All language subtitles for Hotel (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,200 --> 00:02:12,800 Harry! Harry, we forgot to turn in the key! 2 00:02:12,900 --> 00:02:15,900 I wanna drop it in a mailbox. Wait. 3 00:02:16,207 --> 00:02:17,521 Give it to me! 4 00:02:19,200 --> 00:02:24,100 Oh you shouldn't have done that. They were very nice to us. 5 00:04:25,087 --> 00:04:26,800 Floors, please. 6 00:04:27,207 --> 00:04:28,207 4, please. 7 00:04:44,600 --> 00:04:47,000 What's the matter with this thing, Cy? 8 00:04:47,147 --> 00:04:49,986 Just old, Pete. Like me. 9 00:04:51,000 --> 00:04:52,500 Did you report it? 10 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 I haven't had time. 11 00:04:55,700 --> 00:04:59,000 I better talk to the engineer about it. 12 00:05:00,000 --> 00:05:02,900 Word's around Curis O'Keefe's coming in. 13 00:05:03,000 --> 00:05:05,500 Mean anything? His coming in? 14 00:05:06,300 --> 00:05:08,500 Not if we can help it, Cy. 15 00:05:09,300 --> 00:05:13,400 Don't worry about it, Cy. - If you say so, Pete. 16 00:05:15,727 --> 00:05:16,962 Come in. 17 00:05:27,800 --> 00:05:30,200 How do you feel tonight, sir? 18 00:05:30,367 --> 00:05:31,722 Hrmmmmmm... 19 00:05:33,100 --> 00:05:35,900 You got a good suite for O'Keefe? 20 00:05:36,277 --> 00:05:37,386 The Audobon. 21 00:05:37,900 --> 00:05:40,500 Too damn good for that vulture. 22 00:05:41,900 --> 00:05:45,000 But... He might make me a good offer. 23 00:05:47,000 --> 00:05:48,200 Yes, he might. 24 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Well? - And how would it look to you? 25 00:05:52,100 --> 00:05:54,300 The O'Keefe's St. Gregory. 26 00:05:55,000 --> 00:05:59,106 Hrmmmmm... The O'Keefe's St. Gregory. 27 00:06:00,900 --> 00:06:03,100 There's another way out of this, you know. 28 00:06:03,200 --> 00:06:05,400 That's worse than O'Keefe. 29 00:06:05,900 --> 00:06:09,000 Joe Laswell's union telling me how to run my hotel. 30 00:06:09,100 --> 00:06:12,200 How we'd run the house, that's not the business of the union. 31 00:06:12,300 --> 00:06:14,700 Well I'm an old fashioned inn keeper. 32 00:06:14,800 --> 00:06:19,500 I take care of my employees, and they take care of my guests. 33 00:06:19,600 --> 00:06:24,400 That's the way I want it to be. I don't want it to change. 34 00:06:27,300 --> 00:06:30,900 There wouldn't be that much change in the operation. 35 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Well maybe you're right. 36 00:06:33,300 --> 00:06:35,800 But I won't talk to Laswell, I hate him. 37 00:06:35,900 --> 00:06:38,000 He tried to crack me too many times. 38 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 Listen, I'll talk to him. 39 00:06:39,700 --> 00:06:43,152 I can call Washington tonight and I can arrange a telephone interview 40 00:06:43,300 --> 00:06:46,700 with Laswell for tomorrow morning, now how's that? 41 00:06:46,847 --> 00:06:48,846 That damn skyscraper! 42 00:06:49,900 --> 00:06:54,200 Pretty soon I won't be able to see the ships come up the river anymore. 43 00:06:54,327 --> 00:06:55,406 Mr. Trent? 44 00:06:57,900 --> 00:06:59,400 What do you think? 45 00:07:01,047 --> 00:07:03,146 Ok, alright, talk to him. 46 00:07:04,787 --> 00:07:05,806 Ok. 47 00:07:11,007 --> 00:07:12,466 Goodnight, Pete. 48 00:07:13,700 --> 00:07:15,500 Goodnight, Mr. Trent. 49 00:07:48,500 --> 00:07:52,700 14 flights, I don't think I can... - 14 or 40, we walk. 50 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 God, what a stupid thing we've done! 51 00:07:54,900 --> 00:08:00,000 It wasn't stupid at all. It was the only sensible thing to do. 52 00:08:12,100 --> 00:08:15,600 Yes, Madam. I'll send a boy up right away. 53 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 That's right, yes. Right away. 54 00:08:27,800 --> 00:08:30,200 Isn't this the wrong floor? 55 00:08:30,300 --> 00:08:33,900 Honey, we always get off at the wrong floor. 56 00:09:09,000 --> 00:09:11,300 Hi. You boys waiting for us? 57 00:09:11,400 --> 00:09:16,900 Yeah. Yeah yeah yeah yeah yeah. Come in, come in, come in, come in. 58 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 What are you doing? 59 00:09:49,600 --> 00:09:53,200 I'm going to call the police. - Are you insane? - I will be if I don't. 60 00:09:53,300 --> 00:09:58,100 Wait. Will you do as I ask and wait? We've got to be very clear about this. 61 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 Geoffrey give me the phone. 62 00:10:00,100 --> 00:10:03,000 Will you please give me the phone! 63 00:10:08,200 --> 00:10:11,000 Operator. - Room service please. 64 00:10:12,000 --> 00:10:15,600 � This day and age we're living in, 65 00:10:16,000 --> 00:10:18,900 � gives pause for apprehension, 66 00:10:19,000 --> 00:10:24,900 � like speed and new invention and things like third dimension. 67 00:10:25,000 --> 00:10:27,900 � But I get a trifle weary 68 00:10:28,087 --> 00:10:30,566 Mr. McDermott, the O'Keefe party is just arriving. 69 00:10:30,600 --> 00:10:33,300 Oh, ok Ted, I'll be right there. 70 00:10:48,900 --> 00:10:53,700 Mr. O'Keefe? Peter McDermott, general manager of the house. 71 00:10:53,800 --> 00:10:55,500 Well I was expecting Warren. 72 00:10:55,600 --> 00:10:58,500 Mr. Trent will pay his respects in the morning, if that's alright with you sir. 73 00:10:58,687 --> 00:11:03,000 Madame Rochefort, Mr... - McDermott. 74 00:11:03,600 --> 00:11:05,104 Nice to meet you Madame, welcome. 75 00:11:05,127 --> 00:11:06,683 Merci, monsieur. 76 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 My secretary, Elliott. 77 00:11:07,900 --> 00:11:09,300 How do you do? - How do you do? 78 00:11:09,400 --> 00:11:13,400 May I show you your suite, sir? Madame? This way. 79 00:11:30,007 --> 00:11:31,666 Audobon Suite. 80 00:11:44,000 --> 00:11:47,200 Speak English, McDermott. I don't understand French. 81 00:11:47,300 --> 00:11:51,900 I said Mr. McDermott was young to hold such an important job. 82 00:11:52,007 --> 00:11:53,606 And what did Mr. McDermott say? 83 00:11:53,700 --> 00:11:56,200 That I was lucky, Mr. O'Keefe. 84 00:12:00,657 --> 00:12:02,186 Slow elevator. Antique. 85 00:12:02,206 --> 00:12:05,000 Very antique, sir. - This way, sir. 86 00:12:05,100 --> 00:12:07,700 This place hasn't changed in 30 years. 87 00:12:07,827 --> 00:12:09,821 Did I hear music from the Delta Queen. 88 00:12:09,847 --> 00:12:12,286 Yes Madame. The Jazz Hot. 89 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Thank you. 90 00:12:17,367 --> 00:12:20,406 Telephone messages and telegrams are on the desk there, sir. 91 00:12:20,426 --> 00:12:24,006 Mr. O'Keefe, the south wing. Madame is straight through. 92 00:12:24,100 --> 00:12:29,100 Umm, the tan bags are mine. - Oh yes, Mr. Elliott is 10-03. 93 00:12:38,900 --> 00:12:41,000 Is this suitable, Madame? 94 00:12:49,847 --> 00:12:51,786 Is it a good city? 95 00:12:52,100 --> 00:12:54,600 It's a wonderful city, Madame. 96 00:12:59,800 --> 00:13:01,300 What is the water? 97 00:13:01,700 --> 00:13:04,500 Big Muddy. The Mississippi River. 98 00:13:10,227 --> 00:13:14,024 And the bridge? Where does it go? 99 00:13:14,200 --> 00:13:16,500 It crosses over to Algiers. 100 00:13:17,007 --> 00:13:20,446 And that's the new Trademark Building. 101 00:13:22,000 --> 00:13:24,700 And over here's the old French quarter. 102 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 You might find that amusing. 103 00:13:26,800 --> 00:13:30,600 If I'm here long enough I will try to see it. 104 00:13:31,200 --> 00:13:35,300 Just stopping over to buy the St. Gregory, Madame? 105 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 Can it be bought? 106 00:13:37,000 --> 00:13:38,600 I doubt it, Madame. 107 00:13:39,547 --> 00:13:40,547 McDermott. 108 00:13:40,800 --> 00:13:43,700 Excuse me, is there anything else? 109 00:13:43,867 --> 00:13:45,206 No. Thank you. 110 00:13:45,807 --> 00:13:48,186 Goodnight Madame. - Night. 111 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 May I help you unpack, m'am? 112 00:13:50,807 --> 00:13:52,686 If you're finished, Mr. McDermott, I think that'll be all. 113 00:13:52,706 --> 00:13:54,700 Alright, goodnight. - Goodnight. 114 00:13:54,800 --> 00:13:56,500 Get Morgan up there. 115 00:13:57,400 --> 00:14:00,700 Operator. - Mr. Lawrence Morgan's room, please. 116 00:14:00,897 --> 00:14:05,086 Mr. Morgan's room is 402? Shall I ring? Thank you. 117 00:14:05,187 --> 00:14:08,880 Yes, Your Grace. I understand, Your Grace. 118 00:14:08,900 --> 00:14:10,100 Thank you, Your Grace. 119 00:14:10,200 --> 00:14:12,800 I can't find Dupere, I can't find him anywhere. 120 00:14:12,900 --> 00:14:15,200 Well see if you can find Art, or Sam. 121 00:14:21,000 --> 00:14:22,900 Pete, the Duchess is raising hell. 122 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Something went wrong with room service 123 00:14:25,100 --> 00:14:27,700 and we're getting complaints on a party in 1216. 124 00:14:27,800 --> 00:14:30,306 Well send Dupere up there. - We can't find him. 125 00:14:30,406 --> 00:14:33,800 You what? - We can't find him! - Alright, I'll see to it. 126 00:14:36,927 --> 00:14:39,567 Herbie, check out a complaint on 1216. 127 00:14:39,587 --> 00:14:42,446 Well ask the House Manager now, Pete, I'm pretty busy here. 128 00:14:42,500 --> 00:14:46,000 Listen, you're not too busy. Now check it out. 129 00:14:46,147 --> 00:14:47,147 Ok. 130 00:14:48,747 --> 00:14:51,046 Operator. - 1216 please. 131 00:14:54,547 --> 00:14:59,886 Yeah? Hello? Hello? 132 00:15:03,000 --> 00:15:04,400 14 Please, Jack. 133 00:15:06,600 --> 00:15:10,600 Hello, Mr. Dickson? Look, you gotta cool it up there. 134 00:15:10,700 --> 00:15:13,600 I accommodated you, you gotta accommodate me. 135 00:15:13,727 --> 00:15:18,166 Yeah sure, Herbie. Yeah. Alright, I'll cool it! Ok. 136 00:15:20,800 --> 00:15:24,100 Somebody turn the radio down out there. 137 00:15:25,567 --> 00:15:27,980 I could swear she bumped my arm, Mr. McDermott. 138 00:15:28,000 --> 00:15:30,700 I was just about to serve the sauce and she tipped my arm. 139 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 I didn't do anything, Mr. McDermott, I swear I didn't. 140 00:15:33,700 --> 00:15:36,700 You never get complaints on me... - I know, I know, don't worry about it Saul. 141 00:15:36,867 --> 00:15:39,686 Talk to service and say I said to take you off the 14th floor for a while 142 00:15:39,786 --> 00:15:42,600 and keep you out of sight. - Thank you, sir. 143 00:15:52,707 --> 00:15:54,906 Yes? - Good evening, may I see Her Grace, please? 144 00:15:55,000 --> 00:15:57,200 I'm her secretary, what is it you want please? 145 00:15:57,300 --> 00:15:58,700 Let him come in. 146 00:15:59,867 --> 00:16:00,867 Thank you. 147 00:16:01,007 --> 00:16:02,326 Oh good evening, Your Grace. - Good evening. 148 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Good evening, sir. 149 00:16:03,700 --> 00:16:06,100 I understand you had some trouble with our service. 150 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 Well, not trouble really, Mr. McDermott. 151 00:16:09,107 --> 00:16:12,306 You see, my husband's had a very tiring day at the Trade Council meeting and 152 00:16:12,400 --> 00:16:15,900 we wanted to spend a quiet evening in our suite. 153 00:16:16,087 --> 00:16:21,046 And... And the waiter spilled some food on his jacket. 154 00:16:21,200 --> 00:16:22,500 Such a clumsy thing to do, really. 155 00:16:22,687 --> 00:16:24,321 I'm really terribly sorry, sir. 156 00:16:24,387 --> 00:16:26,886 I'll let the waiter go and the hotel will pay for the damage. 157 00:16:26,906 --> 00:16:30,180 Oh... I wouldn't want you to let the waiter go. 158 00:16:30,200 --> 00:16:32,800 We didn't want to make quite that much of it. 159 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 That's very kind. May I have the jacket? I'll see that it's cleaned. 160 00:16:35,200 --> 00:16:36,900 It won't happen again, Your Grace. 161 00:16:37,000 --> 00:16:38,300 Goodnight, sir. 162 00:16:41,887 --> 00:16:42,887 Thank you. 163 00:16:48,800 --> 00:16:54,100 Grant us, if it be thy will, success in what we are about to do. 164 00:16:54,257 --> 00:16:58,226 We ask thy blessing and thine act of support in acquiring this hotel, 165 00:16:58,300 --> 00:17:00,900 named after thy own St. Gregory. 166 00:17:01,047 --> 00:17:06,006 Moreover, if it be thy will, we plead that it be done expeditiously 167 00:17:06,026 --> 00:17:08,246 and with economy. 