All language subtitles for Iljimae.E18.080717.HDTV.X264.720p-MOOHAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,518 --> 00:00:09,255 I wonder what you shouldn't have heard. 2 00:00:09,657 --> 00:00:12,513 The citizens all around the country have been deceived. 3 00:00:13,403 --> 00:00:14,154 You are 4 00:00:14,154 --> 00:00:15,147 Lee Won Ho's son... 5 00:00:20,777 --> 00:00:21,207 I beg you 6 00:00:21,207 --> 00:00:21,963 Let me go, Mother 7 00:00:21,963 --> 00:00:23,347 He is the number one burglar of Chosun 8 00:00:23,347 --> 00:00:24,278 He's my junior 9 00:00:24,278 --> 00:00:25,561 The son of a traitor? 10 00:00:25,561 --> 00:00:26,872 To me, this is the palace 11 00:00:26,872 --> 00:00:28,105 We killed her big brother 12 00:00:28,105 --> 00:00:30,609 You killed my older brother and now want to kill me? 13 00:00:32,029 --> 00:00:32,820 Is that you? 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,358 Byun Shik 15 00:00:36,737 --> 00:00:38,419 How dare you to break into my house? 16 00:00:38,419 --> 00:00:40,483 It's just I need the Army Lord's daughter. 17 00:00:40,483 --> 00:00:41,465 so I borrow her for a moment. 18 00:00:41,982 --> 00:00:43,245 Who are you really? 19 00:00:43,245 --> 00:00:45,047 Was Lee Won Ho killed by you? 20 00:00:45,286 --> 00:00:49,084 I buried the fake blood-written letter at his house. 21 00:00:49,084 --> 00:00:51,090 Who ordered you? 22 00:01:00,058 --> 00:01:01,152 Episode 18 23 00:01:01,152 --> 00:01:02,743 I'll never forgive you 24 00:01:04,166 --> 00:01:05,429 I'll kill you 25 00:01:05,658 --> 00:01:06,499 Eun Chae! 26 00:01:06,608 --> 00:01:07,501 What are you doing? 27 00:01:08,391 --> 00:01:09,593 Give me the sword quickly 28 00:01:15,460 --> 00:01:17,154 No, no 29 00:01:17,462 --> 00:01:19,064 Please let go of my daughter 30 00:01:19,365 --> 00:01:21,250 I beg you! 31 00:01:21,566 --> 00:01:24,602 If you don't want to see your daughter being cut in her neck then quickly answer. 32 00:01:24,602 --> 00:01:25,867 Who ordered you? 33 00:01:26,870 --> 00:01:28,710 It's...it's... 34 00:01:32,075 --> 00:01:34,989 No, please don't. 35 00:01:34,989 --> 00:01:35,918 Lee Kyung Sub 36 00:01:35,918 --> 00:01:39,157 Lee Kyung Sub ordered me 37 00:01:39,476 --> 00:01:40,759 Lee Kyung Sub? 38 00:01:41,410 --> 00:01:42,413 Is he the man who just died? 39 00:01:42,432 --> 00:01:43,168 Yes, he is 40 00:01:43,716 --> 00:01:46,882 Lee Won Ho was a central person of the Comrades of Heaven Fraternity 41 00:01:47,361 --> 00:01:48,451 Lee Won Ho Shim Ki Won 42 00:01:48,693 --> 00:01:50,257 Kwon Do Hyung�Kim Ik Hee 43 00:01:50,730 --> 00:01:51,587 Lee Kyung Sub 44 00:01:51,817 --> 00:01:53,983 even Suh Yong Soo, they were all the central people 45 00:01:54,300 --> 00:01:56,885 But why did Lee Kyung Sub stab Lee Won Ho in his back? 46 00:01:57,235 --> 00:01:59,542 They're all first-class meritorious officials 47 00:01:59,542 --> 00:02:02,792 But Lee Won Ho had the trust of His Majesty 48 00:02:03,062 --> 00:02:07,492 Lee Kyung Sub got envious and framed Lee Won Ho, causing him to die. 49 00:02:07,781 --> 00:02:09,404 Other officials, after finding out the truth,... 50 00:02:09,404 --> 00:02:10,253 It means... 51 00:02:10,558 --> 00:02:13,752 Other officials were .... by Lee Kyung Sub 52 00:02:14,011 --> 00:02:15,474 Yes. 53 00:02:15,498 --> 00:02:19,325 But why did you guys kill the burglar who broke into Lee Kuyng Sub's house? 54 00:02:19,666 --> 00:02:23,663 Maybe because he heard the conversation between Lee Kyung Sub and Suh Yong Soo 55 00:02:24,200 --> 00:02:26,935 Lee Kyung Sub chased after him to the Forbidden Palace 56 00:02:27,164 --> 00:02:28,508 By the time I got there 57 00:02:28,828 --> 00:02:31,947 That burglar already stopped breathing. 58 00:02:31,947 --> 00:02:33,966 Then, why did you kill Lee Kyung Sub? 59 00:02:34,386 --> 00:02:35,414 Not me 60 00:02:35,637 --> 00:02:37,641 I didn't kill him 61 00:02:37,641 --> 00:02:39,402 What did I kill him for? 62 00:02:40,542 --> 00:02:41,213 That's the truth 63 00:02:41,462 --> 00:02:42,704 Please believe in me 64 00:02:44,707 --> 00:02:48,504 I have told you all the truth 65 00:02:48,997 --> 00:02:51,358 Please kill me only 66 00:02:51,642 --> 00:02:52,592 My daughter... 67 00:02:52,592 --> 00:02:54,523 Please spare her life. 68 00:03:15,053 --> 00:03:15,865 Who else? 69 00:03:17,127 --> 00:03:19,559 Who else were central people of that rebellion? 70 00:03:21,813 --> 00:03:23,298 Besides those six people 71 00:03:24,098 --> 00:03:25,531 I know no one else. 72 00:03:26,673 --> 00:03:28,243 I really don't know 73 00:03:33,179 --> 00:03:34,140 Are you... 74 00:03:34,801 --> 00:03:36,405 Lee Won Ho's son? 75 00:03:36,615 --> 00:03:38,068 Lee Geom? 76 00:03:47,009 --> 00:03:49,042 You dared to bury the fake blood-written letter 77 00:03:49,313 --> 00:03:50,885 and blamed a rebellious crime on that person 78 00:03:51,356 --> 00:03:52,866 Please calm down 79 00:03:52,866 --> 00:03:54,872 I had no choice 80 00:03:55,112 --> 00:03:56,453 If I hadn't buried that letter, 81 00:03:56,453 --> 00:03:58,808 my family and I would've been killed 82 00:03:59,037 --> 00:04:00,899 I had no choice. 83 00:04:02,480 --> 00:04:03,514 I beg you... 84 00:04:04,173 --> 00:04:05,870 Please spare my life. 85 00:04:08,700 --> 00:04:10,093 Please spare our lives. 86 00:04:11,028 --> 00:04:14,435 I beg you please let us go this time. 87 00:04:21,578 --> 00:04:24,966 No...No ... Eun Chae 88 00:04:24,966 --> 00:04:26,918 If you dare to spill it out, 89 00:04:27,197 --> 00:04:29,345 watch out for your daughter's head 90 00:04:30,503 --> 00:04:31,944 Don't worry 91 00:04:31,944 --> 00:04:34,481 I didn't see anything 92 00:04:34,481 --> 00:04:35,794 I know nothing. 93 00:04:35,794 --> 00:04:37,678 I... 94 00:04:53,761 --> 00:04:54,694 Eun Chae! 95 00:04:54,910 --> 00:04:56,793 Eun Chae! Are you ok? 96 00:04:57,055 --> 00:05:00,841 Who told you to come in here Eun Chae? 97 00:05:23,352 --> 00:05:27,336 I wanted to drag him here to make him kneel down asking for your forgiveness, father. 98 00:05:29,003 --> 00:05:30,692 But I can't do it now 99 00:05:32,896 --> 00:05:33,967 Father! 100 00:05:36,070 --> 00:05:37,664 Father! 101 00:06:26,333 --> 00:06:31,773 Cried....laughed and cry again. 102 00:06:32,562 --> 00:06:38,795 I miss you in my loneliness. 