All language subtitles for H2O - Just Add Water S01E26 - A Twist in the Tail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,010 --> 00:00:51,750 Mako Island was here long before all of us. 2 00:00:51,850 --> 00:01:00,450 And will be here long after we've all gone and long after this full moon. 3 00:01:00,550 --> 00:01:06,280 Oh yeh,Full moon time again.Tonight. 4 00:01:06,390 --> 00:01:09,830 Is it gonna be as bad as it was last time. 5 00:01:09,950 --> 00:01:12,060 The full moon is a powful force. 6 00:01:12,060 --> 00:01:17,070 But this time,however,it's even more so. 7 00:01:17,190 --> 00:01:20,520 Really? How do you know? 8 00:01:20,630 --> 00:01:21,710 I know. 9 00:01:21,810 --> 00:01:29,810 Not everything can be explained.Somethings need to be taken on faith.Right,Missy? 10 00:01:29,920 --> 00:01:33,290 Right,Lewis! 11 00:01:43,020 --> 00:01:47,180 I've been looking for you.You are not going to believe this. 12 00:01:47,290 --> 00:01:51,580 I believe you told me to leave you alone,is this a bad apology? 13 00:01:51,580 --> 00:01:54,040 There are mermaids,I've seen the photo. 14 00:01:54,040 --> 00:01:55,240 What? 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 A photo,there is more than one,and from out by Mako. 16 00:01:57,990 --> 00:01:59,680 Where did these photo come from? 17 00:01:59,680 --> 00:02:03,780 Dr.Denman,she is got these underwater motion activated cameras to counting fish. 18 00:02:03,900 --> 00:02:07,640 I was there,when she downloaded the big one. 19 00:02:07,740 --> 00:02:12,860 Look,we can't tell anyone yet.But I have to tell you. 20 00:02:12,960 --> 00:02:14,920 is it great? 21 00:02:15,030 --> 00:02:20,710 Yeh! That is amazing.Congratulations! 22 00:02:20,830 --> 00:02:22,420 It was a camera? 23 00:02:22,530 --> 00:02:24,620 We didn't see it when we were swimming in. 24 00:02:24,730 --> 00:02:29,830 It mustn't have been a very good photo,otherwise they would've recognise that it was us. 25 00:02:29,940 --> 00:02:35,920 Are you complaining about it?do you rather let us in manufacture and get Denman's money back 26 00:02:36,040 --> 00:02:41,490 Look,maybe we should talk about this somewhere more private. 27 00:02:43,860 --> 00:02:49,820 Lewis McCartney.Oh,it's you.Why would you... 28 00:02:50,710 --> 00:02:56,150 can i call you back.Yeh,OK! 29 00:02:56,260 --> 00:02:59,660 That was Dr.Denman,she wants to meet me. 30 00:02:59,660 --> 00:03:02,010 You're not going to go,are you? 31 00:03:02,010 --> 00:03:04,610 Cleo,I don't see "Why not",i mean what do we got to lose? 32 00:03:04,720 --> 00:03:07,400 You don't have a lot to lose,we have plenty 33 00:03:07,400 --> 00:03:11,070 Maybe if I talk to her,I can find out what she dose know and what she dosen't. 34 00:03:11,170 --> 00:03:13,310 and maybe she'll play like a ??. 35 00:03:15,440 --> 00:03:17,440 Did you get the photo? 36 00:03:17,540 --> 00:03:21,300 Good,this presents to be the problem. 37 00:03:21,400 --> 00:03:25,420 No,I don't think he knows either. 38 00:03:27,050 --> 00:03:31,580 You should have told Zane about her. 39 00:03:31,690 --> 00:03:36,100 Fine,you want to handle Zane yourself,be my guest,he is your son. 40 00:03:36,210 --> 00:03:39,330 Later,Harrison. 41 00:03:44,670 --> 00:03:48,100 Well,you certainly know all the tour spots. 42 00:03:48,210 --> 00:03:52,820 Hn,I like it here. It's no one from miles. 43 00:03:52,940 --> 00:03:55,370 Thanks,Greg. 44 00:03:55,480 --> 00:03:59,560 So,Lewis,you don't have that little cell sample anymore. 45 00:03:59,560 --> 00:04:01,980 The one that mutates on contact with water. 46 00:04:01,980 --> 00:04:03,860 No,actually I lost it. 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,350 Really? 48 00:04:05,460 --> 00:04:08,220 You wouldn't be holding out of me,would you,Lewis? 49 00:04:08,340 --> 00:04:10,970 Of course not. 50 00:04:11,070 --> 00:04:15,890 You know sometimes I think you actually know a little more than you're letting on 51 00:04:16,000 --> 00:04:22,020 like your friends,for example,Emma,Cleo and Rikki. 