168 00:17:08,400 --> 00:17:13,600 Such treasures as we, thy servants, possess not being depleted unduly, 169 00:17:13,727 --> 00:17:17,526 but added and husbanded to thy further use. 170 00:17:17,800 --> 00:17:23,000 We invoke thy blessing also, oh God, on those who will negotiate against us, 171 00:17:23,100 --> 00:17:27,000 asking that they shall be governed solely according to thy spirit 172 00:17:27,107 --> 00:17:30,387 and thou shalt cause them to be reasonable 173 00:17:30,407 --> 00:17:33,766 and use discretion in all that they shall do toward us. 174 00:17:33,786 --> 00:17:34,966 Amen. - Amen. 175 00:17:35,127 --> 00:17:38,326 And now, Larry, how much am I going to have to pay for this hotel? 176 00:17:38,400 --> 00:17:42,600 I won't suggest a price, Mr. O'Keefe. That's for you to decide. 177 00:17:42,767 --> 00:17:44,046 But... May I? 178 00:17:44,847 --> 00:17:47,646 But there's no question that the 2 million dollar mortgage coming in view 179 00:17:47,700 --> 00:17:49,700 is going to make the bargain easier. 180 00:17:49,807 --> 00:17:51,067 No change in that? 181 00:17:51,087 --> 00:17:52,787 No, Trent can't raise the money. 182 00:17:52,807 --> 00:17:55,806 But he's had an offer from a real estate company that'll get him 183 00:17:55,900 --> 00:17:58,500 out of half a million plus some stock in a corporation. 184 00:17:58,600 --> 00:18:01,900 They want to tear down the hotel and put up an office building. 185 00:18:02,000 --> 00:18:06,500 They'll tear down the St. Gregory over Trent's dead body. Not until. 186 00:18:06,600 --> 00:18:09,800 Then I'd say there's not much stopping you, Mr. O'Keefe. 187 00:18:09,900 --> 00:18:12,400 Well I've arranged a contact with an auditing firm 188 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 that's handled the hotel's business for the past 20 years. 189 00:18:15,600 --> 00:18:17,300 What did it cost us? 190 00:18:17,600 --> 00:18:19,300 2000 dollars. Do you drink scotch? 191 00:18:19,447 --> 00:18:21,766 I don't drink. - Oh that's right, I forgot. 192 00:18:21,786 --> 00:18:22,826 Was it worth it? 193 00:18:22,900 --> 00:18:26,700 Yes sir. This man McDermott's increased the net income of the hotel 194 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 by almost 30% in the last 4 years. 195 00:18:28,907 --> 00:18:30,407 While it's not enough, 196 00:18:30,507 --> 00:18:34,500 still it shows what could be done under the O'Keefe management. 197 00:18:34,600 --> 00:18:39,600 McDermott struck me as being an affable young man but, uh, not much else. 198 00:18:39,727 --> 00:18:41,646 You sure this increase is his work? 199 00:18:41,700 --> 00:18:43,000 No doubt about it. 200 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 Coincides with his taking over as General Manager 201 00:18:45,500 --> 00:18:47,400 when Trent had the stroke 4 years ago. 202 00:18:47,500 --> 00:18:49,400 What's his background? 203 00:18:49,900 --> 00:18:55,700 According to the hotel's chief bell captain, man named Herbert Chandler, 204 00:18:55,800 --> 00:18:59,200 McDermott came in here as a bell hop 15 years ago. 205 00:18:59,300 --> 00:19:02,100 Trent took a liking to him and put him on the front desk. 206 00:19:02,200 --> 00:19:06,500 Then he sent him to the school of hotel management at Cornell university. 207 00:19:06,600 --> 00:19:10,900 When he came back, Trent used him as Assistant Manager. 208 00:19:11,007 --> 00:19:14,186 He's been very clever about getting convention business. 209 00:19:14,206 --> 00:19:18,000 and filling the ballrooms and banquet rooms with private parties. 210 00:19:18,100 --> 00:19:21,600 You'll have to give a lot of thought to McDermott. 211 00:19:21,787 --> 00:19:22,886 Why? 212 00:19:23,000 --> 00:19:26,900 He's a hard case business man and he has a lot of influence with Trent. 213 00:19:27,000 --> 00:19:29,700 When you start to bargain, in my opinion, 214 00:19:29,800 --> 00:19:33,100 it'll be McDermott that you'll butt heads with. 215 00:19:33,287 --> 00:19:34,357 Not Trent. 216 00:19:35,007 --> 00:19:36,026 What's his salary? 217 00:19:36,046 --> 00:19:37,326 400 a week. 218 00:19:37,757 --> 00:19:42,004 Well! I don't think McDermott will butt very hard. 219 00:19:43,307 --> 00:19:46,086 No... not very hard at all. 220 00:20:30,487 --> 00:20:31,487 Hi. 221 00:20:35,347 --> 00:20:37,846 Hey there. - Hi Mike. 222 00:21:10,447 --> 00:21:11,586 Dupere. 223 00:21:13,900 --> 00:21:16,700 Listen pal, we got a full house and a full house means trouble. 224 00:21:16,800 --> 00:21:18,700 Just be here when you're needed, alright? 225 00:21:18,800 --> 00:21:22,000 I was over at police headquarters. Reporting on a suitcase that got stolen. 226 00:21:22,100 --> 00:21:24,500 Oh come on how much did you win in the poker game? 227 00:21:24,607 --> 00:21:27,346 Well if that's how you feel about it maybe you'll do some checking. 228 00:21:27,366 --> 00:21:28,937 Maybe I will. 229 00:21:29,207 --> 00:21:31,522 I'm sorry. I'll stick on the job. 230 00:21:31,547 --> 00:21:32,826 Ok. 231 00:21:42,927 --> 00:21:45,006 Can I have 1415 please. 232 00:21:45,607 --> 00:21:48,846 Clerk. Please. 1415. Please. 233 00:21:52,847 --> 00:21:58,046 Exuse me sir. 1415, that's the presidential suite sir. 234 00:21:58,700 --> 00:22:01,400 What? - The presidential suite. 235 00:22:03,007 --> 00:22:06,146 Oh I asked for 1451, oh that's not mine. 236 00:22:06,166 --> 00:22:07,926 Oh excuse me. 237 00:22:10,100 --> 00:22:13,600 There you go. - Thank you, no harm done. 238 00:22:30,847 --> 00:22:34,146 Hello? Yes, put them through. 239 00:22:35,007 --> 00:22:39,286 Jeff! Geoffrey, it's London! 240 00:22:39,600 --> 00:22:42,100 I don't want to talk to them. 241 00:22:42,200 --> 00:22:45,100 But you must, it's the foreign office. 242 00:22:45,207 --> 00:22:46,986 Tell them I'm not in. 243 00:22:47,907 --> 00:22:51,606 Tell them I'm drunk! Tell them anything. 244 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 No David, it's Caroline. 245 00:23:27,000 --> 00:23:33,200 Jeff. Jeff! The post to Washington's narrowed down to you and John Elsbeth. 246 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 You can see what that means, can't you? 247 00:23:36,000 --> 00:23:39,200 There'll be resistance to Elsbeth in Washington. 248 00:23:39,300 --> 00:23:42,300 It's yours, Jeff! The post is yours! 249 00:23:42,800 --> 00:23:46,900 You must realise we can't do anything foolish now. 250 00:23:48,467 --> 00:23:50,246 I detest you. 251 00:24:13,347 --> 00:24:14,526 Hi Dick. 252 00:24:14,787 --> 00:24:15,787 Hello Pete. 253 00:24:15,807 --> 00:24:18,240 Listen, Dick. Number 3 elevator's acting up. 254 00:24:18,300 --> 00:24:22,000 Well, let's take a look at the stamp brakes. 255 00:24:34,500 --> 00:24:37,700 Relays are slow, Pete. That's all, I reckon. 256 00:24:37,800 --> 00:24:43,000 I'll see if I can tighten it up tonight when we don't need 'em. 257 00:24:59,200 --> 00:25:00,600 Were you asleep? 258 00:25:00,907 --> 00:25:01,907 No. 259 00:25:02,100 --> 00:25:06,900 Don't get too bored, baby. We'll have this wrapped up in 24 hours. 260 00:25:07,087 --> 00:25:09,197 Curtis? - Hmm? 261 00:25:10,200 --> 00:25:12,500 Why do you want this Hotel? 262 00:25:13,600 --> 00:25:16,100 Buying hotels is my business. 263 00:25:17,047 --> 00:25:19,021 This one is different. 264 00:25:20,047 --> 00:25:21,106 Is it? 265 00:25:24,007 --> 00:25:28,486 The excitement in you... It's more than just business. 266 00:25:30,007 --> 00:25:32,046 Mhm. Yep. 267 00:25:33,247 --> 00:25:34,846 Tell me. 268 00:25:36,200 --> 00:25:39,600 You might think me petty or vindictive and I wouldn't want that. 269 00:25:39,700 --> 00:25:43,700 I've already decided what I think of you, Curtis. 270 00:25:44,100 --> 00:25:47,500 I can't ever take you for granted, can I? 271 00:25:48,007 --> 00:25:54,126 Alright. Long time ago I sat downstairs 272 00:25:54,400 --> 00:25:56,700 waiting for an interview with Warren Trent 273 00:25:56,800 --> 00:25:59,200 for a job as sub-clerk on the front desk. 274 00:25:59,227 --> 00:26:00,826 Sub-clerk. 275 00:26:01,200 --> 00:26:05,200 I used my savings to get to New Orleans for that interview. 276 00:26:05,300 --> 00:26:08,500 I was night clerk and porter at a small hotel 277 00:26:08,600 --> 00:26:11,600 about 100 miles up the river from here. 278 00:26:11,700 --> 00:26:15,900 The St. Gregory was the great hotel of the south in those days. 279 00:26:16,027 --> 00:26:20,026 I waited... I waited. For hours. 280 00:26:20,600 --> 00:26:24,100 Finally, Trent came out to take a look at me. 281 00:26:24,207 --> 00:26:27,006 "He won't do" he said, "sorry". 282 00:26:30,300 --> 00:26:33,600 That's really about all there is to it. 283 00:26:33,900 --> 00:26:39,500 Except that I, uh, I didn't have enough money to get back to my job. 284 00:26:39,667 --> 00:26:44,362 I was so sure he'd hire me. I walked that hundred miles. 285 00:26:47,000 --> 00:26:48,900 Does he remember this? 286 00:26:49,047 --> 00:26:51,225 No. No. 287 00:26:52,407 --> 00:26:55,046 But you'll remind him when the hotel is yours. 288 00:26:55,066 --> 00:27:00,366 Mhm... Yeah it's sort of like coming full circle. 289 00:27:02,067 --> 00:27:03,423 You understand? 290 00:27:05,000 --> 00:27:07,300 But it's more than that too. 291 00:27:07,400 --> 00:27:09,500 I want to save the hotel. 292 00:27:11,007 --> 00:27:13,226 How sentimental of you. 293 00:27:17,900 --> 00:27:22,200 Well, I've got a couple more calls to make but I won't be long. 294 00:27:22,300 --> 00:27:23,800 Will you be awake? 295 00:27:24,527 --> 00:27:26,006 Of course. 296 00:28:01,007 --> 00:28:04,646 Feature conventions, accomodate it more strongly and I'll send it out. 297 00:28:04,666 --> 00:28:06,500 Make it bolder. - Alright. 298 00:28:06,600 --> 00:28:11,900 Oh and here's the ad we're getting out of the Vista travel magazine. 299 00:28:12,787 --> 00:28:15,626 What about the 85th birthday of the hotel? Are they gonna give us a write up? 300 00:28:15,700 --> 00:28:16,900 With pictures. 301 00:28:17,147 --> 00:28:18,526 Oh look at that. 302 00:28:20,127 --> 00:28:21,946 Mr. O'Keefe's travelling companion. 303 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 The only way to travel. 304 00:28:25,600 --> 00:28:29,000 Excuse me Mr. Mason, there's a call for you in my office. 305 00:28:29,100 --> 00:28:30,500 Ok. I'll get it. 306 00:29:02,087 --> 00:29:03,526 Bonjour, Madame. 307 00:29:03,700 --> 00:29:06,200 Bounjour, Monsieur McDermott. 308 00:29:06,927 --> 00:29:10,366 You have fish! How pleasant. 309 00:29:12,100 --> 00:29:15,000 Did you find the beauty salon satisfactory, Madame? 310 00:29:15,100 --> 00:29:16,900 What is your opinion? 311 00:29:17,847 --> 00:29:18,926 Charming. 312 00:29:19,600 --> 00:29:21,800 Then, it was satisfactory. 313 00:29:50,467 --> 00:29:51,946 Come in, Pete. 314 00:29:53,600 --> 00:29:55,700 Morning. - Good morning. 315 00:29:58,827 --> 00:30:00,006 Washington. 316 00:30:14,800 --> 00:30:16,600 Yeah, thank you dear. 317 00:30:17,600 --> 00:30:19,000 How do you feel? 318 00:30:19,300 --> 00:30:22,600 Like a man trying to hold up his britches with one hand 319 00:30:22,700 --> 00:30:24,900 and climb up a tree with the other. 320 00:30:25,099 --> 00:30:26,280 Hello. 321 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Mr. Laswell? 322 00:30:27,500 --> 00:30:31,400 Yes. - I'm here with Warren Trent, Mr. Laswell. 323 00:30:31,900 --> 00:30:34,700 My stopwatch is running, you've got 3 minutes. 324 00:30:34,800 --> 00:30:37,200 You don't have a stopwatch and I don't need 3 minutes. 325 00:30:37,300 --> 00:30:40,000 I'm speaking for Mr. Trent. We'd like to make a deal, sir. 326 00:30:40,100 --> 00:30:42,000 I make deals. Others accept them. 327 00:30:42,100 --> 00:30:47,300 If your time's so important, don't waste it splitting hairs, Mr. Laswell. 328 00:30:47,407 --> 00:30:48,446 Go on. 329 00:30:48,900 --> 00:30:52,200 Alright. You've been waiting to get a foot in the hotel business 330 00:30:52,300 --> 00:30:55,500 down here for 20 years. Now's your chance. - What's the price? 331 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 2 million and a secured first mortgage. 332 00:30:58,100 --> 00:31:01,300 For that you get a union shop and write your own contract. 333 00:31:01,400 --> 00:31:03,100 When do you need it? 334 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 Like yesterday. 