All language subtitles for Hospital.Playlist.S01E09.200507.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,891 HOSPITAL PLAYLIST 2 00:00:05,984 --> 00:00:07,528 Why won't you do the surgery? 3 00:00:07,611 --> 00:00:09,488 Please get her the surgery now! 4 00:00:09,571 --> 00:00:11,865 Let's give it more time, sir. 5 00:00:11,949 --> 00:00:15,536 And you can't undergo surgery yourself in that condition, sir. 6 00:00:15,619 --> 00:00:18,956 I'm her father, and I said I want to donate my liver. 7 00:00:19,039 --> 00:00:20,833 Who are you to stop me? 8 00:00:20,916 --> 00:00:23,293 It's my decision and I want to save her with my liver! 9 00:00:24,211 --> 00:00:26,255 We have the same blood types. 10 00:00:26,338 --> 00:00:28,465 And she's my daughter. What's the problem? 11 00:00:28,799 --> 00:00:30,175 Get her the surgery now. 12 00:00:30,259 --> 00:00:32,177 I want the surgery right now! 13 00:00:32,761 --> 00:00:35,472 Listen. If my daughter dies because we wasted our time, 14 00:00:35,764 --> 00:00:37,433 will you take responsibility for it? 15 00:00:37,516 --> 00:00:39,143 Will you? 16 00:00:39,226 --> 00:00:41,437 Sir, I've explained it to you before. 17 00:00:41,520 --> 00:00:42,604 Even if you're her family, 18 00:00:42,688 --> 00:00:45,816 it's not that easy to proceed with transplant surgery. 19 00:00:46,191 --> 00:00:48,193 And you're not at a young age. 20 00:00:48,277 --> 00:00:51,238 On top of that, you're not that healthy, either. 21 00:00:51,321 --> 00:00:54,241 Sir, would you like to have some coffee with me? 22 00:00:55,159 --> 00:00:57,369 -Okay. -Calm down. This way. 23 00:01:02,291 --> 00:01:04,543 Sir, I'll be honest. 24 00:01:07,004 --> 00:01:09,089 You're quite old, 25 00:01:09,173 --> 00:01:12,176 so if I were to follow the rules, you don't qualify to get a surgery. 26 00:01:12,259 --> 00:01:15,220 But we ran the tests for the worst-case scenario. 27 00:01:15,304 --> 00:01:17,973 Luckily, everything seemed to be fine except for one area. 28 00:01:18,057 --> 00:01:20,058 You have a fatty liver. 29 00:01:20,559 --> 00:01:23,353 Usually, in these cases, the donor must lose weight 30 00:01:23,437 --> 00:01:25,105 to get rid of fat in the liver. 31 00:01:25,189 --> 00:01:28,734 But given your age, this won't be easy. 32 00:01:29,193 --> 00:01:33,071 Sir, why don't we wait for a brain-dead patient a bit longer? 33 00:01:35,407 --> 00:01:37,826 There's something called a MELD score. 34 00:01:37,910 --> 00:01:39,870 This number determines who gets the liver first. 35 00:01:39,953 --> 00:01:42,080 And her number is considered pretty high. 36 00:01:42,164 --> 00:01:43,791 Given her score now, 37 00:01:43,874 --> 00:01:46,627 I think we can afford to wait a few more days to make our decision. 38 00:01:48,629 --> 00:01:51,090 Does my daughter have a high score? 39 00:01:52,758 --> 00:01:53,717 Yes. 40 00:01:54,218 --> 00:01:56,929 It's at 36. It's pretty high. 41 00:01:57,137 --> 00:02:01,141 But to be honest, her score has to be 39 or 40 42 00:02:01,225 --> 00:02:03,477 to receive a liver from a brain-dead patient, 43 00:02:03,602 --> 00:02:05,187 so it won't guarantee her a liver. 44 00:02:10,692 --> 00:02:12,069 Let's wait a few more days. 45 00:02:12,152 --> 00:02:14,822 If your daughter's condition becomes critical, 46 00:02:14,947 --> 00:02:17,866 I'll make a decision, then. So let's be a bit more patient, sir. 47 00:02:17,950 --> 00:02:19,701 Yes, please. 48 00:02:24,164 --> 00:02:25,666 It's time for her meal now. 49 00:02:25,749 --> 00:02:28,418 She must be waiting for you. Please go and enjoy lunch with her. 50 00:02:30,254 --> 00:02:32,798 Okay. Thank you. 51 00:02:52,860 --> 00:02:55,028 Hey. She's wearing hair rollers. 52 00:02:55,529 --> 00:02:56,697 That's nothing new. 53 00:02:56,780 --> 00:02:58,407 Do you see the freckles there? 54 00:02:59,157 --> 00:03:00,951 I didn't know So-mi had that many freckles. 55 00:03:01,034 --> 00:03:03,036 Bring her here. A laser treatment will remove them. 56 00:03:03,120 --> 00:03:05,205 She's wearing makeup. The freckle makeup. 57 00:03:06,290 --> 00:03:08,000 -Why? -I don't know. 58 00:03:08,458 --> 00:03:09,877 Why not? She's your daughter. 59 00:03:11,169 --> 00:03:13,964 -Do you always understand U-ju? -Right. No. 60 00:03:15,924 --> 00:03:19,344 I think U-ju is going through the sock phase these days. 61 00:03:19,803 --> 00:03:21,889 It takes him about 30 minutes to pick a pair of socks. 62 00:03:22,764 --> 00:03:25,225 Right. I subscribed to So-mi's channel. 63 00:03:25,309 --> 00:03:28,061 She's the number one teenage YouTuber when it comes to cosmetic videos. 64 00:03:28,145 --> 00:03:30,981 Seriously. Even I wanted to try a few of her videos. 65 00:03:31,565 --> 00:03:32,983 Forty, okay? 66 00:03:33,483 --> 00:03:36,653 What? What's wrong with my age? Men still want to doll up at 40. 67 00:03:37,279 --> 00:03:39,531 I mean, my daughter weighs 40kg. 68 00:03:39,615 --> 00:03:40,532 I see. 69 00:03:40,616 --> 00:03:42,659 I think she weighs less than that. 70 00:03:42,743 --> 00:03:45,287 My gosh. She still hasn't had her first period. 71 00:03:45,370 --> 00:03:47,831 She still hasn't? But she's in eighth grade. 72 00:03:47,915 --> 00:03:49,082 That is a bit late. 73 00:03:49,583 --> 00:03:51,793 I wanted to take her to a clinic, but she won't listen. 74 00:03:53,754 --> 00:03:56,006 What about your lunch? You're not going to have lunch? 75 00:03:56,089 --> 00:03:59,384 I'm meeting up with the others in the cafeteria. Join us. 76 00:03:59,468 --> 00:04:02,137 I have somewhere to be. 77 00:04:02,221 --> 00:04:04,056 I have a shift from 12 p.m. to 2 p.m. 78 00:04:04,973 --> 00:04:05,933 What shift? 79 00:04:07,017 --> 00:04:08,560 Well... 80 00:04:12,564 --> 00:04:13,815 You have outpatients now, right? 81 00:04:13,899 --> 00:04:16,777 If I stayed ten minutes longer, I probably had to marry Seok-hyeong. 82 00:04:16,860 --> 00:04:18,445 -Bye. -Bye. 83 00:04:20,697 --> 00:04:21,782 Ma'am! 84 00:04:23,659 --> 00:04:25,911 Did you hear that Seok-hyeong is going to adopt me? 85 00:04:25,994 --> 00:04:29,831 Seok-hyeong promised to give me his house, TV, and the recliner chair. 86 00:04:37,936 --> 00:04:40,506 HOSPITAL PLAYLIST 87 00:04:40,592 --> 00:04:43,512 YULJE MEDICAL CENTER 88 00:04:48,183 --> 00:04:49,434 It's 100 over 70. 89 00:04:50,143 --> 00:04:51,144 It's good. 90 00:04:51,270 --> 00:04:52,938 Really? Thank you. 91 00:04:53,021 --> 00:04:54,356 Did you have dinner? 92 00:04:54,439 --> 00:04:56,817 -I'll need to go home after my shift. -I see. 93 00:04:56,900 --> 00:04:58,193 What about you? 94 00:04:58,277 --> 00:05:00,153 Later, I'm going to have... 95 00:05:00,737 --> 00:05:02,155 Mom, I'm back! 96 00:05:02,239 --> 00:05:03,657 You're back. 97 00:05:06,827 --> 00:05:08,370 Hello. 98 00:05:09,037 --> 00:05:10,414 Hello. 99 00:05:13,625 --> 00:05:15,085 Did you bring the humidifier? 100 00:05:16,670 --> 00:05:19,047 Jun-wan brought it this morning. 101 00:05:19,256 --> 00:05:21,300 And he stopped by to fill it up this afternoon, too. 102 00:05:22,301 --> 00:05:24,803 He didn't look like the considerate type, but he is. 103 00:05:25,387 --> 00:05:27,222 You can tell he's considerate just by his looks. 104 00:05:27,806 --> 00:05:31,059 Mom, he's a bit perverted like Jeong-won. 105 00:05:32,978 --> 00:05:35,439 Ma'am, aren't you sick of eating hospital food? 106 00:05:35,564 --> 00:05:38,567 How about beef bone soup? I'll sneak it in here from the cafeteria. 107 00:05:38,650 --> 00:05:40,736 I'm all right. 108 00:05:40,819 --> 00:05:42,446 You guys should go out and have some food. 109 00:05:42,529 --> 00:05:44,072 Call the others, too. 110 00:05:44,740 --> 00:05:45,949 I'm not leaving. 111 00:05:46,241 --> 00:05:48,827 I'm going to stay next to you for 24 hours starting today. 112 00:05:48,910 --> 00:05:50,537 Don't you need to work? 113 00:05:51,163 --> 00:05:52,998 I'm fine now. 114 00:05:53,081 --> 00:05:55,959 But what caused arrhythmia all of a sudden? 115 00:05:56,043 --> 00:05:59,713 We couldn't even find out what caused it from the electrophysiology study. 116 00:06:01,006 --> 00:06:02,841 This is making me really anxious. 117 00:06:02,924 --> 00:06:04,760 It's because I'm old. 118 00:06:05,177 --> 00:06:07,387 When you get old, your body starts failing one at a time. 119 00:06:08,221 --> 00:06:10,265 Go out and get some food now. 120 00:06:10,849 --> 00:06:12,309 Ma'am, I'll get you beef bone soup. 121 00:06:12,392 --> 00:06:14,394 I think a warm bowl of soup will help you recover. 122 00:06:15,084 --> 00:06:16,664 Ma'am, I'll get you beef bone soup. 123 00:06:16,724 --> 00:06:18,663 I think a warm bowl of soup will help you recover. 124 00:06:22,091 --> 00:06:23,301 I'll stay with her now. 125 00:06:23,384 --> 00:06:25,011 I bet you stayed at the hospital all day. 126 00:06:25,094 --> 00:06:27,263 Go outside and get some air. 127 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 You must've been startled, Seok-hyeong. 128 00:06:31,767 --> 00:06:34,145 Yes. Are you coming from Yangpyeong? 129 00:06:34,228 --> 00:06:36,314 Yes. I made Jong-su drive. 130 00:06:36,522 --> 00:06:39,233 I made your mom's favorite, pumpkin porridge and beef bone soup. 131 00:06:39,317 --> 00:06:41,736 I didn't make a lot, so you should get some food outside. Go. 132 00:06:41,819 --> 00:06:43,279 Yes, Seok-hyeong. 133 00:06:43,362 --> 00:06:45,740 Treat your friends to some meat. 134 00:06:45,823 --> 00:06:47,533 That will help me feel better. 135 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 Jeong-won, leave with Seok-hyeong. 136 00:06:50,661 --> 00:06:53,331 He's been staying inside the hospital for three straight days. 137 00:06:55,291 --> 00:06:57,168 But are they available? 138 00:06:57,251 --> 00:06:58,502 Yes. 139 00:06:58,919 --> 00:07:01,464 I just typed in "meat", and they are all coming. 140 00:07:14,393 --> 00:07:15,561 Would you like to order? 141 00:07:15,645 --> 00:07:16,687 Who's buying today? 142 00:07:16,771 --> 00:07:18,189 -Your dad. -Nice. 143 00:07:18,272 --> 00:07:19,523 Two of the most expensive sets. 144 00:07:19,607 --> 00:07:22,026 Give us two special sets, please. 145 00:07:22,109 --> 00:07:23,319 -Mushroom set, too. -Okay. 146 00:07:23,402 --> 00:07:25,112 And a set of homemade sausages, too. 147 00:07:25,196 --> 00:07:27,365 That's too much. One half dried pollack naengmyeon. 148 00:07:27,448 --> 00:07:29,700 Hey, order noodles after eating the meat. 149 00:07:29,784 --> 00:07:30,701 It's my preference. 150 00:07:30,785 --> 00:07:34,163 My goodness. You guys would never turn down a free meal. 151 00:07:34,246 --> 00:07:36,040 Two of pork kimchi stew, please. 152 00:07:36,624 --> 00:07:37,792 One for each table. Thank you. 153 00:07:37,875 --> 00:07:39,043 -Okay. -Right. 154 00:07:39,126 --> 00:07:41,087 It's spicy, so give us two pots of steamed eggs. 155 00:08:00,856 --> 00:08:02,650 You guys can talk. 156 00:08:04,902 --> 00:08:05,903 Can I eat this now? 157 00:08:05,986 --> 00:08:07,530 -What? -Song-hwa, that's beef! 158 00:08:07,613 --> 00:08:08,823 -You can't. -Is that tuna? 159 00:08:08,906 --> 00:08:10,825 -That's pork. -Why don't you eat it raw? 160 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 Is that pork tartare? 