103 00:06:39,968 --> 00:06:45,737 Engraved on the red leaves 104 00:06:46,116 --> 00:06:53,107 I used my tears to erase your image 105 00:06:57,393 --> 00:07:02,913 Looking at your face 106 00:07:03,211 --> 00:07:09,982 I suddenly smile with you 107 00:07:10,881 --> 00:07:17,157 Though I know this dream will never come true 108 00:07:17,363 --> 00:07:23,721 My tears keep rolling down. 109 00:07:35,514 --> 00:07:40,490 Because if it's not the fate, I want to let it go 110 00:07:40,901 --> 00:07:46,476 But it keeps engraving more and more deeply in my heart 111 00:07:45,522 --> 00:07:46,899 (Father) 112 00:07:48,623 --> 00:07:54,245 The more I've tried to let it go, the more it accumulates 113 00:07:54,564 --> 00:08:00,772 After all I cannot forget you 114 00:08:02,095 --> 00:08:07,771 Cried...laughed and cry again. 115 00:08:09,805 --> 00:08:14,733 I miss you in my loneliness. 116 00:08:15,752 --> 00:08:21,562 Would this colorless life 117 00:08:21,933 --> 00:08:29,133 be better in the end? 118 00:08:29,492 --> 00:08:35,604 My life is full of hardship and pain. 119 00:08:33,850 --> 00:08:36,475 (this titis belong to Yongee, no entry) 120 00:08:36,834 --> 00:08:43,834 Hope to see you again in this place. 121 00:08:51,890 --> 00:08:52,910 How do you know this place? 122 00:08:53,170 --> 00:08:53,902 What? 123 00:08:54,112 --> 00:08:56,204 I passed by here by chance 124 00:08:56,706 --> 00:08:58,902 It's true, I knew it by chance 125 00:08:59,869 --> 00:09:00,772 By chance? 126 00:09:01,543 --> 00:09:03,555 What's this? 127 00:09:09,644 --> 00:09:13,438 I bought this tree as a gift for you 128 00:09:15,935 --> 00:09:16,864 Actually 129 00:09:18,228 --> 00:09:20,104 I wanted to buy this house 130 00:09:21,741 --> 00:09:23,103 But I didn't have enough money 131 00:09:26,299 --> 00:09:28,936 This house is so damn expensive. 132 00:09:30,397 --> 00:09:33,731 I'll make a lot of money to buy this house for you. 133 00:09:38,409 --> 00:09:41,020 Be frank, how did you know this place? 134 00:09:42,314 --> 00:09:44,034 Last time, I sneakily came here 135 00:09:44,466 --> 00:09:46,732 When you and my father went to the island to practice martial arts 136 00:09:48,292 --> 00:09:50,909 But why did you buy this titis tree? 137 00:09:53,040 --> 00:09:55,350 Because this titis tree has a special meaning to you 138 00:09:56,023 --> 00:09:57,369 That day I saw everything. 139 00:09:57,766 --> 00:10:00,152 You stood here and lightly touched this titis tree 140 00:10:01,175 --> 00:10:01,933 What? 141 00:10:03,373 --> 00:10:04,216 I didn't 142 00:10:05,839 --> 00:10:06,691 You didn't? 143 00:10:07,469 --> 00:10:08,509 Then I'm going to sold it, should I? 144 00:10:11,487 --> 00:10:13,393 Be honest, what are you doing here? 145 00:10:14,490 --> 00:10:16,063 Why are you so nice to me? 146 00:10:26,310 --> 00:10:28,049 Absolutely don't let go of my hand. 147 00:10:30,188 --> 00:10:31,785 I'll protect you 148 00:10:35,080 --> 00:10:36,304 Do you remember? 149 00:10:38,274 --> 00:10:42,274 When I saw that gem ornament, I knew it was you. 150 00:10:46,900 --> 00:10:48,542 You are... 151 00:11:19,235 --> 00:11:20,224 Where is this place? 152 00:11:21,430 --> 00:11:24,544 Ah, it's where my father practiced his skills of picking a lock 153 00:11:25,634 --> 00:11:26,645 I've come here with him several times 154 00:11:26,957 --> 00:11:27,577 Really? 155 00:11:28,833 --> 00:11:31,812 You tell me to sleep here? 156 00:11:32,155 --> 00:11:33,746 Didn't you say that you could withstand the hardship? 157 00:11:34,027 --> 00:11:37,388 Reconcile with your father after you understand this life better through it's hardness. 158 00:11:39,814 --> 00:11:40,826 Stay here for today. 159 00:11:41,247 --> 00:11:43,721 I'll conceal my mother to buy food and blanket for you 160 00:11:47,402 --> 00:11:48,318 You're so nice. 161 00:11:48,318 --> 00:11:49,894 My Yongee is the best 162 00:11:58,524 --> 00:12:01,254 How do you feel now? 163 00:12:01,966 --> 00:12:02,820 What? 164 00:12:03,989 --> 00:12:06,263 Didn't you say that you'd take revenge? 165 00:12:06,846 --> 00:12:09,239 Have you done it? 166 00:12:09,239 --> 00:12:10,291 Not yet 167 00:12:11,703 --> 00:12:12,867 I'll take revenge later 168 00:12:18,058 --> 00:12:18,928 Bong Soon ah! 169 00:12:23,057 --> 00:12:27,086 Bong Soon ah! 170 00:12:47,640 --> 00:12:49,417 That bat turned out to be Lee Geom 171 00:12:50,256 --> 00:12:51,694 He's still alive 172 00:12:53,591 --> 00:12:55,770 Ah, I have to report to the King right now 173 00:12:56,984 --> 00:12:58,586 No, no I can't 174 00:12:58,804 --> 00:13:00,196 If I do that, my Eun Chae... 175 00:13:03,623 --> 00:13:04,385 Wait 176 00:13:05,456 --> 00:13:08,129 He thought it was Lee Kyung Sub. 177 00:13:08,880 --> 00:13:10,065 Just do it 178 00:13:10,065 --> 00:13:11,522 Army Lord! 179 00:13:11,522 --> 00:13:12,986 Historian Mandarin has come 180 00:13:13,707 --> 00:13:14,618 Send him in! 181 00:13:22,752 --> 00:13:24,154 I'm Historian Mandarin of the Historical Institute 182 00:13:24,402 --> 00:13:25,808 I'm here to deliver the King's edict. 183 00:13:26,818 --> 00:13:28,110 An edict? 184 00:13:35,890 --> 00:13:37,189 Thank you, Your Majesty 185 00:13:37,943 --> 00:13:40,044 Shi Wan ah! Shi Hoo ah! 186 00:13:42,611 --> 00:13:44,842 The greeting ceremony will be started, Your Majesty 187 00:13:47,615 --> 00:13:49,570 All Quian Sa Book (bodyguards), please step ahead 188 00:13:49,570 --> 00:13:51,012 Kneel down to greet the King 189 00:13:56,421 --> 00:13:58,355 Are you the son of Army Lord? 190 00:13:58,944 --> 00:14:00,213 Yes, Your Majesty 191 00:14:00,785 --> 00:14:04,862 Even if I die, I'll be loyal to you,Your Majesty 192 00:14:10,031 --> 00:14:13,435 You resemble your father a lot 193 00:14:22,669 --> 00:14:25,322 You were promoted by Sa Chun, right? 194 00:14:29,198 --> 00:14:31,152 I put my hope on you 195 00:14:34,087 --> 00:14:35,460 From now on 196 00:14:35,762 --> 00:14:40,235 You'll be Quian Sa Book, the closest persons to me and protect me. 197 00:14:40,235 --> 00:14:43,101 Be loyal to me till you're dead 198 00:14:43,101 --> 00:14:44,824 Yes, Your Majesty 199 00:14:44,824 --> 00:14:47,624 I'll devote myself to you, Your Majesty 200 00:14:49,250 --> 00:14:53,051 Your Majesty, they've arrived. 