335 00:31:05,300 --> 00:31:07,700 How much money is your hotel losing? 336 00:31:07,800 --> 00:31:10,300 Plenty, but not so much the trend can't be changed. 337 00:31:10,400 --> 00:31:12,827 Matter of fact, it is changing. - Prove it. 338 00:31:12,927 --> 00:31:14,004 The books will prove it. 339 00:31:14,100 --> 00:31:17,400 But I think you should know that Curtis O'Keefe is in the hotel right now. 340 00:31:17,500 --> 00:31:21,800 He's here to make an offer. O'Keefe doesn't buy a pig in a poke. 341 00:31:21,900 --> 00:31:24,500 Maybe Trent would be smart to unload. 342 00:31:24,600 --> 00:31:28,600 Well if he does that you won't get the same chance from O'Keefe. 343 00:31:28,700 --> 00:31:29,900 Ok, McDermott. 344 00:31:30,000 --> 00:31:32,866 I'll fly two of my financial people down there this afternoon. 345 00:31:32,966 --> 00:31:35,500 They'll take your books apart. And I mean apart! 346 00:31:35,600 --> 00:31:37,900 Don't figure to hide anything, I want it all. 347 00:31:38,007 --> 00:31:39,186 You'll get it. 348 00:31:39,387 --> 00:31:42,900 If it's go, I'll pick up your note for 3 years 349 00:31:43,000 --> 00:31:46,167 and I want a 3 year shop contract. - 5 years on the note. 350 00:31:46,267 --> 00:31:48,686 3 years. We can talk renewal when the time comes. 351 00:31:48,706 --> 00:31:52,500 5 years. Don't try to hang us up, Mr. Laswell. 352 00:31:52,900 --> 00:31:54,500 Alright, but one thing. 353 00:31:54,600 --> 00:31:57,000 We won't need an employee vote. 354 00:31:57,100 --> 00:31:59,326 Trent's signature on the contract will be enough. 355 00:31:59,426 --> 00:32:02,000 My people vote, ya hear! They vote! 356 00:32:02,100 --> 00:32:04,200 You mean you're asking me to spend time and money 357 00:32:04,300 --> 00:32:07,200 to set this up without any kind of a guarantee for a shop contract? 358 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 I tell you, my people vote! 359 00:32:08,900 --> 00:32:11,900 Mr. Laswell, I'm pretty sure our people will go along with this. 360 00:32:12,000 --> 00:32:15,100 If they don't, Mr. Trent loses his hotel. 361 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 I think if he's willing to take that chance, 362 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 you should be willing to gamble on your end of it. 363 00:32:20,100 --> 00:32:21,600 We'll do business. 364 00:32:27,107 --> 00:32:28,206 Hello? 365 00:32:29,000 --> 00:32:33,700 Someone would like to talk to his lordship about his car. 366 00:32:33,827 --> 00:32:35,606 About his car?! 367 00:32:40,200 --> 00:32:41,700 Put them through. 368 00:32:44,800 --> 00:32:47,100 This is the Duchess of Lanbourne. 369 00:32:47,200 --> 00:32:50,700 Who are you? And what is it about our car? 370 00:32:50,847 --> 00:32:54,557 If his lordship could meet me outside the hotel I'd be freer to talk things over. 371 00:32:54,657 --> 00:32:56,600 If this is some silly prank... 372 00:32:56,700 --> 00:32:58,900 You know this is no prank. 373 00:32:59,000 --> 00:33:02,400 You and the Duke have already made one bad mistake, now don't make another. 374 00:33:02,500 --> 00:33:05,700 Where will you be? And how will we know you? 375 00:33:05,800 --> 00:33:07,300 I'll know you ma'am. 376 00:33:07,400 --> 00:33:12,000 I'll be in a little shop on the corner called Thieve's Market. 377 00:33:12,100 --> 00:33:13,800 How very appropriate. 378 00:33:13,900 --> 00:33:17,700 I thought you'd appreciate the humour, ma'am. 379 00:33:20,000 --> 00:33:24,100 And of course this fountain here is restful and charming. 380 00:33:24,287 --> 00:33:27,846 But a circular magazine, tobbaco, book and gift shop, what's more practical? 381 00:33:27,866 --> 00:33:30,038 Ah and these comfortable chairs! 382 00:33:30,100 --> 00:33:31,400 Oh get rid of them! 383 00:33:31,500 --> 00:33:33,000 If the guests wanna sit down, 384 00:33:33,100 --> 00:33:36,600 let them sit in a bar or coffee shop where they will spend some money. 385 00:33:36,700 --> 00:33:39,900 And what about shops? All that is income space. 386 00:33:40,000 --> 00:33:42,700 And there's room there for men's furnishings, 387 00:33:42,800 --> 00:33:45,200 ladies wear, drug store, travel agency. 388 00:33:45,300 --> 00:33:48,746 Elliot, can't you find something to do with yourself? - Yessir. 389 00:33:48,846 --> 00:33:54,300 If I'm not taking you away from your work too long. - No, no sir. 390 00:33:57,347 --> 00:34:02,447 Ahahahahaha... Well I don't believe it. 391 00:34:02,467 --> 00:34:04,900 What, sir? - The 20th century. 392 00:34:05,700 --> 00:34:09,100 You know most of this hotel belongs in a museum somewhere. 393 00:34:09,200 --> 00:34:10,700 It's another era. 394 00:34:10,847 --> 00:34:11,847 Too bad. 395 00:34:12,000 --> 00:34:17,500 I'd like to ask you, how would you feel about managing the O'Keefe St. Gregory? 396 00:34:17,600 --> 00:34:21,800 When exactly does it become the O'Keefe St. Gregory, sir? 397 00:34:21,900 --> 00:34:23,900 I'm preparing an offer. 398 00:34:24,000 --> 00:34:29,800 And if it's acceptable, I'll keep you on automatically at $700 a week. 399 00:34:30,700 --> 00:34:32,200 That's an awfully generous offer, sir. 400 00:34:32,300 --> 00:34:34,200 I'm aware of the fact 401 00:34:34,300 --> 00:34:38,900 and I'll be going against another bid from that real estate outfit. 402 00:34:39,007 --> 00:34:43,146 And I'm also aware of the fact that Warren relies on you for your advice. 403 00:34:43,200 --> 00:34:46,600 You want me to support your offer, is that it, Mr. O'Keefe? 404 00:34:46,700 --> 00:34:49,700 You've put 15 years of your life in this hotel. 405 00:34:49,800 --> 00:34:54,200 Now if they pull it down where does that leave you, Peter? 406 00:34:54,307 --> 00:34:56,806 I know all about you, Peter. 407 00:34:57,307 --> 00:35:00,846 Like me you started in carrying suitcases and taking tips. 408 00:35:00,900 --> 00:35:02,900 And like me you broke through. 409 00:35:03,087 --> 00:35:05,166 I need men like you. 410 00:35:05,300 --> 00:35:08,900 You'll have a great career for the O'Keefe chain. 411 00:35:09,027 --> 00:35:10,027 I mean it. 412 00:35:10,047 --> 00:35:12,887 Pardon me, Mr. McDermott, but it's time for the staff meeting. 413 00:35:12,907 --> 00:35:13,766 Thank you, dear, I'll be right in. 414 00:35:13,786 --> 00:35:15,826 Now look if I could get a quick answer from Trent. 415 00:35:15,900 --> 00:35:19,600 I'll have my attorneys draw you up a contract and we'll proceed from there. 416 00:35:19,700 --> 00:35:23,500 I think I can promise you a quick answer, Mr. O'Keefe. 417 00:35:23,600 --> 00:35:26,100 Good man, Peter. - Excuse me. 418 00:35:32,800 --> 00:35:34,000 He didn't bat an eye. 419 00:35:34,100 --> 00:35:36,700 I warned you about him. - There's another deal for the hotel. 420 00:35:36,800 --> 00:35:38,300 And it's not the real estate outfit. 421 00:35:38,400 --> 00:35:41,600 I don't know what you base that on. - The nose, Larry, the nose. I smell it. 422 00:35:41,700 --> 00:35:45,900 Now whose is it? Where does it come from? Hilton? Charlton-Combine? 423 00:35:46,000 --> 00:35:48,200 I wanna know. You can't hide a deal like that. 424 00:35:48,327 --> 00:35:51,166 A million dollar deal like you can hide a 10 cent poker game. 425 00:35:51,200 --> 00:35:54,300 Find it, Larry. And find it fast. - I'll do my best, Mr. O'Keefe. 426 00:35:54,400 --> 00:35:55,700 I'll pray for you, Larry. 427 00:35:55,887 --> 00:35:57,726 I appreciate that. 428 00:36:08,427 --> 00:36:09,427 Thank you. 429 00:36:28,467 --> 00:36:30,046 Follow me now. 430 00:36:57,007 --> 00:36:58,126 Who are you? 431 00:36:58,900 --> 00:37:02,800 You've seen me around the hotel, ma'am. I'm one of the house detectives. 432 00:37:02,900 --> 00:37:04,600 I got lots of friends. 433 00:37:05,007 --> 00:37:06,007 Oh really? 434 00:37:06,107 --> 00:37:07,067 Yeah. 435 00:37:07,167 --> 00:37:10,186 I got one in the place across the river your husband's been visiting quite often, 436 00:37:10,206 --> 00:37:11,280 on the quiet 437 00:37:11,300 --> 00:37:13,000 I was talking to my friend last night. 438 00:37:13,107 --> 00:37:17,706 Seems your husband was there like, you might say, uh, stoned? Smashed? 439 00:37:17,800 --> 00:37:19,500 Yes, yes, I understand. 440 00:37:19,600 --> 00:37:22,100 You came over there in the cab to get him, 441 00:37:22,200 --> 00:37:25,500 but he insisted on taking his Jag back to the hotel. 442 00:37:25,647 --> 00:37:26,647 Well? 443 00:37:26,967 --> 00:37:30,366 Well then I heard about the hit and run 444 00:37:30,700 --> 00:37:32,700 at the end of the bridge that crosses the river. 445 00:37:32,800 --> 00:37:37,200 An eye-witness report says the car was some kind of, uh, foreign car. 446 00:37:37,300 --> 00:37:39,400 Well I'm a curious fella. 447 00:37:46,800 --> 00:37:47,800 I'm waiting. 448 00:37:47,900 --> 00:37:50,700 I, uh, I took a look at your car. 449 00:37:51,100 --> 00:37:52,100 Oh? 450 00:37:52,200 --> 00:37:53,600 There's a broken headlight. 451 00:37:53,700 --> 00:37:57,000 The chromium ring around the headlight was found in the road. 452 00:37:57,100 --> 00:37:59,900 In a couple of days they'll know it's from a Jaguar. 453 00:38:00,000 --> 00:38:02,900 Now if you're thinking of getting the car repaired, don't! 454 00:38:03,000 --> 00:38:07,500 Every garage in the state will be alerted to watch for a damged Jag. 455 00:38:07,600 --> 00:38:12,100 You know, ma'am. You should have been driving that car. 456 00:38:13,747 --> 00:38:15,006 I don't drive. 457 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Well... That's too bad. 458 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 Cause I'd like to help you out. 459 00:38:23,200 --> 00:38:25,100 How very generous of you. 460 00:38:25,200 --> 00:38:29,000 Well I thought you might be the generous one. 461 00:38:30,000 --> 00:38:32,200 Say, ten thousand dollars? 462 00:38:33,000 --> 00:38:35,900 And in what way could you help me? 463 00:38:36,000 --> 00:38:38,800 By keeping what I know to myself. 464 00:38:41,067 --> 00:38:47,320 If the car cannot be repaired and is discovered it'll be reported, won't it? 465 00:38:48,800 --> 00:38:53,600 You know, as a blackmailer you're not very good at your job. 466 00:38:53,747 --> 00:38:55,147 You thought I'd be panicked 467 00:38:55,247 --> 00:38:58,100 and hand the money over to you without thinking, didn't you? 468 00:38:58,200 --> 00:39:02,400 No, now wait a minute. - No, I won't pay you ten thousand dollars. 469 00:39:04,400 --> 00:39:06,600 I'll give you twenty five. 470 00:39:07,400 --> 00:39:08,500 If you earn it. 471 00:39:08,600 --> 00:39:10,900 If you drive our car away from this area, 472 00:39:11,000 --> 00:39:13,900 I'll give you ten thousand dollars when you leave 473 00:39:14,000 --> 00:39:18,000 and fifteen thousand dollars when you meet us with the car in Washington DC. 474 00:39:18,100 --> 00:39:22,700 With that busted headlight I'd be picked up before I got out of the city. 475 00:39:22,800 --> 00:39:26,900 I expect a smart man like you can solve that problem. 476 00:39:27,000 --> 00:39:29,500 Twenty five thousand dollars? 477 00:39:30,500 --> 00:39:34,200 What does a smart man like me call a Duchess? 478 00:39:35,200 --> 00:39:37,500 What do you call any woman? 479 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 I'll think of something. 480 00:39:58,000 --> 00:40:00,100 Brilliant dinner, Warren. 481 00:40:00,700 --> 00:40:03,100 You might like to know that this same meal 482 00:40:03,200 --> 00:40:05,900 is available in my main dining room tonight. 483 00:40:06,000 --> 00:40:10,000 Yes, well most of the big houses have had to standardise their menus 484 00:40:10,100 --> 00:40:11,900 to the general public taste. 485 00:40:12,007 --> 00:40:15,302 When somebody wants a real dinner this is still the place to come. 486 00:40:15,347 --> 00:40:16,442 In New Orleans? 487 00:40:16,500 --> 00:40:19,600 Yes, but I noticed your dining room was empty tonight, Warren. 488 00:40:19,700 --> 00:40:23,000 Well, a big convention cleared out today. 489 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 Besides, this is the middle of the week! 490 00:40:24,800 --> 00:40:26,900 It's the middle of the 20th century! 491 00:40:27,007 --> 00:40:30,406 And the hotel business has changed since the Trent family built the St. Gregory. 492 00:40:30,500 --> 00:40:31,700 Brandy please. 