161 00:08:30,553 --> 00:08:33,013 No one is going to steal your food. That's all yours. 162 00:08:33,514 --> 00:08:35,182 You'll eat all of them, so slow down. 163 00:08:36,058 --> 00:08:37,143 I have three older brothers. 164 00:08:37,226 --> 00:08:39,019 Yes, your brothers are all bony. 165 00:08:40,521 --> 00:08:43,232 Seok-hyeong, I heard your mother decided to divorce him. 166 00:08:43,315 --> 00:08:45,443 -Yes. -Really? That's great news. 167 00:08:45,526 --> 00:08:47,820 She'll finally be able to live her life. 168 00:08:47,903 --> 00:08:49,655 She decided to divorce him. 169 00:08:50,030 --> 00:08:52,825 I cried and begged her on my knees to divorce him. 170 00:08:52,992 --> 00:08:55,661 I said we should be happy even if we just had one day left to live. 171 00:08:56,245 --> 00:08:57,663 -Good job. -That must've been hard. 172 00:08:57,747 --> 00:08:59,457 My goodness, well done. 173 00:08:59,540 --> 00:09:01,917 She might say that now. 174 00:09:02,001 --> 00:09:04,837 But what if she gets angry one day and says she won't divorce him? 175 00:09:04,920 --> 00:09:07,465 We already filed the divorce papers through her lawyer yesterday. 176 00:09:08,424 --> 00:09:10,843 Chairman Yang was probably surprised and happy to see it, 177 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 so he filed the paperwork today. 178 00:09:12,887 --> 00:09:15,723 The mandatory waiting period is four weeks, so just one more month. 179 00:09:16,265 --> 00:09:19,018 In one month, this will all be over. 180 00:09:20,311 --> 00:09:23,689 But when my mom told me that she would divorce him... 181 00:09:24,190 --> 00:09:26,734 Now that she's finally divorcing him, 182 00:09:26,817 --> 00:09:29,403 it felt so freaking nice. 183 00:09:31,781 --> 00:09:33,574 It's different from when you got yours, right? 184 00:09:33,657 --> 00:09:36,285 Of course. When I got divorced, I was really heartbroken. 185 00:09:37,077 --> 00:09:38,996 -You weren't? -I wasn't. 186 00:09:39,079 --> 00:09:40,289 Not even in the slightest. 187 00:09:40,873 --> 00:09:44,418 I only thought about how I could have a happy life with U-ju. 188 00:09:45,002 --> 00:09:46,712 Don't tell me you're still not over Sin-ae. 189 00:09:46,796 --> 00:09:49,673 Come on. Do you think I'm mad? No, that's not it. 190 00:09:49,757 --> 00:09:52,593 I'm over her. I got over her, 191 00:09:53,511 --> 00:09:58,516 but deep down, a part of me always feels sorry to her. 192 00:09:58,599 --> 00:10:00,893 -You're not over her. -No, I'm already over her. 193 00:10:00,976 --> 00:10:02,770 And it's more like a connection, not love. 194 00:10:03,437 --> 00:10:05,940 I feel sorry and heartbroken. It's something like that. 195 00:10:06,023 --> 00:10:07,525 -What is that? -I don't know. 196 00:10:07,608 --> 00:10:10,778 Goodness, you know nothing about love. 197 00:10:11,278 --> 00:10:13,447 Just eat up, you kids. 198 00:10:13,531 --> 00:10:16,700 It's a shame you won't get the company. When your father passes away, 199 00:10:16,784 --> 00:10:19,912 all of his assets will go to that woman and her child. 200 00:10:19,995 --> 00:10:21,789 Taegeon Apparel isn't a listed company. 201 00:10:21,872 --> 00:10:23,791 And his father owns most of the shares, right? 202 00:10:23,874 --> 00:10:26,043 But I think he can claim a part of his assets legally. 203 00:10:26,126 --> 00:10:28,462 I don't need his money. I won't accept it even if he offers. 204 00:10:28,546 --> 00:10:30,631 Exactly. Money isn't the problem now. 205 00:10:31,173 --> 00:10:32,424 -No way. -No way. 206 00:10:33,467 --> 00:10:34,593 You're so annoying. 207 00:10:35,386 --> 00:10:38,556 Seok-hyeong, listen to me carefully. Okay? 208 00:10:38,639 --> 00:10:42,142 Don't talk such nonsense like you won't accept the money or whatnot. 209 00:10:42,226 --> 00:10:44,645 Just take it no matter what. 210 00:10:44,728 --> 00:10:46,063 Take it and give it to us. 211 00:10:46,647 --> 00:10:47,773 Okay. 212 00:10:48,315 --> 00:10:50,693 I'll get the money and give it to you guys. 213 00:10:52,194 --> 00:10:55,614 By the way, did you hear about the chairman? 214 00:10:55,698 --> 00:10:58,117 Yes, I heard from my mom. 215 00:10:58,200 --> 00:10:59,660 What about him? 216 00:10:59,994 --> 00:11:03,080 Mr. Ju has been experiencing early symptoms of depression. 217 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 What? 218 00:11:05,332 --> 00:11:06,375 Oh, no. 219 00:11:07,543 --> 00:11:09,795 I can completely relate to him, Rosa. 220 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 I also wrote my will once. 221 00:11:13,424 --> 00:11:14,967 What did you write on it? 222 00:11:15,551 --> 00:11:19,388 Did you write, "I want you to die, you bastard, Yang Tae-yang." 223 00:11:19,888 --> 00:11:21,932 I ought to tell them to his face. 224 00:11:22,016 --> 00:11:24,476 Why would I waste papers on that? 225 00:11:24,935 --> 00:11:27,646 Is that why you splashed a bucket of dirty water on them? 226 00:11:27,730 --> 00:11:28,939 Yes. 227 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 It was embarrassing to face my son, 228 00:11:31,400 --> 00:11:32,651 but it felt nice. 229 00:11:32,735 --> 00:11:34,945 That was great. You must blow off the steam. 230 00:11:35,029 --> 00:11:38,198 Do whatever you want to do and say whatever you want to say. Good job. 231 00:11:38,282 --> 00:11:41,660 So what is the chairman going to do? 232 00:11:41,744 --> 00:11:43,120 Will he go to therapy? 233 00:11:44,204 --> 00:11:46,749 He doesn't want therapy. He said he's fine. 234 00:11:46,832 --> 00:11:48,417 He said it's the autumn blues. 235 00:11:48,792 --> 00:11:49,668 He's so pig-headed. 236 00:11:49,752 --> 00:11:52,546 You should stay with him and take care of him. 237 00:11:52,630 --> 00:11:55,299 He seemed to have the best time with you. 238 00:11:55,382 --> 00:11:57,176 I told him to come upstairs now. 239 00:11:57,259 --> 00:11:59,637 He said he'll come up after a phone call. 240 00:11:59,720 --> 00:12:00,929 But he won't get that call. 241 00:12:01,013 --> 00:12:02,389 What phone call? 242 00:12:02,973 --> 00:12:05,934 He was going to have dinner with his second son's family. It's been a while. 243 00:12:06,018 --> 00:12:08,145 But all of a sudden, his grandson got an upset stomach, 244 00:12:08,228 --> 00:12:09,772 so it was canceled. 245 00:12:09,855 --> 00:12:11,815 They were going to give him a call, 246 00:12:12,316 --> 00:12:14,652 but they probably forgot to call because things are hectic. 247 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 He can call first. 248 00:12:16,654 --> 00:12:17,613 Right. 249 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 He could just call them first, 250 00:12:21,825 --> 00:12:24,036 but I think he feels bad that by calling them, 251 00:12:24,119 --> 00:12:26,872 he might be bothering them when they are already busy. 252 00:12:28,290 --> 00:12:30,376 When you're old, all sorts of thoughts cross your mind. 253 00:12:50,145 --> 00:12:51,438 Yes, Dad. 254 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 Hey. 255 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 How's Yun-min? What happened? 256 00:12:56,527 --> 00:12:59,029 When we got to the hospital, he was completely fine, you know. 257 00:12:59,113 --> 00:13:01,699 -Goodness. Can you stop moving? -Gosh, what a relief. 258 00:13:01,990 --> 00:13:04,159 Yun-hyeon. Yun-min. My goodness. 259 00:13:04,243 --> 00:13:05,369 And he's okay now? 260 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Yes, he's okay now. 261 00:13:07,538 --> 00:13:10,207 -He's having fun playing with his brother. -Guys, stop that. 262 00:13:10,290 --> 00:13:12,167 We got him his favorite pizza and Coke. 263 00:13:12,251 --> 00:13:14,128 So he's singing and is in a good mood. 264 00:13:14,211 --> 00:13:16,588 But still, don't feed him a lot of food. 265 00:13:16,672 --> 00:13:18,382 He should be careful today. 266 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Okay. 267 00:13:20,801 --> 00:13:22,302 Oh, Dad. 268 00:13:23,137 --> 00:13:24,388 Yes. What is it? 269 00:13:24,471 --> 00:13:28,934 Yun-hyeon and Yun-min took a photo in their taekwondo suits this afternoon. 270 00:13:29,017 --> 00:13:30,227 They looked so cute. 271 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 I'll send it to you now. 272 00:13:32,020 --> 00:13:33,355 Okay. Thank you. 273 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 Enjoy your dinner. 274 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 Okay. Have a goodnight, Dad. 275 00:13:58,547 --> 00:13:59,798 Hey, Rosa. 276 00:13:59,882 --> 00:14:01,258 What's taking you so long? 277 00:14:01,341 --> 00:14:02,718 Did Tae-ung call? 278 00:14:02,801 --> 00:14:05,679 Yes, he called just now. 279 00:14:05,763 --> 00:14:07,306 Yun-min is fine. 280 00:14:07,389 --> 00:14:09,683 That's good to hear. You need to eat your dinner. 281 00:14:09,767 --> 00:14:11,143 Come up now. You must be hungry. 282 00:14:11,226 --> 00:14:12,853 It's okay. I'm not hungry. 283 00:14:13,353 --> 00:14:14,730 You'll skip dinner? 284 00:14:14,813 --> 00:14:15,981 No, come upstairs now. 285 00:14:16,064 --> 00:14:19,026 Hey, skipping a meal won't kill me. 286 00:14:19,109 --> 00:14:19,943 I'll be fine. 287 00:14:20,736 --> 00:14:23,072 Aren't you going home soon? Come down. I'll drive you home. 288 00:14:23,155 --> 00:14:25,365 If we start skipping meals at our age, we'll never eat. 289 00:14:25,449 --> 00:14:26,283 It'll be awful. 290 00:14:27,910 --> 00:14:30,537 I won't nag you. Come upstairs now. Okay? 291 00:14:32,122 --> 00:14:35,876 My goodness, you win. 292 00:14:36,543 --> 00:14:39,797 The liver transplantation from a living donor usually starts early in the morning. 293 00:14:40,339 --> 00:14:42,966 As both surgeries must be performed at the same time, 294 00:14:43,050 --> 00:14:45,969 it takes long and requires a lot of people. 295 00:14:46,053 --> 00:14:48,514 Professors usually come around eight in the morning. 296 00:14:48,597 --> 00:14:50,641 They come down when the anesthesiologist is ready. 297 00:14:50,724 --> 00:14:54,019 And before the surgery, the scrub nurses set up the operating room. 298 00:14:57,981 --> 00:14:59,900 Today, we'll do a living donor liver transplant. 299 00:14:59,983 --> 00:15:01,318 The donor is a man in his 50s, 300 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 is the patient's younger brother. 301 00:15:03,195 --> 00:15:06,532 The anatomy type of the donor's biliary tract is C, so it'll be a difficult case. 302 00:15:06,615 --> 00:15:09,827 But Professor Lee will be careful, so there won't be a problem. 303 00:15:10,202 --> 00:15:13,789 Professor Lee might seem distracted and all over the place, 304 00:15:13,872 --> 00:15:15,666 but he's a really good surgeon. 305 00:15:15,749 --> 00:15:16,834 What did you say? 306 00:15:18,752 --> 00:15:20,712 Was that criticism or a compliment? 307 00:15:21,130 --> 00:15:22,339 What are you doing here? 308 00:15:22,422 --> 00:15:23,507 I'm studying. 309 00:15:24,508 --> 00:15:26,218 -Are you assisting me today? -No. 310 00:15:26,301 --> 00:15:28,720 Dr. Jong Se-hyeok will assist you today. 