Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,000
Karena kematian Tatsuya-san, Mugen dibubarkan
2
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
dan Kohaku-san lenyap.
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,200
Di sisi lain, karena bujukan kami,
4
00:00:20,404 --> 00:00:22,200
Noboru kembali ke Sannoh.
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,050
Namun,
6
00:00:24,700 --> 00:00:25,150
Noboru.
7
00:00:27,500 --> 00:00:28,090
Selamat datang.
8
00:00:29,600 --> 00:00:30,100
Aku pulang-
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,690
Lagi,
10
00:00:35,500 --> 00:00:37,100
kami mengorbankan
11
00:00:37,900 --> 00:00:38,800
teman yang kami panggil Noboru.
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
Indonesian subtitle by : Bunga17 - twitter : @Bunga_170201
13
00:00:41,791 --> 00:00:43,791
Special thanks English Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr & twitter)
Please do not redistribute or reupload.
14
00:00:47,059 --> 00:00:50,700
Kami bertiga berteman baik sejak kami masih kecil.
15
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
Cepat, Noboru!
16
00:00:52,600 --> 00:00:53,400
Lewat sini, lewat sini!
17
00:00:57,000 --> 00:00:57,760
100 poin!
18
00:00:58,800 --> 00:00:59,600
Itu luar biasa.
19
00:01:00,400 --> 00:01:01,800
Apa kau ingin menjadi sesuatu di masa depan?
20
00:01:02,600 --> 00:01:03,400
Pengacara.
21
00:01:08,400 --> 00:01:10,100
Untuk menjadi pengacara,
22
00:01:10,500 --> 00:01:11,600
Noboru pergi kuliah.
23
00:01:11,900 --> 00:01:12,550
Maaf tentang ini.
24
00:01:12,550 --> 00:01:14,300
Kau punya ujian penting, kan? Cepat dan pergi.
25
00:01:23,300 --> 00:01:25,429
Dia juga bisa bertemu dengan pacarnya, Miho.
26
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Apa kau mau naik motor bersama? ini sudah lama.
27
00:01:30,900 --> 00:01:32,250
Yeah, kedengarannya bagus.
28
00:01:32,400 --> 00:01:32,900
Kan?
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,550
Tapi hari itu...
30
00:01:37,950 --> 00:01:39,800
Itu tidak apa-apa, kau harus pergi.
31
00:01:45,600 --> 00:01:46,300
Tetapi,
32
00:01:46,800 --> 00:01:50,700
rutinitas harian kami tiba-tiba berakhir.
33
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
Miho diperdaya oleh orang-orang di asosiasi nya.
34
00:01:57,700 --> 00:01:58,600
Ini foto yang bagus.
35
00:01:58,800 --> 00:02:01,300
Jadi, kau punya pacar.
36
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
Miho, kau ada di dalam sana kan?
37
00:02:04,900 --> 00:02:06,300
Meskipun Miho telah mencoba bunuh diri,
38
00:02:07,100 --> 00:02:09,600
hidupnya bisa diselamatkan.
39
00:02:09,850 --> 00:02:10,400
Miho.
40
00:02:19,230 --> 00:02:20,970
Noboru punya dendam pada pelakunya
41
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
dan ditangkap.
42
00:02:25,570 --> 00:02:27,200
Ketika Noboru merasa tak berdaya dan penuh dengan keputusasaan
43
00:02:28,200 --> 00:02:31,480
salah satu Kuryu Groups memanggilnya
44
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
dan itu adalah Iemura Group.
45
00:02:34,100 --> 00:02:36,400
Apakah kau siap untuk menghanguskan masa lalumu?
46
00:02:37,900 --> 00:02:38,800
Kau...
47
00:02:39,200 --> 00:02:42,300
Aku sekarang bekerja untuk Iemura Group.
48
00:02:44,900 --> 00:02:46,100
Aku telah menghanguskan semua masa laluku.
49
00:02:46,900 --> 00:02:48,400
Aku tidak berniat untuk kembali.
50
00:02:49,700 --> 00:02:51,000
Terpojok dan tanpa pilihan lain,
51
00:02:51,154 --> 00:02:52,200
Hey, Noboru!
52
00:02:52,200 --> 00:02:53,900
ia menunjukkan pistol pada kami.
53
00:02:54,300 --> 00:02:56,210
Mulai hari ini, SWORD di bawah kontrol Iemura Group.
54
00:02:56,700 --> 00:02:58,100
Tidak peduli siapa kau, aku tidak akan menahan.
55
00:03:03,000 --> 00:03:08,500
Sannoh Rengo dibentuk untuk mempersiapkan tempat dimana Noboru bisa kembali.