493 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Thank you. 494 00:40:33,300 --> 00:40:38,700 Now if you don't think so, you compare my balance sheets to yours. 495 00:40:38,800 --> 00:40:43,600 Well I've spent my life maintaining my kind of establishment 496 00:40:43,700 --> 00:40:46,800 to turn it into a cheap run joint now. 497 00:40:46,900 --> 00:40:49,300 Well you can call it cheap run if you like. 498 00:40:49,400 --> 00:40:54,800 But what the public wants today is an efficient economic package. 499 00:40:56,500 --> 00:41:00,100 Old style hospitality doesn't count anymore. 500 00:41:00,200 --> 00:41:02,900 Oh a few of the smaller houses might hang on to that. 501 00:41:03,000 --> 00:41:05,600 But a big house like yours has to compete. 502 00:41:05,700 --> 00:41:07,100 And you can't compete. 503 00:41:07,200 --> 00:41:08,900 Unless you think the way I do. 504 00:41:09,000 --> 00:41:12,500 I'll continue to think for myself for a while. 505 00:41:12,600 --> 00:41:14,900 There's still plenty of people who like to travel first class. 506 00:41:15,087 --> 00:41:18,446 First class is dead Warren. Finished! 507 00:41:18,547 --> 00:41:21,247 First class means travelling for the pleasure of travelling. 508 00:41:21,347 --> 00:41:22,726 The jet plane killed all that. 509 00:41:22,826 --> 00:41:25,100 The great luxury trains are gone. 510 00:41:25,200 --> 00:41:27,000 The big ships are designed for tourist class. 511 00:41:27,100 --> 00:41:29,066 The highways are channelled. - Are they both down there? 512 00:41:29,100 --> 00:41:32,700 There is no pleasure in the act of travelling anymore. - Keep them there. 513 00:41:32,800 --> 00:41:35,346 People want to get there... - Excuse me Mr. O'Keefe, sorry to interrupt. 514 00:41:35,400 --> 00:41:37,600 That's an extremely interesting point of view. 515 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 I'm needed at the desk. 516 00:41:41,100 --> 00:41:44,700 As I was saying, there is no pleasure in the act of travelling anymore. 517 00:41:44,827 --> 00:41:46,846 People wanna get there and they wanna get there fast. 518 00:41:46,900 --> 00:41:49,600 They want to get into a hotel fast and they want to get out fast. 519 00:41:49,700 --> 00:41:52,700 Now I have a blueprint for the future. 520 00:41:52,800 --> 00:41:54,900 A completely automated hotel. 521 00:41:55,006 --> 00:41:56,006 Ha! 522 00:41:56,100 --> 00:41:58,000 Their baggage will arrive by high speed conveyer. 523 00:41:58,100 --> 00:42:00,500 Everything will be done by conveyer. 524 00:42:00,647 --> 00:42:03,775 Room service, laundry, valet. 525 00:42:04,000 --> 00:42:07,700 Even the bill will be presented by conveyer. 526 00:42:07,887 --> 00:42:11,787 Ha! You're talking about a hotel for automatons 527 00:42:11,887 --> 00:42:16,026 with punchcard brains and lubricants for blood. 528 00:42:16,227 --> 00:42:20,006 No, no. There will still be people, Curtis. 529 00:42:21,100 --> 00:42:25,600 And there'll still be innkeepers with pride in their houses 530 00:42:25,700 --> 00:42:28,900 and a personal interest for their guests. 531 00:42:29,000 --> 00:42:31,900 The St. Gregory will still be here. 532 00:42:32,000 --> 00:42:35,500 If it's still here, it won't be the same. 533 00:42:36,207 --> 00:42:37,486 The same. 534 00:42:42,087 --> 00:42:43,567 Mister Silverstein? - Yes. 535 00:42:43,587 --> 00:42:45,066 How do you do? I'm Pete McDermott. 536 00:42:45,166 --> 00:42:46,600 How do you do? - How are you? 537 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 Now take these bags up to 3-10 and 12 will you? 538 00:42:48,800 --> 00:42:50,700 Follow me will you? - Shilling. 539 00:42:58,187 --> 00:42:59,386 3-10 and 12. 540 00:43:06,887 --> 00:43:07,887 4-0-2. 541 00:43:13,427 --> 00:43:14,427 Yes? 542 00:43:14,600 --> 00:43:16,700 Herb Chandler, Mr. Morgan. 543 00:43:16,800 --> 00:43:20,700 McDermott just met two guys and took them to the main offices. 544 00:43:20,800 --> 00:43:22,900 Well what does that mean, Herb? 545 00:43:23,000 --> 00:43:25,700 You said for me to keep my eyes open. 546 00:43:25,800 --> 00:43:28,900 These guys arrived in the hotel limousine. 547 00:43:29,000 --> 00:43:32,500 They didn't register, but McDermott sent their bags upstairs anyway. 548 00:43:32,600 --> 00:43:36,300 The names on the bags are Silverstein and Giotti. 549 00:43:36,400 --> 00:43:39,000 The address is Washington, D.C. 550 00:43:40,400 --> 00:43:45,100 Did you get that, Mr. Morgan? - I got it, Herb. Thanks. 551 00:43:47,007 --> 00:43:50,876 Operator? I want to speak to George F. Lancing. 552 00:43:51,107 --> 00:43:54,806 O'Keefe's McKinley Hotel in Washington, DC. 553 00:44:15,807 --> 00:44:19,346 Baby, I work here. I can't leave yet. 554 00:44:23,000 --> 00:44:24,200 Buy me another drink. 555 00:44:24,300 --> 00:44:27,300 One's enough. You're just tryna give me the run around. 556 00:44:27,427 --> 00:44:29,843 I swear I'll come through. 557 00:44:32,267 --> 00:44:34,906 Hey, what hotel are you staying at? - The St. Gregory. 558 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 I tell you what. You give me your key, I'll come on over. 559 00:44:39,100 --> 00:44:40,700 You can get another key at the desk. 560 00:44:40,800 --> 00:44:42,100 How long will you be? 561 00:44:42,247 --> 00:44:46,366 Just 1 hour. I swear. Come on now, gimme that key. 562 00:45:11,007 --> 00:45:12,403 50, baby. 563 00:45:13,000 --> 00:45:15,900 Don't baby me. You think I'm nuts? 564 00:45:16,600 --> 00:45:18,000 I'll give you a 20. 565 00:45:18,100 --> 00:45:23,500 Nothing doing. This guy is loaded. I seen his bank roll. I swear. 566 00:45:24,007 --> 00:45:25,007 50? 567 00:45:35,300 --> 00:45:36,700 Good luck, baby. 568 00:45:45,027 --> 00:45:46,027 Jeff! 569 00:45:50,867 --> 00:45:51,867 Jeff? 570 00:45:54,327 --> 00:45:55,386 Jeff. 571 00:45:55,500 --> 00:45:57,400 Jeff, it's going to be alright. 572 00:45:57,567 --> 00:46:00,526 Dupere can mend the headlight. And he's agreed to drive the car to Washington. 573 00:46:00,546 --> 00:46:01,546 Of course. 574 00:46:02,900 --> 00:46:05,100 What do you mean of course? 575 00:46:05,200 --> 00:46:08,100 You sure he's only doing it for the money? 576 00:46:08,200 --> 00:46:10,700 Well certainly! What other possible reason... 577 00:46:10,800 --> 00:46:13,500 Oh come off it, Caroline I know how you operate. 578 00:46:13,600 --> 00:46:15,600 A smile that means so much more. 579 00:46:15,700 --> 00:46:22,200 A sultry glance over your shoulder, a turn of the hips, you do it all so well. 580 00:46:24,800 --> 00:46:26,900 So far it looks pretty good. 581 00:46:27,000 --> 00:46:30,500 Not as good as we'd like, but pretty good. 582 00:48:17,727 --> 00:48:22,726 41, 42... That bitch! 583 00:48:24,807 --> 00:48:26,607 I didn't think it was possible that a union 584 00:48:26,707 --> 00:48:29,185 could invest in a business that holds a labor contract. 585 00:48:29,205 --> 00:48:31,026 Oh don't be a damn fool! Of course it can! 586 00:48:31,100 --> 00:48:32,700 Where the hell have you been? 587 00:48:32,800 --> 00:48:34,600 Trent will give a note to the union pension fund. 588 00:48:34,700 --> 00:48:37,500 The note will be secured by a mortgage on the hotel. 589 00:48:37,600 --> 00:48:41,900 The union will hold the mortgage in trust for the pension fund. That's how it's done. 590 00:48:42,027 --> 00:48:43,406 It's legal. 591 00:48:44,400 --> 00:48:46,400 I just can't believe it. 592 00:48:47,000 --> 00:48:50,500 Trent turning the St. Gregory into a Union house?! 593 00:48:50,600 --> 00:48:52,500 He's fought it off all his life. 594 00:48:52,600 --> 00:48:55,100 McDermott again, Mr. O'Keefe. 595 00:48:56,007 --> 00:48:58,386 Oh right. McDermott again. 596 00:49:00,200 --> 00:49:02,200 Ok, let's figure this out. 597 00:49:02,300 --> 00:49:06,000 We know the real estate bid, we can guess what the union deal is. 598 00:49:06,100 --> 00:49:08,800 How do we outsell either of them? 599 00:49:08,900 --> 00:49:11,900 How do we sell our own bag of goods? 600 00:49:31,847 --> 00:49:42,026 � This year I can hear guitar's gently playing. 601 00:49:43,227 --> 00:49:54,086 � Strange they should sing what your heart forgot to say. 602 00:51:20,300 --> 00:51:24,300 How about a little Jazz Hot, for the lady in yellow? 603 00:51:24,407 --> 00:51:25,426 Sure Pete. 604 00:52:04,000 --> 00:52:07,300 Any sign of a forced entry, sir? - Nope. 605 00:52:07,400 --> 00:52:10,000 All I know is that I'm out $500, stolen from me in your hotel 606 00:52:10,100 --> 00:52:12,200 and I wanna know what you're gonna do about it! 607 00:52:12,300 --> 00:52:13,900 Mind if I see this? 608 00:52:15,500 --> 00:52:18,500 See, our hotel insurance doesn't cover the loss of valuables 609 00:52:18,600 --> 00:52:21,100 unless they've been put in our safe, Mr. Kilbrick. 610 00:52:21,200 --> 00:52:24,300 On the other hand a police investigation might turn something up. 611 00:52:24,400 --> 00:52:26,700 You were given two keys, do you have both of them? 612 00:52:26,800 --> 00:52:30,300 No, I guess I lost one, mislaid it. I don't know. 613 00:52:30,400 --> 00:52:34,700 Well you see, in New Orleans there's a racket called a B-Girl routine. 614 00:52:34,847 --> 00:52:37,764 A B-Girl takes a key from a man and promises to come to his room later 615 00:52:37,800 --> 00:52:41,700 and then she gives the key to a professional hotel thief. 616 00:52:41,787 --> 00:52:44,366 I was just wondering if you happened to be in the quarter last night 617 00:52:44,466 --> 00:52:46,826 maybe you dropped... - Now wait a minute. I gotta plane to catch. 618 00:52:46,900 --> 00:52:49,400 I can't get mixed up in any police investigation. 619 00:52:49,500 --> 00:52:51,900 I don't know anything about any B-Girls. 620 00:52:52,067 --> 00:52:56,926 I, uh, I gotta wife. Let's just forget it will ya? 621 00:52:57,027 --> 00:52:59,066 Oh we'd keep the whole thing very quiet for you Mr. Kilbrick. 622 00:52:59,100 --> 00:53:02,000 Nevermind, to hell with it. Forget it. 623 00:53:02,100 --> 00:53:04,800 The last time I stay in this joint! 624 00:53:04,900 --> 00:53:09,300 Don't forget to leave your key at the desk, Mr. Kilbrick. 625 00:53:09,400 --> 00:53:13,200 If that guy ever carried 500 bucks in his kick, I'll eat my shoes! 626 00:53:13,367 --> 00:53:15,766 What's your feeling, Sam? Do you think it's a once only job, or what? 627 00:53:15,786 --> 00:53:17,587 Well we've had another complaint. 628 00:53:17,607 --> 00:53:20,807 A couple in 614 was awakened by a guy who had the door open. 629 00:53:20,827 --> 00:53:23,526 Acted like he was drunk, said he had the wrong room. 630 00:53:23,546 --> 00:53:25,206 Said he wanted 641. 631 00:53:25,700 --> 00:53:26,700 Check the desk? 632 00:53:26,800 --> 00:53:30,000 Yep, spare key to 614's still in the box. 633 00:53:30,100 --> 00:53:33,200 I tried 641 in 614 but it won't turn. 634 00:53:33,300 --> 00:53:35,500 Anyway, 641's an old dame. 635 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 I think if we do have a thief he'll be onto us by now and he'll be working pretty fast. 636 00:53:40,100 --> 00:53:42,300 Why don't you and Art and Dupere stay on tonight. 637 00:53:42,400 --> 00:53:45,000 Get three more guys from the agency to patrol the halls. 638 00:53:45,167 --> 00:53:46,167 Ok, Pete. 639 00:53:51,307 --> 00:53:52,307 Operator? 640 00:53:52,327 --> 00:53:54,166 Get me extension 2 in Audobon Suite. 641 00:53:54,186 --> 00:53:55,186 Thank you. 642 00:54:03,207 --> 00:54:04,366 Hello? 643 00:54:04,400 --> 00:54:05,600 Hello, Madame Rochefort? 644 00:54:05,700 --> 00:54:06,600 Yes. 645 00:54:06,700 --> 00:54:10,400 Peter McDermott here, Madame. I, uh, have your note. 646 00:54:10,500 --> 00:54:11,700 Would it be possible? 647 00:54:11,800 --> 00:54:16,200 We could start with lunch in one of the small cafes, say around 1 O'Clock? 648 00:54:16,300 --> 00:54:18,500 I think I should meet you. 649 00:54:20,000 --> 00:54:23,500 Alright, it's a little place called Le Moine's. 650 00:54:23,600 --> 00:54:25,300 1 O'Clock. I will be there. 651 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 Goodbye. - Bye. 652 00:54:37,100 --> 00:54:38,800 Mr. McDermott please. 653 00:54:38,900 --> 00:54:41,500 This way, Madame. - Thank you. 654 00:54:48,200 --> 00:54:49,800 Monsieur McDermott. 655 00:54:50,100 --> 00:54:51,900 Bonjour, Peter. - Bonjour, Madame. 656 00:54:52,000 --> 00:54:54,500 What a charming place. - Glad you like it. 657 00:54:54,600 --> 00:54:56,600 Let's go through there. 