00:59:10,742 --> 00:59:14,861
And the other rumor says he was slashed so badly and become a disable person.
604
00:59:15,675 --> 00:59:18,802
Let me tell you
605
00:59:19,217 --> 00:59:22,864
Iljimae was slashed and ran up to the mountain
606
00:59:22,864 --> 00:59:25,311
Over there he saw the Shindarae flower
607
00:59:25,311 --> 00:59:28,403
Since then he has drawn the Shindarae flower.
608
00:59:28,935 --> 00:59:31,093
When can I be able to memorize it?
609
00:59:31,093 --> 00:59:32,305
Overall it is...
610
00:59:32,305 --> 00:59:33,406
the Shindare Flower. That's it.
611
00:59:33,626 --> 00:59:37,499
The boy is so bratty.
612
00:59:38,770 --> 00:59:40,519
Why did you lose your tooth?
613
00:59:41,226 --> 00:59:42,646
Has anyone ordered to make the shoes?
614
00:59:43,239 --> 00:59:44,360
Has anyone?
615
00:59:44,360 --> 00:59:45,939
What took you so long?
616
00:59:46,141 --> 00:59:47,223
Uncle!
617
00:59:47,223 --> 00:59:50,199
Why are you still complaining while I brought the shoes all the way here for you?
618
00:59:50,199 --> 00:59:51,458
Later on,
619
00:59:51,458 --> 00:59:53,362
Just go buy them yourself
620
00:59:55,419 --> 00:59:59,507
This lad, you still look down on clients after being kicked out of the Palace?
621
01:00:00,456 --> 01:00:02,262
Ah, Aunt Shim Deok said
622
01:00:02,262 --> 01:00:04,014
If you dare to call Myung Wol here again
623
01:00:04,014 --> 01:00:06,452
She will sell the bar and move here.
624
01:00:06,452 --> 01:00:07,567
I already delivered her message
625
01:00:07,567 --> 01:00:09,174
I'm leaving now.
626
01:00:10,100 --> 01:00:11,171
Speaking of which
627
01:00:11,171 --> 01:00:13,631
How is your foolish father doing?
628
01:00:13,631 --> 01:00:14,891
He's doing well.
629
01:00:14,891 --> 01:00:16,922
He has found a new job.
630
01:00:16,922 --> 01:00:18,747
How can he make it up for it?
631
01:00:18,747 --> 01:00:20,202
He is a story teller
632
01:00:20,202 --> 01:00:22,327
His mouth is all he needs
633
01:00:22,327 --> 01:00:23,586
I'm leaving.
634
01:00:23,586 --> 01:00:26,129
Take care!
635
01:00:35,077 --> 01:00:38,298
Where has she gone off to again?
636
01:00:46,036 --> 01:00:48,818
Everyone's here already?
637
01:00:48,818 --> 01:00:51,828
I shall begin my story
638
01:00:52,704 --> 01:00:54,857
Why are you here? Go away
639
01:00:56,114 --> 01:00:58,816
I know. I won't say anything
640
01:01:00,643 --> 01:01:05,019
Alright, the story today is about
641
01:01:08,565 --> 01:01:10,709
Let me warm up my vocal
642
01:01:14,913 --> 01:01:16,552
Done
643
01:01:16,668 --> 01:01:18,494
The story today is
644
01:01:19,171 --> 01:01:22,494
called "The Return of Iljimae"
645
01:01:24,452 --> 01:01:26,212
It happened in one dark night
646
01:01:26,212 --> 01:01:29,902
nearby the Saengsun Gate
647
01:01:29,902 --> 01:01:31,430
It's not true.
648
01:01:31,430 --> 01:01:33,297
It's supposed to be Hong Hwa Gate!
649
01:01:33,617 --> 01:01:35,608
It wasn't raining that night
650
01:01:36,084 --> 01:01:40,242
At that time, there was an arrow flying towards the Hong Hwa Gate
651
01:01:42,803 --> 01:01:44,743
The Palace Gate
652
01:01:44,743 --> 01:01:47,153
Has it been closed yet?
653
01:01:47,153 --> 01:01:48,987
Yes, Your Majesty
654
01:01:50,483 --> 01:01:52,273
Are you an imposter?
655
01:01:52,273 --> 01:01:54,806
You are not Eunuch Hong
656
01:01:57,087 --> 01:01:58,764
Chun
657
01:01:58,764 --> 01:02:01,525
Have you captured him?
658
01:02:01,525 --> 01:02:03,369
Iljimae has appeared.
659
01:02:03,369 --> 01:02:04,580
Your Majesty
660
01:02:04,580 --> 01:02:07,429
Iljimae and Brother Chun were dead
661
01:02:10,576 --> 01:02:12,555
Where is Chun?
662
01:02:12,555 --> 01:02:15,078
Call Chun here immediately!
663
01:02:15,078 --> 01:02:16,834
He has appeared.
664
01:02:17,362 --> 01:02:20,841
He said if I don't keep my promise he will burglarize again.
665
01:02:20,841 --> 01:02:24,152
He said he will come back.44488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.