56
00:03:09,700 --> 00:03:11,800
Tetapi jika Noboru mengatakan dia tidak membutuhkannya lagi,
57
00:03:12,700 --> 00:03:13,900
itu tidak perlu.
58
00:03:14,500 --> 00:03:16,900
Jika kau mengerti, buanglah sampah tak berguna di tanganmu itu!
59
00:03:26,600 --> 00:03:27,530
Noboru
60
00:03:28,900 --> 00:03:31,600
tinggalkan Iemura Group.
61
00:03:40,000 --> 00:03:40,800
Aku pulang-
62
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Aku tidak bisa memaafkan mereka.
63
00:03:51,500 --> 00:03:52,410
Hey, Cobra.
64
00:03:53,000 --> 00:03:54,300
Kau tahu juga, kan?
65
00:03:55,650 --> 00:03:57,900
Iemura Group itu melakukan ini pada Noboru.
66
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
Noboru tidak mati.
67
00:04:06,500 --> 00:04:07,900
Apa kita akan membiarkan dia mati?
68
00:04:09,700 --> 00:04:11,700
Kita akan membalas dendam pada Iemura Group.
69
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
Itu bukan tugas kita untuk menemukan pelakunya.
70
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
Siapa yang akan menjadi selanjutnya?
71
00:04:32,250 --> 00:04:32,500
Aku pulang-
72
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
Itu kau?
73
00:04:37,000 --> 00:04:37,800
Atau orang-orang itu?
74
00:04:49,000 --> 00:04:50,600
Jika kita ikut campur dengan Iemura Group,
75
00:04:51,400 --> 00:04:53,200
kita akan harus mengorbankan orang lain.
76
00:04:58,200 --> 00:04:59,550
Untuk menghentikan rantai dendam-
77
00:04:59,550 --> 00:05:00,400
Cobra-san.
78
00:05:03,500 --> 00:05:05,100
Apa kita selemah itu?
79
00:05:05,400 --> 00:05:06,400
Hey, hentikan itu.
80
00:05:12,600 --> 00:05:14,500
Telur-telur itu 78 yen satu kotak...
81
00:05:17,800 --> 00:05:18,600
Terima kasih, Nikka.
82
00:05:24,100 --> 00:05:27,100
Dengan cara ini, itu adalah situasi yang sama seperti Tsukumo-san dan almarhum Tatsuya-san...
83
00:05:27,300 --> 00:05:28,100
Yamato.
84
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
Nikka, tolong jaga tokonya untukku.
85
00:05:43,800 --> 00:05:44,200
Tentu.
86
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
Kenapa seperti ini...
87
00:06:17,600 --> 00:06:19,340
Apa kau anak-anak, botak?
88
00:06:19,400 --> 00:06:21,150
Itu sakit... apa masalahmu, jelek?
89
00:06:21,150 --> 00:06:22,380
Jangan panggil aku jelek, botak.
90
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
Kakakku biasa sering bermain denganku disini di masa lalu.
91
00:06:36,900 --> 00:06:37,800
Dengan Tatsuya-san?
92
00:06:38,000 --> 00:06:38,700
Yeah,
93
00:06:39,900 --> 00:06:41,800
karena aku tidak bisa berteman perempuan.
94
00:06:43,400 --> 00:06:45,600
Kau pria di hatimu , bukan?
95
00:06:45,900 --> 00:06:46,700
Berisik.
96
00:06:48,900 --> 00:06:50,800
Kakakku meninggal begitu tiba-tiba,
97
00:06:52,400 --> 00:06:55,300
dan aku tidak bisa melakukan apa-apa.
98
00:07:00,300 --> 00:07:02,800
Semua orang menangis dan menderita denganku
99
00:07:05,400 --> 00:07:07,700
dan kupikir, "aku tidak sendirian".
100
00:07:14,000 --> 00:07:15,100
Kakakku meninggal,
101
00:07:17,500 --> 00:07:19,700
tapi itu bukan apa yang harus kita fokuskan sekarang.
102
00:07:22,200 --> 00:07:24,650
Bukankah itu yang ingin Cobra katakan?
103
00:07:36,700 --> 00:07:37,900
Kondisi Noboru
104
00:07:39,400 --> 00:07:40,500
tidak membaik.
105
00:07:44,300 --> 00:07:45,900
Kendalikan dirimu.
106
00:07:47,400 --> 00:07:49,000
Dia tampaknya tidak akan dapat lebih baik..
107
00:07:51,900 --> 00:07:55,600
Kami tak tertahankan khawatir tentang Noboru
108
00:07:56,900 --> 00:07:58,400
dan bergantian memantau setelah dia di rumah sakit.