201 00:14:54,136 --> 00:14:55,319 Is that so? 202 00:15:10,927 --> 00:15:11,923 Welcome, welcome 203 00:15:13,212 --> 00:15:15,317 You must be tired from your long trip 204 00:15:15,917 --> 00:15:20,474 Your Majesty, what have you been doing for the past few months? 205 00:15:21,065 --> 00:15:26,751 I heard you guys've quelled the riot of the Southern City . 206 00:15:28,193 --> 00:15:30,567 All thanks to His Majesty's grace. 207 00:15:30,928 --> 00:15:34,675 After hearing the news that the Crown Prince passed away, 208 00:15:35,123 --> 00:15:39,061 His Majesty was shocked and felt devastation. 209 00:15:39,264 --> 00:15:41,444 So His Majesty sent us to attend the funeral 210 00:15:41,444 --> 00:15:42,496 On top of that, 211 00:15:42,496 --> 00:15:48,756 His Majesty's worried it might affect Your Majesty's safe 212 00:15:48,756 --> 00:15:52,170 I want to express my gratitude to His Majesty. 213 00:15:53,152 --> 00:15:54,195 Not long ago 214 00:15:55,226 --> 00:16:00,752 I heard the rumor related to the Crown Prince's death 215 00:16:03,697 --> 00:16:08,644 The Crown Prince was very healthy when he was in the Qing Empire. 216 00:16:09,648 --> 00:16:15,766 After coming back to Chosun for 2 months, why he suddenly... 217 00:16:31,387 --> 00:16:32,874 So sad.... 218 00:16:41,142 --> 00:16:41,865 You're home? 219 00:16:42,255 --> 00:16:44,011 Do you want to stay here for your whole life? 220 00:16:44,508 --> 00:16:48,347 Is it true that Ryung Gu Dae comes here just to attend the Crown Prince's funeral? 221 00:16:48,558 --> 00:16:55,402 The Qing Empire's King really liked the Crown Prince, Your Majesty. 222 00:16:56,747 --> 00:17:03,697 I'm certain that Jung Myung Soo is up to something, Your Majesty. 223 00:17:04,259 --> 00:17:12,214 Currently, the Qing Empire is at the chaotic time to unify the continent 224 00:17:12,214 --> 00:17:15,524 So I guess, maybe they come here to ask for back-ups 225 00:17:15,524 --> 00:17:22,797 If so, we can offer them help with military troops and foods, Your Majesty. 226 00:17:22,797 --> 00:17:24,026 But Your Majesty 227 00:17:24,546 --> 00:17:28,813 Our country is not capable of doing it now 228 00:17:28,813 --> 00:17:32,398 This old man is annoying. 229 00:17:35,022 --> 00:17:37,727 I know what you mean 230 00:17:38,780 --> 00:17:42,065 Our country's currently in the starving time, citizens are destitute 231 00:17:42,605 --> 00:17:44,630 I'm so worried 232 00:17:46,389 --> 00:17:50,799 That's why I want to hear citizens' opinions. 233 00:17:53,120 --> 00:17:53,932 What? 234 00:17:54,611 --> 00:17:57,206 'If the continent's unified, we can enjoy the glory together'. 235 00:17:58,057 --> 00:17:58,858 Dang it 236 00:17:59,128 --> 00:18:01,174 They make us the shields when they battle. 237 00:18:01,404 --> 00:18:02,727 What kind of the glory is that? 238 00:18:03,597 --> 00:18:05,417 They're all talking bullshit. 239 00:18:06,168 --> 00:18:08,262 Damn those mandarins 240 00:18:09,906 --> 00:18:13,892 Let their sons go enjoying the 'glory' first. 241 00:18:15,052 --> 00:18:17,526 Ten bags of rice, ten rolls of cloth 242 00:18:18,108 --> 00:18:20,342 Is a human's life only worth ten rolls of cloth? 243 00:18:20,342 --> 00:18:23,798 Anyway, I guess the number of volunteers won't be small. 244 00:18:24,348 --> 00:18:25,670 Die of starvation is also a death. 245 00:18:25,670 --> 00:18:26,742 Die of being shot is also a death. 246 00:18:26,973 --> 00:18:27,695 You're right 247 00:18:28,535 --> 00:18:32,009 To save people at home, it's worth going 248 00:18:32,361 --> 00:18:33,476 If I have 10 bags of rice... 249 00:18:37,980 --> 00:18:38,922 Let's go, Dae Shik! 250 00:18:41,106 --> 00:18:44,230 Ok, let's go 251 00:18:52,315 --> 00:18:53,640 Look, look! 252 00:18:53,977 --> 00:18:56,222 Look at the uncle who quarreled with his daughter 253 00:18:59,858 --> 00:19:01,248 Why did you argue with her? 254 00:19:02,410 --> 00:19:04,794 Did you cheat on her? 255 00:19:05,856 --> 00:19:06,898 Where is she now? 256 00:19:07,157 --> 00:19:08,991 Where is my daughter Bong Soon now? 257 00:19:09,981 --> 00:19:11,937 She still lives well and eats a lot 258 00:19:11,937 --> 00:19:13,517 Well, she really eats a lot! 259 00:19:15,081 --> 00:19:16,508 Want me to tell you where she's at? 260 00:19:16,508 --> 00:19:17,882 Will you find her to make it up? 261 00:19:21,546 --> 00:19:22,224 No need 262 00:19:23,643 --> 00:19:25,131 I just need to know if she's alright 263 00:19:30,350 --> 00:19:32,442 Dae Shik ah! How could they... 264 00:19:35,046 --> 00:19:36,888 Where did he go again? 265 00:19:39,983 --> 00:19:44,071 The number of registerers isn't enough, Your Majesty 266 00:19:44,721 --> 00:19:48,768 They all don't want to become the shields in that meaningless war. 267 00:19:49,487 --> 00:19:50,420 Really? 268 00:19:51,101 --> 00:19:51,803 Yes, Your Majesty 269 00:19:52,643 --> 00:19:55,267 Also, because the drought has dragged on for many years, 270 00:19:55,267 --> 00:20:00,004 the sources of military foods are wearing off. 271 00:20:02,034 --> 00:20:03,679 What are we going to do? 272 00:20:06,424 --> 00:20:11,861 I already agreed to give Jung Myung Soo an adequate quantity. 273 00:20:16,830 --> 00:20:18,724 There's only one way left 274 00:20:34,862 --> 00:20:36,145 Wake up! 275 00:20:37,656 --> 00:20:40,380 My kids' dad! 276 00:20:43,556 --> 00:20:47,389 If you dare to scream, I'll kill this child 277 00:20:48,760 --> 00:20:50,665 There's a rumor saying a lot of people have registered, right? 278 00:20:52,072 --> 00:20:53,961 Right! I came to the training center to take a look 279 00:20:53,961 --> 00:20:56,712 It's so crowded! 280 00:20:56,712 --> 00:20:58,958 I heard everyone living around Hanyang has come to register 281 00:20:58,958 --> 00:21:00,863 This is so beyond my imagination 282 00:21:00,863 --> 00:21:03,383 I am amazed! 283 00:21:04,986 --> 00:21:05,978 Where did Dae Shik go? 284 00:21:06,372 --> 00:21:07,852 I haven't seen him since yesterday 285 00:21:08,616 --> 00:21:12,739 Yongee! Yongee! 286 00:21:13,017 --> 00:21:14,022 What's wrong with you, aunty? 287 00:21:14,312 --> 00:21:17,438 Dae Shik registered already. 288 00:21:17,438 --> 00:21:18,626 Registered? 289 00:21:19,117 --> 00:21:23,572 He said he'd sell the rice and go to the Qing Empire to rescue his father. 