311 00:15:39,606 --> 00:15:41,567 Here's the liver specimen for frozen biopsy. 312 00:15:49,241 --> 00:15:52,327 KIM CHANG-HWAN 313 00:16:05,799 --> 00:16:07,843 It's taking a bit too long today. 314 00:16:12,514 --> 00:16:14,141 This is Kim Mi-ae from Pathology. 315 00:16:14,224 --> 00:16:17,686 Here's the result of the frozen biopsy of the patient, Kim Chang-hwan. 316 00:16:17,769 --> 00:16:20,147 The macrovesicular fatty change is six percent. 317 00:16:20,230 --> 00:16:23,192 And there's no inflammation around the hepatic portal vein. 318 00:16:23,275 --> 00:16:24,693 Okay. Thank you! 319 00:16:24,818 --> 00:16:26,111 Let's start right away. 320 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 Please put on some music. 321 00:16:49,426 --> 00:16:51,470 Neurosurgeons don't usually say 322 00:16:51,678 --> 00:16:53,305 that everything will be okay 323 00:16:53,472 --> 00:16:55,724 and that the patient will definitely recover. 324 00:16:57,351 --> 00:16:59,228 Since we deal with brains, 325 00:17:00,270 --> 00:17:02,356 there's a less chance of seeing a dramatic improvement 326 00:17:02,439 --> 00:17:04,399 after the surgery compared to other departments. 327 00:17:04,650 --> 00:17:05,692 I see. 328 00:17:06,276 --> 00:17:08,111 I'm taking out the tumor now. 329 00:17:17,788 --> 00:17:19,498 -Are you cold? -No, I'm fine. 330 00:17:20,457 --> 00:17:22,334 I easily get cold. 331 00:17:23,418 --> 00:17:25,545 You can't survive in CS, then. 332 00:17:28,173 --> 00:17:29,716 Are you okay, Yun-bok? 333 00:17:30,050 --> 00:17:32,427 Aren't you cold? Hold on. 334 00:17:34,346 --> 00:17:35,847 I can't see it. Pull it to my side. 335 00:17:35,931 --> 00:17:37,140 Yes, sir. 336 00:17:38,642 --> 00:17:41,436 CURRENT TEMPERATURE: 18 337 00:17:44,731 --> 00:17:46,817 -Aren't you cold? -I'm okay. 338 00:17:52,114 --> 00:17:53,323 Thank you. 339 00:17:54,783 --> 00:17:57,577 When we stop the heart and use a heart-lung machine during surgery, 340 00:17:57,661 --> 00:18:00,872 the patient won't get much blood flow as the heart is stopped. 341 00:18:00,956 --> 00:18:02,958 So we must slow down the patient's metabolic rate. 342 00:18:03,792 --> 00:18:04,918 We lower the temperature 343 00:18:05,002 --> 00:18:08,547 to help the organs' metabolic rates go down, so the patient uses less energy. 344 00:18:08,797 --> 00:18:12,342 That way, when the heart beats again, the patient can make a good recovery. 345 00:18:12,718 --> 00:18:14,052 Where is Hong-do? 346 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 He's attending a pediatrics surgery. 347 00:18:15,846 --> 00:18:18,682 I see. Does he easily get hot? 348 00:18:18,890 --> 00:18:20,142 Yes. Very easily. 349 00:18:20,225 --> 00:18:21,810 My goodness. 350 00:18:22,019 --> 00:18:22,894 Oh, no. 351 00:18:43,874 --> 00:18:45,292 Gauze, please. 352 00:18:47,210 --> 00:18:49,338 CURRENT TEMPERATURE: 30.3 353 00:18:57,971 --> 00:18:59,598 Hey, are you all right? 354 00:18:59,765 --> 00:19:00,974 -Are you okay? -Doctor. 355 00:19:01,141 --> 00:19:02,225 Are you okay? 356 00:19:02,893 --> 00:19:04,061 The student collapsed, right? 357 00:19:05,312 --> 00:19:08,023 -Yes. -Is he okay? 358 00:19:08,106 --> 00:19:10,776 Yes. It took a while this year. 359 00:19:10,859 --> 00:19:12,944 Last year, a student fainted around June. 360 00:19:22,204 --> 00:19:23,914 Hello, my baby. 361 00:19:24,873 --> 00:19:26,333 It's Mommy. 362 00:19:30,504 --> 00:19:31,421 Okay. 363 00:19:31,546 --> 00:19:33,215 -I don't have a clear view. -Okay. 364 00:19:34,800 --> 00:19:38,136 When you're suturing the uterus, make sure to keep it tight. 365 00:19:38,720 --> 00:19:40,222 But you can't pull too hard. 366 00:19:40,305 --> 00:19:41,681 Okay. 367 00:19:46,395 --> 00:19:49,731 Professor Yang, the students from the nursing school are here. 368 00:19:50,107 --> 00:19:52,317 Ma'am, congratulations. 369 00:19:52,401 --> 00:19:53,902 Thank you. 370 00:19:54,653 --> 00:19:56,113 I already informed the mother. 371 00:19:56,196 --> 00:19:58,824 If you came a bit early, you could have seen the baby coming out. 372 00:19:58,907 --> 00:20:01,910 You have another surgery this afternoon. Hopefully, we can see it then. 373 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 You may approach closer. 374 00:20:03,412 --> 00:20:06,164 Make sure not to contaminate the operating table. 375 00:20:09,918 --> 00:20:13,213 NURSING STUDENT, KIM YEONG-JU 376 00:20:14,589 --> 00:20:15,841 Hello. 377 00:20:22,514 --> 00:20:24,391 My gosh. Did your surgery just finish? 378 00:20:24,558 --> 00:20:27,310 -That was a long one. -Controlling the bleeding took some time. 379 00:20:27,394 --> 00:20:28,311 But it went well. 380 00:20:28,395 --> 00:20:30,439 -You're getting off work late. -Yes. 381 00:20:30,522 --> 00:20:33,775 Right. It's about the patient, Oh Yu-min. The patient in Room 6011. 382 00:20:34,359 --> 00:20:36,278 She's waiting for a donor due to liver cirrhosis. 383 00:20:36,361 --> 00:20:38,989 -Yes. -Can you call her father? 384 00:20:39,072 --> 00:20:41,366 We must let him know that the patient is getting worse now. 385 00:20:41,450 --> 00:20:45,370 It's been a while since he stopped coming to the hospital. 386 00:20:45,996 --> 00:20:47,706 He stopped coming after last week. 387 00:20:48,248 --> 00:20:50,459 That's right. I haven't seen him around lately. 388 00:20:52,419 --> 00:20:54,045 Does she have other family members? 389 00:20:54,129 --> 00:20:56,423 No. She doesn't have any family. 390 00:20:56,506 --> 00:20:59,926 I heard she hadn't seen her father for a while before her condition, either. 391 00:21:00,010 --> 00:21:02,095 My gosh, what should we do? 392 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 He might have gone somewhere, you know. 393 00:21:06,099 --> 00:21:08,310 -He'll be back. -I doubt it. 394 00:21:09,436 --> 00:21:10,687 Okay. 395 00:21:11,062 --> 00:21:13,899 I've been doing this over a decade now, 396 00:21:14,316 --> 00:21:15,817 so I can tell just by their eyes. 397 00:21:16,109 --> 00:21:17,903 I can tell if they will go through with it 398 00:21:17,986 --> 00:21:20,113 or if getting the donation will be difficult. 399 00:21:20,197 --> 00:21:23,283 And her father is the latter case. 400 00:21:24,409 --> 00:21:26,703 I can tell you that he will never come back. 401 00:21:27,370 --> 00:21:29,247 The decision is his, 402 00:21:29,998 --> 00:21:31,416 so I can't criticize him for it. 403 00:21:31,500 --> 00:21:33,335 Besides, getting a piece of his liver 404 00:21:34,085 --> 00:21:36,129 seemed challenging from the get-go. 405 00:21:36,213 --> 00:21:37,422 Anyway, I got it. 406 00:21:39,049 --> 00:21:40,258 Professor Lee. 407 00:21:41,259 --> 00:21:42,594 It's raining outside. 408 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 It's been raining since the morning. You didn't know, right? 409 00:21:47,098 --> 00:21:48,433 Have a goodnight. 410 00:21:49,100 --> 00:21:50,101 Bye. 411 00:22:00,403 --> 00:22:02,322 It's raining. Let's eat. 412 00:22:03,907 --> 00:22:06,368 -Are you done with the surgery? -That's why I'm here. 413 00:22:06,451 --> 00:22:07,619 What should we get? 414 00:22:07,786 --> 00:22:10,121 How about jeon? Or sujebi? 415 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Of course, it's got to be sujebi. See you in the lobby. 416 00:22:12,999 --> 00:22:14,751 I didn't drive today. Let's take your car. 417 00:22:15,335 --> 00:22:16,294 Sure. 418 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 WET FIELD SUJEBI 419 00:22:29,516 --> 00:22:31,142 It's raining. Shall we go for a drive? 420 00:22:31,810 --> 00:22:33,019 Sounds great. 421 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 What about U-ju? 422 00:22:35,897 --> 00:22:38,858 He's in Changwon. He's hooked on pork rice soup these days. 423 00:22:38,942 --> 00:22:41,236 What about your dad's hearing aid? Did you really refund it? 424 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 No way. You think I'm nuts? 425 00:22:43,196 --> 00:22:46,283 I talked to Professor Song to get the best one for my dad. 426 00:22:46,366 --> 00:22:47,993 Why did you tell him how much it cost? 427 00:22:48,076 --> 00:22:49,286 I didn't tell him. 428 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 My dad somehow found out. 429 00:22:51,788 --> 00:22:55,041 My gosh. Anyway, I told him that I got the employee discount, 430 00:22:55,125 --> 00:22:57,627 used a coupon, and a credit card discount. 431 00:22:57,711 --> 00:22:59,296 I came up with all sorts of white lies. 432 00:22:59,879 --> 00:23:01,715 I had to tell about millions of lies 433 00:23:01,798 --> 00:23:03,508 and said I paid less than one million won. 434 00:23:03,591 --> 00:23:06,636 I barely managed to persuade him to wear it. 435 00:23:06,720 --> 00:23:08,096 Gosh, don't get so mad about it. 436 00:23:08,555 --> 00:23:10,765 He doesn't want you to spend money. 437 00:23:10,849 --> 00:23:12,600 Ma'am, more kimchi, please. 438 00:23:14,686 --> 00:23:15,895 Yes, what is it? 439 00:23:15,979 --> 00:23:17,814 The patient has a cerebellar hemorrhage 440 00:23:17,897 --> 00:23:20,567 and is in a semicoma. And both pupils are fixed at 0.2. 441 00:23:20,650 --> 00:23:22,027 And the patient barely has any motor skills. 442 00:23:22,110 --> 00:23:23,570 I'm nearby. I'll be right there. 443 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Let's go. 444 00:23:50,722 --> 00:23:52,057 I took the enhanced brain TC. 445 00:23:52,140 --> 00:23:54,267 The bleeding is causing compression in the brain stem. 446 00:23:54,351 --> 00:23:55,518 How old is the patient? 447 00:23:55,602 --> 00:23:56,853 Thirteen years old. 448 00:23:57,687 --> 00:23:59,105 It's a 13-year-old girl. 449 00:24:02,817 --> 00:24:04,778 GUARDIAN 450 00:24:20,960 --> 00:24:22,128 What is that? 451 00:24:22,754 --> 00:24:23,922 Is that a cerebral hemorrhage? 452 00:24:25,090 --> 00:24:26,216 The patient is still young. 453 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 -Dr. Ahn. -Yes. 454 00:24:28,718 --> 00:24:30,887 Do you see the AVM in her cerebellum? 455 00:24:30,970 --> 00:24:32,305 AVM: ARTERIO-VENOUS MALFORMATION 456 00:24:32,389 --> 00:24:33,681 Yes, I do. 457 00:24:33,765 --> 00:24:36,226 The AVM is ruptured, so it caused ICH in the cerebellum. 458 00:24:36,309 --> 00:24:38,561 She became unconscious and collapsed. Let's do the surgery. 459 00:24:38,645 --> 00:24:40,563 -Okay. -Hurry. Get the guardian's consent now, 460 00:24:40,647 --> 00:24:42,982 talk to Anesthesiology and send her up right away. 461 00:24:43,066 --> 00:24:45,276 -I'll talk to her parents. -Okay, I got it. 462 00:24:53,493 --> 00:24:54,994 You startled me. 463 00:24:55,078 --> 00:24:57,580 Didn't you go home? Are you on calls? Do you have an umbrella? 464 00:24:57,664 --> 00:24:59,791 I didn't go home. No, I'm not on calls and no umbrellas. 465 00:24:59,874 --> 00:25:01,167 Give me 10,000 won. 466 00:25:01,918 --> 00:25:02,919 I don't have any cash. 467 00:25:03,002 --> 00:25:05,380 I had a baseball bet with Gwang-hyeon. Darn it. NC lost. 468 00:25:05,463 --> 00:25:07,424 It could've been their tenth winning game in a row. 469 00:25:08,883 --> 00:25:10,844 -Pay it back. -Okay. 470 00:25:12,303 --> 00:25:13,763 Give me some cigarettes, too. 471 00:25:19,811 --> 00:25:21,938 You borrowed 10,000 won and 4 cigarettes. 