658 00:55:07,200 --> 00:55:08,700 Thank you, Pierre. 659 00:55:09,300 --> 00:55:10,300 What would you like to drink? 660 00:55:10,400 --> 00:55:11,700 Martini, thank you. 661 00:55:11,847 --> 00:55:14,315 Martini for Madame and bourbon on the rocks for me. 662 00:55:14,400 --> 00:55:16,400 Thank you sir. - Thank you. 663 00:55:16,500 --> 00:55:17,500 Cigarette? 664 00:55:19,127 --> 00:55:21,346 Well now... Madame. 665 00:55:22,247 --> 00:55:24,926 Jeanne please. I am not Madame. 666 00:55:25,700 --> 00:55:32,400 Curtis introduces me that way. He thinks it makes our arrangement more dignified. 667 00:55:33,000 --> 00:55:35,400 Which it doesn't, of course. 668 00:55:36,707 --> 00:55:38,586 Alright, Jeanne. 669 00:55:39,000 --> 00:55:40,900 What's this all about? 670 00:55:41,900 --> 00:55:43,200 You have my note. 671 00:55:43,300 --> 00:55:46,600 Yes, I have your note, and I'm very sure you're not interested in looking 672 00:55:46,700 --> 00:55:49,200 at a bunch of old buildings. - But I like old buildings. 673 00:55:49,300 --> 00:55:52,800 And I'm equally sure you're not interested in a risky flirtation 674 00:55:52,900 --> 00:55:56,300 with some hotel manager. Not in your situation. 675 00:55:56,400 --> 00:55:58,500 And what is my situation? 676 00:56:00,100 --> 00:56:04,700 Oh I've a pretty fair idea what the pearls cost, Jeanne. 677 00:56:04,800 --> 00:56:09,200 That means you're here because O'Keefe suggested it. Why? 678 00:56:09,347 --> 00:56:11,926 Curtis thinks he is so clever. 679 00:56:12,900 --> 00:56:18,300 Yes, I'm supposed to get information from you... About the hotel. 680 00:56:18,400 --> 00:56:20,900 Well he could have saved you the trouble by asking me himself. 681 00:56:21,000 --> 00:56:24,300 We've made the financial arrangements. It's not for sale. 682 00:56:24,407 --> 00:56:25,486 No? - No. 683 00:56:26,687 --> 00:56:32,046 Well, Curtis likes to do things indirectly. 684 00:56:32,500 --> 00:56:34,200 Intrigue amuses him. 685 00:56:37,800 --> 00:56:40,300 I have a funny feeling I'm missing something, Jeanne. 686 00:56:40,400 --> 00:56:44,400 If you are so suspicious of me, why did you come? 687 00:56:46,007 --> 00:56:47,007 Curiosity. 688 00:56:50,127 --> 00:56:51,446 Nothing more? 689 00:56:53,000 --> 00:56:56,900 I... I think we'd better leave it at curiosity. 690 00:56:57,007 --> 00:57:03,366 Alright. You are only here for curiosity. And I'm only here as a spy. 691 00:57:04,300 --> 00:57:06,100 Now what shall we do? 692 00:57:09,800 --> 00:57:15,200 Uh... How about enjoying lunch? The food's apt to be pretty good. 693 00:57:18,800 --> 00:57:20,900 Do you live in the hotel? 694 00:57:21,500 --> 00:57:22,500 Yeah, mostly. 695 00:57:23,300 --> 00:57:25,900 Mostly? Where else do you live? 696 00:57:26,200 --> 00:57:32,700 I've got a place here in the quarter. When I have time, which isn't very often. 697 00:57:46,357 --> 00:57:49,206 Thank you. Your Grace. 698 00:57:52,100 --> 00:57:55,100 You understand, of course, that if anything goes wrong 699 00:57:55,200 --> 00:57:59,500 and you think you don't have to pay the rest of the money in Washington, 700 00:57:59,627 --> 00:58:01,386 I go to the police. 701 00:58:03,187 --> 00:58:04,306 Really? 702 00:58:05,200 --> 00:58:09,800 But, uh, wouldn't you have some explaining to do, Monsieur Dupere? 703 00:58:09,900 --> 00:58:14,900 No. I'd just say I was paid $300 to take the car to Washington. 704 00:58:15,000 --> 00:58:18,200 And then I heard about the missing Jag, and I got suspicious. 705 00:58:18,300 --> 00:58:21,100 And that's all they'd have on me. 706 00:58:21,367 --> 00:58:22,846 $300. 707 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 My... Aren't you clever? 708 00:58:27,600 --> 00:58:30,700 I'll need a note from you to the garage man, 709 00:58:30,800 --> 00:58:33,100 permission to take your car. 710 00:58:33,207 --> 00:58:34,326 Will that be necessary? 711 00:58:34,346 --> 00:58:36,806 Well it would be a bit sticky without it, ma'am. 712 00:58:36,900 --> 00:58:38,900 He might ask questions. 713 00:58:40,400 --> 00:58:42,800 Would you excuse me, please? 714 00:58:44,100 --> 00:58:45,100 Yes, ma'am. 715 00:58:50,027 --> 00:58:51,046 I'm sorry. 716 00:59:00,947 --> 00:59:08,766 That's Rosey Ford. Joseph M. Sica. Keycase Milne. 717 00:59:08,900 --> 00:59:12,900 I think I saw this man in the past few days when the convention was here. 718 00:59:13,000 --> 00:59:15,500 Yes. I'm pretty sure he was a guest here. 719 00:59:15,600 --> 00:59:16,506 Maybe still is. 720 00:59:16,600 --> 00:59:19,900 Alright. Show this around to the bellhops and roomservice boys. 721 00:59:20,027 --> 00:59:21,066 Right. 722 00:59:30,800 --> 00:59:31,800 Who is it? 723 00:59:32,000 --> 00:59:33,000 Roomservice. 724 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 Door's open. Come in. 725 00:59:36,100 --> 00:59:37,600 I'm in the shower. 726 00:59:41,900 --> 00:59:44,000 I'll take the cheque in here. 727 00:59:44,107 --> 00:59:45,146 Yes, sir. 728 00:59:52,647 --> 00:59:53,886 Tips on there. 729 00:59:56,007 --> 00:59:57,166 Yes, sir. 730 01:00:26,500 --> 01:00:30,900 That's the, um, St. Louis Cathedral ahead of us. Built in 1718. 731 01:00:31,000 --> 01:00:35,400 The place you keep your apartment, when was it built? 732 01:01:29,500 --> 01:01:33,100 Le Jazz Hot? - A little bit of everything. 733 01:01:56,800 --> 01:01:58,800 Would you like a drink? 734 01:01:59,347 --> 01:02:00,706 Anything special? 735 01:02:00,726 --> 01:02:01,726 No. 736 01:02:15,300 --> 01:02:17,600 You know what time it is, don't you? 737 01:02:17,747 --> 01:02:18,747 No. 738 01:02:20,147 --> 01:02:22,006 It's almost 3 O'Clock. 739 01:02:25,000 --> 01:02:29,000 Ah, what time are you expected back at the hotel? 740 01:02:32,000 --> 01:02:34,200 I said what time are you expected back? 741 01:02:34,300 --> 01:02:37,300 At what time are you expected back? 742 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 I was worried about you! 743 01:02:43,947 --> 01:02:44,947 Huh? 744 01:03:58,000 --> 01:04:01,200 Take off your jacket. You embarass me. 745 01:04:16,047 --> 01:04:17,047 Good. 746 01:04:22,000 --> 01:04:24,500 I once had a place... - What? 747 01:04:27,447 --> 01:04:31,706 I once had a place in Paris almost like this. 748 01:04:33,047 --> 01:04:37,606 It was the first place of my own I'd ever had. 749 01:04:38,847 --> 01:04:42,306 It was warm, and pretty, and bright. 750 01:04:44,247 --> 01:04:49,306 I was in love. It was a long time ago. 751 01:04:51,300 --> 01:04:55,200 It couldn't have been that long ago. - Oh yes, it was. 752 01:04:55,347 --> 01:04:59,006 I was 17 and I'm 22 now. 753 01:05:12,847 --> 01:05:18,006 I'm sorry... I cry very easily, at nothing at all. 754 01:05:21,600 --> 01:05:25,400 It's a trick to make men sympathetic, you see. 755 01:05:26,200 --> 01:05:30,800 You're sympathetic now and before you were afraid of me. 756 01:05:48,047 --> 01:05:54,006 If he had not made this easy for us, I would have found another way. 757 01:05:55,247 --> 01:05:56,806 Or you would. 758 01:05:57,247 --> 01:05:58,506 Am I right? 759 01:06:02,047 --> 01:06:03,106 Yes. 760 01:06:27,100 --> 01:06:30,100 Hey! Somebody gonna take these bags? 761 01:06:48,800 --> 01:06:53,500 I'm Dr. Elmo Adams from Philadelphia. I have a reservation. 762 01:06:53,600 --> 01:06:55,800 Oh yes, one moment please. 763 01:06:56,100 --> 01:07:02,400 Oh Mr. Bailey, this is Dr. Ad... - Adams. Philadelphia. I have a reservation. 764 01:07:02,500 --> 01:07:05,400 Yes, Dr. Adams. One moment please. 765 01:07:06,800 --> 01:07:08,500 Mrs. Gurner. - Yes? 766 01:07:10,047 --> 01:07:11,047 Get Pete. 767 01:07:11,200 --> 01:07:13,000 He went out to lunch. 768 01:07:14,747 --> 01:07:19,006 I don't seem to be able to find your reservation, doctor. When was it made? 769 01:07:19,100 --> 01:07:22,000 Last night. I have a wire confirming. 770 01:07:22,100 --> 01:07:25,600 Yes, of course. Well it's obvious there's some misunderstanding. 771 01:07:25,700 --> 01:07:27,900 Would you wait a moment please? 772 01:07:29,247 --> 01:07:31,006 Get me the penthouse. 773 01:07:31,200 --> 01:07:34,400 Bailey, there's a guy taking pictures. 774 01:07:39,247 --> 01:07:40,247 Yeah? 775 01:07:40,500 --> 01:07:45,200 Mr. Trent, this is Bailey. Sir, I've got a bit of a problem down here. 776 01:07:45,300 --> 01:07:49,000 I'm busy. Get Pete. - Yeah well Pete isn't here right now. 777 01:07:49,147 --> 01:07:51,406 There's a colored couple here with a confirmed reservation. 778 01:07:51,500 --> 01:07:56,000 Bailey I don't need to tell you the policy of this hotel. You've known it for 20 years. 779 01:07:56,147 --> 01:07:57,206 Yes, sir. 780 01:08:00,900 --> 01:08:06,000 I'm sorry about the delay, doctor, but I don't have a room for you. 781 01:08:06,100 --> 01:08:09,500 We expected some of our rooms to check out and they didn't and, well... 782 01:08:09,600 --> 01:08:12,200 We're rather pressed for space. 783 01:08:12,600 --> 01:08:17,600 However, if you'll allow me sir, I'll engage a room for you at another hotel. 784 01:08:17,700 --> 01:08:22,800 No thank you. You accepted my reservation. I want a room here. 785 01:08:23,500 --> 01:08:27,900 I'm sorry, doctor, but there isn't anything I can do. 786 01:08:29,200 --> 01:08:30,500 Let's go, Mary. 787 01:08:32,700 --> 01:08:34,700 Boy will you take the... 788 01:09:35,500 --> 01:09:36,900 You are dressed? 789 01:09:37,047 --> 01:09:39,006 It's late. 6 O'Clock. 790 01:09:40,200 --> 01:09:41,900 Give me a cigarette. 791 01:09:50,800 --> 01:09:56,400 Aren't you a little concerned about your, uh, great and good friend? 792 01:09:59,647 --> 01:10:02,806 I should be. But I am not. 793 01:10:08,000 --> 01:10:10,400 He has been very kind to me. 794 01:10:12,400 --> 01:10:14,500 He wants me to marry him. 795 01:10:14,700 --> 01:10:15,700 But I won't. 796 01:10:17,547 --> 01:10:23,006 Now... I have even been unfaithful to him. 797 01:10:23,600 --> 01:10:26,400 And I should be sorry about that. 798 01:10:27,100 --> 01:10:28,200 But I am not. 799 01:10:34,247 --> 01:10:40,606 I can't quite believe you're with him just for things like this. 800 01:10:40,847 --> 01:10:41,847 But I am. 801 01:10:43,000 --> 01:10:44,800 Yes, I know. But why? 802 01:10:52,300 --> 01:10:56,400 When I was left alone in Paris, in that apartment, 803 01:10:58,747 --> 01:11:02,306 When I knew that I had been used, 804 01:11:04,647 --> 01:11:08,206 I said alright, alright Jeanne, 805 01:11:09,147 --> 01:11:13,206 if that is the way it is, you can do that too. 806 01:11:17,100 --> 01:11:19,000 Tough kid, aren't you? 807 01:11:21,047 --> 01:11:22,806 Yes, I'm a tough kid. 808 01:11:25,000 --> 01:11:27,200 Well it's still 6 O'Clock. 809 01:11:44,007 --> 01:11:45,406 May I come back? 810 01:11:51,800 --> 01:11:54,400 But you're leaving New Orleans. 811 01:11:55,200 --> 01:11:57,400 If I don't go with Curtis. 812 01:12:08,600 --> 01:12:12,000 Aren't you forgetting how tough you are? 813 01:12:17,500 --> 01:12:19,200 Put your clothes on. 814 01:12:32,247 --> 01:12:35,806 Seems alright, Vic. What are you gonna do with the car? 815 01:12:35,900 --> 01:12:38,000 I'm doing a favour for the ambassador. 816 01:12:38,147 --> 01:12:40,006 Ok. Take it easy. 817 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 Was it too boring, baby? 818 01:13:29,800 --> 01:13:32,100 I learned what you wanted to know. 819 01:13:32,200 --> 01:13:36,400 The hotel is not for sale. They have new financing. 820 01:13:36,900 --> 01:13:38,700 It's almost 7 O'Clock. 821 01:13:38,800 --> 01:13:42,300 Isn't that rather a long time for lunch and a trip around the quarter? 822 01:13:42,400 --> 01:13:44,100 Where have you been? 823 01:13:46,900 --> 01:13:50,800 Don't ever ask me to do anything for you again. 824 01:13:56,007 --> 01:13:57,106 Jeanne. 825 01:14:00,900 --> 01:14:02,700 I'm very fond of you. 826 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 What are you doing? 827 01:14:31,900 --> 01:14:33,100 What's the matter? 828 01:14:33,200 --> 01:14:36,800 Now Bailey just told me about the negro couple you turned away. 829 01:14:36,947 --> 01:14:39,206 Now I want permission to find them and give them a room. 830 01:14:39,226 --> 01:14:40,087 What?! 831 01:14:40,107 --> 01:14:42,326 We've been over this a dozen times. You knew it was gonna happen sooner or later. 