All language subtitles for HiGHLOW Season2 EP08 720p HDTV x265-ER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:03,700 Aku ingin menjadi leader. 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,700 Apa yang aku dapatkan dengan tinjuku? 3 00:00:07,729 --> 00:00:09,729 Dia merendahkan kita. 4 00:00:10,021 --> 00:00:13,900 Apa perbedaan antara Sannoh Rengo dan SMA Oya? 5 00:00:14,979 --> 00:00:15,700 Namaku adalah Todoroki. 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 Aku akan membunuh orang-orang yang tampak sombong. 7 00:00:19,521 --> 00:00:21,450 Tinjuku akan berbicara untukku. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,700 Tsuji dan Shibaman. 9 00:00:29,187 --> 00:00:31,800 Aku akan menjadi leader SWORD. 10 00:00:35,979 --> 00:00:37,200 Bawa aku ke Murayama. 11 00:00:37,562 --> 00:00:38,200 Selamat malam. 12 00:00:38,854 --> 00:00:39,900 Selamat malan. 13 00:00:39,900 --> 00:00:41,900 Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201 14 00:00:46,896 --> 00:00:48,896 Special thanks English Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter) Please do not redistribute or reupload. 15 00:00:55,200 --> 00:00:58,400 Senpai, senang bertemu denganmu. Aku Todoroki, siswa penuh waktu. 16 00:01:00,271 --> 00:01:01,160 Apa yang kau mau? 17 00:01:01,396 --> 00:01:04,500 Aku akan mengalahkanmu dan menjadi leader SMA Oya. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,100 Baik, ayo berkelahi. 19 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Ada apa? 20 00:01:24,312 --> 00:01:25,200 Aku tidak akan melawanmu. 21 00:01:26,521 --> 00:01:27,700 Kau adalah anak-anak. 22 00:01:29,646 --> 00:01:32,900 Aku akan mengajarkan kau seorang senior berharga yang tidak akan pernah lulus sebuah pelajaran. 23 00:01:37,271 --> 00:01:37,900 Seki! 24 00:01:39,062 --> 00:01:39,700 Tinggalkan. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,100 Minggir. 26 00:01:49,271 --> 00:01:50,900 Apa yang akan kau lakukan jika kau menjadi leader? 27 00:01:51,937 --> 00:01:53,500 Aku akan bangkit dengan satu tinju. 28 00:01:58,562 --> 00:02:01,400 Setelah kau bangkit, apa yang kau pikirkan yang ada di depan? 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,000 Reputasi dan kejayaan. 30 00:02:04,562 --> 00:02:05,700 Tidak ada yang seperti itu. 31 00:02:06,100 --> 00:02:06,800 Pergi pulang, okay? 32 00:02:21,562 --> 00:02:22,800 Apa yang kau pikir kau lakukan? 33 00:02:33,437 --> 00:02:36,500 Aku bilang padamu, anak-anak harus pulang. 34 00:02:43,600 --> 00:02:44,700 Membosankannya. 35 00:02:47,979 --> 00:02:48,700 Kami akan kembali. 36 00:02:56,229 --> 00:02:57,000 Sampai jumpa lagi. 37 00:02:57,521 --> 00:02:58,200 Sampai jumpa. 38 00:03:10,312 --> 00:03:12,200 Bukankah itu kesempatan yang baik? 39 00:03:14,700 --> 00:03:18,600 Jika singa kehilangan keinginan untuk melawan, itu tidak berarti apa-apa. 40 00:03:19,800 --> 00:03:21,200 Lalu, apa yang akan kau lakukan? 