472 00:25:22,021 --> 00:25:22,897 And a lighter. 473 00:25:27,527 --> 00:25:30,155 You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter. 474 00:25:30,989 --> 00:25:32,198 Hey, it's Gyeo-ul. 475 00:25:38,705 --> 00:25:40,081 What are you doing? 476 00:25:40,915 --> 00:25:41,958 What do you think? I lied. 477 00:25:42,041 --> 00:25:43,209 Crazy jerk. 478 00:25:43,418 --> 00:25:44,627 Bye. 479 00:25:47,255 --> 00:25:49,257 You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter. 480 00:25:49,340 --> 00:25:50,341 Hold on. 481 00:25:52,802 --> 00:25:57,515 You borrowed 10,000 won, 4 cigarettes, and 1 lighter 482 00:25:57,599 --> 00:26:00,643 Jessica, only child, Illinois, Chicago 483 00:26:00,727 --> 00:26:03,354 Ahn Jeong-won from school Is such a cheapskate 484 00:26:07,150 --> 00:26:09,486 I'm really leaving now. It's time for the baseball highlight. 485 00:26:09,569 --> 00:26:11,237 That crazy jerk. 486 00:26:35,136 --> 00:26:36,763 Hello, Professor Ahn. 487 00:26:39,265 --> 00:26:41,226 See you later at home. Bye. 488 00:27:00,954 --> 00:27:02,372 That's a different car, right? 489 00:27:02,455 --> 00:27:05,041 Yes. It was a gray sedan yesterday. 490 00:27:05,124 --> 00:27:07,544 Who on earth is Gyeo-ul dating? 491 00:27:07,627 --> 00:27:09,212 I don't like his vibe. 492 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Doesn't Jeong-won have a car? 493 00:27:13,550 --> 00:27:16,386 He does. But it's very sick. 494 00:27:16,469 --> 00:27:17,720 It's always at the hospital. 495 00:27:17,804 --> 00:27:20,014 Hey, Gyeo-ul. Why are you back? 496 00:27:20,098 --> 00:27:21,391 Hello. 497 00:27:21,474 --> 00:27:23,017 -Hi. -Did you forget something? 498 00:27:23,101 --> 00:27:24,519 I need to take care of some charts. 499 00:27:24,602 --> 00:27:26,354 I was too busy to do them this afternoon. 500 00:27:26,437 --> 00:27:29,065 Since I'm here, I'll look at the baby in the PICU that had surgery. 501 00:27:29,691 --> 00:27:31,484 Do you want some coffee? Should I get you one? 502 00:27:32,068 --> 00:27:34,404 Yes. But is the cafe still open? 503 00:27:34,988 --> 00:27:37,407 There is a convenience store. I'll get you one. 504 00:27:37,490 --> 00:27:38,575 Go to the PICU. 505 00:27:38,658 --> 00:27:39,826 -I'll meet you there. -Okay. 506 00:27:44,205 --> 00:27:45,123 Here. 507 00:27:46,207 --> 00:27:47,959 Thank you. 508 00:27:48,543 --> 00:27:50,753 Right. Here's one more. Ta-da. 509 00:27:51,254 --> 00:27:52,839 I could have gotten them myself. 510 00:27:52,922 --> 00:27:56,134 I get more discounts. 30 percents. Quite a lot, right? 511 00:28:01,806 --> 00:28:02,765 Gyeo-ul. 512 00:28:03,433 --> 00:28:04,767 Can I ask you a question? 513 00:28:05,518 --> 00:28:08,187 -It's a personal question. Is it okay? -Okay. 514 00:28:12,650 --> 00:28:14,902 What does your boyfriend do? 515 00:28:16,863 --> 00:28:19,866 What does he do for a living? How can he drive different cars every day? 516 00:28:19,949 --> 00:28:22,410 Is he a car dealer? Does he sell imported cars? 517 00:28:24,287 --> 00:28:26,956 You only got half right. The other half is wrong. 518 00:28:37,884 --> 00:28:39,969 THE PATIENT'S SURGERY HAS ENDED PLEASE COME TO THE OR 519 00:28:41,095 --> 00:28:42,096 Honey. 520 00:28:46,559 --> 00:28:48,645 What are you doing still up? 521 00:28:49,437 --> 00:28:51,773 My gosh, it's past midnight. 522 00:28:51,856 --> 00:28:53,358 I can't sleep. 523 00:28:53,608 --> 00:28:56,694 Did your surgery just finish? Was it a difficult one? 524 00:28:57,028 --> 00:28:59,072 No, the previous surgery didn't finish on time, 525 00:28:59,155 --> 00:29:00,490 so I started late. 526 00:29:00,615 --> 00:29:02,241 You probably didn't eat dinner, then. 527 00:29:02,575 --> 00:29:05,161 I'm going to have ramyeon in the office. 528 00:29:05,244 --> 00:29:07,330 You should go to sleep now. I'll see you this weekend. 529 00:29:07,413 --> 00:29:08,456 Okay. 530 00:29:08,915 --> 00:29:10,583 Bye, Jun-wan. 531 00:29:10,667 --> 00:29:12,168 Okay. Sleep tight. 532 00:29:20,927 --> 00:29:21,803 You're still here? 533 00:29:21,886 --> 00:29:23,262 Hello. 534 00:29:23,846 --> 00:29:25,139 Hi. 535 00:29:25,598 --> 00:29:26,933 -Are you studying? -No. 536 00:29:27,016 --> 00:29:29,727 I just organized my notes I took this afternoon. 537 00:29:30,019 --> 00:29:32,438 It's getting late. You should go home now. 538 00:29:32,522 --> 00:29:34,148 Okay. I'm done now. 539 00:29:37,860 --> 00:29:39,320 Take a taxi. Return my card tomorrow. 540 00:29:39,404 --> 00:29:41,614 No. It's all right. 541 00:29:41,698 --> 00:29:42,865 No, take it. 542 00:29:42,949 --> 00:29:45,326 My boyfriend is picking me up. 543 00:29:45,660 --> 00:29:47,870 He's waiting for me downstairs. 544 00:29:48,371 --> 00:29:49,956 Thank you, though. 545 00:29:55,420 --> 00:29:57,171 The surgery went well. 546 00:29:57,255 --> 00:29:59,799 We did everything we could. 547 00:30:00,174 --> 00:30:03,094 We stopped the brain hemorrhage and removed the arteriovenous malformation, 548 00:30:03,177 --> 00:30:04,512 but the swelling was severe. 549 00:30:04,595 --> 00:30:07,557 The bleeding was located deep in the brain and in an unfavorable spot. 550 00:30:07,640 --> 00:30:09,809 So we need to observe her more. 551 00:30:10,309 --> 00:30:11,644 We'll give her medicine to lower 552 00:30:11,728 --> 00:30:13,896 the brain pressure and keep her in the ICU. 553 00:30:13,980 --> 00:30:15,440 Will she regain consciousness? 554 00:30:16,024 --> 00:30:17,567 We won't know that now. 555 00:30:18,568 --> 00:30:20,987 She was in a life-threatening situation, 556 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 so it's too early to judge if she'll wake up or not. 557 00:30:24,907 --> 00:30:26,242 We need more time. 558 00:30:27,076 --> 00:30:28,453 Bye. 559 00:30:30,079 --> 00:30:31,330 -Thank you. -Thank you. 560 00:30:46,846 --> 00:30:50,433 It's raining a lot outside. I'll leave an umbrella in front of your office. 561 00:30:51,017 --> 00:30:52,935 Thank you for today. 562 00:31:14,749 --> 00:31:16,042 Hey, what is it? 563 00:31:16,125 --> 00:31:17,919 Why are you calling me at this hour? What's up? 564 00:31:18,002 --> 00:31:20,880 Must you ask? I'm waiting for you. 565 00:31:21,297 --> 00:31:22,507 You're still here? 566 00:31:22,590 --> 00:31:24,509 Where would I go? You didn't bring your car today. 567 00:31:25,093 --> 00:31:26,552 It's raining. How will you get home? 568 00:31:26,636 --> 00:31:27,845 You're done, right? 569 00:31:27,929 --> 00:31:29,639 Come to the ER. I'll pull out the car. 570 00:31:31,224 --> 00:31:33,351 Okay. I'll be there soon. 571 00:31:48,866 --> 00:31:50,868 That looks like Yun-bok. 572 00:31:54,330 --> 00:31:55,873 Why can't you show me? 573 00:31:56,582 --> 00:31:59,001 Why do you need to check my phone? 574 00:32:03,172 --> 00:32:04,423 "Are you sleeping?" 575 00:32:05,216 --> 00:32:08,261 Doesn't he know what time it is? Why did he text you at this hour? 576 00:32:08,344 --> 00:32:10,263 -"Are you sleeping?" -Hey. 577 00:32:11,097 --> 00:32:12,932 Did you go through my phone? 578 00:32:13,015 --> 00:32:14,725 Why did you go through my phone? 579 00:32:14,809 --> 00:32:16,811 It popped up right there. How can I not look? 580 00:32:17,145 --> 00:32:19,230 -Give me your phone. -No. 581 00:32:19,313 --> 00:32:21,607 Why not? You must be hiding something from me. 582 00:32:22,358 --> 00:32:23,818 No, I'm not. 583 00:32:24,694 --> 00:32:28,197 Then, what about you? Why aren't you using the cell phone case I got you? 584 00:32:28,281 --> 00:32:29,282 It's a matching case. 585 00:32:29,365 --> 00:32:30,950 It won't fit in here. 586 00:32:31,033 --> 00:32:32,243 I take it off when I drive. 587 00:32:32,326 --> 00:32:33,286 I need to use GPS. 588 00:32:33,369 --> 00:32:34,704 Where's the case? 589 00:32:45,464 --> 00:32:47,425 That bastard. 590 00:32:48,384 --> 00:32:49,510 Give me your phone. 591 00:32:50,052 --> 00:32:51,345 What's wrong with you? 592 00:32:51,429 --> 00:32:53,222 I told you it's not what you think. No. 593 00:32:53,306 --> 00:32:54,307 Then, let me see. 594 00:32:54,390 --> 00:32:56,267 -Let me check. -I don't want to do. 595 00:32:56,350 --> 00:32:58,477 I'll check it and give it back right away. 596 00:32:58,561 --> 00:33:00,813 I told you no. Why do you keep nagging me? 597 00:33:01,230 --> 00:33:03,482 Is showing me your phone that hard? 598 00:33:03,566 --> 00:33:06,819 Listen. I don't want to show you my phone. 599 00:33:07,403 --> 00:33:09,488 Look. That's the haircut. 600 00:33:11,365 --> 00:33:12,742 That was U-ju when he was two. 601 00:33:13,075 --> 00:33:14,744 He looks just like Ik-jun when he was young. 602 00:33:14,827 --> 00:33:16,579 He takes after his grandfather. 603 00:33:17,496 --> 00:33:18,956 CAPTAIN HONG JEONG-HO 604 00:33:21,500 --> 00:33:23,169 WHAT ARE YOU DOING THIS WEEKEND? 605 00:33:25,129 --> 00:33:27,506 He's Captain Hong in my battalion. 606 00:33:30,384 --> 00:33:32,345 This is his habit. He's like this to everyone. 607 00:33:32,428 --> 00:33:35,223 He's friendly to everyone around him. 608 00:33:35,806 --> 00:33:37,141 Do you want to see his texts? 609 00:33:37,642 --> 00:33:38,935 -Look. -It's fine. 610 00:33:39,018 --> 00:33:40,645 If you say so, then he must be. 611 00:33:40,728 --> 00:33:41,896 I don't have to see it. 612 00:33:42,521 --> 00:33:45,399 -Are you sure? -Yes, why would I check your phone? 613 00:33:50,029 --> 00:33:51,614 So you want to go for a doctorate? 614 00:33:51,697 --> 00:33:53,199 Where's the doctorate program at? 615 00:33:53,658 --> 00:33:56,619 It's either the States or the UK. I don't know where they'll have an opening. 616 00:33:57,245 --> 00:33:59,121 I'm studying hard, 617 00:33:59,580 --> 00:34:02,041 but only one or two people will get picked. 618 00:34:02,124 --> 00:34:05,711 -Do you want to be a professor? -I might not be as smart as my brother, 619 00:34:05,795 --> 00:34:08,589 but I'm pretty smart, too. I joined the military academy 620 00:34:08,673 --> 00:34:09,507 as I'm athletic, too. 621 00:34:09,590 --> 00:34:11,050 How long will you stay if you go? 622 00:34:11,801 --> 00:34:13,469 If I get picked, 623 00:34:14,428 --> 00:34:16,806 the program will last at least three to five years. 624 00:34:20,351 --> 00:34:22,395 I guess you have no interest in getting married. 625 00:34:27,358 --> 00:34:29,443 I told you when we first started dating. 626 00:34:30,027 --> 00:34:31,779 That I'm not interested in marriage at all. 627 00:34:35,074 --> 00:34:37,868 But you know that this kind of conversation is pointless, right? 628 00:34:37,952 --> 00:34:40,621 It's really hard to get into this program. 629 00:34:41,247 --> 00:34:43,499 Captains probably have a higher chance of getting picked. 630 00:34:43,916 --> 00:34:45,042 I can't go. 631 00:34:45,501 --> 00:34:47,253 Why can't you? 632 00:34:47,336 --> 00:34:48,921 If you don't go, who will? 633 00:34:49,005 --> 00:34:50,631 You can get in. 634 00:34:50,715 --> 00:34:52,758 I think you'll get picked. 635 00:34:54,135 --> 00:34:55,261 Really? 636 00:34:57,972 --> 00:35:00,433 Yes, that's right. I also think I'll get picked. 