290 00:21:24,157 --> 00:21:25,248 What are you saying? 291 00:21:25,498 --> 00:21:26,396 Is that so? 292 00:21:27,012 --> 00:21:28,444 What should we do now? 293 00:21:32,744 --> 00:21:35,850 Wow, you're really good enough to be the Royal Shoemaker. 294 00:21:35,850 --> 00:21:37,400 Your expertise is fairly good. 295 00:21:38,352 --> 00:21:39,964 Leader, I'm off now 296 00:21:54,435 --> 00:21:55,355 Hey, Dae Shik 297 00:22:01,537 --> 00:22:04,072 He released you because I had begged the leader. 298 00:22:04,283 --> 00:22:05,084 Let me go 299 00:22:05,386 --> 00:22:07,277 Do you know how expensive the ticket to the Qing Empire is? 300 00:22:07,277 --> 00:22:08,789 I can't afford it even if I sell myself. 301 00:22:08,789 --> 00:22:11,203 That's a very good opportunity to go to the Qing Empire for free. 302 00:22:11,203 --> 00:22:12,374 10 bags of rice 303 00:22:12,374 --> 00:22:14,780 are enough to help me find my father who was brought to the Qing Empire. 304 00:22:14,780 --> 00:22:15,711 Dae Shik ah 305 00:22:15,711 --> 00:22:16,682 Don't worry 306 00:22:16,682 --> 00:22:19,875 Before I can find my father, I won't die 307 00:22:20,294 --> 00:22:21,128 Please go away. 308 00:22:25,864 --> 00:22:27,193 Has your son registered too? 309 00:22:27,565 --> 00:22:29,120 Why didn't you stop him? 310 00:22:42,028 --> 00:22:44,181 My friend is in there. Please let me see him for once 311 00:22:44,831 --> 00:22:46,018 You dare to barge in? 312 00:22:46,018 --> 00:22:46,915 Immediately get lost! 313 00:22:47,946 --> 00:22:49,870 You shouldn't have let him in. 314 00:22:49,870 --> 00:22:51,541 Just waste the military foods 315 00:22:51,791 --> 00:22:54,255 Some bad things may happen if he goes to the Qing Empire. 316 00:22:54,877 --> 00:22:57,690 He'll use the military foods to make Tok Cake 317 00:22:58,432 --> 00:22:59,114 Yongee! 318 00:23:00,103 --> 00:23:00,784 Brother. 319 00:23:01,236 --> 00:23:02,068 Why are you here? 320 00:23:04,071 --> 00:23:05,032 Are you looking for Dae Shik? 321 00:23:05,032 --> 00:23:06,248 Have you met him? 322 00:23:06,675 --> 00:23:07,465 Yes 323 00:23:07,706 --> 00:23:08,829 Why didn't you bring him out? 324 00:23:09,707 --> 00:23:10,864 He's really determined 325 00:23:11,141 --> 00:23:13,748 to take this chance to go to the Qing Empire and find his father 326 00:23:14,258 --> 00:23:15,709 There's no point talking to him 327 00:23:15,709 --> 00:23:17,449 He's no longer the Dae Shik that we've known 328 00:23:17,748 --> 00:23:18,821 Young men! 329 00:23:19,453 --> 00:23:22,437 Can you please let me meet my son for once? 330 00:23:29,180 --> 00:23:30,000 Those bastards. 331 00:23:30,000 --> 00:23:31,132 Brother, calm down 332 00:23:31,333 --> 00:23:32,925 I beg you! Please! 333 00:23:33,626 --> 00:23:35,518 If anything happens to my son 334 00:23:36,119 --> 00:23:38,332 I can't live. 335 00:23:44,454 --> 00:23:47,825 Our kids were forced to become the shields 336 00:23:47,825 --> 00:23:50,573 and now you want us to die of starvation here, huh? 337 00:23:50,573 --> 00:23:51,780 In this starving year 338 00:23:51,780 --> 00:23:53,936 It's very difficult to find foods 339 00:23:53,936 --> 00:23:56,218 Kill me first if you want to snatch it away. 340 00:23:56,218 --> 00:23:58,134 Kill me first! 341 00:24:03,632 --> 00:24:04,845 When are they gonna go to the Qing Empire? 342 00:24:05,107 --> 00:24:06,013 In half a month 343 00:24:06,234 --> 00:24:08,378 A farewell feast will be held in the Palace 344 00:24:08,378 --> 00:24:10,732 After it ends, we will go the day after 345 00:24:24,548 --> 00:24:26,840 Grow the lettuces and cabbages 346 00:24:27,042 --> 00:24:29,683 I'll make rice wrapped by lettuces for Yongee later. 347 00:24:45,377 --> 00:24:46,238 What is this? 348 00:25:13,505 --> 00:25:14,258 Bong Soon ! 349 00:25:21,846 --> 00:25:22,627 Let me go 350 00:25:25,402 --> 00:25:27,823 On the way carrying this box back, I dropped the Titis Painting 351 00:25:28,187 --> 00:25:29,319 I have to go pick it up 352 00:25:30,691 --> 00:25:31,711 Bong Soon! 353 00:25:41,617 --> 00:25:43,412 What is this? A torn clothe? 354 00:25:46,067 --> 00:25:48,059 It's smooth now 355 00:25:49,405 --> 00:25:50,854 But how could you make this clothe? 356 00:25:51,235 --> 00:25:54,278 Ah, my father used to be a blacksmith 357 00:25:55,019 --> 00:25:57,897 He had worked many jobs to afford my school fee. 358 00:25:58,125 --> 00:25:59,337 At that time he taught me 359 00:25:59,996 --> 00:26:01,240 He said 360 00:26:01,888 --> 00:26:04,655 From past to present, every man should acquire an occupation. 361 00:26:12,529 --> 00:26:14,799 Bong Soon ah! Please go 362 00:26:14,903 --> 00:26:15,612 Why? 363 00:26:15,819 --> 00:26:17,551 I won't tell anyone. 364 00:26:17,842 --> 00:26:19,213 Your father's been very worried about you 365 00:26:19,597 --> 00:26:20,409 Quickly go back 366 00:26:21,895 --> 00:26:23,218 I want to be alone 367 00:26:23,880 --> 00:26:26,283 I got it. I'm leaving now 368 00:26:52,173 --> 00:26:52,903 Father 369 00:26:54,965 --> 00:26:56,768 There is one more thing that I need to do, isn't it? 370 00:27:18,560 --> 00:27:19,885 (The Palace) 371 00:27:29,107 --> 00:27:30,338 (I will go to the Palace in half a month) 372 00:27:31,824 --> 00:27:32,832 Your Majesty 373 00:27:33,556 --> 00:27:38,382 That burglar purposely chooses the day we throw the party. 374 00:27:39,654 --> 00:27:43,028 We should postpone the date, Your Majesty. 375 00:27:44,873 --> 00:27:48,315 We can't postpone the feast just because of a low-life burglar? 376 00:27:49,445 --> 00:27:51,232 Just follow the plan 377 00:27:57,055 --> 00:27:58,059 As you all know 378 00:27:58,059 --> 00:28:01,339 First was Shim Li Ryul, then Lee Mung Il, Park Jung 379 00:28:01,339 --> 00:28:04,256 Kim Nyul, Goo In Hoo and Lee Shi Baek 380 00:28:04,256 --> 00:28:07,370 He burglarized the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses 381 00:28:07,678 --> 00:28:11,485 But after that, Iljimae suddenly vanished for a while 382 00:28:11,745 --> 00:28:15,010 There's a rumor saying that Iljimae was dead 383 00:28:15,010 --> 00:28:19,586 But he reappeared in the protest at the Embassy. 