41 00:03:21,900 --> 00:03:24,700 Jika dia tidak memanggil, aku akan membuat dia memanggil. 42 00:03:25,800 --> 00:03:26,800 Seperti sebuah bunyi kukuk (cuckoo) . 43 00:03:27,771 --> 00:03:28,700 Jika dia tidak memanggil 44 00:03:32,146 --> 00:03:33,500 lalu aku akan membunuhnya. 45 00:03:43,300 --> 00:03:44,200 Menariknya. 46 00:03:45,100 --> 00:03:45,900 Kan? 47 00:03:47,854 --> 00:03:49,600 Ngomong-ngomong, apa itu elang malam? (Shibaman salah mengerti 'cuckoo') 48 00:03:50,400 --> 00:03:51,200 Apa kau bisa memakannya? 49 00:03:55,900 --> 00:03:58,500 Saat aku sedang tidur banyak yang berubah, kan? 50 00:04:00,521 --> 00:04:01,100 Ya. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,700 Ini melegakan bahwa Noboru tidak mati. 52 00:04:29,700 --> 00:04:32,500 Apa Kohaku-san datang? 53 00:04:51,771 --> 00:04:55,450 Kami belum pergi untuk melihat Tatsuya-san sekali setelah ia meninggal. 54 00:04:57,600 --> 00:04:59,500 Tinggalkan masalah Kohaku-san padaku. 55 00:05:22,062 --> 00:05:23,000 Siapa mau minum? 56 00:05:26,729 --> 00:05:28,729 Ada yang salah, Sarah? Kau terlihat tidak bahagia. 57 00:05:29,300 --> 00:05:30,000 Tak ada. 58 00:05:33,271 --> 00:05:36,000 Jika kita bisa mengelola casino ini di sini, kita bisa memenuhi salah satu impian kita. 59 00:05:37,600 --> 00:05:39,000 Menggunakan uang yang kotor itu? 60 00:05:39,812 --> 00:05:41,500 Uang itu tidak bersih ataupun kotor, 61 00:05:41,800 --> 00:05:42,900 itu bagaimana kau menggunakannya. 62 00:05:45,271 --> 00:05:46,100 Lihatlah kami. 63 00:05:48,187 --> 00:05:50,600 Dunia tidak akan menerima kita apa adanya. 64 00:05:52,000 --> 00:05:53,200 Apa kau pernah memiliki tempat yang baik untuk dirimu sendiri? 65 00:05:56,104 --> 00:05:57,600 Itu sebabnya kita benar-benar akan mengubah dunia ini 66 00:05:58,604 --> 00:06:00,500 dan menciptakan dunia yang mudah bagi kita untuk hidup. 67 00:06:01,437 --> 00:06:04,500 Untuk itu, kita berjuang bersama-sama dengan kekuatan kita, kan? 68 00:06:09,104 --> 00:06:11,000 Aku tidak mau kembali ke masa lalu. 69 00:06:14,188 --> 00:06:15,300 Aku baik-baik saja dengan hal-hal seperti mereka. 70 00:06:17,688 --> 00:06:18,600 Aku mengerti. 71 00:06:21,146 --> 00:06:21,700 Sarah. 72 00:06:24,771 --> 00:06:26,000 Kita akan selalu bersama. 73 00:06:32,021 --> 00:06:33,400 Ngomong-ngomong, dimana Ryu? 74 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 Bernie, dimana Ryu? 75 00:06:36,250 --> 00:06:37,980 Ryu? aku tidak tahu. 76 00:06:38,200 --> 00:06:39,400 Orang itu sering tidak ada di sini, huh? 77 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 Mengapa dia tidak di sini di saat seperti ini? 78 00:06:41,854 --> 00:06:42,500 Benar-benar. 79 00:06:43,900 --> 00:06:45,000 Ayo minum, ayo minum. 