109
00:08:12,400 --> 00:08:13,000
Yo.
110
00:08:14,000 --> 00:08:14,600
Oh, ibu.
111
00:08:15,300 --> 00:08:16,000
Bagaimana itu?
112
00:08:17,600 --> 00:08:18,700
Tidak ada yang berubah.
113
00:08:22,257 --> 00:08:23,100
Tentang Noboru...
114
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
Aku ingin tahu apakah dia bermimpi saat tidur.
115
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
Biarkan dia tidur.
116
00:08:34,100 --> 00:08:35,300
Pola pikir yang hebat.
117
00:08:37,000 --> 00:08:39,100
Ia masuk perguruan tinggi dan mendapat nilai bagus
118
00:08:39,800 --> 00:08:43,900
tapi anak berperilaku baik melakukan sesuatu seperti itu...
119
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
Mulai hari ini, SWORD di bawah kontrol Iemura Group.
120
00:08:48,000 --> 00:08:49,100
Aku tidak bisa mempercayainya.
121
00:08:50,800 --> 00:08:54,000
Dia mungkin telah menyaksikan banyak hal yang menakutkan.
122
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
Biarkan dia istirahat.
123
00:09:01,100 --> 00:09:02,000
Yamato.
124
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
Pada saat-saat seperti ini,
125
00:09:09,500 --> 00:09:10,500
kita harus makan ramen.
126
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Itu benar, itu benar.
127
00:09:12,400 --> 00:09:13,300
Kita harus makan ramen.
128
00:09:20,400 --> 00:09:21,200
Hello.
129
00:09:21,500 --> 00:09:22,200
Selamat datang.
130
00:09:25,600 --> 00:09:27,500
Dua mangkuk ramen.
131
00:09:27,600 --> 00:09:28,200
Segera datang.
132
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Hal yang tidak biasa kalian datang bersama-sama.
133
00:09:30,000 --> 00:09:30,900
Dia ini bagiku. (Tindakan ini merupakan "lelaki")
134
00:09:31,900 --> 00:09:32,700
Juga, bir.
135
00:09:32,800 --> 00:09:33,300
Tentu,
136
00:09:33,300 --> 00:09:34,100
Dan gyoza.
137
00:09:36,600 --> 00:09:37,950
Bir...
138
00:09:38,800 --> 00:09:40,900
Jangan biarkan ibumu terlalu lelah, okay?
139
00:09:42,100 --> 00:09:44,000
Baik, katakan lagi, lagi, lagi.
140
00:09:44,500 --> 00:09:45,200
Bersulang.
141
00:10:01,000 --> 00:10:01,800
Ini enak.
142
00:10:06,000 --> 00:10:07,150
Ini sangat enak.
143
00:10:12,900 --> 00:10:15,700
Meskipun kota ini diisi dengan punks,
144
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
Aku merasa lega .
145
00:10:21,000 --> 00:10:21,900
Tentang apa?
146
00:10:24,200 --> 00:10:27,600
Bahwa aku melahirkan kau di kota ini.
147
00:10:35,000 --> 00:10:36,900
Okay, totalnya adalah 450 yen.
148
00:10:37,900 --> 00:10:38,500
Terima kasih!
149
00:10:39,200 --> 00:10:40,100
Bye bye!
150
00:10:40,300 --> 00:10:41,200
Terima kasih!
151
00:10:41,300 --> 00:10:45,200
Meskipun tua dan tidak ada banyak di sini,
152
00:10:46,300 --> 00:10:48,400
tidak ada kekurangan sentuhan manusiawi.
153
00:10:50,700 --> 00:10:51,300
Biar aku yang melakukannya.
154
00:10:52,500 --> 00:10:53,400
Terima kasih atas bantuanmu.
155
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
Jangan memaksakan diri.
156
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
Meskipun kita semua berbeda
157
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
dan kita menjalani hidup kita yang berbeda sendiri,
158
00:11:02,700 --> 00:11:04,000
sekali kita pergi ke luar
159
00:11:04,900 --> 00:11:08,100
ada orang-orang yang bisa kita tertawakan dengan yang membantu kita melupakan rasa sakit kita.
160
00:11:09,900 --> 00:11:11,500
Aku menyukainya.
161
00:11:12,400 --> 00:11:13,300
Ibu...
162
00:11:14,500 --> 00:11:21,100
Itulah cerita tentang bagaimana orang yang berbeda hidup bersama di Sannoh.
163
00:11:21,200 --> 00:11:22,000
Ibu...
164
00:11:22,900 --> 00:11:23,400
Apa?