384 00:28:19,586 --> 00:28:23,012 From that time onward, he's become the King of the people 385 00:28:23,423 --> 00:28:25,169 Ah, he almost died 386 00:28:25,169 --> 00:28:28,960 But the daughter of the Army Lord used a bow to save him 387 00:28:35,963 --> 00:28:37,692 After the protest, 388 00:28:37,692 --> 00:28:39,550 The houses of three notoriously greedy Mandarins 389 00:28:39,550 --> 00:28:46,146 Kim Woo Jin, Oh Ak Soo and Jung Hyung Kyu got burglarized 390 00:28:46,146 --> 00:28:48,649 The weird thing is they aren't the members of the Comrades of Heaven Fraternity. 391 00:28:48,649 --> 00:28:52,650 Meanwhile, the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses continued to be burglarized 392 00:28:54,300 --> 00:28:55,921 It's the Chief Guard Byun... 393 00:28:56,133 --> 00:29:02,440 Oh no, it's Qian Sa Bu's investigation results. I just report it. 394 00:29:04,203 --> 00:29:05,037 Are you looking for me, Master? 395 00:29:05,453 --> 00:29:06,497 Excuse me. 396 00:29:11,793 --> 00:29:15,089 Other Mandarins' houses only got burglarized 397 00:29:16,152 --> 00:29:21,873 But the Comrades of Heaven Fraternity�s member houses had signs of being searched. 398 00:29:24,906 --> 00:29:26,991 Is he looking for something? 399 00:29:27,439 --> 00:29:28,860 I haven't figured that out 400 00:29:34,021 --> 00:29:34,869 I got it 401 00:29:35,240 --> 00:29:36,153 You may go now. 402 00:29:49,480 --> 00:29:52,715 Investigate Lord Byun Shik's daughter 403 00:29:52,715 --> 00:29:55,368 and her relationship with Iljimae 404 00:29:56,999 --> 00:30:00,805 Make a bet now 405 00:30:01,163 --> 00:30:03,376 This opportunity is one in a thousand 406 00:30:03,376 --> 00:30:04,278 Alright 407 00:30:04,738 --> 00:30:08,761 Choose the Red Titis if you think Iljimae'd succeed. 408 00:30:09,225 --> 00:30:12,740 Choose the White Titis if you think he'd fail. 409 00:30:12,740 --> 00:30:17,722 This chance won't come again. Make your bet quickly 410 00:30:20,241 --> 00:30:22,627 Hey, you're born to be a businessman. 411 00:30:22,627 --> 00:30:23,897 Just one tael 412 00:30:23,897 --> 00:30:25,279 Quickly lay your bet, everyone! 413 00:30:25,973 --> 00:30:27,383 Even the kids can bet 414 00:30:39,649 --> 00:30:42,054 Please use your brains to think about this 415 00:30:42,306 --> 00:30:43,264 What do you guys think the Palace is? 416 00:30:43,636 --> 00:30:46,951 Welcome you when you come, and send you off when you leave? 417 00:30:47,241 --> 00:30:49,094 You guys really underestimate the Palace 418 00:30:50,053 --> 00:30:51,236 This rascal 419 00:30:51,621 --> 00:30:53,762 It's you who need to rack your brain 420 00:30:53,990 --> 00:30:56,814 What kind of person do you take our Master Iljimae for? 421 00:30:57,017 --> 00:30:59,126 If he is determined, there is nothing he can't do. 422 00:30:59,126 --> 00:30:59,778 That's right 423 00:30:59,778 --> 00:31:00,900 Because he is... 424 00:31:00,900 --> 00:31:01,642 Iljimae! 425 00:31:01,642 --> 00:31:02,213 It's true. 426 00:31:02,213 --> 00:31:03,525 Very good 427 00:31:03,525 --> 00:31:14,853 Iljiame! Iljimae! 428 00:31:17,773 --> 00:31:20,190 Is she and Iljimae in a relationship? 429 00:31:20,456 --> 00:31:22,211 Yes, Your Majesty 430 00:31:23,230 --> 00:31:28,079 After she shot an arrow to save Iljimae at the Embassy last time 431 00:31:28,309 --> 00:31:32,184 The whole Forbidden City and Guards has rumored about it. 432 00:31:32,505 --> 00:31:35,159 I sent someone to investigate it. 433 00:31:35,368 --> 00:31:37,505 That is the truth, Your Majesty 434 00:31:38,241 --> 00:31:39,606 If that's the case, quickly capture that girl! 435 00:31:40,017 --> 00:31:41,151 But she is... 436 00:31:41,701 --> 00:31:45,472 the daughter of Lord Byun Shik, Your Majesty 437 00:31:47,798 --> 00:31:51,744 What? Byun Shik? 438 00:31:54,622 --> 00:31:56,412 But it can't be helped. 439 00:32:00,136 --> 00:32:02,652 Whoever blocks my way will be uprooted. 440 00:32:04,703 --> 00:32:06,128 Being transferred? 441 00:32:06,938 --> 00:32:08,301 Damn it 442 00:32:10,628 --> 00:32:12,922 How could they treat me like this? 443 00:32:13,128 --> 00:32:17,541 His Majesty feels unwell today. I've told everything to you. 444 00:32:17,751 --> 00:32:19,706 His Majesty can't treat me that way 445 00:32:19,995 --> 00:32:21,830 I have given out so many efforts. 446 00:32:22,071 --> 00:32:25,554 from Lee Won Ho's treachery to the Crown Prince's case 447 00:32:26,706 --> 00:32:28,709 What? What?? 448 00:32:29,498 --> 00:32:33,224 They appointed me to be the Royal Shepherd? 449 00:32:33,428 --> 00:32:36,648 They'd rather exile me. 450 00:32:40,357 --> 00:32:42,559 Don't be so upset, My Lord 451 00:32:43,444 --> 00:32:46,452 His Majesty must have his reason. 452 00:32:46,452 --> 00:32:48,596 What kind of reason is it? 453 00:32:48,596 --> 00:32:51,630 He's made every use of me. 454 00:32:51,630 --> 00:32:54,397 And now he wants to abandon me? 455 00:32:57,920 --> 00:32:59,280 So what? 456 00:33:00,066 --> 00:33:03,802 It's your fault for not teaching your daughter properly. 457 00:33:05,592 --> 00:33:10,243 Don't forget your sons are still in the Palace 458 00:33:28,528 --> 00:33:32,461 His Majesty abandons your father. Do you hate him? 459 00:33:33,215 --> 00:33:34,517 He isn't my father 460 00:33:36,486 --> 00:33:37,522 What do you mean? 461 00:33:37,522 --> 00:33:40,498 My real father passed away already. 462 00:33:42,341 --> 00:33:44,099 He hasn't known the truth yet 463 00:33:45,063 --> 00:33:49,134 My mother lied to him, telling him that I was his son 464 00:33:53,040 --> 00:33:54,852 But at least he's raised you 465 00:34:00,784 --> 00:34:01,865 A fighter 466 00:34:03,006 --> 00:34:05,118 should never be hot-tempered 467 00:34:07,132 --> 00:34:09,044 Keep it in mind 468 00:34:15,950 --> 00:34:20,581 Yongee! Yongee! 469 00:34:33,530 --> 00:34:35,403 Are they all noble families' orders? 470 00:34:35,403 --> 00:34:36,165 Ok Ak Soo 471 00:34:36,165 --> 00:34:37,137 Jung Hyung Kyu 472 00:34:37,137 --> 00:34:38,051 Kim Woo Jin 473 00:34:38,051 --> 00:34:38,688 Lord kim Woo Jin 474 00:34:38,688 --> 00:34:39,651 That's right 475 00:34:39,910 --> 00:34:41,214 Hyung Syung 476 00:34:42,247 --> 00:34:45,248 It hurts so much. 477 00:34:46,102 --> 00:34:48,025 Hey, I heard they got burglarized 478 00:34:48,025 --> 00:34:48,665 What? 479 00:34:48,665 --> 00:34:52,821 Last night, Lord Oh Ak Soo, Jung Hyung Kyu, and Kim Woo Jin's houses were burglarized 480 00:34:53,022 --> 00:34:53,912 What ? 