637 00:35:01,976 --> 00:35:03,102 I'll probably get to go. 638 00:35:06,814 --> 00:35:08,190 If you do go, 639 00:35:10,526 --> 00:35:11,819 does it mean we're breaking up? 640 00:35:14,363 --> 00:35:15,865 If you go abroad for your studies, 641 00:35:17,700 --> 00:35:19,368 what will happen to us? 642 00:35:24,290 --> 00:35:26,208 YULJE MEDICAL CENTER 643 00:35:27,418 --> 00:35:30,046 Let's eat. They are serving braised pollack in the cafeteria. 644 00:35:30,421 --> 00:35:32,089 -Let's go. -Easy, easy. 645 00:35:32,173 --> 00:35:34,842 Easy, easy. 646 00:35:35,384 --> 00:35:36,927 The choledochal cyst takes place 647 00:35:37,011 --> 00:35:40,056 when there's a cystic dilatation of the biliary duct, so its function decreases. 648 00:35:40,139 --> 00:35:41,891 As a result, this condition 649 00:35:41,974 --> 00:35:45,186 may lead to cholelithiasis and cholangiocarcinoma. 650 00:35:45,269 --> 00:35:47,813 We will make an incision the cyst 651 00:35:47,897 --> 00:35:49,982 in the common bile duct in surgery. 652 00:35:50,066 --> 00:35:52,651 We will perform Roux-en-Y choledochojejunostomy 653 00:35:52,735 --> 00:35:54,820 to reconstruct the biliary tract. 654 00:35:55,237 --> 00:35:56,614 I see. 655 00:35:56,697 --> 00:35:57,740 Hello, ma'am. 656 00:35:57,823 --> 00:35:59,742 Hi, Professor. 657 00:36:00,409 --> 00:36:02,453 Jae-won isn't getting a difficult surgery. 658 00:36:02,536 --> 00:36:05,247 Our liver produces something called bile. 659 00:36:05,331 --> 00:36:09,335 This is a type of digestive fluid that helps break down the grease. 660 00:36:09,418 --> 00:36:12,838 When our liver produces bile, it moves down to our stomach. 661 00:36:12,922 --> 00:36:15,841 And the passageway to our stomach is called the common bile duct. 662 00:36:15,925 --> 00:36:17,093 I see. 663 00:36:17,176 --> 00:36:20,930 Most of the kids have a common bile duct less than 5mm. 664 00:36:21,013 --> 00:36:24,850 But Jae-won's bile duct is stretched to 3cm. 665 00:36:25,351 --> 00:36:27,436 If it's stretched, 666 00:36:27,520 --> 00:36:29,730 the bile can't flow out and gets stuck in there. 667 00:36:29,814 --> 00:36:33,526 And this may lead to gallstones and other complications. 668 00:36:33,609 --> 00:36:36,946 So we'll cut the stretched part of the common bile duct. 669 00:36:37,029 --> 00:36:39,407 That's the surgery Jae-won is getting today. 670 00:36:39,490 --> 00:36:40,991 I see. Okay. 671 00:36:41,075 --> 00:36:43,035 Of course, after removing it, 672 00:36:43,119 --> 00:36:45,329 he still needs a passageway for the bile to go through. 673 00:36:45,413 --> 00:36:48,749 So we need to connect a part of his small intestine with the biliary duct. 674 00:36:48,833 --> 00:36:50,835 And once we connect them together, 675 00:36:50,918 --> 00:36:53,003 the surgery will be over. 676 00:36:53,087 --> 00:36:55,423 It's not that complicated or difficult. 677 00:36:55,506 --> 00:36:57,299 You don't have to worry that much. 678 00:36:57,383 --> 00:37:00,136 I see. Thank you. 679 00:37:00,261 --> 00:37:01,971 I totally understood that. 680 00:37:02,054 --> 00:37:04,557 Please take good care of my son. Please. 681 00:37:04,640 --> 00:37:05,766 Okay. 682 00:37:10,146 --> 00:37:11,147 Hey. 683 00:37:11,814 --> 00:37:13,274 All right. I'll see you guys there. 684 00:37:14,483 --> 00:37:15,526 Okay. 685 00:37:22,199 --> 00:37:24,285 Don't laugh like that. You look like Gargamel. 686 00:37:24,994 --> 00:37:25,995 What's so funny? 687 00:37:26,662 --> 00:37:29,290 Guys. You know Professor Cheon Myeong-tae in CS, right? 688 00:37:29,373 --> 00:37:30,791 -No, I don't. -He's the guy who owns 689 00:37:30,875 --> 00:37:32,293 a lot of real estate properties. 690 00:37:32,376 --> 00:37:33,586 That much I know. 691 00:37:33,669 --> 00:37:35,337 Jun-wan reported him regarding the rebate. 692 00:37:35,421 --> 00:37:36,422 Yes, it's him. 693 00:37:37,465 --> 00:37:40,342 Goodness, speak of the devil. 694 00:37:53,772 --> 00:37:55,357 You're even friends with Jae-hak? 695 00:37:55,441 --> 00:37:58,777 Yes, I'm also super close to Dragon in her department. 696 00:37:59,153 --> 00:38:00,696 -Who's Dragon? -Yong Seok-min. 697 00:38:01,447 --> 00:38:03,157 You're not close to anyone in OB-GYN, right? 698 00:38:03,240 --> 00:38:04,408 Of course not. He may have had 699 00:38:04,492 --> 00:38:07,077 a couple of meals with them, but I'm sure he's not close to anyone. 700 00:38:07,661 --> 00:38:09,079 Chu Min-ha and I are besties. 701 00:38:10,206 --> 00:38:12,917 We're going to have tteokbokki together next week. With Gyeo-ul too. 702 00:38:13,292 --> 00:38:15,044 Hey, Jang Gyeo-ul is busy. 703 00:38:15,127 --> 00:38:17,671 I'm busy too, and so are they. All of us are busy. 704 00:38:17,755 --> 00:38:19,632 But they asked me to buy them tteokbokki. 705 00:38:19,882 --> 00:38:21,300 They all like me so much. 706 00:38:21,383 --> 00:38:22,760 No, you're just too nosy. 707 00:38:23,344 --> 00:38:25,137 Jun-wan, did you hear the news? 708 00:38:25,471 --> 00:38:28,307 Professor Cheon and the CEO of Jinyong Credit Union are getting married. 709 00:38:28,933 --> 00:38:29,892 Who is he marrying? 710 00:38:29,975 --> 00:38:32,186 Jin Min-ju, the CEO of Jinyong Credit Union. 711 00:38:32,269 --> 00:38:34,438 The self-made entrepreneur. She's loaded. 712 00:38:34,605 --> 00:38:36,607 She's one of the foundation's board members. 713 00:38:36,690 --> 00:38:38,484 Yes, she's close to the chairman. 714 00:38:38,984 --> 00:38:42,821 She's very capable, and I think she's an all-around wonderful person. 715 00:38:43,405 --> 00:38:46,367 And that's why the chairman is very concerned at the moment. 716 00:38:47,243 --> 00:38:50,162 -Why is he concerned? -I'm sure he's very worried. 717 00:38:50,412 --> 00:38:52,915 She's a competent businesswoman and has a great personality, 718 00:38:52,998 --> 00:38:54,208 but she has low standards for men. 719 00:38:54,291 --> 00:38:57,002 Professor Cheon is obviously after her money, 720 00:38:57,086 --> 00:38:59,672 so I bet the chairman is torn whether or not he should intervene. 721 00:39:00,172 --> 00:39:02,967 -Is he really not a good person? -That's right. He's a total jerk. 722 00:39:03,050 --> 00:39:04,343 He's really horrible. 723 00:39:04,510 --> 00:39:05,844 I'd describe him as a villain. 724 00:39:07,263 --> 00:39:08,389 What is a villain? 725 00:39:10,766 --> 00:39:11,767 It's a compliment. 726 00:39:12,935 --> 00:39:14,311 Runs to get and pay bills. 727 00:39:14,645 --> 00:39:16,855 It means a hardworking person who always does his best. 728 00:39:17,439 --> 00:39:18,607 Really? 729 00:39:19,191 --> 00:39:21,277 Oh, I have to go do my rounds. See you later, guys. 730 00:39:21,443 --> 00:39:22,403 See you. 731 00:39:23,654 --> 00:39:26,198 Otolaryngology and Ophthalmology will check in as well, 732 00:39:26,282 --> 00:39:28,534 and we'll thoroughly prepare for your surgery. 733 00:39:29,201 --> 00:39:30,911 -I'll get going. -Thank you. 734 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 Doctor, when can I be discharged? 735 00:39:35,666 --> 00:39:37,209 You look like a different person now. 736 00:39:38,294 --> 00:39:40,421 -The urine output has been okay, right? -Yes. 737 00:39:41,380 --> 00:39:42,715 What about her prolactin levels? 738 00:39:43,340 --> 00:39:44,174 It's going down. 739 00:39:45,217 --> 00:39:46,552 You can be discharged tomorrow. 740 00:39:47,177 --> 00:39:49,805 Just remember that you shouldn't blow your nose too hard. 741 00:39:49,888 --> 00:39:51,473 Mild exercise is okay, 742 00:39:51,557 --> 00:39:54,101 but please stay away from water exercises for the time being. 743 00:39:54,184 --> 00:39:56,645 Dr. Yong will go over everything again in detail. 744 00:40:09,241 --> 00:40:10,242 Yes? 745 00:40:11,869 --> 00:40:13,412 Okay, I'll be right there. 746 00:40:15,706 --> 00:40:17,333 You won't need restitching. It looks fine. 747 00:40:18,083 --> 00:40:20,961 Thank you. You should get going. I know you're busy. 748 00:40:21,045 --> 00:40:22,087 Yes, that was from the ER. 749 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 If you experience any discomfort again, let us know. 750 00:40:27,635 --> 00:40:31,805 Mom, I'm craving tteokbokki. 751 00:40:31,889 --> 00:40:34,350 I'll buy you a ton of it when you get discharged. 752 00:40:34,433 --> 00:40:36,435 I'll buy you everything you want to eat. 753 00:40:39,063 --> 00:40:40,064 My baby... 754 00:40:41,148 --> 00:40:42,358 Thanks for staying so strong. 755 00:40:44,068 --> 00:40:46,987 She seems to be doing much better than yesterday. Her speech is clearer too. 756 00:40:47,071 --> 00:40:48,280 Yes, I know. 757 00:40:48,697 --> 00:40:51,200 It's a miracle that she's already recovered this much. 758 00:40:51,784 --> 00:40:54,828 Her cranial nerves are regenerating very quickly because she's young. 759 00:40:55,371 --> 00:40:57,081 The pressure around the medulla is gone, 760 00:40:57,164 --> 00:40:58,666 and we took care of the bleeding too. 761 00:40:59,041 --> 00:41:00,793 Just keep up with the rehabilitation therapy, 762 00:41:00,876 --> 00:41:03,671 and she'll recover to the point that it won't affect her day-to-day life. 763 00:41:04,588 --> 00:41:06,256 Please don't worry too much. 764 00:41:06,799 --> 00:41:10,094 We should be able to move her to the regular ward in about two days. 765 00:41:10,177 --> 00:41:13,138 Thank you, Doctor. We owe it all to you. 766 00:41:13,222 --> 00:41:14,223 No problem. 767 00:41:14,848 --> 00:41:17,643 You haven't been able to go home for the past few days, right? 768 00:41:18,227 --> 00:41:20,187 I saw you sleeping on the chairs at night. 769 00:41:21,355 --> 00:41:22,981 She's passed the critical stage, 770 00:41:23,065 --> 00:41:25,067 so you should go home and sleep comfortably tonight. 771 00:41:25,943 --> 00:41:29,071 We were planning to go home tonight anyway. 772 00:41:30,989 --> 00:41:34,326 Our grand opening is tomorrow. 773 00:41:35,411 --> 00:41:37,454 I'm starting a business in the midst of all this. 774 00:41:38,580 --> 00:41:42,292 My mom teaches yoga. She's very famous. 775 00:41:42,876 --> 00:41:43,752 Oh, really? 776 00:41:44,795 --> 00:41:46,588 So, you're opening a yoga center? 777 00:41:47,464 --> 00:41:50,217 Yes. After working as an instructor on salary for years, 778 00:41:50,300 --> 00:41:52,803 I took out a loan and opened a yoga center. 779 00:41:52,886 --> 00:41:55,097 But a few of members from the previous center signed up 780 00:41:55,180 --> 00:41:57,725 and helped me spread the word, so I already have many members. 781 00:41:58,308 --> 00:42:02,604 They already paid their membership fees, and some of them are coming from far away, 782 00:42:03,188 --> 00:42:04,606 so I couldn't postpone the opening. 783 00:42:05,524 --> 00:42:07,359 Knowing that my daughter is in the PICU... 784 00:42:08,527 --> 00:42:10,320 I'm not sure if I'm doing the right thing. 785 00:42:10,404 --> 00:42:12,990 Gosh, don't say that. You need to earn money, of course. 786 00:42:13,657 --> 00:42:16,744 Tae-hui has her dad, you know. And we'll check in on her often as well. 787 00:42:17,870 --> 00:42:20,789 Doctor, please feel free to visit my yoga center when you have some time. 788 00:42:21,290 --> 00:42:24,543 I feel like it'll do very well if you come. 789 00:42:25,836 --> 00:42:26,754 Doctor. 