165
00:11:23,800 --> 00:11:24,600
Birnya.
166
00:11:25,200 --> 00:11:31,200
Tidak! Apa ini? Yama-chan!
167
00:11:42,200 --> 00:11:43,500
Melakukan hal-hal bodoh...
168
00:11:51,800 --> 00:11:52,500
Minggir.
169
00:12:00,200 --> 00:12:02,100
Ini jauh lebih mudah untuk berurusan dengan orang-orang tua yang kesepian.
170
00:12:03,200 --> 00:12:05,800
Kau hanya perlu menghabiskan waktu dengan mereka dan membantu mereka mengubah bola lampu.
171
00:12:06,600 --> 00:12:07,900
Lalu mereka akan mempercayaimu.
172
00:12:08,700 --> 00:12:10,000
Apakah itu pria tua dari Sannoh?
173
00:12:10,700 --> 00:12:13,300
Ada pembicaraan tentang sebidang tanah untuk dikembangkan di sana karena relokasi.
174
00:12:14,100 --> 00:12:16,300
Kau hanya perlu menempatkan pada tindakan bertindak seperti anak yang baik, kecurangan mereka untuk membeli saham.
175
00:12:17,200 --> 00:12:17,900
Ini sangat mudah.
176
00:12:19,000 --> 00:12:22,500
Jadi, aku dengar seorang wanita melarikan diri.
177
00:12:23,800 --> 00:12:25,000
Menggunakan metode tercela,
178
00:12:25,150 --> 00:12:27,500
mereka menjual perempuan untuk dunia yang gelap.
179
00:12:27,800 --> 00:12:30,800
Grup scout keji, Doubt.
180
00:12:36,200 --> 00:12:38,550
Membiarkan seorang wanita untuk melarikan diri bertentangan dengan aturan.
181
00:12:44,900 --> 00:12:46,850
Jika kau datang kembali dengan tangan kosong, aku akan membunuhmu.
182
00:12:57,800 --> 00:12:59,000
Silahkan lakukan terserah yang kau mau...
183
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
Apa kau memahami situasimu sekarang?
184
00:13:28,500 --> 00:13:35,600
Kau tidak bisa menindas wanita~
185
00:14:43,200 --> 00:14:44,500
Anak nakal.
186
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Cepat dan pergi.
187
00:15:01,300 --> 00:15:07,400
Aku akan mencintaimu dengan baik, Doubt-chan~
188
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
Kizzy dan Kaito, huh.
189
00:15:13,400 --> 00:15:17,000
Mereka itu... bahkan ke teman lamaku..
190
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
Kizzy dan Kaito adalah mantan anggota Doubt.
191
00:15:24,000 --> 00:15:26,300
Tidak ada yang bisa mengalahkan mereka berdua.
192
00:15:27,300 --> 00:15:29,100
Fakta bahwa mereka telah muncul
193
00:15:31,300 --> 00:15:32,950
berarti orang itu telah mulai mengambil tindakan.
194
00:15:37,300 --> 00:15:43,400
Sebuah kelompok scout yang melindungi perempuan yang telah disakiti oleh pria, White Rascals.
195
00:15:46,300 --> 00:15:51,000
Mereka memiliki hubungan bermusuhan dengan Doubt, keduanya menjadi pembina grup.
196
00:16:15,600 --> 00:16:17,500
Selamat datang di Club Heaven.
197
00:16:26,550 --> 00:16:28,300
Party time.
198
00:16:56,200 --> 00:16:57,000
Miho.
199
00:17:01,400 --> 00:17:02,100
Miho!
200
00:17:04,300 --> 00:17:05,500
Hey, Miho!
201
00:17:05,500 --> 00:17:06,400
Lepaskan aku.
202
00:17:10,600 --> 00:17:11,800
Semuanya khawatir.
203
00:17:13,500 --> 00:17:15,100
Dari mana saja kau sampai sekarang?
204
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
Itu tidak masalah.
205
00:17:18,200 --> 00:17:19,500
Hey, bagaimana kondisi Noboru?
206
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
Bagaimana hal semacam itu terjadi?
207
00:17:25,700 --> 00:17:26,600
Aku minta maaf.
208
00:17:30,500 --> 00:17:33,800
Apa yang terjadi pada Noboru?
209
00:17:41,450 --> 00:17:42,400
Makan pelan-pelan.
210
00:17:45,700 --> 00:17:48,440
Ngomong-ngomong, kenapa Nikka-chan disini?
211
00:17:49,000 --> 00:17:50,700
Aku ingin belajar dari Naomi.
212
00:18:02,200 --> 00:18:03,100
Bagaimana dengan Noboru?