832 01:14:42,346 --> 01:14:43,906 You promised me you'd roll with this. 833 01:14:43,926 --> 01:14:47,187 Well I'm not gonna roll with it until they make me. 834 01:14:47,207 --> 01:14:50,726 Why, I'd lose all my old standby's if I start letting colored people in the hotel. 835 01:14:50,746 --> 01:14:53,046 We've got statistics on all of these seg'd hotels. 836 01:14:53,100 --> 01:14:56,100 Their clientelle hasn't changed one half of one percent. 837 01:14:56,200 --> 01:14:58,200 Now look, Pete... - Now Warren! 838 01:14:58,300 --> 01:15:02,800 If this is a civil rights action it'll be all over the newspapers tomorrow. 839 01:15:02,987 --> 01:15:05,880 Laswell's union has a large membership of negros. 840 01:15:05,900 --> 01:15:08,300 He can't put money into a business where they turn negros away. 841 01:15:08,400 --> 01:15:11,800 He's gonna blow the whistle on our deal! 842 01:15:12,400 --> 01:15:15,200 Well why weren't you here to handle it for me? 843 01:15:15,347 --> 01:15:21,347 You know I don't understand things like unions, civil rights, indoor ball games... 844 01:15:21,367 --> 01:15:25,595 I don't understand the whole damn world anymore, that's what I don't understand. 845 01:15:25,700 --> 01:15:31,900 This is yes or no. Now YES or NO?! Or do you wanna take a chance on losing the hotel? 846 01:15:32,087 --> 01:15:34,203 Ahhhh go ahead. 847 01:15:36,774 --> 01:15:37,966 WELL GO AHEAD! 848 01:15:38,167 --> 01:15:39,395 Well alright. 849 01:15:44,400 --> 01:15:47,700 Hello, Mrs. Grattan? Listen dear, I want you to sign operators 850 01:15:47,867 --> 01:15:51,166 and have them call every hotel, motel and tourist home in this town, 851 01:15:51,200 --> 01:15:55,100 and find out where a doctor Elmo Adams and his wife are staying. 852 01:15:55,200 --> 01:15:58,100 Now listen, call Mason. Get him over here. 853 01:15:58,287 --> 01:16:01,186 Hell. There's something else I don't understand. 854 01:16:01,206 --> 01:16:01,787 What?! 855 01:16:01,887 --> 01:16:02,887 Motels! 856 01:16:07,547 --> 01:16:09,005 Will you hold the line, please? 857 01:16:09,025 --> 01:16:10,986 Hotel Beauvoir? St. Gregory calling. 858 01:16:11,006 --> 01:16:14,700 Do you have a Dr. Elmo Adams and wife registered there? 859 01:16:14,800 --> 01:16:16,100 Yes. I'll wait. 860 01:16:16,500 --> 01:16:18,800 Give me a cigarette, will you. 861 01:16:18,900 --> 01:16:20,600 Yes, just a moment please. 862 01:16:20,700 --> 01:16:24,500 Mr. McDermott. The Beauvoir has a Mr. Adams and wife. 863 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 A Mr. Adams? 864 01:16:26,500 --> 01:16:28,600 See if he's registered from Philadelphia. 865 01:16:28,700 --> 01:16:31,500 Bauvoir, is Mr. Adams from Philadelphia? 866 01:16:31,647 --> 01:16:32,906 Yes sir. - Get him on. 867 01:16:33,000 --> 01:16:35,600 Ring his room please, operator. 868 01:16:39,100 --> 01:16:40,900 Hello, um, Dr. Adams? 869 01:16:42,000 --> 01:16:46,700 Well excuse me, are you the Dr. Adams who was in the Hotel St. Gregory this afternoon? 870 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 Yes. 871 01:16:47,900 --> 01:16:51,100 Oh this is Peter McDermott, I'm general manager of the St. Gregory. 872 01:16:51,247 --> 01:16:54,746 I'm terribly sorry about the mix up this afternoon we've been trying to locate you. 873 01:16:54,846 --> 01:16:58,786 We have a room for you and your wife now. - Well, I'm checked in here now. 874 01:16:59,900 --> 01:17:02,800 Well the St. Gregory will be happy to pick up your bill, doctor. 875 01:17:02,900 --> 01:17:05,400 If I may, I'll come on over in the limousine and pick you up. 876 01:17:05,500 --> 01:17:09,400 Well that's mighty nice of you, Mr. McDermott. 877 01:17:31,007 --> 01:17:32,120 Excuse me. 878 01:17:33,100 --> 01:17:34,100 Ah yes sir? 879 01:17:34,200 --> 01:17:37,700 Could you call Dr. Elmo Adams, tell him the St. Gregory car is here. 880 01:17:37,800 --> 01:17:40,900 Well, E. Adams and wife just checked out, sir. 881 01:17:41,000 --> 01:17:43,700 I talked to him 20 minutes ago. He was expecting me. 882 01:17:43,800 --> 01:17:45,200 Ah, yes, I know. 883 01:17:47,600 --> 01:17:49,500 Did he say where he was going? 884 01:17:49,667 --> 01:17:50,667 No sir. 885 01:17:53,500 --> 01:17:56,000 Do you mind if I see his card? 886 01:18:05,800 --> 01:18:06,800 Thank you. 887 01:18:07,600 --> 01:18:08,800 Mr. McDermott. 888 01:18:10,200 --> 01:18:13,000 If you're think of de-segging the St. Gregory, 889 01:18:13,100 --> 01:18:16,000 maybe you can use a little color on the desk. 890 01:18:16,100 --> 01:18:20,100 You think you're kidding? Send me an application. 891 01:19:06,100 --> 01:19:09,100 The St. Gregory's on the NAACP list, Mr. McDermott. 892 01:19:09,200 --> 01:19:11,000 But we haven't made you a target yet. 893 01:19:11,100 --> 01:19:12,400 If we were making you a target, 894 01:19:12,500 --> 01:19:14,900 we'd send a delegation out to try and talk to you first. 895 01:19:15,000 --> 01:19:16,400 If we couldn't talk to you, 896 01:19:16,500 --> 01:19:19,600 then we'd arrange a situation that'd put the matter into court. 897 01:19:19,700 --> 01:19:22,800 So you see, this Dr. Adams today didn't belong to us. 898 01:19:22,900 --> 01:19:25,300 I've checked the local papers and the wire services 899 01:19:25,400 --> 01:19:27,400 and there's been no story filed on Adams. 900 01:19:27,500 --> 01:19:29,700 Well then I don't understand why he ducked me. 901 01:19:29,800 --> 01:19:33,200 Could he belong to another civil rights organisation? 902 01:19:33,300 --> 01:19:35,200 Maybe, but I doubt it. 903 01:19:35,800 --> 01:19:38,200 In fact, I'm a little curious myself. 904 01:19:38,300 --> 01:19:40,700 We usually know what's going on in the district. 905 01:19:40,827 --> 01:19:43,206 I'll put the word on the grape vine, see what I can find out and let you know. 906 01:19:43,300 --> 01:19:45,600 Would you? I'd appreciate that Mr. Dusan. 907 01:19:45,700 --> 01:19:48,000 I do not want any trouble for the hotel. 908 01:19:48,100 --> 01:19:50,900 Does that mean that the bars against negroes are down here? 909 01:19:51,007 --> 01:19:52,007 It does. 910 01:19:53,000 --> 01:19:54,100 How about Mr. Trent? 911 01:19:54,200 --> 01:19:56,900 He's been, what you might call, overcome. 912 01:19:57,000 --> 01:19:59,300 In New Orleans, that's the millennium. 913 01:19:59,467 --> 01:20:00,586 Thanks for your time, Mr. Dusan. 914 01:20:00,606 --> 01:20:02,700 It's been a good night's work for me. Thank you. 915 01:20:02,800 --> 01:20:05,200 Dupere didn't show up, Pete. 916 01:20:05,627 --> 01:20:08,319 Oh boy. Get another man from the agency. 917 01:20:08,407 --> 01:20:09,346 You all set up for tonight, Sam? 918 01:20:09,400 --> 01:20:14,200 Yeah we're set. Our thief might be a pro named Keycase Milne. 919 01:20:14,300 --> 01:20:17,600 Bailey and a couple of the bellhops think they recognise his mugshot but 920 01:20:17,700 --> 01:20:19,600 they can't tie him to a room. 921 01:20:19,707 --> 01:20:22,000 Maybe he's skedaddled, maybe he hasn't. 922 01:20:22,027 --> 01:20:25,097 These old gunners can disappear in a hotel this big like rats from a barn. 923 01:20:25,117 --> 01:20:27,246 Listen I'll give you a hand with the patrol tonight myself. 924 01:20:27,300 --> 01:20:28,500 Alright, Pete. 925 01:21:28,267 --> 01:21:29,267 Evening. 926 01:21:36,007 --> 01:21:46,966 � Myyyy loooove. 927 01:21:48,007 --> 01:21:49,046 Yeah. 928 01:21:49,600 --> 01:21:51,500 Something for you, Pete? 929 01:21:51,600 --> 01:21:55,800 Well hows about a little something for a troubled spirit? 930 01:21:55,947 --> 01:21:57,846 Yours? - Mhm. 931 01:22:04,647 --> 01:22:09,806 � Alone... Together. 932 01:22:16,107 --> 01:22:18,802 Hi Tom. Make it a double. 933 01:22:21,767 --> 01:22:22,767 Beer. 934 01:22:23,100 --> 01:22:24,500 Hello Mr. O'Keefe. 935 01:22:24,600 --> 01:22:27,100 Peter. Would you get me a napkin, please. 936 01:22:27,200 --> 01:22:28,200 Thank you. 937 01:22:28,500 --> 01:22:30,300 Say, I like this girl. 938 01:22:30,400 --> 01:22:32,800 A lot of people do, she's been here a long time. 939 01:22:32,900 --> 01:22:37,800 I wanna thank you for showing Madam Rochefort around the city. 940 01:22:37,900 --> 01:22:40,900 Hospitality of the St. Gregory, sir. 941 01:22:42,100 --> 01:22:44,700 I'm making Warren an offer tomorrow. 942 01:22:44,800 --> 01:22:48,200 Didn't madame tell you, Mr. Trent's arranging new financing for the hotel. 943 01:22:48,300 --> 01:22:49,800 Yes, of course. 944 01:22:49,900 --> 01:22:53,000 But when he hears my offer I think he might sell, 945 01:22:53,100 --> 01:22:54,800 if you make him affirm the view. 946 01:22:54,900 --> 01:22:58,400 Oh I think you overestimate my importance. 947 01:22:58,727 --> 01:22:59,727 Do I? 948 01:23:00,800 --> 01:23:03,900 Aside from keeping you on here at $700 a week with me, 949 01:23:04,000 --> 01:23:07,500 I'll also pay you a $20.000 bonus when Warren sells. 950 01:23:07,600 --> 01:23:11,800 Now if that's an overestimation, it's one you should take advantage of. 951 01:23:11,900 --> 01:23:13,300 Would you agree? 952 01:23:13,400 --> 01:23:16,100 $20.000 is a very agreeable sum. 953 01:23:17,600 --> 01:23:21,100 I was hoping you'd feel that way about it. 954 01:23:23,027 --> 01:23:26,946 Yes, I like this girl. We'll keep her on. 955 01:23:30,700 --> 01:23:34,900 A Mr. Bailey would like to see you at the front desk, sir. 956 01:23:35,087 --> 01:23:36,087 Ok, Ted. 957 01:23:52,047 --> 01:23:53,778 Hi there, Captain Yolles. 958 01:23:53,798 --> 01:23:57,386 Hi Pete. Say. I um, I need your help. 959 01:23:57,406 --> 01:23:58,406 Sure. 960 01:24:01,007 --> 01:24:03,426 I've got your man Dupere out there in the patrol car. 961 01:24:03,446 --> 01:24:06,527 He was picked up for driving a Jaguar that belongs to some 962 01:24:06,627 --> 01:24:10,000 very prominent guests here. The Duke and Duchess of Lanbourne. 963 01:24:10,100 --> 01:24:12,700 Do you know anything about him having the car? 964 01:24:12,887 --> 01:24:14,826 No. Picked up? 965 01:24:15,007 --> 01:24:16,606 What do you mean, you picked him up for stealing a car? 966 01:24:16,700 --> 01:24:20,800 It's possible. I'd like to talk to the garage man. 967 01:24:22,000 --> 01:24:23,200 Sure, come on. 968 01:24:32,887 --> 01:24:37,846 Charlie? Charlie! Listen, Detective Dupere did he take a car out of here tonight? 969 01:24:37,900 --> 01:24:40,900 Yeah, early. That big Jag that belongs to the English Duke. 970 01:24:41,047 --> 01:24:42,366 Did he have permission to take it? 971 01:24:42,400 --> 01:24:44,600 He gave me a note from the Duke's wife. 972 01:24:44,700 --> 01:24:45,800 Let me see it. 973 01:24:45,900 --> 01:24:49,800 It's right here. It's a piece of purple paper. 974 01:24:50,000 --> 01:24:54,200 Hey Junior, did you see a piece of purple note paper here somewhere? 975 01:24:54,300 --> 01:24:55,800 I cleaned a lot of stuff out of here. 976 01:24:55,900 --> 01:24:57,600 Well where's the trash? 977 01:24:57,700 --> 01:25:00,900 I took it to the incinerator like I always do. 978 01:25:01,000 --> 01:25:04,900 I'm sorry Pete. I don't know, I swear he gave me a note. 979 01:25:05,027 --> 01:25:06,786 And you know I don't let no cars out of here unless... 980 01:25:06,806 --> 01:25:10,800 Oh no, no, I know that Charlie. Thanks, thanks. 981 01:25:13,000 --> 01:25:16,400 Is there any reason you can't tell me what this is about? 982 01:25:16,507 --> 01:25:17,946 Well, that's the car that killed the little boy. 983 01:25:17,966 --> 01:25:18,966 Oh no. 984 01:25:19,400 --> 01:25:22,100 Do you suppose the Duke and Duchess are in tonight? 985 01:25:22,200 --> 01:25:24,600 Yes, they're hosting a party in the Dominique room. 986 01:25:24,700 --> 01:25:27,800 Suppose I can speak to the Duke without horning in. 987 01:25:27,900 --> 01:25:29,300 I can do it for you. 988 01:25:29,400 --> 01:25:30,400 Get Dupere. 989 01:26:08,900 --> 01:26:11,600 Oh, ah, we asked for your husband, Your Grace. 990 01:26:11,700 --> 01:26:14,400 It's alright, I can speak for my husband. 991 01:26:14,527 --> 01:26:16,580 Well this is Captain Yolles of the city police. 