790 00:42:27,838 --> 00:42:30,424 You're like a good luck charm to me and my family. 791 00:42:31,550 --> 00:42:35,137 Whenever you have some free time, please stop by for a cup of coffee. 792 00:42:35,929 --> 00:42:39,016 She won't have time for that. She must be always busy. 793 00:42:39,850 --> 00:42:43,854 Doctor, it's okay even if it's a year later, or three years later. 794 00:42:44,104 --> 00:42:45,439 Just visit us anytime. 795 00:42:46,023 --> 00:42:48,233 For you, free yoga classes for life. 796 00:42:49,485 --> 00:42:51,195 Thank you for saying that. 797 00:42:51,695 --> 00:42:53,781 And I really will stop by when I have some time. 798 00:42:54,531 --> 00:42:55,532 Talk to you soon. 799 00:43:05,000 --> 00:43:06,293 Can you raise this arm for me? 800 00:43:07,961 --> 00:43:09,421 Raise this leg for me. 801 00:43:10,088 --> 00:43:11,131 This one too. 802 00:43:11,757 --> 00:43:13,634 My head hurts so much, Doctor. 803 00:43:20,265 --> 00:43:21,141 When did you get here? 804 00:43:21,225 --> 00:43:23,101 I got here a while ago for another patient. 805 00:43:23,852 --> 00:43:25,187 Do we have the CT angiogram? 806 00:43:26,271 --> 00:43:27,356 That's an aneurysm. 807 00:43:27,981 --> 00:43:30,025 -Shave the area for coil embolization. -Okay. 808 00:43:35,072 --> 00:43:36,114 Yes, hello. 809 00:43:37,699 --> 00:43:39,076 Is the bleeding severe? 810 00:43:40,410 --> 00:43:42,329 Well, I'll go and take a look. 811 00:43:42,913 --> 00:43:43,747 Okay. 812 00:43:44,289 --> 00:43:46,500 Sorry. Call the coil embolization team and Anesthesiology. 813 00:43:46,583 --> 00:43:48,544 -No problem. -Seong-yeong, can you shave the area 814 00:43:48,627 --> 00:43:50,629 -for coil embolization? -Sure, no problem. 815 00:43:52,589 --> 00:43:54,591 Coil embolization? Then you'll be late for practice. 816 00:43:55,634 --> 00:43:57,177 I won't be late. It'll be done quickly. 817 00:43:57,761 --> 00:44:00,180 -What's for dinner? -Seok-hyeong wants ramyeon. 818 00:44:00,722 --> 00:44:03,517 -Shall we get some dumplings and gimbap? -That's a given. 819 00:44:04,142 --> 00:44:06,144 -By the way, where are you headed now? -The ER. 820 00:44:07,479 --> 00:44:11,233 Oh, Hui-su wants my advice on something. I think she fought with her sister-in-law. 821 00:44:12,067 --> 00:44:13,026 Aren't you busy? 822 00:44:13,110 --> 00:44:15,737 Today is not so bad. I'll be busy next week though. 823 00:44:15,821 --> 00:44:17,948 U-ju has a field trip, and I have a lot of lectures. 824 00:44:18,031 --> 00:44:21,451 I'll be busy with surgery as well. Come with me if you have some time to kill. 825 00:44:21,785 --> 00:44:23,495 -I have the coil procedure. -Oh, right. 826 00:44:24,246 --> 00:44:25,122 Move. 827 00:44:26,456 --> 00:44:28,542 PROFESSOR OF CARDIOTHORACIC SURGERY KIM JUN-WAN 828 00:44:28,625 --> 00:44:30,127 THERE IS A 20-MINUTE DELAY 829 00:44:39,094 --> 00:44:41,096 PROFESSOR OF CARDIOTHORACIC SURGERY CHEON MYEONG-TAE 830 00:44:41,179 --> 00:44:42,431 NO WAITING PATIENTS 831 00:44:42,514 --> 00:44:45,267 She got a stent put in last year at a different hospital, 832 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 but the symptoms are reoccurring? 833 00:44:47,019 --> 00:44:48,103 Yes. 834 00:44:48,604 --> 00:44:52,941 She's been experiencing chest pain frequently as well as severe constipation. 835 00:44:54,359 --> 00:44:57,279 Doctor, I read in books and on the Internet 836 00:44:58,530 --> 00:45:00,198 that the medications that are prescribed 837 00:45:00,282 --> 00:45:02,784 after a stent procedure can cause constipation. 838 00:45:03,869 --> 00:45:05,162 I read that probiotics can help. 839 00:45:06,204 --> 00:45:07,497 Can she take probiotics? 840 00:45:08,582 --> 00:45:10,500 -Where do you live? -We live in Ilsan. 841 00:45:12,502 --> 00:45:16,131 Yeongji Hospital in Ilsan is pretty good. You should take her there. 842 00:45:16,923 --> 00:45:17,799 Pardon me? 843 00:45:17,883 --> 00:45:20,594 You don't need to tell me about what you read on the Internet. 844 00:45:21,303 --> 00:45:23,513 And you don't need to come all the way here. 845 00:45:23,597 --> 00:45:25,724 She should just get treated at a hospital nearby. 846 00:45:26,516 --> 00:45:27,934 Anyway, thank you for coming. Next? 847 00:45:28,977 --> 00:45:30,646 -Was she my last patient for the day? -Yes. 848 00:45:32,022 --> 00:45:33,190 Take care. 849 00:45:38,820 --> 00:45:40,906 The surgery was done on the 23rd of last month, 850 00:45:40,989 --> 00:45:42,824 so you still have to wait a bit to give a bath. 851 00:45:43,408 --> 00:45:44,701 It healed nicely though. 852 00:45:45,243 --> 00:45:46,828 Showers are fine, starting next week. 853 00:45:47,412 --> 00:45:49,414 You can bathe the baby starting next weekend. 854 00:45:49,498 --> 00:45:50,999 Okay. Got it, Doctor. 855 00:45:51,500 --> 00:45:52,793 Thank you. 856 00:45:53,001 --> 00:45:54,252 -One more thing. -Yes? 857 00:45:54,336 --> 00:45:57,589 When you're using running water, be gentle with the soap. 858 00:45:57,881 --> 00:45:59,257 As for bathing the baby, 859 00:45:59,341 --> 00:46:02,678 it'd be best if you could wait until the scabs fall off naturally. 860 00:46:03,261 --> 00:46:05,097 Okay, thank you. 861 00:46:07,557 --> 00:46:08,767 -How many are left? -Five more. 862 00:46:08,850 --> 00:46:11,561 -You said you have plans this evening. -It's no problem at all. 863 00:46:11,645 --> 00:46:13,647 Professor, I heard Professor Cheon is already done. 864 00:46:14,940 --> 00:46:15,941 It's not even 4 p.m. yet. 865 00:46:20,404 --> 00:46:21,488 Everything's ready. 866 00:46:21,655 --> 00:46:24,324 Professor Chae is in her office. Call her, and she'll come right away. 867 00:46:24,491 --> 00:46:26,034 Thanks for everything. 868 00:46:31,665 --> 00:46:34,209 -We're getting a lot of NS patients today. -I know. 869 00:46:34,543 --> 00:46:36,586 -Hello. -Hello. 870 00:46:37,713 --> 00:46:39,589 Seong-yeong, are you done with the shaving? 871 00:46:49,862 --> 00:46:51,238 What's the matter? 872 00:46:51,989 --> 00:46:52,948 What's wrong? 873 00:47:11,550 --> 00:47:13,802 Seong-yeong, spare me a second. 874 00:47:14,511 --> 00:47:15,512 Come on. 875 00:47:21,977 --> 00:47:23,061 What is it? 876 00:47:30,485 --> 00:47:31,486 Well... 877 00:47:32,154 --> 00:47:35,824 Professor, we told the patient that we had to shave his head 878 00:47:35,908 --> 00:47:39,786 in case we might have to perform another brain surgery 879 00:47:40,287 --> 00:47:41,830 in the near future. 880 00:47:42,623 --> 00:47:43,957 -Shut it. -Okay. 881 00:47:54,718 --> 00:47:57,095 Gosh, you... 882 00:48:13,445 --> 00:48:16,907 Patient Oh Yu-min is really not doing well. 883 00:48:17,532 --> 00:48:19,284 But strangely, her MELD score is going down. 884 00:48:19,868 --> 00:48:21,328 What do we do? We don't have time. 885 00:48:24,790 --> 00:48:26,124 Do we have her father's address? 886 00:48:27,000 --> 00:48:28,043 Yes, just a moment. 887 00:48:30,963 --> 00:48:32,047 My gosh, he's here. 888 00:48:37,678 --> 00:48:38,720 My goodness. 889 00:48:44,851 --> 00:48:47,813 At the top, you see the fetal heart rate. 890 00:48:48,146 --> 00:48:50,649 And at the bottom, you see the mother's contractions. 891 00:48:51,566 --> 00:48:53,735 -If you look closely... -We have a patient with PPH coming in! 892 00:49:01,868 --> 00:49:04,037 Her hemoglobin level is four. 893 00:49:05,497 --> 00:49:06,540 That's too low. 894 00:49:07,124 --> 00:49:08,083 Four? 895 00:49:09,042 --> 00:49:10,669 What does that mean? 896 00:49:11,253 --> 00:49:13,505 It means that she has lost a lot of blood. 897 00:49:15,382 --> 00:49:16,633 Will she live? 898 00:49:17,217 --> 00:49:18,301 Yes. 899 00:49:28,103 --> 00:49:29,354 Are you really the same person? 900 00:49:31,273 --> 00:49:32,274 Yes, Doctor. 901 00:49:33,191 --> 00:49:35,235 I lost 7kg. 902 00:49:36,528 --> 00:49:37,863 Not by starving myself. 903 00:49:38,447 --> 00:49:41,116 I hired a personal trainer and worked out six hours a day. 904 00:49:41,742 --> 00:49:43,869 And I've been strictly watching what I eat. 905 00:49:44,661 --> 00:49:46,413 I predict that I'll probably lose 906 00:49:47,748 --> 00:49:50,584 additional 2 to 3kg in the next week or so. 907 00:49:52,711 --> 00:49:53,712 Doctor. 908 00:49:55,422 --> 00:49:58,550 Please allow me to donate my liver. 909 00:50:01,386 --> 00:50:02,387 You see, 910 00:50:03,305 --> 00:50:04,556 I don't care if I die. 911 00:50:08,935 --> 00:50:10,395 If I can save my daughter, 912 00:50:12,105 --> 00:50:14,357 I really don't care what happens to me. 913 00:50:16,276 --> 00:50:18,278 I was so preoccupied with my business abroad 914 00:50:18,904 --> 00:50:20,447 that I neglected 915 00:50:22,407 --> 00:50:24,159 my one and only daughter. 916 00:50:25,368 --> 00:50:28,330 I had no idea at all until my daughter was on the brink of death 917 00:50:29,998 --> 00:50:31,917 from alcoholism. 918 00:50:35,253 --> 00:50:36,671 She's in this mess now 919 00:50:38,215 --> 00:50:39,341 all because of me. 920 00:50:40,884 --> 00:50:42,511 Had I been there for her, 921 00:50:44,262 --> 00:50:45,263 she wouldn't have 922 00:50:46,431 --> 00:50:48,141 ended up like this. 923 00:50:50,143 --> 00:50:51,144 Doctor. 924 00:50:52,729 --> 00:50:54,940 I know it's late, but I want to be a good dad to her now. 925 00:50:56,900 --> 00:51:00,153 So please allow me to donate my liver. 926 00:51:01,446 --> 00:51:03,657 I'll lose more weight if you tell me to. 927 00:51:04,533 --> 00:51:06,660 And I'll exercise even harder. 928 00:51:08,495 --> 00:51:09,871 Please, Doctor. 929 00:51:11,957 --> 00:51:14,251 Let me donate my liver. 930 00:51:15,127 --> 00:51:16,169 Please? 931 00:51:20,382 --> 00:51:21,299 Sir. 932 00:51:23,009 --> 00:51:25,762 According to the rules, you can't be a donor. 933 00:51:27,347 --> 00:51:29,933 You're above the age limit to qualify as a donor, 934 00:51:30,600 --> 00:51:34,437 and you have a fatty liver. I can't let you do it if I were to stick to the rules. 935 00:51:36,022 --> 00:51:38,316 And to tell you the truth, I had given up. 936 00:51:39,401 --> 00:51:40,527 But seeing you today... 937 00:51:45,323 --> 00:51:46,408 I'll muster up some courage. 938 00:51:49,077 --> 00:51:50,203 Let's do it. 939 00:51:52,455 --> 00:51:54,249 I'll order a liver ultrasound and other tests. 940 00:51:54,332 --> 00:51:56,710 We'll proceed with the surgery if everything looks good. 941 00:51:58,753 --> 00:51:59,754 Thank you. 942 00:52:01,006 --> 00:52:02,424 Doctor, I really 943 00:52:03,425 --> 00:52:04,593 appreciate this. 944 00:52:05,177 --> 00:52:06,553 No, please. 945 00:52:08,263 --> 00:52:12,976 I mean, I should thank you. I'm grateful to see you again, looking so healthy. 946 00:52:23,570 --> 00:52:26,615 Your son will go through a procedure called coil embolization. 947 00:52:27,115 --> 00:52:29,743 We'll insert a thin catheter via a femoral puncture 948 00:52:29,826 --> 00:52:31,411 and guide it up to his cerebral arteries. 949 00:52:31,912 --> 00:52:34,247 Then we'll insert coils to fill the aneurysm 950 00:52:34,331 --> 00:52:35,999 and close it off. 951 00:52:36,625 --> 00:52:39,669 And to prevent infections, we have to shave the hair 952 00:52:39,753 --> 00:52:41,755 around the groin area before the surgery. 