481 00:34:58,475 --> 00:35:01,088 Brother! Why are you here? 482 00:35:01,088 --> 00:35:02,864 I went outside to buy the shoe-making materials 483 00:35:03,174 --> 00:35:05,267 But you are so odd 484 00:35:05,267 --> 00:35:06,018 Am I? 485 00:35:06,018 --> 00:35:08,961 I told you when they would throw the party at the training center a few days ago 486 00:35:09,594 --> 00:35:10,574 Oh 487 00:35:11,085 --> 00:35:14,431 Only people in the Palace know it. 488 00:35:15,189 --> 00:35:18,043 Why did Iljimae know it and choose that day to break into the Palace? 489 00:35:18,946 --> 00:35:21,349 Iljimae isn't one of the people working in the Palace, is he? 490 00:35:22,183 --> 00:35:23,654 It's so weird, right? 491 00:35:24,444 --> 00:35:26,999 Right. It's weird! 492 00:35:26,999 --> 00:35:28,840 Could it be... he has spies 493 00:35:29,833 --> 00:35:30,775 I'm so hungry 494 00:35:31,146 --> 00:35:32,478 My beautiful Danee 495 00:35:32,478 --> 00:35:33,458 May I have some rice? 496 00:35:33,458 --> 00:35:34,893 Are you the burglar for real? 497 00:35:37,772 --> 00:35:38,638 Brother! 498 00:35:40,037 --> 00:35:43,774 Seriously, are you... 499 00:35:44,124 --> 00:35:45,643 Are you really Iljimae? 500 00:35:54,041 --> 00:35:54,879 Why are you here? 501 00:35:54,879 --> 00:35:55,771 You haven't left yet? 502 00:35:57,063 --> 00:35:58,085 Take a look! 503 00:35:58,085 --> 00:36:00,127 What do you think? They are identical, right? 504 00:36:00,127 --> 00:36:01,248 Are they identical? 505 00:36:02,922 --> 00:36:03,880 This is... 506 00:36:03,880 --> 00:36:05,334 It's the entry tablet to the palace 507 00:36:05,334 --> 00:36:08,060 Palace's walls are not as same as the noble families' walls 508 00:36:08,559 --> 00:36:10,684 You won't be able to get in by jumping over the wall 509 00:36:10,684 --> 00:36:13,126 Please use this tablet and enter properly 510 00:36:13,946 --> 00:36:14,858 I... 511 00:36:15,442 --> 00:36:17,223 The entire village of Jang Ahn is talking about it. 512 00:36:17,846 --> 00:36:20,404 I placed a bet that you'd win 513 00:36:20,404 --> 00:36:21,680 If mission fails, 514 00:36:21,680 --> 00:36:23,147 you'll be dead for sure 515 00:36:24,847 --> 00:36:26,959 How could you make this? 516 00:36:27,562 --> 00:36:29,803 Our swindling group Kongkal is not just a false reputation. 517 00:36:29,803 --> 00:36:30,798 Besides this, 518 00:36:30,798 --> 00:36:32,118 even family records, 519 00:36:32,118 --> 00:36:34,945 there's nothing that I can't do 520 00:36:34,945 --> 00:36:37,182 You're really good 521 00:36:37,419 --> 00:36:39,392 I can do anything that could make money 522 00:36:39,392 --> 00:36:42,092 Let me make you an extra one just in case you need it. 523 00:37:26,687 --> 00:37:28,027 I'm sorry, Bong Soon ah! 524 00:37:28,636 --> 00:37:31,585 Because of me, your brother... 525 00:37:33,252 --> 00:37:34,436 I'll protect you 526 00:37:44,589 --> 00:37:47,896 I absolutely won't let go of your hand 527 00:38:03,480 --> 00:38:04,710 Bong Soon ah! 528 00:38:05,151 --> 00:38:06,202 Bong Soon ah! 529 00:38:11,962 --> 00:38:13,863 What's up? 530 00:39:25,650 --> 00:39:26,620 Do you like it? 531 00:39:27,575 --> 00:39:28,433 Uh 532 00:39:31,328 --> 00:39:32,888 Just wait until I rob the palace 533 00:39:33,823 --> 00:39:37,149 then rescue Dae Shik and the people who were drafted. 534 00:39:37,968 --> 00:39:39,533 Afterwards I'll find my natural mother 535 00:39:39,992 --> 00:39:41,854 Together with my current mom, we'll leave hanyang 536 00:39:42,966 --> 00:39:45,581 Really? 537 00:39:50,597 --> 00:39:53,372 Do you...want to come along? 538 00:39:59,330 --> 00:40:00,152 I 539 00:40:02,254 --> 00:40:06,112 still can't forget the person in my heart 540 00:40:08,014 --> 00:40:09,935 perhaps I have to wait a little while longer 541 00:40:12,348 --> 00:40:17,765 or maybe I can't ever forget about her, and keep her in my heart forever 542 00:40:23,265 --> 00:40:27,001 Do you still agree to come with me after knowing all this? 543 00:40:31,278 --> 00:40:32,661 Uhm 544 00:40:47,046 --> 00:40:48,138 Is this the palace's map? 545 00:40:48,735 --> 00:40:49,778 How did you get a hold of it? 546 00:40:50,277 --> 00:40:52,505 Maybe there's a little bit of Iljimae's blood in me 547 00:40:52,864 --> 00:40:55,236 I stole it from the Royal Architect. 548 00:40:56,316 --> 00:40:56,896 From now on 549 00:40:56,896 --> 00:40:57,970 We are accomplices 550 00:40:59,106 --> 00:41:03,220 This is a palace's map drawn by the reigning King to celebrate a successful coup d��tat 551 00:41:03,220 --> 00:41:04,398 Therefore, it's the most accurate version. 552 00:41:04,844 --> 00:41:07,185 At least, you have to grasp this map firmly to rob the palace. 553 00:41:07,468 --> 00:41:08,498 Oh 554 00:41:09,496 --> 00:41:11,509 Yong, try this 555 00:41:11,509 --> 00:41:13,182 I used spring water to wash it 556 00:41:13,182 --> 00:41:14,102 Eat it up! 557 00:41:14,102 --> 00:41:15,387 Wait a minute 558 00:41:15,978 --> 00:41:17,140 Try it 559 00:41:17,140 --> 00:41:20,612 Quickly have a bite 560 00:41:22,605 --> 00:41:24,009 When I'm still talking nicely, please eat it 561 00:41:24,790 --> 00:41:28,426 Hey, Bong Soon ah 562 00:41:28,426 --> 00:41:30,436 It was very difficult to steal this map. 563 00:41:32,364 --> 00:41:34,095 You...why are you touching it? 564 00:41:36,529 --> 00:41:38,653 It's all creasy, and you still want me to eat. 565 00:41:46,072 --> 00:41:46,962 Master, are you looking for me? 566 00:41:48,717 --> 00:41:49,807 Your younger sister 567 00:41:50,670 --> 00:41:53,895 and iljimae are in love, do you know this? 568 00:41:54,334 --> 00:41:55,229 It's just a rumor 569 00:41:56,018 --> 00:41:57,099 it's not true at all 570 00:41:57,362 --> 00:42:02,187 If that's true... 571 00:42:02,478 --> 00:42:04,552 A fighter is not allowed to have hot blood 572 00:42:05,491 --> 00:42:06,343 I always remember 573 00:42:07,694 --> 00:42:08,948 whatever you taught me, Master. 574 00:42:20,242 --> 00:42:21,895 The Medical Institute 575 00:42:22,715 --> 00:42:24,589 Ok Cheon Bridge 576 00:42:36,992 --> 00:42:40,020 Suddenly I am seeing images never existed before. 577 00:42:40,409 --> 00:42:42,391 Ah, is this wet because of the spring water? 