80 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Apa yang kau lakukan di tempat seperti ini? 81 00:06:59,021 --> 00:07:02,200 Rumor yang beredar bahwa kau takut. 82 00:07:06,938 --> 00:07:08,000 Omong kosong. 83 00:07:13,000 --> 00:07:13,900 Kau lemah. 84 00:07:18,479 --> 00:07:19,000 Apa? 85 00:07:19,479 --> 00:07:21,200 Jujur, aku kecewa. 86 00:07:23,521 --> 00:07:24,500 Apa katamu? 87 00:07:26,604 --> 00:07:30,500 Kau yang sekarang bukan kau yang aku dambakan. 88 00:07:32,396 --> 00:07:33,900 Aku tidak bisa merasakan kebulatan tekadmu. 89 00:07:36,000 --> 00:07:36,800 Kebulatan tekad? 90 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 Kebulatan tekat yang kau miliki saat mengangkat banner SMA Oya. 91 00:07:41,813 --> 00:07:44,300 Berbicara tentang banner atau leader atau apa pun, kau berisik. 92 00:07:47,229 --> 00:07:49,300 Itu karena kau seperti ini kau tidak akan menang melawan Cobra. 93 00:07:54,229 --> 00:07:54,700 Maaf. 94 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Lupakan. 95 00:08:04,813 --> 00:08:06,000 Cobra... 96 00:08:31,104 --> 00:08:34,100 Apa kau datang untuk melawanku sebagai leader SMA Oya? 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,350 Temani aku sedikit. 98 00:08:53,480 --> 00:08:58,480 Hey, apa yang akan kau lakukan di situasi ku? 99 00:09:04,590 --> 00:09:06,580 Aku tidak tertarik berkelahi dengan SMA Oya 100 00:09:08,980 --> 00:09:11,380 tapi jika mereka main-main dengan Sannoh Rengo, aku akan membunuh mereka. 101 00:09:13,050 --> 00:09:13,780 Begitulah caranya. 102 00:09:19,800 --> 00:09:21,580 Bagaimana bisa kau begitu bergairah? 103 00:09:24,800 --> 00:09:26,380 Aku agak cemburu. 104 00:09:30,750 --> 00:09:34,280 Kami hanya tidak ingin mengeluarkan darah sia-sia. 105 00:09:36,180 --> 00:09:37,680 Untuk temanmu, huh? 106 00:09:41,380 --> 00:09:42,280 Aku tidak tahu. 107 00:09:45,550 --> 00:09:46,280 Satu hal lagi. 108 00:09:52,550 --> 00:09:53,480 Ayo bertemu lagi. 109 00:10:17,960 --> 00:10:19,780 Apa lagi sekarang... benar-benar. 110 00:10:27,550 --> 00:10:28,880 Maaf mengganggumuu saat kau sedang beristirahat 111 00:10:30,630 --> 00:10:31,780 Hey, apa yang terjadi pada Seki? 112 00:10:31,800 --> 00:10:33,080 Kau pergi terlalu jauh, Senpai. 113 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 selama kau tidur siang. 114 00:10:34,250 --> 00:10:34,980 Kalian... 115 00:10:35,750 --> 00:10:39,080 Mengambil keuntungan dari orang-orang... 116 00:10:40,380 --> 00:10:41,180 Tercela. 117 00:10:42,670 --> 00:10:45,280 Bahkan siswa paruh waktu dapat ditangani. 118 00:10:46,880 --> 00:10:47,580 Aku akan menunggu. 119 00:10:57,340 --> 00:10:57,980 Murayama-san. 120 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Murayama-san! 121 00:11:23,170 --> 00:11:24,880 Bunyi kukuk (cuckoo) telah dipanggil. 122 00:11:28,090 --> 00:11:29,280 Kau akhirnya menemukan motivasimu. 