953 00:52:42,380 --> 00:52:45,717 But one of our interns misunderstood the instructions 954 00:52:45,800 --> 00:52:48,428 and shaved his head instead. 955 00:52:50,764 --> 00:52:53,600 My instructions weren't clear enough, 956 00:52:53,892 --> 00:52:56,478 so this is my fault. I'm really sorry. 957 00:52:59,147 --> 00:53:01,149 You can claim compensation if you'd like. 958 00:53:01,983 --> 00:53:04,361 I promise you that I'll get this all sorted out for you. 959 00:53:05,862 --> 00:53:06,988 It's okay, Doctor. 960 00:53:09,449 --> 00:53:11,326 He may lose his life. 961 00:53:11,701 --> 00:53:13,828 Who cares about his hair? 962 00:53:14,412 --> 00:53:15,288 Don't worry about it. 963 00:53:16,581 --> 00:53:17,582 Thank you. 964 00:53:19,584 --> 00:53:23,088 Doctor. The surgery won't hurt, right? 965 00:53:23,797 --> 00:53:25,757 It's all good as long as it won't hurt. 966 00:53:25,840 --> 00:53:26,925 So please... 967 00:53:28,093 --> 00:53:30,095 Don't be so harsh on the intern. 968 00:53:32,264 --> 00:53:35,475 We'll administer anesthesia, so you won't feel any pain. 969 00:53:36,351 --> 00:53:39,020 Your thigh might feel a little tight after the surgery, 970 00:53:39,104 --> 00:53:42,399 but I'll tell them to give you cold compresses. 971 00:53:43,817 --> 00:53:44,693 Thank goodness. 972 00:53:56,121 --> 00:53:58,456 -Which song are we practicing today? -"Met You by Chance." 973 00:53:59,040 --> 00:54:00,000 Okay. 974 00:54:02,585 --> 00:54:03,753 What are you doing? 975 00:54:04,337 --> 00:54:06,423 -I'm reflecting on myself. -What for? 976 00:54:08,800 --> 00:54:09,926 For thinking that I knew 977 00:54:10,969 --> 00:54:12,637 everything about this world and people. 978 00:54:16,308 --> 00:54:19,269 -I'm reflecting on a bunch of stuff. -What are you talking about? 979 00:54:19,853 --> 00:54:21,938 Can you step aside? Chi-hong needs to come in. 980 00:54:23,189 --> 00:54:25,400 -Hello. -Hi. What's up? 981 00:54:25,567 --> 00:54:27,277 He said he had to ask me something. 982 00:54:29,154 --> 00:54:32,365 Jun-wan, if you have the time, would you please get lost? 983 00:54:32,449 --> 00:54:33,616 It's about a family matter. 984 00:55:04,856 --> 00:55:06,316 You can come in and see Jae-won. 985 00:55:06,399 --> 00:55:08,276 No, it's okay. I saw Jae-won earlier. 986 00:55:08,860 --> 00:55:11,071 It's just that I keep wanting to see my baby. 987 00:55:12,947 --> 00:55:14,866 The surgery went well, right? 988 00:55:15,241 --> 00:55:16,743 Professor Ahn explained everything, 989 00:55:16,826 --> 00:55:19,329 but I wasn't really listening because I was so out of it earlier. 990 00:55:20,955 --> 00:55:22,165 -Come in for a second. -Okay. 991 00:55:22,999 --> 00:55:24,334 I was in the OR 992 00:55:24,417 --> 00:55:26,795 to assist Professor Ahn, so I saw everything. 993 00:55:31,508 --> 00:55:32,926 Look. 994 00:55:33,218 --> 00:55:35,887 This is what the common bile duct normally looks like. 995 00:55:36,471 --> 00:55:37,889 As we explained before the surgery, 996 00:55:37,972 --> 00:55:41,601 this part of Jae-won's common bile duct was stretched out. 997 00:55:41,684 --> 00:55:44,479 First, we cut out the stretched-out part. 998 00:55:45,105 --> 00:55:48,066 Then to create a new passageway for his bile to travel, we connected this 999 00:55:50,819 --> 00:55:52,278 to his small intestine. 1000 00:55:53,405 --> 00:55:54,489 The surgery went well. 1001 00:55:55,407 --> 00:55:57,867 It's only been a while, so Jae-won seems to be in a bit of pain. 1002 00:55:57,951 --> 00:56:00,370 But there's no bleeding, and the urine output is good as well. 1003 00:56:00,954 --> 00:56:02,205 The vitals are very stable too. 1004 00:56:02,455 --> 00:56:04,791 We should be able to send Jae-won back to the ward tomorrow. 1005 00:56:05,875 --> 00:56:07,460 Thank you, Doctor. 1006 00:56:08,586 --> 00:56:09,963 Thank you so much. 1007 00:56:10,922 --> 00:56:11,923 My gosh. 1008 00:56:12,799 --> 00:56:13,967 Thank you. 1009 00:56:25,395 --> 00:56:27,439 Yes, they dated for a long time. About five years? 1010 00:56:28,565 --> 00:56:31,860 But as you know, 1011 00:56:31,943 --> 00:56:33,820 Ik-sun had no interest in getting married. 1012 00:56:34,237 --> 00:56:36,656 But the guy kept asking her to marry him, 1013 00:56:36,781 --> 00:56:39,951 and Ik-sun liked him enough to change her mind about it, 1014 00:56:40,743 --> 00:56:41,828 so she said yes. 1015 00:56:42,412 --> 00:56:44,330 Anyway, things were fine between them. 1016 00:56:44,414 --> 00:56:47,709 But one day, they went to see a fortune-teller on a whim. 1017 00:56:48,751 --> 00:56:50,962 Apparently, the fortune-teller said to Ik-sun 1018 00:56:52,213 --> 00:56:54,340 that she'd destroy his future if they stayed together. 1019 00:56:54,424 --> 00:56:55,592 What? 1020 00:56:55,925 --> 00:56:57,510 She said they're totally incompatible 1021 00:56:57,802 --> 00:56:59,971 and that Ik-sun would be like a roadblock to his future. 1022 00:57:01,556 --> 00:57:03,057 They were told some nonsense like that. 1023 00:57:04,517 --> 00:57:06,978 -And she believed it? -No, of course not. 1024 00:57:07,979 --> 00:57:10,773 But that would stay in the back of your mind, you know? 1025 00:57:10,857 --> 00:57:12,817 So the next day, 1026 00:57:13,318 --> 00:57:16,988 Ik-sun made an appointment with every fortune-teller in the area 1027 00:57:17,238 --> 00:57:20,033 and asked him to come with her to get that out of their heads. 1028 00:57:20,825 --> 00:57:22,952 -And? -But that jerk was like... 1029 00:57:24,162 --> 00:57:26,164 He said he told his mom about it 1030 00:57:27,248 --> 00:57:29,793 and that she is against them getting married. 1031 00:57:30,627 --> 00:57:32,128 Then he asked her for time apart. 1032 00:57:33,922 --> 00:57:35,423 Ik-sun was baffled. 1033 00:57:36,341 --> 00:57:39,052 She was just sitting there, dazed and confused. 1034 00:57:40,512 --> 00:57:42,889 Then she suddenly got a call from that guy's mom. 1035 00:57:44,140 --> 00:57:45,225 She answered, 1036 00:57:47,602 --> 00:57:49,521 and his mom wanted to hang out on the weekend. 1037 00:57:52,690 --> 00:57:54,901 In such a happy, jolly voice, 1038 00:57:55,819 --> 00:57:58,655 she asked Ik-sun to join her on her trip to Sokcho that weekend. 1039 00:57:58,738 --> 00:57:59,948 So he lied. 1040 00:58:01,157 --> 00:58:02,742 He sure did, using his mom as an excuse. 1041 00:58:03,743 --> 00:58:06,412 He didn't know that his mom and Ik-sun talked often. 1042 00:58:08,039 --> 00:58:11,543 If his feelings had changed, he should've just been honest with her. 1043 00:58:11,626 --> 00:58:12,836 I mean, he's not a kid. 1044 00:58:14,796 --> 00:58:16,631 Why did she even date a douchebag like him? 1045 00:58:18,508 --> 00:58:21,469 Anyway, she suffered from insomnia for over six months after that. 1046 00:58:21,970 --> 00:58:23,263 She couldn't even eat, 1047 00:58:24,597 --> 00:58:27,183 and she lost over 5kg during those months. 1048 00:58:28,977 --> 00:58:32,647 I was busy at the hospital back then, so I couldn't really be there for her. 1049 00:58:33,231 --> 00:58:35,108 Is my dear sister okay now? 1050 00:58:35,692 --> 00:58:38,528 Yes, she seems to have fully recovered from it. 1051 00:58:39,279 --> 00:58:41,072 Her sense of humor is coming back. 1052 00:58:49,706 --> 00:58:51,457 Anyway, thanks for telling me. 1053 00:58:52,000 --> 00:58:54,878 When I talk to Ik-sun, I'll pretend not to know anything about this. 1054 00:58:54,961 --> 00:58:56,379 Okay, sounds good. 1055 00:58:57,672 --> 00:58:58,756 Professor. 1056 00:59:00,592 --> 00:59:02,969 Please believe me. Nothing's going on between me and Ik-sun. 1057 00:59:03,052 --> 00:59:04,679 We're really just friends. 1058 00:59:05,555 --> 00:59:08,016 Okay, I heard you. Jeez. 1059 00:59:08,850 --> 00:59:11,853 You have your band practice later today, right? 1060 00:59:12,395 --> 00:59:14,772 May I stop by next time and watch you practice? 1061 00:59:14,856 --> 00:59:15,773 Sure! 1062 00:59:16,316 --> 00:59:17,984 You can definitely come, but... 1063 00:59:18,860 --> 00:59:19,944 You like Song-hwa, right? 1064 00:59:20,486 --> 00:59:21,863 -I mean, you admire-- -Yes. 1065 00:59:27,035 --> 00:59:28,119 I like her. 1066 00:59:35,793 --> 00:59:37,337 Everyone likes Song-hwa. 1067 00:59:38,421 --> 00:59:39,839 That's why she's always so busy. 1068 00:59:40,506 --> 00:59:43,760 Anyway, when those who like her see her playing her bass guitar... 1069 00:59:44,886 --> 00:59:47,722 I'm sure you'll fall for her even more. She's gotten so much better at it. 1070 00:59:47,972 --> 00:59:49,265 She's such a nerd. 1071 00:59:50,642 --> 00:59:53,102 I heard that she had to do coil embolization. Would she be done? 1072 00:59:53,853 --> 00:59:55,688 Yes, she should be almost done now. 1073 00:59:56,856 --> 00:59:58,107 Good work, everyone. 1074 01:00:01,569 --> 01:00:03,112 I know a good sujebi place nearby. 1075 01:00:03,196 --> 01:00:04,322 -Let's go. -Okay. 1076 01:00:05,239 --> 01:00:08,284 Professor, you must be exhausted. Did the surgery go well? 1077 01:00:09,077 --> 01:00:11,537 We struggled to locate the origin of the bleeding at first, 1078 01:00:11,621 --> 01:00:12,455 but it went well. 1079 01:00:13,039 --> 01:00:14,332 We managed to stop the bleeding, 1080 01:00:14,415 --> 01:00:17,418 so we'll do a transfusion and see how she recovers. 1081 01:00:18,044 --> 01:00:19,754 When you're requesting a CBC, 1082 01:00:19,837 --> 01:00:23,174 order a DIC as well. And let me know when the results are out. 1083 01:00:23,758 --> 01:00:26,427 Also, she's gotten a lot of blood, so do a chest X-ray tomorrow. 1084 01:00:26,511 --> 01:00:27,720 Got it. 1085 01:00:27,887 --> 01:00:28,888 Professor. 1086 01:00:30,932 --> 01:00:33,977 Did that patient make it? 1087 01:00:34,602 --> 01:00:36,270 Of course, she's okay now. 1088 01:00:38,523 --> 01:00:39,816 See you tomorrow. 1089 01:00:42,276 --> 01:00:43,361 -See you. -See you. 1090 01:00:45,029 --> 01:00:46,447 Thank you. 1091 01:00:56,332 --> 01:00:59,002 -We're late. -All right, okay. 1092 01:00:59,085 --> 01:01:00,503 Give me a minute. 1093 01:01:05,133 --> 01:01:06,426 Jeez, I heard you! 1094 01:01:33,995 --> 01:01:35,246 Sorry about that. 1095 01:01:35,371 --> 01:01:38,666 Wait, sir. Your wallet. 1096 01:01:38,750 --> 01:01:39,625 Thank you. 1097 01:01:48,718 --> 01:01:49,719 Hey, what is this? 1098 01:01:52,305 --> 01:01:53,556 Doors are opening. 1099 01:02:00,480 --> 01:02:02,106 -Where are you headed? -Doors are closing. 1100 01:02:02,273 --> 01:02:03,524 -It's a secret. -What? 1101 01:02:13,451 --> 01:02:15,369 Hey, I'm in the lobby. 1102 01:02:28,466 --> 01:02:29,634 It's understandable. 1103 01:02:29,717 --> 01:02:31,719 He's just a middle-aged man without his white coat. 1104 01:02:31,928 --> 01:02:34,055 I didn't recognize him at all. What do I do? 1105 01:02:34,263 --> 01:02:36,474 It's okay. Professor Yang is cool with these things. 