578 00:42:42,391 --> 00:42:43,905 What? 579 00:42:44,703 --> 00:42:45,786 Ah. That�s right 580 00:42:46,216 --> 00:42:47,449 It's purlpe? 581 00:42:47,931 --> 00:42:50,246 They hid it intentionally when writing this 582 00:42:50,703 --> 00:42:52,890 Aigoo, did you receive a love letter? 583 00:42:53,190 --> 00:42:53,961 What? 584 00:42:53,961 --> 00:42:56,105 They used purple weed liquid instead of ink to write 585 00:42:56,105 --> 00:42:58,504 Then lighted up a candle and let the candle wax stain through, all the words'd disappear 586 00:42:59,006 --> 00:43:00,839 People who write love letters usually use that method 587 00:43:00,839 --> 00:43:03,011 To prevent others from reading 588 00:43:04,654 --> 00:43:06,777 So what should I do to be able to read it? 589 00:43:08,280 --> 00:43:09,544 Apply some spring water on it 590 00:43:09,544 --> 00:43:11,295 Spring water and purple weed are incompatible with each other 591 00:43:11,516 --> 00:43:13,920 wait until it dries, and you can see the purple ink 592 00:43:54,311 --> 00:43:55,405 Kim Ik Hee 593 00:43:55,745 --> 00:43:56,737 Kwon Do Hyung 594 00:43:57,178 --> 00:43:58,388 my father Lee won Ho 595 00:43:58,761 --> 00:43:59,801 Lee Kyung Sub 596 00:44:00,250 --> 00:44:01,203 Shim Ki Won 597 00:44:01,905 --> 00:44:02,836 Suh Yong Soo 598 00:44:07,734 --> 00:44:09,134 this drawing is... 599 00:44:11,068 --> 00:44:11,956 like you say 600 00:44:13,179 --> 00:44:16,786 The sword carved with that symbol is in the palace 601 00:44:20,162 --> 00:44:21,144 Who else? 602 00:44:22,069 --> 00:44:24,732 Who else was the central person of that coup d'�tat? 603 00:44:25,191 --> 00:44:26,694 Besides those 6 people 604 00:44:27,585 --> 00:44:31,750 I don't know anyone else 605 00:44:32,794 --> 00:44:35,407 The symbol carved on the sword which that person used to kill my father 606 00:44:35,407 --> 00:44:38,002 is formed by combining these 6 parts of this painting. 607 00:44:39,223 --> 00:44:40,212 It's true 608 00:44:41,124 --> 00:44:43,299 I'm sure there must be someone else. 609 00:44:46,345 --> 00:44:47,324 Please let me do it. 610 00:44:48,019 --> 00:44:48,950 Leave it to me 611 00:44:50,961 --> 00:44:52,766 but she's your younger sister 612 00:44:52,766 --> 00:44:54,340 She has nothing to do with me. 613 00:44:54,827 --> 00:44:57,883 Are you sure you can do it? 614 00:44:57,883 --> 00:44:59,147 Please leave it to me. 615 00:45:19,796 --> 00:45:20,966 Brother. 616 00:45:29,382 --> 00:45:30,473 You guys , step back. 617 00:45:39,525 --> 00:45:41,338 I'm asking you for the last time 618 00:45:42,040 --> 00:45:44,814 Where is iljimae? 619 00:45:45,297 --> 00:45:47,194 I told you I don't know. 620 00:45:48,267 --> 00:45:49,471 How could I 621 00:45:51,071 --> 00:45:53,550 get acquainted with that thief? 622 00:46:14,108 --> 00:46:15,028 Cut it! 623 00:46:23,567 --> 00:46:24,380 Bong Soon! 624 00:46:25,901 --> 00:46:28,226 Bong Soon ah! 625 00:46:28,666 --> 00:46:29,545 What's up? 626 00:46:30,038 --> 00:46:31,159 Miss Eun Chae? 627 00:46:31,159 --> 00:46:32,310 That's true. 628 00:46:32,900 --> 00:46:36,436 Our Miss is in a relationship with iljimae 629 00:46:37,167 --> 00:46:39,019 Wait 630 00:46:40,053 --> 00:46:44,041 So Miss Eun Chae saw Iljimae's face, didn't she? 631 00:46:45,462 --> 00:46:50,476 Wait 632 00:46:50,908 --> 00:46:53,622 Then what will happen to her? 633 00:46:53,954 --> 00:46:55,164 I have no idea either. 634 00:46:55,531 --> 00:46:57,694 They say they'd kill her. 635 00:46:57,908 --> 00:46:59,410 Miss! 636 00:46:59,960 --> 00:47:02,034 Miss Eun Chae! 637 00:47:24,895 --> 00:47:27,690 Yongee, I'm sorry 638 00:47:28,314 --> 00:47:30,274 The person who killed my parents 639 00:47:30,595 --> 00:47:31,956 and killed my older brother 640 00:47:33,028 --> 00:47:35,534 I can't forgive him. 641 00:47:36,684 --> 00:47:39,500 Therefore, I can't go with you 642 00:47:48,142 --> 00:47:49,234 Hubby Kung! 643 00:47:49,454 --> 00:47:50,876 Hubby Kung! 644 00:47:51,786 --> 00:47:52,829 Have you heard anything yet? 645 00:47:53,602 --> 00:47:55,844 To catch Iljimae, the imperial court... 646 00:47:55,844 --> 00:47:56,748 Oh my god! 647 00:47:56,748 --> 00:47:59,058 has arrested Lord Byun Shik's daughter. 648 00:48:20,009 --> 00:48:21,980 Are you satisfied with this gift? 649 00:48:22,363 --> 00:48:25,107 Next time I'll send you her head 650 00:48:25,765 --> 00:48:27,670 Want save that girl? 651 00:48:28,291 --> 00:48:33,048 Then come to the paper manufacturing house behind Won Eun Pagoda at Moon Yeo Mount. 652 00:48:50,714 --> 00:48:51,485 Don't go, please. 653 00:48:52,043 --> 00:48:53,045 They'll kill you. 654 00:48:53,045 --> 00:48:54,380 If I don't go there, she'll lose her life 655 00:48:54,829 --> 00:48:55,827 She won't die. 656 00:48:56,193 --> 00:48:57,482 It's just the bait to lure you out. 657 00:48:58,108 --> 00:49:00,358 One of her fingers was amputated. 658 00:49:04,205 --> 00:49:05,236 I'm sorry, Bong soon 659 00:49:08,848 --> 00:49:09,983 Didn't you say that you'd leave this place? 660 00:49:10,574 --> 00:49:12,143 Didn't you say that you'd leave here together with your mother? 661 00:49:12,836 --> 00:49:14,319 Didn't you say that you'd take me with you? 662 00:49:15,530 --> 00:49:16,410 Let's go now 663 00:49:16,803 --> 00:49:18,004 Let's go. 664 00:49:18,494 --> 00:49:20,008 I'll bring your mother here. 665 00:49:20,008 --> 00:49:23,181 I can't let her die because of me. 666 00:49:23,833 --> 00:49:26,364 If you go there now, you'll definitely get killed. 667 00:49:27,398 --> 00:49:28,908 They'll kill you. 668 00:49:30,624 --> 00:49:32,957 Fine, I'll go with you. 669 00:49:34,840 --> 00:49:36,105 I'll protect you. 670 00:49:37,865 --> 00:49:38,746 Because of you 671 00:49:40,308 --> 00:49:42,068 I'm not scared of losing my life. 672 00:49:42,951 --> 00:49:43,783 Bong Soon ah! 673 00:49:46,516 --> 00:49:48,108 Please keep on living 674 00:49:49,010 --> 00:49:50,111 for my sake. 675 00:49:51,106 --> 00:49:55,209 What does that Miss really mean to you? 676 00:50:05,436 --> 00:50:09,302 Ok, go! 677 00:50:10,455 --> 00:50:12,574 Go find your heart and bring it back. 678 00:50:20,466 --> 00:50:21,616 So... 679 00:50:23,691 --> 00:50:25,484 My heart 680 00:50:28,306 --> 00:50:30,893 Does it have to stay ? 