213
00:18:13,500 --> 00:18:14,150
Apa yang terjadi?
214
00:18:20,100 --> 00:18:21,000
Aku bertemu Miho.
215
00:18:22,300 --> 00:18:22,900
Miho?
216
00:18:25,600 --> 00:18:27,100
Dimana Miho sekarang?
217
00:18:27,100 --> 00:18:28,500
Um... Siapa itu Miho-san?
218
00:18:28,700 --> 00:18:29,900
Dia pacar Noboru.
219
00:18:29,900 --> 00:18:31,400
Oh.. Noboru-san?
220
00:18:36,300 --> 00:18:37,900
Setelah Noboru di tangkap,
221
00:18:38,700 --> 00:18:40,000
seperti menambahkan bensin ke api,
222
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
satu kemalangan mengarah ke yang lain.
223
00:18:43,400 --> 00:18:47,200
Ayah Miho memiliki hutang yang sangat banyak,
224
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
dan untuk membayarnya
225
00:18:50,400 --> 00:18:52,000
dia mulai bekerja di toko Doubt itu...
226
00:18:52,200 --> 00:18:56,400
Noboru? Anak itu di sekarang sedang beristirahat di rumah sakit.
227
00:18:58,400 --> 00:18:59,300
Noboru.
228
00:19:01,100 --> 00:19:02,400
Setelah mencari tahu tentang kecelakaan Noboru itu,
229
00:19:03,000 --> 00:19:04,600
dia melarikan diri dari Doubt.
230
00:19:08,100 --> 00:19:09,000
Doubt...
231
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Mereka yang terburuk.
232
00:19:11,700 --> 00:19:13,764
Apakah tidak berbahaya membiarkan Miho sendirian?
233
00:19:15,000 --> 00:19:15,800
Itu tak apa.
234
00:19:16,300 --> 00:19:17,500
Dia di tempat yang aman.
235
00:19:28,100 --> 00:19:34,500
Pada saat ini, Mighty Warriors di area teluk secara bertahap mulai memperluas kekuatan mereka.
236
00:19:36,100 --> 00:19:36,800
Bagaimana?
237
00:19:37,600 --> 00:19:38,300
Mereka ada disini.
238
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Andy Miyata.
239
00:19:45,600 --> 00:19:46,300
Don Debra.
240
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Ini adalah site map.
241
00:19:49,900 --> 00:19:52,900
Mereka mencuri sejumlah besar uang dari geng lain
242
00:19:53,500 --> 00:19:55,600
sebagai sumber pendanaan mereka.
243
00:20:33,400 --> 00:20:35,500
Welcome to my home baby.
244
00:20:38,100 --> 00:20:39,500
Pekerjaan kecil telah selesai.
245
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
Aku baru saja datang dari Lee dan menemukan pekerjaan yang lebih besar untuk dilakukan.
246
00:20:45,800 --> 00:20:46,500
Siapa itu?
247
00:20:48,000 --> 00:20:48,700
Lee.
248
00:20:49,600 --> 00:20:50,100
Lee?
249
00:20:50,900 --> 00:20:51,500
Siapa itu?
250
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Pemilik rumah ini.
251
00:20:54,600 --> 00:20:56,000
Ada yang memiliki rumah ini?
252
00:20:56,300 --> 00:20:57,500
Tentu saja.
253
00:20:59,600 --> 00:21:01,900
Lagi pula, jika kita mengambil pekerjaan ini,
254
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
kita akan bisa mengatur Mighty Club.
255
00:21:09,300 --> 00:21:11,900
Ice, bisa kita mempercayainya?
256
00:21:12,500 --> 00:21:15,200
Yeah, dia juga baik.
257
00:21:16,700 --> 00:21:18,000
Dia telah membuka casino.
258
00:21:18,400 --> 00:21:19,200
Casino...
259
00:21:19,200 --> 00:21:20,500
Casino...?
260
00:21:25,000 --> 00:21:27,800
Besok, kita akan pergi untuk berbicara tentang upah kita.
261
00:21:28,900 --> 00:21:30,400
Agar dapat memenuhi impian kami,
262
00:21:30,800 --> 00:21:32,200
ini akan menjadi perundingan penting.
263
00:21:40,600 --> 00:21:41,400
Datanglah bersama kami.
264
00:21:50,500 --> 00:21:54,200
Sementara itu, Iemura Group yang ingin mengambil alih SWORD
265
00:21:55,100 --> 00:21:57,400
mulai menunjukkan bahwa mereka mengambil tindakan.
266
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
Lingkungan sekitar kita
267
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
itu pasti mulai berubah..
18538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.