1106 01:02:36,557 --> 01:02:37,809 Don't worry about it. 1107 01:02:38,559 --> 01:02:41,229 Girls, the moment we take off our surgical gowns, 1108 01:02:41,312 --> 01:02:43,856 we're back to being just like anybody else. 1109 01:02:44,273 --> 01:02:45,233 -Okay. -Okay. 1110 01:02:45,316 --> 01:02:48,194 I know it can get stressful, but think that the patients can be your family 1111 01:02:48,277 --> 01:02:49,570 and be patient. 1112 01:02:50,029 --> 01:02:52,490 Give them a second chance and try to be understanding. 1113 01:02:52,907 --> 01:02:55,201 But no third chance. Tell your supervisors right away. 1114 01:02:55,493 --> 01:02:56,410 -Okay. -Okay. 1115 01:02:59,288 --> 01:03:01,249 Yeong-ju, did you say your father is a doctor? 1116 01:03:01,415 --> 01:03:04,919 Yes, but he's getting chemotherapy after his cancer surgery at the moment. 1117 01:03:06,170 --> 01:03:08,256 My gosh, is he okay? 1118 01:03:08,339 --> 01:03:12,385 Yes! He always bad-mouths his doctor and the hospital. 1119 01:03:12,969 --> 01:03:14,554 He's doing great. 1120 01:03:17,181 --> 01:03:18,933 -Over there. -Oh, I see them. 1121 01:03:19,267 --> 01:03:21,060 -Seok-hyeong! -Ik-jun! 1122 01:03:21,144 --> 01:03:22,145 What? 1123 01:03:22,812 --> 01:03:24,814 What? What do you want? 1124 01:03:25,690 --> 01:03:26,691 Sorry about that. 1125 01:03:26,816 --> 01:03:28,192 Hey, dude. 1126 01:03:28,276 --> 01:03:29,819 -You bumped into me. -I'm hungry. 1127 01:03:29,902 --> 01:03:32,572 -You're at it again. -Gosh, you started this skit. 1128 01:03:50,214 --> 01:03:51,048 Who's coming? 1129 01:03:56,512 --> 01:03:58,014 I'll get all shy. 1130 01:03:59,140 --> 01:04:00,516 You never let us down. Well done. 1131 01:04:01,058 --> 01:04:02,310 Will he like it though? 1132 01:04:02,810 --> 01:04:03,936 Then my mom will come too. 1133 01:04:09,108 --> 01:04:12,028 Jong-su, when was the last time you went to a concert? 1134 01:04:12,486 --> 01:04:14,447 I don't know what songs are popular these days. 1135 01:04:15,615 --> 01:04:18,659 Jeong-won, can you guys perform a song by Moon Ju-ran? 1136 01:04:19,452 --> 01:04:21,037 Or something by Cho Mi-mi. 1137 01:04:21,954 --> 01:04:25,082 We'll kick you out if you're going to keep making such unreasonable requests. 1138 01:04:25,666 --> 01:04:26,542 All right, fine. 1139 01:04:27,168 --> 01:04:28,377 Get started, then. 1140 01:04:28,961 --> 01:04:29,921 Yes, sir. 1141 01:04:30,004 --> 01:04:32,381 I'm fine with anything, but pick something upbeat. 1142 01:04:32,673 --> 01:04:33,966 Pick something exciting, mister. 1143 01:04:35,009 --> 01:04:36,010 "Mister"? 1144 01:04:36,761 --> 01:04:37,970 Yes, ma'am. 1145 01:05:02,787 --> 01:05:06,624 I met you by chance 1146 01:05:06,707 --> 01:05:09,043 And your beauty stole my heart 1147 01:05:10,670 --> 01:05:14,006 I met you by chance 1148 01:05:14,590 --> 01:05:17,134 And your eyes captivated my heart 1149 01:05:18,177 --> 01:05:23,307 There is something I want to tell you 1150 01:05:23,391 --> 01:05:30,064 Why can't I muster up the courage? 1151 01:05:32,775 --> 01:05:36,862 I want to say it to you But I don't feel confident 1152 01:05:36,946 --> 01:05:39,907 My heart is pounding 1153 01:05:40,950 --> 01:05:44,704 I shall let all this frustration 1154 01:05:44,787 --> 01:05:47,540 Fly away in the wind 1155 01:06:30,875 --> 01:06:32,585 I'm not a kid, Dad. 1156 01:06:32,668 --> 01:06:34,920 I'll just eat it myself. 1157 01:06:35,004 --> 01:06:36,505 To me, you're still a ten-year-old. 1158 01:06:39,633 --> 01:06:41,719 And why do I have to eat porridge? 1159 01:06:42,178 --> 01:06:43,763 I haven't even gotten the surgery yet. 1160 01:06:46,724 --> 01:06:50,895 Dad, I want to eat fried chicken. 1161 01:07:40,361 --> 01:07:44,115 That lady Who is as beautiful as a blooming flower 1162 01:07:44,198 --> 01:07:46,992 Stole my heart 1163 01:07:48,244 --> 01:07:52,123 Her gorgeous eyes That sparkle like morning dew 1164 01:07:52,206 --> 01:07:54,834 Captivated my heart 1165 01:07:55,709 --> 01:08:01,257 There is something I want to tell you 1166 01:08:01,340 --> 01:08:07,221 Why can't I muster up the courage? 1167 01:08:10,599 --> 01:08:14,603 I want to say it to you But I don't feel confident 1168 01:08:14,687 --> 01:08:17,565 My heart is pounding 1169 01:08:18,649 --> 01:08:22,319 A fool, such a fool 1170 01:08:22,403 --> 01:08:25,781 I must be a fool 1171 01:08:41,881 --> 01:08:46,969 There is something I want to tell you 1172 01:08:47,052 --> 01:08:53,976 Why can't I muster up the courage? 1173 01:08:56,562 --> 01:09:00,441 I want to say it to you But I don't feel confident 1174 01:09:00,524 --> 01:09:03,027 My heart is pounding 1175 01:09:04,236 --> 01:09:07,656 A fool, such a fool 1176 01:09:08,240 --> 01:09:12,036 I must be a fool 1177 01:09:41,774 --> 01:09:43,108 That was amazing! 1178 01:09:44,026 --> 01:09:46,111 -Hey! Goodness. -Gosh, I'm sleepy. 1179 01:09:53,202 --> 01:09:55,079 Daddy, take me with you. I want to go with you. 1180 01:09:55,955 --> 01:09:58,916 Hey, U-ju. I'll see you in the evening. 1181 01:09:58,999 --> 01:10:00,167 You can wait, right? 1182 01:10:02,503 --> 01:10:04,129 Okay, our goodbye ritual. 1183 01:10:05,422 --> 01:10:07,925 There! Okay. See you later. 1184 01:10:38,247 --> 01:10:39,248 My gosh. 1185 01:10:41,166 --> 01:10:42,835 My gosh, Doctor! 1186 01:10:42,960 --> 01:10:44,503 You actually came. 1187 01:10:45,296 --> 01:10:48,465 WISHING YOU ABUNDANCE OF PROSPERITY CHAE SONG-HWA 1188 01:10:49,049 --> 01:10:50,467 Congratulations on your opening. 1189 01:10:51,343 --> 01:10:52,386 Thank you. 1190 01:10:53,178 --> 01:10:55,431 Honey, Dr. Chae is here. Come on out! 1191 01:10:55,514 --> 01:10:59,351 No, that's okay. I can't stay anyway. 1192 01:10:59,435 --> 01:11:02,104 I'm meeting someone in the area, so I wanted to stop by. 1193 01:11:05,232 --> 01:11:06,900 Have a great day. 1194 01:11:23,792 --> 01:11:25,461 A guy is here to see you. 1195 01:11:25,919 --> 01:11:28,380 He seemed to be in his late 30s, 1196 01:11:29,214 --> 01:11:30,132 and he's handsome. 1197 01:11:37,556 --> 01:11:38,641 What the... 1198 01:11:53,197 --> 01:11:54,031 Surprised to see me? 1199 01:11:57,284 --> 01:11:58,327 You're no fun. 1200 01:11:59,244 --> 01:12:02,164 This one is for spicy fish stew. All the ingredients are ready to go, 1201 01:12:02,247 --> 01:12:03,707 so just boil them with the sauce. 1202 01:12:03,791 --> 01:12:07,795 In this one, you'll find different kinds of tripe. They're raw, so grill them. 1203 01:12:07,878 --> 01:12:09,421 You have to grill them, okay? 1204 01:12:09,672 --> 01:12:13,133 This is sundae and organ meats. Things like the ears, liver, lung, 1205 01:12:13,217 --> 01:12:15,511 intestines, kidneys, and so on. 1206 01:12:15,594 --> 01:12:17,554 They're cooked, so you can eat them right away. 1207 01:12:22,393 --> 01:12:24,853 -Did something happen? -No, not at all. 1208 01:12:24,937 --> 01:12:26,939 -Are you getting remarried? -No. 1209 01:12:27,022 --> 01:12:29,191 -Is Mom ill? -No, she's fine. 1210 01:12:29,274 --> 01:12:31,652 -Is Dad ill? -Jeez, I just came to see you. 1211 01:12:31,735 --> 01:12:33,570 -Are you ill? -Gosh, I'm off. 1212 01:12:33,654 --> 01:12:35,781 I promised U-ju I'd take him out for tonkatsu. 1213 01:12:35,864 --> 01:12:37,700 I just stopped by on the way to give you these. 1214 01:12:37,783 --> 01:12:39,618 -Where's the restaurant? -In Apgujeong-dong. 1215 01:12:42,871 --> 01:12:44,665 I just came to see you, okay? 1216 01:12:47,793 --> 01:12:48,794 You've been well, right? 1217 01:12:50,045 --> 01:12:51,004 Yes. 1218 01:12:52,214 --> 01:12:53,716 I've been well. What about you? 1219 01:12:53,799 --> 01:12:55,426 I'm always well. 1220 01:12:55,718 --> 01:12:58,303 I'm sorry for not visiting you often and not taking 1221 01:13:00,013 --> 01:13:01,390 better care of you. 1222 01:13:08,939 --> 01:13:10,190 Bye. 1223 01:13:14,778 --> 01:13:16,822 I should give you some spending money. 1224 01:13:17,990 --> 01:13:18,991 Here. 1225 01:13:21,827 --> 01:13:23,412 What? 1226 01:13:24,163 --> 01:13:25,456 Are you crying? 1227 01:13:27,916 --> 01:13:29,543 Gosh, what is wrong with me? 1228 01:13:32,796 --> 01:13:34,256 You're nuts. 1229 01:13:34,339 --> 01:13:36,216 I'm off. Take it easy. 1230 01:13:37,426 --> 01:13:39,762 Call me if you're ever stressed out. 1231 01:13:40,012 --> 01:13:44,183 I'm not busy at all, so you can call me anytime. 1232 01:13:45,642 --> 01:13:46,894 I'm off, for real this time. 1233 01:14:11,871 --> 01:14:18,133 Subtitle translation by Won-hyang Son 1234 01:14:33,607 --> 01:14:35,317 Okay. We'll go together. 1235 01:14:35,400 --> 01:14:37,361 I have to go if my girlfriend wants me to go. 1236 01:14:37,444 --> 01:14:39,404 They're all nice people. 1237 01:14:39,488 --> 01:14:40,489 -Hello. -Hello. 1238 01:14:40,989 --> 01:14:41,949 What is this? 1239 01:14:42,032 --> 01:14:45,327 I guess you really want to see the end of me. 1240 01:14:45,410 --> 01:14:48,163 Ik-jun, how about a drink with me tonight? 1241 01:14:48,247 --> 01:14:50,082 What? What's going on? 1242 01:14:50,666 --> 01:14:53,293 I'd be a shame for Jeong-won to quit his job as a doctor. 1243 01:14:53,377 --> 01:14:55,295 There aren't a lot of doctors like him. 1244 01:14:55,379 --> 01:14:57,840 What's up with your kids? 1245 01:14:57,923 --> 01:15:00,884 Our dear Gyeo-ul must be dating someone! 1246 01:15:00,968 --> 01:15:01,802 Really? 1247 01:15:01,885 --> 01:15:04,471 If you like her, say so. I'll keep it a secret. 1248 01:15:04,680 --> 01:15:06,265 Jeong-won hasn't gone home yet. 1249 01:15:06,348 --> 01:15:07,432 I have to see a patient. 1250 01:15:07,516 --> 01:15:09,768 -I'll stay here. -Professor, by any chance... 1251 01:15:10,644 --> 01:15:12,312 You're not being jealous, are you? 1252 01:15:12,396 --> 01:15:13,981 -No, I didn't. -Yes, you did. 1253 01:15:14,064 --> 01:15:15,941 No! When? What time? 1254 01:15:16,024 --> 01:15:18,110 It's nice if you can rely on each other. 1255 01:15:19,278 --> 01:15:20,195 Later. 1256 01:15:20,320 --> 01:15:23,532 I'll tell you guys at once when we're all together. 1257 01:15:25,492 --> 01:15:27,786 -Who? -Who's going to do the surgery? 1258 01:15:27,870 --> 01:15:28,745 It'll be burdensome. 1259 01:15:28,829 --> 01:15:31,707 It's a given to do well. If not, it'll harm the hospital's reputation. 1260 01:15:31,790 --> 01:15:34,209 The patient's condition is really bad due to chronic rejection. 1261 01:15:34,293 --> 01:15:37,045 I won't do it. I don't want to. 1262 01:15:37,671 --> 01:15:38,964 Don't do it if you don't want to. 1263 01:15:39,548 --> 01:15:41,008 I've told you though. 1264 01:15:41,508 --> 01:15:44,344 The patient says no, and Professor Cheon says to follow it. 1265 01:15:44,428 --> 01:15:45,846 If I had an excuse, 1266 01:15:45,929 --> 01:15:47,764 I don't want to proceed a high risk operation 1267 01:15:48,348 --> 01:15:49,433 It's not up to you. 1268 01:15:49,516 --> 01:15:51,310 It's up to the doctor. 1269 01:15:51,894 --> 01:15:54,062 Professor. What do I do? 1270 01:15:54,146 --> 01:15:56,440 We must protect the baby who came to us this time. 1271 01:15:56,523 --> 01:15:58,275 If the doctor gives up on the patient, 1272 01:15:58,942 --> 01:16:00,152 he isn't a doctor anymore. 1273 01:16:05,625 --> 01:16:07,759 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 96314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.