681 00:51:52,660 --> 00:51:53,581 Hang him up! 682 00:52:06,502 --> 00:52:07,824 I don't want her to see my face 683 00:52:57,748 --> 00:53:00,211 What do you want when robbing the palace? 684 00:53:00,442 --> 00:53:01,422 What do I want? 685 00:53:02,502 --> 00:53:04,987 Innocent citizens were drafted. 686 00:53:05,218 --> 00:53:07,463 Military foods were stolen. 687 00:53:07,773 --> 00:53:10,211 If it's not because of those things. 688 00:53:10,211 --> 00:53:13,241 What is your real intention of robbing the Palace? 689 00:53:13,441 --> 00:53:16,606 What do you want to rob after all? 690 00:53:17,928 --> 00:53:22,101 I just want to know the truth. 691 00:53:22,505 --> 00:53:25,520 The truth? What truth? 692 00:53:25,586 --> 00:53:27,909 The truth of what I'm looking for 693 00:53:28,603 --> 00:53:33,322 and of what you're dying to know 694 00:53:41,884 --> 00:53:44,907 It looks like one finger is not enough 695 00:53:45,145 --> 00:53:48,811 Do you really want to take away her life? 696 00:53:49,232 --> 00:53:50,314 Tie him up! 697 00:54:00,060 --> 00:54:00,822 Yongee! 698 00:54:02,736 --> 00:54:04,600 Please save my Yongee 699 00:54:06,361 --> 00:54:09,706 Please...father! 700 00:54:18,432 --> 00:54:19,470 Ok 701 00:54:19,851 --> 00:54:23,267 Right now the life of that girl is in your hands 702 00:54:25,043 --> 00:54:28,136 When the sand bad on you falls down 703 00:54:28,636 --> 00:54:31,754 Do you know what she'll turn to be? 704 00:54:39,917 --> 00:54:42,170 You're determined not to tell the truth? 705 00:54:49,428 --> 00:54:51,832 I'll give you a chance, I'll count to three 706 00:54:52,416 --> 00:54:53,405 One 707 00:54:58,173 --> 00:55:00,410 Torture me only 708 00:55:02,151 --> 00:55:03,582 Two 709 00:55:06,776 --> 00:55:09,179 Where did Sa Chun go? 710 00:55:14,906 --> 00:55:18,884 Let her down first and I'll answer your questions 711 00:55:21,558 --> 00:55:22,821 Have you forgotten already? 712 00:55:24,141 --> 00:55:26,373 I counted to number two. 713 00:55:32,553 --> 00:55:33,814 It's been confirmed. 714 00:55:33,814 --> 00:55:35,226 I'll go to rescue him 715 00:55:35,226 --> 00:55:37,720 Just stay at the liquor shop, don't go anywhere 716 00:55:41,944 --> 00:55:42,873 Three 717 00:55:43,493 --> 00:55:48,714 No, no. 718 00:55:57,705 --> 00:55:59,287 This is the last time I ask you. 719 00:56:00,227 --> 00:56:03,092 What do you want to steal? 720 00:56:09,003 --> 00:56:13,228 It looks like this girl isn't important to you. 721 00:56:13,877 --> 00:56:14,849 Very good 722 00:56:16,300 --> 00:56:17,475 I'll kill her 723 00:56:19,558 --> 00:56:20,609 Let her down. 724 00:56:21,388 --> 00:56:22,469 Alright 725 00:56:24,443 --> 00:56:26,445 The thing I want to find... 726 00:56:30,243 --> 00:56:31,805 It's here 727 00:56:33,537 --> 00:56:35,379 In my heart 728 00:56:36,261 --> 00:56:38,145 I'm not lying. 729 00:56:38,918 --> 00:56:41,548 I can swear in front of your life. 730 00:57:06,557 --> 00:57:07,410 Don't come closer 731 00:57:07,410 --> 00:57:09,410 If you come closer, I'll kill him 732 00:57:11,324 --> 00:57:12,746 Cut the rope 733 00:57:18,564 --> 00:57:20,759 Cut it, slowly 734 00:57:44,272 --> 00:57:45,262 Stand up 735 00:57:47,518 --> 00:57:48,470 Don't kill him 736 00:57:49,278 --> 00:57:50,602 We must capture him alive 737 00:57:54,355 --> 00:57:55,283 What are you doing? 738 01:00:44,460 --> 01:00:45,378 Why did you help me? 739 01:00:45,578 --> 01:00:46,602 Don't fool yourself 740 01:00:47,162 --> 01:00:48,547 I weren't helping you 741 01:00:54,183 --> 01:00:55,496 I want to catch you 742 01:00:55,778 --> 01:00:56,977 I desperately want to catch you. 743 01:00:56,977 --> 01:00:58,357 There's one thing that I want to find 744 01:00:59,021 --> 01:01:00,584 Before I can find it, I won't let anyone capture me. 745 01:01:00,584 --> 01:01:01,814 Absolutely never 746 01:01:16,417 --> 01:01:17,226 Kill me. 747 01:01:19,101 --> 01:01:20,161 No you can't 748 01:01:23,025 --> 01:01:26,631 Please let my brother go . 749 01:01:28,043 --> 01:01:28,863 Please.. 750 01:01:28,863 --> 01:01:30,047 What are you waiting for ? 751 01:01:30,418 --> 01:01:31,198 Slash me! 752 01:01:31,590 --> 01:01:33,043 I don't want to kill people anymore. 753 01:01:34,450 --> 01:01:36,705 I want to use sword to save people 754 01:01:37,348 --> 01:01:39,152 My father taught me that 755 01:01:48,446 --> 01:01:50,437 Don't ever show your back to me like that again. 756 01:01:51,507 --> 01:01:55,686 Otherwise, I'll slash you even if it means I attack you from behind your back. 757 01:01:56,938 --> 01:01:58,741 Those who step in my way 758 01:01:58,741 --> 01:02:00,752 Regardless of who he might be, a Buddhist, a sworn friend. 759 01:02:04,779 --> 01:02:05,880 No matter when 760 01:02:07,262 --> 01:02:10,128 I'll slash. 761 01:02:22,237 --> 01:02:23,943 It might leave a scar later. 762 01:02:25,641 --> 01:02:31,257 I left a scar on you 763 01:02:33,064 --> 01:02:38,427 a horrible scar that I don't want to see for my entire life. 764 01:02:40,265 --> 01:02:45,741 I'll keep that scar for my sake. 765 01:03:12,368 --> 01:03:20,562 My brother's hands are prettier than the girls' hands. 766 01:03:32,951 --> 01:03:35,314 You dared do that to me 767 01:03:37,298 --> 01:03:39,319 You're in love with that girl right ? 768 01:04:06,633 --> 01:04:07,393 Overthere! 769 01:04:32,009 --> 01:04:34,699 It's very safe here. Stay here for a while. 770 01:04:35,242 --> 01:04:36,625 I'll go get someone here for you. 771 01:04:38,628 --> 01:04:39,960 Don't go 772 01:04:40,632 --> 01:04:42,285 It's very dangerous outside 773 01:04:42,763 --> 01:04:43,823 I must go 774 01:04:45,086 --> 01:04:46,499 I have to find one thing. 775 01:04:48,330 --> 01:04:49,123 Just now 776 01:04:51,218 --> 01:04:52,480 I almost got it. 777 01:05:04,325 --> 01:05:06,539 You are my first love 778 01:05:08,432 --> 01:05:13,800 and my last love as well. 779 01:05:15,871 --> 01:05:16,686 Therefore 780 01:05:18,877 --> 01:05:20,239 one time� 781 01:05:21,900 --> 01:05:23,635 just one time 782 01:05:25,525 --> 01:05:27,699 Please let me see your face 783 01:05:30,636 --> 01:05:33,070 Even if I can only miss and love you deep inside my heart for my entire life 784 01:05:34,741 --> 01:05:37,685 Please let me live because of it.54082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.