123 00:11:31,840 --> 00:11:34,880 Sepertinya kau hanya berandalan di luar. 124 00:11:35,480 --> 00:11:38,380 Ya, contohnya... seseorang sepertimu. 125 00:11:43,090 --> 00:11:45,480 Inilah sebabnya aku membenci anak-anak. 126 00:12:16,960 --> 00:12:20,280 Dia pasti sama sepertiku pada waktu itu. 127 00:12:25,080 --> 00:12:27,580 Aku tidak akan kalah darimu lagi. 128 00:14:04,670 --> 00:14:07,680 Aku pasti tidak akan kalah. 129 00:14:12,760 --> 00:14:16,480 Menaikkan banner yang sama dengan teman-teman yang sama, 130 00:14:18,090 --> 00:14:19,880 tidak peduli berapa banyak darah kita tumpahkan, 131 00:14:20,670 --> 00:14:21,780 seperti orang bodoh, 132 00:14:22,460 --> 00:14:25,580 berkali-kali, kami banyak bergegas. 133 00:14:36,800 --> 00:14:38,380 Aku mengerti sekarang, Cobra. 134 00:14:44,630 --> 00:14:46,480 Pemandangan yang aku ingin lihat 135 00:14:47,340 --> 00:14:49,180 bukanlah sesuatu untukku lihat sendiri. 136 00:14:50,420 --> 00:14:52,180 Itu adalah sesuatu untuk dilihat dengan teman-teman. 137 00:14:58,590 --> 00:14:59,480 Todoroki, 138 00:15:00,840 --> 00:15:02,180 Aku akan mengajarimu 139 00:15:02,840 --> 00:15:04,380 peran menjadi leader. 140 00:15:21,980 --> 00:15:22,630 Todoroki! 141 00:15:23,300 --> 00:15:24,080 Tutup mulutmu! 142 00:15:59,710 --> 00:16:00,480 Sial... 143 00:16:02,300 --> 00:16:03,180 Kenapa... 144 00:16:05,760 --> 00:16:07,980 Aku mengakui kau kuat. 145 00:16:10,880 --> 00:16:11,980 Tapi kau tahu, 146 00:16:16,670 --> 00:16:18,980 tu tidak berarti apa-apa jika hanya tinjumu yang kuat. 147 00:16:24,170 --> 00:16:25,980 Pelajarilah sekali lagi, bodoh. 148 00:16:30,800 --> 00:16:32,180 Murayama-san! 149 00:16:44,210 --> 00:16:47,180 Itu sebabnya aku bilang padamu, kau tidak bisa mengalahkan mereka. 150 00:16:48,170 --> 00:16:49,480 Tapi kau hebat. 151 00:16:50,630 --> 00:16:51,380 Ayo pergi. 152 00:16:51,380 --> 00:16:52,180 Todoroki! 153 00:16:52,590 --> 00:16:53,880 Jangan memandang rendah kami. 154 00:16:54,170 --> 00:16:57,180 Murayama-san akan menghancurkan siswa penuh waktu! 155 00:17:02,670 --> 00:17:03,480 Namun, 156 00:17:04,630 --> 00:17:06,780 itu tidak baik jika kau hanya memiliki teman-teman. 157 00:17:09,800 --> 00:17:14,510 Kau harus berubah agar dunia berubah. 158 00:17:14,510 --> 00:17:14,580 Todoroki, Kau harus berubah agar dunia berubah. 159 00:17:14,580 --> 00:17:15,280 Todoroki, 160 00:17:16,280 --> 00:17:17,880 kapan kau akan mengerti? 161 00:17:34,260 --> 00:17:35,480 Apa yang ingin kau bicarakan? 162 00:17:38,090 --> 00:17:39,280 Aku minta maaf tentang kemarin. 163 00:17:42,580 --> 00:17:44,080 Di batting center. 164 00:17:47,670 --> 00:17:50,680 Tapi aku mengatakan beberapa hal yang mengerikan. 165 00:17:51,050 --> 00:17:51,780 Juga ini. 166 00:17:53,800 --> 00:17:55,580 Apa sih... bawa! 167 00:18:05,590 --> 00:18:08,180 Kupikir aku akan mendapatkan karma yang buruk jika aku tidak mengambilnya. 168 00:18:09,880 --> 00:18:10,480 Sampai jumpa. 