992 01:26:16,600 --> 01:26:19,647 It's, um, it's something about your automobile. - Oh? 993 01:26:19,907 --> 01:26:23,946 A man named Dupere was picked up driving it quite some distance from here. 994 01:26:24,000 --> 01:26:26,500 He claims you gave him permission to drive it. 995 01:26:26,600 --> 01:26:28,900 I just wanted to check with you about it. 996 01:26:29,000 --> 01:26:32,500 I gave no one permission to drive my car. 997 01:26:40,900 --> 01:26:42,700 Do you know this man? 998 01:26:43,000 --> 01:26:44,500 Should I know him? 999 01:26:44,600 --> 01:26:47,000 He's the one who was driving the car. 1000 01:26:47,100 --> 01:26:51,100 He says that you paid him $300 to drive it to Washington DC. 1001 01:26:51,200 --> 01:26:52,800 We always ship our car. 1002 01:26:52,887 --> 01:26:55,266 Listen what the hell is this? She gave me a note that... 1003 01:26:55,300 --> 01:26:58,300 Watch your language! Book him on suspicion of car theft. 1004 01:26:58,400 --> 01:27:01,400 Here's the dough! Talk to Charlie. - Book him! 1005 01:27:05,900 --> 01:27:06,900 Is that all? 1006 01:27:07,000 --> 01:27:10,600 Yes ma'am. Oh there is something you might help me with. 1007 01:27:10,700 --> 01:27:15,700 Were you, or your husband, driving your car on Tuesday night? 1008 01:27:15,800 --> 01:27:21,800 Tuesday... No, no. I think that was the night we didn't leave the hotel. 1009 01:27:22,400 --> 01:27:24,100 You're certain of that? 1010 01:27:24,200 --> 01:27:26,100 What is this, Captain? 1011 01:27:27,100 --> 01:27:28,900 If you don't believe me, why don't you ask Mr. McDermott? 1012 01:27:29,000 --> 01:27:33,200 I think that was the night you were in our suite, wasn't it? 1013 01:27:33,307 --> 01:27:34,307 Yes. 1014 01:27:35,100 --> 01:27:36,200 Sorry, ma'am. 1015 01:27:36,600 --> 01:27:38,600 May I return? - Yes, ma'am. 1016 01:27:38,747 --> 01:27:40,086 You'll get your car back tomorrow. 1017 01:27:40,106 --> 01:27:41,106 Thank you. 1018 01:27:42,200 --> 01:27:44,300 Good evening, Your Grace. 1019 01:27:56,600 --> 01:27:58,900 Are they onto us, old girl? 1020 01:28:48,900 --> 01:28:51,600 Elmer, hold it. Hold it. Wait a minute. 1021 01:28:51,700 --> 01:28:53,900 Hey, we've done pretty good up in the kitchen today. 1022 01:28:54,000 --> 01:28:56,200 Only got 9 spoons, 3 forks and 14... 1023 01:28:56,300 --> 01:28:58,900 Listen, Henry. Henry, is this tonight's stuff? 1024 01:28:59,000 --> 01:29:02,700 Yeah. - Did you burn much of it? - Just some. Why? 1025 01:29:03,027 --> 01:29:06,221 Well... It might be too late. But there's a piece of s tationery like this 1026 01:29:06,300 --> 01:29:09,000 that has some writing on it. Now do you think you could find it? 1027 01:29:09,100 --> 01:29:11,000 I guess. That's a tall order. 1028 01:29:11,100 --> 01:29:12,900 One little, old biddy piece of paper? 1029 01:29:13,000 --> 01:29:15,400 Well it's a mighty important piece of paper. 1030 01:29:15,500 --> 01:29:18,000 I'll try. That's all I can say. 1031 01:29:18,147 --> 01:29:19,726 I'll try. - Ok. 1032 01:31:56,900 --> 01:31:57,900 What happened? 1033 01:31:58,000 --> 01:31:59,500 He's working alright. - Shh. Shh. 1034 01:31:59,600 --> 01:32:02,900 I jumped him on 7. Lost him on the service stairs. 1035 01:32:03,087 --> 01:32:04,746 He's wearing a dark grey suit and a hat. 1036 01:32:04,800 --> 01:32:08,000 But I couldn't get a make on his face. 1037 01:33:30,800 --> 01:33:33,900 It's those damn credit cards. They... 1038 01:33:34,007 --> 01:33:38,766 They... Credit cards. 1039 01:33:53,000 --> 01:33:56,100 Hey! I think we can stop looking now. 1040 01:34:18,027 --> 01:34:19,123 Are they in the hotel now? 1041 01:34:19,200 --> 01:34:22,100 No. They're at that trade council. Their closing ceremonies. 1042 01:34:22,200 --> 01:34:24,500 Calm enough about it, aren't they. 1043 01:34:24,647 --> 01:34:28,715 Well, there's no rush. We're waiting on a state department fella to fly in anyway. 1044 01:34:28,767 --> 01:34:31,686 Yeah? - From Washington, Mr. Laswell on line 5. 1045 01:34:31,706 --> 01:34:32,706 Oh good. 1046 01:34:34,100 --> 01:34:35,100 Hello? 1047 01:34:35,200 --> 01:34:38,100 McDermott, what's the matter with you people down there? You crazy?! 1048 01:34:38,207 --> 01:34:42,886 Well if we are I don't think shouting on the phone is the cure, Mr. Laswell. 1049 01:34:42,906 --> 01:34:47,000 Damn it all! You killed your own deal, don't you know that?! 1050 01:34:47,100 --> 01:34:50,500 I take it this has something to do with a man named Adams. 1051 01:34:50,600 --> 01:34:54,900 There's a 2 column story in the Washington Herald. With pictures. 1052 01:34:55,000 --> 01:34:56,800 You there, McDermott? 1053 01:34:58,287 --> 01:34:59,287 Yes, I'm here. 1054 01:34:59,387 --> 01:35:02,786 I know Trent's an old hard nose, but you seem like a man with brains. 1055 01:35:02,806 --> 01:35:06,700 What happened? We wanted that deal down there! 1056 01:35:07,007 --> 01:35:08,366 We wanted it too, Mr. Laswell. 1057 01:35:08,400 --> 01:35:10,100 Then how did you let this happen?! 1058 01:35:10,200 --> 01:35:11,900 Would it make a difference? 1059 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 Look, do you understand my situation? 1060 01:35:14,100 --> 01:35:20,500 I've got about 40.000 negro members. - I understand very clearly, Mr. Laswell. 1061 01:35:20,600 --> 01:35:25,000 I'm sorry, McDermott. I like doing business with you. 1062 01:35:30,800 --> 01:35:33,900 Well... I killed the goose, didn't I? 1063 01:35:35,200 --> 01:35:38,400 Forgive me Pete, I'm a stupid old man. 1064 01:35:38,827 --> 01:35:39,827 What? 1065 01:35:40,800 --> 01:35:43,900 I said forgive me, I'm a stupid old man! 1066 01:35:44,047 --> 01:35:45,047 Oh. 1067 01:35:45,400 --> 01:35:50,900 Now we're right back where we started, back with the real estate people. 1068 01:35:51,000 --> 01:35:53,200 O'Keefe has a proposition for ya. 1069 01:35:53,300 --> 01:35:55,000 He hasn't made a... 1070 01:35:56,000 --> 01:35:58,200 He hasn't made a move yet. 1071 01:36:00,600 --> 01:36:02,100 Hello, penthouse. 1072 01:36:02,200 --> 01:36:03,300 Oh yes, sir. Just a minute. 1073 01:36:03,400 --> 01:36:05,400 He's making a move now. 1074 01:36:07,347 --> 01:36:08,386 Yes? 1075 01:36:10,000 --> 01:36:11,000 Yes Curtis. 1076 01:36:12,700 --> 01:36:14,700 Why, I'd be glad to talk to you. 1077 01:36:14,800 --> 01:36:16,200 I'll bring my... 1078 01:36:17,800 --> 01:36:22,300 I'll bring my general manager along, if you don't mind. 1079 01:36:22,487 --> 01:36:23,487 Fine. 1080 01:36:25,800 --> 01:36:28,800 Well, we'll hear what he has to say. 1081 01:36:48,426 --> 01:36:49,426 Good morning. 1082 01:36:49,500 --> 01:36:51,800 Good morning sir. - Hello. 1083 01:38:43,887 --> 01:38:47,106 Good morning! Oh I didn't mean to frighten you. Go right about your business. 1084 01:38:47,200 --> 01:38:50,600 I just came for Her Grace's letter case. 1085 01:41:19,900 --> 01:41:22,900 You'd think they were trying to break us down with their silence. 1086 01:41:23,000 --> 01:41:25,100 Perhaps they're doing the decent thing. 1087 01:41:25,200 --> 01:41:28,100 They're waiting for me to give myself up. 1088 01:41:28,200 --> 01:41:31,800 I'm afraid you're not much of a mastermind, old girl. 1089 01:41:31,900 --> 01:41:33,900 The whole scheme has been ridiculous. 1090 01:41:34,000 --> 01:41:37,900 You can be quite assured the long arms of the law are reaching out to gather us up. 1091 01:41:38,000 --> 01:41:39,600 But they have no proof! 1092 01:41:39,700 --> 01:41:42,000 And after all, you're not just anybody. 1093 01:41:42,100 --> 01:41:43,300 What could they achieve? 1094 01:41:43,400 --> 01:41:46,900 You could claim your diplomatic immunity against arrest and they know it! 1095 01:41:47,000 --> 01:41:48,400 You'd want me to do that, wouldn't you? 1096 01:41:48,500 --> 01:41:51,100 After we've gone this far, yes. 1097 01:41:51,700 --> 01:41:52,700 Of course. 1098 01:42:08,307 --> 01:42:09,946 Good morning, gentlemen. Come in, please. 1099 01:42:10,007 --> 01:42:10,506 Good morning. 1100 01:42:10,526 --> 01:42:13,906 Warren. Warren. Come in, come in. 1101 01:42:14,100 --> 01:42:15,900 Hey there. - Morning. 1102 01:42:16,000 --> 01:42:17,900 Warren, sit over here. 1103 01:42:18,307 --> 01:42:20,306 I'm certainly glad that Warren brought you along, Peter. 1104 01:42:20,400 --> 01:42:22,200 I'm sure you're gonna be a big help to both of us. 1105 01:42:22,300 --> 01:42:23,700 I'll try not to get in the way. 1106 01:42:23,887 --> 01:42:26,867 Well, it's a beautiful day and I think we can get right to it, Warren. 1107 01:42:26,887 --> 01:42:28,105 You know what I want to talk about. 1108 01:42:28,200 --> 01:42:31,100 Mhm, I just wondered why you put it off so long. 1109 01:42:31,200 --> 01:42:34,500 I had to look the house over, do a little checking here and there. 1110 01:42:34,600 --> 01:42:36,700 Now, I think I should tell you, 1111 01:42:36,800 --> 01:42:40,000 I'm familiar with your current financial picture. 1112 01:42:40,107 --> 01:42:42,100 Oh I'm sure you are. 1113 01:42:42,200 --> 01:42:44,300 You probably know it better than I do. 1114 01:42:44,400 --> 01:42:46,400 It's a depressing picture, Warren. 1115 01:42:46,500 --> 01:42:48,100 But what I'm about to propose, 1116 01:42:48,200 --> 01:42:51,100 if you can overcome your prejudice to my kind of operation, 1117 01:42:51,200 --> 01:42:55,100 will mean security for yourself and perpetuation of the St. Gregory. 1118 01:42:55,267 --> 01:42:58,286 Now first of all, I want you to keep your appointment. 1119 01:42:58,400 --> 01:43:01,500 Rent free, service free, for as long as you live. 1120 01:43:01,667 --> 01:43:03,827 You'll still be on top of the St. Gregory, 1121 01:43:03,847 --> 01:43:07,145 you'll still be a part of this world famous hotel which your father built 1122 01:43:07,200 --> 01:43:09,700 and you made into the fine inn that it is. 1123 01:43:09,887 --> 01:43:12,866 Your thousands of friends will still be able to find you here 1124 01:43:12,900 --> 01:43:18,400 by picking up that house phone and saying "give me the penthouse". 1125 01:43:18,667 --> 01:43:19,667 Agreed? 1126 01:43:21,700 --> 01:43:23,400 I'm listening to ya. 1127 01:43:24,327 --> 01:43:27,006 Downstairs there'll be a plaque 1128 01:43:27,100 --> 01:43:29,100 commemorating the name of Trent, - O'Keefe's room. 1129 01:43:29,200 --> 01:43:33,000 founders of the greatest house in America. - One moment please. 1130 01:43:33,157 --> 01:43:34,157 Alright? 1131 01:43:34,667 --> 01:43:35,667 Go on. 1132 01:43:35,800 --> 01:43:38,200 The purchase price will be based on. 1133 01:43:38,307 --> 01:43:39,822 Good morning, Mr. McDermott. 1134 01:43:39,900 --> 01:43:42,100 I have some information for you. 1135 01:43:42,267 --> 01:43:45,122 The man called Adams works in a hotel in Philadelphia, 1136 01:43:45,167 --> 01:43:47,306 run by the O'Keefe chain. 1137 01:43:47,600 --> 01:43:51,800 He has no connection with any Civil Rights organisation. 1138 01:43:51,900 --> 01:43:55,900 and still leave you a very tidy sum. - That's very interesting. 1139 01:43:56,000 --> 01:43:57,226 of the real estate people. - Thanks a lot for your trouble. 1140 01:43:57,246 --> 01:44:00,662 They'll pay one million, two hundred and fifty thousand in cash. 1141 01:44:00,700 --> 01:44:02,700 But I'm keeping the house alive, Warren. 1142 01:44:02,800 --> 01:44:05,800 I can't believe you're gonna let them pull it down. 1143 01:44:05,907 --> 01:44:09,817 This house is more than just Warren Trent. It's the 300 people that work for ya. 1144 01:44:09,900 --> 01:44:11,300 You forgetting about them? 1145 01:44:11,407 --> 01:44:12,946 No, no I'm not. 1146 01:44:13,100 --> 01:44:17,000 Right. Some of them have been here almost as long as you've been here. 1147 01:44:17,100 --> 01:44:19,300 And what about their jobs? 1148 01:44:20,827 --> 01:44:23,886 Warren. Look at me. 1149 01:44:25,400 --> 01:44:28,100 I will take care of your people. 1150 01:44:29,400 --> 01:44:32,400 I'm leaving for Mexico City tonight. 1151 01:44:32,900 --> 01:44:34,600 Make a decision now. 1152 01:44:34,847 --> 01:44:36,302 Save the hotel. 1153 01:44:44,600 --> 01:44:47,700 I think you should accept the offer, Mr. Trent. 1154 01:44:47,897 --> 01:44:48,897 Hmm? 1155 01:44:51,700 --> 01:44:56,100 It's a fair offer. You don't want to see the old house torn down. 1156 01:44:56,200 --> 01:45:01,100 And you can live here for the rest of your life, you'd like that. 1157 01:45:01,200 --> 01:45:04,800 Live here and watch the changes he'll make. 1158 01:45:05,500 --> 01:45:08,800 You can watch him tear out the old Lorado Taft fountain. 1159 01:45:08,900 --> 01:45:12,200 Watch him pull down the great marble columns. 1160 01:45:12,387 --> 01:45:16,540 You can watch him change the grand promenade into a row of busy little shops. 