169 00:18:36,800 --> 00:18:38,680 Bagaimana kau akan bertanggung jawab untuk ini? 170 00:18:38,840 --> 00:18:42,680 Maaf, aku tidak tahu teman aneki terlibat dalam ini. 171 00:18:42,780 --> 00:18:46,380 Karena kau, Oshiage dan Murayama bergaul dengan baik. 172 00:18:46,760 --> 00:18:49,480 Aku ingin jatuh cinta. 173 00:18:50,170 --> 00:18:51,180 Kalian mengerti, kan? 174 00:18:51,460 --> 00:18:51,980 Tentang apa? 175 00:18:52,050 --> 00:18:54,180 Kenalkan aku pada pria yang hebat. 176 00:18:54,580 --> 00:18:55,530 Aku serius. 177 00:18:55,960 --> 00:19:00,680 Hey, apa kita terlihat mirip? 178 00:19:02,960 --> 00:19:03,780 Baik... 179 00:19:04,080 --> 00:19:05,380 Kalian sangat mirip! 180 00:19:06,960 --> 00:19:07,780 Sebentar, oba-san. 181 00:19:16,180 --> 00:19:17,280 Chiharu, sini. 182 00:19:18,670 --> 00:19:19,280 Permisi. 183 00:19:20,580 --> 00:19:21,780 Kalian sangat mirip. 184 00:19:36,330 --> 00:19:36,980 Miho. 185 00:19:39,420 --> 00:19:42,580 Aku senang Noboru mampu diselamatkan. 186 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 Mengapa kau tidak di sisinya? 187 00:19:48,880 --> 00:19:49,980 Aku tidak akan menemuinya lagi- 188 00:19:49,980 --> 00:19:52,180 Apa kau berpikir aku akan membuatnya bahagia? 189 00:19:56,580 --> 00:19:57,780 Tolong berikan ini pada Noboru untukku. 190 00:20:00,420 --> 00:20:01,530 Berikan padanya sendiri. 191 00:20:21,630 --> 00:20:24,980 Iemura Group menggunakan Daruma Ikka 192 00:20:25,550 --> 00:20:29,580 untuk memaksa dominasi mereka atas wilayah SWORD. 193 00:20:32,420 --> 00:20:33,480 Apa kau meremehkan kami? 194 00:20:33,630 --> 00:20:34,480 Tetapi, 195 00:20:34,880 --> 00:20:37,980 Hyuga dari Daruma Ikka telah lenyap. 196 00:20:38,580 --> 00:20:41,480 Bergerak sendiri sesukanya... 197 00:20:42,780 --> 00:20:43,480 Hey, kau! 198 00:20:44,510 --> 00:20:46,280 Bagaimana kau menangani ini? 199 00:20:46,920 --> 00:20:47,980 Aku minta maaf! 200 00:20:48,170 --> 00:20:49,580 Maaf tidak akan menghentikannya. 201 00:20:49,760 --> 00:20:51,180 Bagaimana kau akan bertanggung jawab? 202 00:20:51,710 --> 00:20:52,780 Bawa dia pergi! 203 00:20:55,460 --> 00:20:56,180 Tunggu. 204 00:20:58,760 --> 00:21:03,780 Ini bukan caramu membersihkan apa yang Noboru anak itu lakukan, kan? 205 00:21:03,780 --> 00:21:04,580 Apa katamu? 206 00:21:05,510 --> 00:21:09,180 Kami digunakan oleh orang yang mengerikan... siapa yang kau salahkan? 207 00:21:09,260 --> 00:21:09,980 Apa itu tadi? 208 00:21:10,080 --> 00:21:10,980 Apa yang kau mau? 209 00:21:17,170 --> 00:21:19,880 Ini menjadi seperti yang Noboru katakan. 210 00:21:24,010 --> 00:21:26,880 Kapan kita akan mengambil alih SWORD? 211 00:21:34,300 --> 00:21:35,580 Kawada, Ishii 212 00:21:36,510 --> 00:21:40,680 jangan berkelahi seperti ini dan fokuslah untuk mendapatkan SWORD segera! 14862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.