1161 01:45:16,567 --> 01:45:19,786 You can watch him divide the great suites into little matchbox rooms. 1162 01:45:19,806 --> 01:45:23,800 McDermott, now that's enough! - I'm persuading him! 1163 01:45:23,900 --> 01:45:28,500 You see, Mr. O'Keefe offered me $700 a week to persuade you to sell to him Mr. Trent. 1164 01:45:28,667 --> 01:45:31,506 Oh and a $20.000 bonus and that's a hell of a lot of money to... 1165 01:45:31,600 --> 01:45:36,800 Warren I don't know what this bellhop of yours is talking about. 1166 01:45:36,900 --> 01:45:39,200 Go ahead, Pete. Persuade me. 1167 01:45:39,300 --> 01:45:42,900 Alright! Alright, I offered him some money. 1168 01:45:43,000 --> 01:45:44,800 Well that's business. 1169 01:45:45,000 --> 01:45:47,700 A man goes in with every advantage he can get. 1170 01:45:47,800 --> 01:45:49,800 I think I made a little mistake this time. 1171 01:45:49,900 --> 01:45:52,400 But you're a business man, Warren. 1172 01:45:52,500 --> 01:45:55,600 Which your general manager, obviously, is not. 1173 01:45:55,787 --> 01:45:58,842 Noooo... But he talks mighty good! 1174 01:45:59,100 --> 01:46:01,200 Go on, Pete! Persuade me! 1175 01:46:01,700 --> 01:46:03,000 Well let's see. 1176 01:46:03,300 --> 01:46:06,700 Your employees that Mr. O'Keefe is so deeply concerned about, 1177 01:46:06,800 --> 01:46:08,900 he'll take care of them, alright. 1178 01:46:09,007 --> 01:46:11,441 He'll bring a wrecking crew of efficiency experts in here 1179 01:46:11,500 --> 01:46:15,600 and within 30 days there won't be a man or woman in this hotel you can call by name. 1180 01:46:15,700 --> 01:46:16,700 Not true. 1181 01:46:17,000 --> 01:46:18,600 Should I believe him, Pete? 1182 01:46:18,700 --> 01:46:20,600 Oh, you can trust him! 1183 01:46:20,700 --> 01:46:21,700 You trust him? 1184 01:46:21,800 --> 01:46:25,500 Sure I trust him! He's gonna pay me $20.000. 1185 01:46:25,600 --> 01:46:30,600 Now you might wonder why I'm worth $20.000 to Mr. O'Keefe. Well I'll tell ya. 1186 01:46:30,700 --> 01:46:35,000 You see, he thought I might tumble to a little trick he played on us yesterday. 1187 01:46:35,100 --> 01:46:38,000 He deftly arranged to have me, um, 1188 01:46:38,600 --> 01:46:42,600 charmingly pre-occupied while Dr. Adams tried to check in here. 1189 01:46:42,700 --> 01:46:46,100 Now Dr. Adams, or Elmo Adams, 1190 01:46:46,200 --> 01:46:50,300 is the day bell captain of Mr. O'Keefe's Philadelphia hotel. 1191 01:46:50,900 --> 01:46:54,400 He was jetted in here yesterday morning with a reporter from the Washington Herald. 1192 01:46:54,500 --> 01:46:57,400 Now I'm not too sure about Mr. O'Keefe's tie up with the Herald. 1193 01:46:57,500 --> 01:47:00,500 But it was good enough to plant the story for Laswell to read. 1194 01:47:00,667 --> 01:47:04,323 So in case I heard about this, the 20.000 bucks was supposed to buy my mouth. 1195 01:47:04,400 --> 01:47:07,200 Not for talking, but to keep it shut. 1196 01:47:07,300 --> 01:47:11,900 But don't let this influence you, Mr. Trent. Take his offer, for my sake. 1197 01:47:12,000 --> 01:47:13,300 He's beautiful! 1198 01:47:15,107 --> 01:47:22,025 Alright, I killed your union deal but I'll match the real estate offer. $1.250.000. 1199 01:47:24,007 --> 01:47:29,226 You're gonna be out of a job, Pete. You made a big mistake, shooting off your mouth. 1200 01:47:29,300 --> 01:47:31,100 Well, you know, everyone makes mistakes. 1201 01:47:31,247 --> 01:47:33,878 1 million, 500 thousand in cash. 1202 01:47:33,898 --> 01:47:36,700 Oooooh-weeee that's a lot of cash, isn't it, Pete? 1203 01:47:36,727 --> 01:47:39,726 1 million 5, that's my final offer. - I want you to call Lumiere 1204 01:47:39,800 --> 01:47:44,800 down at the bank and tell him to close that Real Estate deal. 1205 01:47:48,100 --> 01:47:49,600 Sorry about that. 1206 01:47:54,067 --> 01:47:55,086 Elliot! 1207 01:48:05,187 --> 01:48:06,187 Peter! 1208 01:48:09,387 --> 01:48:11,946 I don't tell lies. For anyone. 1209 01:48:13,947 --> 01:48:14,947 I know. 1210 01:48:21,000 --> 01:48:24,000 You better cancel all reservations. 1211 01:48:25,600 --> 01:48:30,700 As the guests start moving out, start shutting down the plant. 1212 01:48:51,000 --> 01:48:54,000 Captain Yolles. - It's the Duke of Lanborne here, Captain. 1213 01:48:54,127 --> 01:48:57,106 Now you are the gentleman who spoke to my wife last night, aren't you? 1214 01:48:57,126 --> 01:48:58,246 Yes, sir. 1215 01:48:58,500 --> 01:49:00,900 Well I should like to have a little chat with you captain. 1216 01:49:01,000 --> 01:49:02,800 Alright, sir, I'll be right over. 1217 01:49:02,900 --> 01:49:05,800 No I think I'd rather come there if you don't mind. 1218 01:49:05,900 --> 01:49:09,400 I think in the circumstances it would be more proper for me to come there. 1219 01:49:09,500 --> 01:49:14,600 After all, what I have to say is best said where that sort of business is conducted. 1220 01:49:14,727 --> 01:49:17,886 Yes immediately. Thank you. 1221 01:49:59,300 --> 01:50:02,100 How do you do? - Good afternoon. 1222 01:50:12,827 --> 01:50:13,958 Down? 1223 01:50:14,800 --> 01:50:15,800 Down please. 1224 01:50:31,200 --> 01:50:33,700 Afternoon ma'am. - Afternoon. 1225 01:51:09,047 --> 01:51:10,746 What happened? - It's the elevator. 1226 01:51:10,800 --> 01:51:13,300 Which one Herbie? - Number 3. 1227 01:51:14,800 --> 01:51:17,800 Give me a pencil with a rubber tip. 1228 01:51:20,900 --> 01:51:22,900 Stand back, just stand back please. 1229 01:51:23,000 --> 01:51:24,100 Give me that. 1230 01:51:29,400 --> 01:51:30,700 Just stay back. 1231 01:51:32,000 --> 01:51:34,800 It's between floors, Pete. About the tenth. 1232 01:51:34,900 --> 01:51:37,000 Herbie, Sam, let's get up there. 1233 01:51:37,100 --> 01:51:39,100 Get these doors closed. 1234 01:51:43,300 --> 01:51:45,500 Give me a leg up here Sam. 1235 01:51:48,067 --> 01:51:50,166 Herb, attaboy. 1236 01:51:55,500 --> 01:51:57,400 Ok Herbie, take us up. 1237 01:51:58,300 --> 01:52:00,000 You alright? - Yep. 1238 01:52:16,200 --> 01:52:17,600 Slow down, Herb. 1239 01:52:20,600 --> 01:52:22,800 Slower Herb. Take it slow. 1240 01:52:25,900 --> 01:52:26,900 Ok, stop it. 1241 01:52:27,347 --> 01:52:28,347 Stop it! 1242 01:52:31,000 --> 01:52:34,000 Pete, those brakes are burning out. 1243 01:52:40,007 --> 01:52:41,843 Cy? - We're ok, Pete. 1244 01:52:41,887 --> 01:52:44,646 Oh please get us out here, please! - It's gonna be alright ma'am. 1245 01:52:44,700 --> 01:52:51,200 It's gonna be alright. It's gonna be alright, ma'am. Now come on. You're next. 1246 01:52:51,400 --> 01:52:54,400 That's it kid, easy. That's a girl. 1247 01:52:55,900 --> 01:52:59,000 Sam. Easy now there, don't look down. 1248 01:53:01,667 --> 01:53:04,146 Ok ok, come on. Hurry up. 1249 01:53:14,700 --> 01:53:15,700 Now you sir! 1250 01:53:16,647 --> 01:53:19,906 Get him up. Come on! Step on my back! 1251 01:53:22,800 --> 01:53:25,000 Come on, get your legs up. 1252 01:53:28,087 --> 01:53:30,240 Well get rid of the bag! Put the bag down! 1253 01:53:30,300 --> 01:53:34,700 No. No! No! - Get rid of the bag. Get rid of the bag! 1254 01:53:34,807 --> 01:53:36,986 Come on, come on. 1255 01:53:44,000 --> 01:53:45,500 Here you go, Sam. 1256 01:53:51,900 --> 01:53:54,100 Hold my wrists, that's it. 1257 01:53:55,000 --> 01:53:56,400 It's gonna blow! 1258 01:54:34,000 --> 01:54:36,300 Her Grace will see you now. 1259 01:54:42,800 --> 01:54:43,800 Your Grace. 1260 01:54:51,700 --> 01:54:55,000 I wish it was not necessary to do this. 1261 01:54:59,527 --> 01:55:00,846 I understand. 1262 01:55:02,900 --> 01:55:06,400 Very well, you see, I was driving the car. 1263 01:55:06,800 --> 01:55:10,900 I panicked and drove away from the scene of the accident. 1264 01:55:11,007 --> 01:55:14,400 Everything that was done after that was done because... 1265 01:55:14,600 --> 01:55:18,300 my husband wanted to protect me. 1266 01:55:19,800 --> 01:55:21,800 I'm completely to blame. 1267 01:55:24,300 --> 01:55:25,400 And this man? 1268 01:55:30,200 --> 01:55:32,500 It was just as he told you. 1269 01:55:32,600 --> 01:55:36,600 He was given $300 to drive the car to Washington. 1270 01:55:36,800 --> 01:55:39,600 Beyond that, he's not implicated. 1271 01:55:44,900 --> 01:55:47,800 I'm very sorry for the trouble I put you through. 1272 01:55:47,900 --> 01:55:49,400 Please forgive me. 1273 01:55:51,700 --> 01:55:54,800 Alright, Dupere, wait for me outside. 1274 01:56:02,987 --> 01:56:03,987 Captain. 1275 01:56:05,900 --> 01:56:08,400 What will you have me do now? 1276 01:56:08,600 --> 01:56:10,700 Nothing, for the moment, Your Grace. 1277 01:56:10,800 --> 01:56:13,700 I shall be leaving the hotel, staying with friends. 1278 01:56:13,800 --> 01:56:16,200 You'll keep me informed about where you are? 1279 01:56:16,307 --> 01:56:17,307 Of course. 1280 01:56:19,700 --> 01:56:20,700 And captain. 1281 01:56:22,187 --> 01:56:29,466 Please, whatever happens, please don't let my husband's name be disgraced. 1282 01:56:30,667 --> 01:56:40,846 You see, everything that was done was... Well you see my... Well... 1283 01:56:42,007 --> 01:56:45,346 My husband... loved me very much. 1284 01:56:56,800 --> 01:56:59,700 How much money did you really get? 1285 01:57:01,600 --> 01:57:03,100 Alright, beat it. 1286 01:57:10,000 --> 01:57:11,900 You gonna pick her up? 1287 01:57:12,007 --> 01:57:13,007 What for? 1288 01:57:13,200 --> 01:57:16,700 For trying to give her dead husband a clean bill? 1289 01:57:16,845 --> 01:57:19,145 She's a nice, pretty woman. 1290 01:57:30,700 --> 01:57:33,500 A sure way to empty a hotel fast. 1291 01:57:34,900 --> 01:57:36,400 Drop an elevator. 1292 01:57:54,587 --> 01:57:59,045 Right. Ok We'll be right in. 1293 01:58:24,200 --> 01:58:26,000 You sent for me, sir? 1294 01:58:27,700 --> 01:58:33,000 Yeah Pete, I want the employees to have six weeks severance pay. 1295 01:58:33,107 --> 01:58:36,386 The old timers, give them 6 months pay. 1296 01:58:36,909 --> 01:58:37,909 Right. 1297 01:58:38,900 --> 01:58:41,600 How many guests do we have left? 1298 01:58:42,100 --> 01:58:45,900 Oh, about 60, including the O'Keefe party and they'll be checking out soon. 1299 01:58:46,000 --> 01:58:50,500 Keep the boys on their toes until the last one is gone. 1300 01:58:55,227 --> 01:59:01,426 Thirteen presidents have stayed in this hotel. 1301 01:59:07,700 --> 01:59:13,300 Hey, you know Pete? I'm going to have more than half a million left. 1302 01:59:13,600 --> 01:59:15,400 Find us an inn to keep. 1303 01:59:15,547 --> 01:59:21,346 Oh, maybe not so big, but one we can keep the way we want it. 1304 01:59:22,200 --> 01:59:23,700 I'll look around. 1305 01:59:26,000 --> 01:59:30,800 Ask one of the boys to take Mike out for his constitution. 1306 01:59:30,907 --> 01:59:31,907 Right. 1307 01:59:35,507 --> 01:59:36,626 Come on, boy. 1308 02:00:19,927 --> 02:00:20,927 McDermott. 1309 02:00:29,700 --> 02:00:33,400 If I'm not there, try the Lost Reaches number in Aco Polko. 1310 02:00:33,527 --> 02:00:38,086 McDermott. The young lady's returning to Paris. 1311 02:00:38,900 --> 02:00:42,800 If you would arrange her flight and put it on my bill I'd appreciate it. 1312 02:00:42,900 --> 02:00:44,800 Of course I will, sir. 1313 02:00:45,727 --> 02:00:48,986 Well... It was a good house. 1314 02:00:49,900 --> 02:00:51,000 It's too bad. 1315 02:01:32,327 --> 02:01:34,186 Suppose this is pretty good considering, Tom. 1316 02:01:34,206 --> 02:01:36,400 Old customers coming to the wake. 1317 02:01:36,500 --> 02:01:39,100 Words got around we're closing. 1318 02:01:55,000 --> 02:01:59,100 Ladies and gentlemen. The drinks are on the house. 1319 02:02:03,007 --> 02:02:04,007 Go, honey. 1320 02:02:23,000 --> 02:02:24,300 Give me the... 1321 02:02:26,500 --> 02:02:28,400 Give me the penthouse. 1322 02:02:31,300 --> 02:02:36,000 Hello, Mr. Trent? I think you'd better come on down here. 1323 02:02:36,127 --> 02:02:38,086 I'm giving all your booze away. 1324 02:02:38,127 --> 02:02:40,786 Alright. I'll be right down. 1325 02:02:45,027 --> 02:02:47,486 Give me the Audubon Suite. 1326 02:04:03,600 --> 02:04:05,600 Bienvenue, Mademoiselle. 1327 02:04:06,427 --> 02:04:07,427 Merci. 1328 02:04:08,900 --> 02:04:10,700 Would you like something? 1329 02:04:10,800 --> 02:04:11,700 Yes. 1330 02:04:11,800 --> 02:04:13,300 Anything special? 1331 02:04:14,227 --> 02:04:15,286 Yes. 105471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.