52 00:04:23,140 --> 00:04:25,140 What about them? 53 00:04:25,140 --> 00:04:27,240 They're interesting girls. 54 00:04:27,350 --> 00:04:30,420 Yeah,well.you could say they're good company. 55 00:04:30,550 --> 00:04:33,590 En,not what I meant. 56 00:04:40,190 --> 00:04:43,700 What this? Oh,it's a fake. 57 00:04:43,810 --> 00:04:45,720 It's nothing personal,Lewis 58 00:04:45,830 --> 00:04:50,940 This is business and those girls could be worth a fortune. 59 00:04:53,120 --> 00:04:59,360 Well,you know it's been very nice chatting to you,but I should be getting home. 60 00:05:04,300 --> 00:05:07,200 and Lewis could be really ?? sometimes. 61 00:05:07,300 --> 00:05:10,430 Lewis will be fine,Cleo. 62 00:05:13,370 --> 00:05:17,540 Lewis just texts me. 63 00:05:17,660 --> 00:05:21,420 He wants us to meet him at Mako Island urgently. 64 00:05:21,540 --> 00:05:23,280 What's he doing there? 65 00:05:23,400 --> 00:05:26,460 He is in trouble,I knew it. 66 00:05:27,910 --> 00:05:32,090 En,nice phone. 67 00:05:52,200 --> 00:05:59,610 Dr.Denman,we got three shapes on radar moving fast towards Mako. 68 00:06:30,850 --> 00:06:34,840 Lewis,are you here? 69 00:06:35,010 --> 00:06:39,630 Glad you could come,girls. 70 00:07:04,610 --> 00:07:09,540 I think it's time that we talked,don't you? 71 00:07:25,820 --> 00:07:32,300 Before you do something you will regret,you should see this. 72 00:07:33,030 --> 00:07:35,790 Lewis won't be safe if anything happen to me. 73 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 What do you want from us? 74 00:07:37,310 --> 00:07:39,900 Dr.Denman,Dr.Denman. 75 00:07:40,020 --> 00:07:45,460 Over here,you just in time,and so are you,girls. 76 00:07:45,560 --> 00:07:47,740 You can meet the man who's been funding this. 77 00:07:47,860 --> 00:07:51,660 Extraordinary! 78 00:07:53,250 --> 00:07:58,410 What is this? Rikki? 79 00:08:16,240 --> 00:08:23,320 I..this..is not my fault. 80 00:08:23,430 --> 00:08:25,460 I wish I could believe that,Zane. 81 00:08:25,460 --> 00:08:28,310 But she doesn't.Neither do I. 82 00:08:28,410 --> 00:08:32,320 can i please just talk to you,Rikki. 83 00:08:41,920 --> 00:08:45,780 How is this even possible? 84 00:08:45,780 --> 00:08:51,090 It's a long story and from memery you don't really have the attention spent for that. 85 00:08:51,190 --> 00:08:52,670 You could have told me. 86 00:08:52,760 --> 00:08:57,170 See,there is the way you are wrong,you were the great mermaid hunter. 87 00:08:57,280 --> 00:09:00,890 shooting your mouth off about the mermaids every chance you got. 88 00:09:00,980 --> 00:09:03,730 Telling you wasn't an option. 89 00:09:03,840 --> 00:09:08,640 I thought we had something Zane.Something bigger than this. 90 00:09:08,750 --> 00:09:11,080 But obviously I was wrong. 91 00:09:11,080 --> 00:09:14,790 No,you weren't. 92 00:09:15,720 --> 00:09:18,360 Then Do something. 93 00:09:18,490 --> 00:09:23,420 I can't,it's too late.My dad and Denman won't let this go now. 94 00:09:23,540 --> 00:09:26,010 It's out of my hands. 95 00:09:26,010 --> 00:09:28,950 -Fine,fotget it. -Rikki. 96 00:09:29,040 --> 00:09:36,910 Zane,don't.Right now you and all your friends disgust me. 97 00:10:02,810 --> 00:10:05,140 I just need to get some more information from our guest. 98 00:10:05,140 --> 00:10:06,100 No,I have been told about this. 99 00:10:06,100 --> 00:10:08,330 Look,things aren't going according to plan,OK! 100 00:10:08,330 --> 00:10:15,920 Dr.Denman needs this badly,do you want to be the one to inturupt her? 101 00:10:18,310 --> 00:10:20,370 i should've know you would be involved. 102 00:10:20,480 --> 00:10:22,510 Give us a minute. 103 00:10:23,450 --> 00:10:28,200 Lewis,you have absolutely no reason in the world to trust me right now,but... 104 00:10:28,200 --> 00:10:33,300 If there was a "stating the obvious" Olympic,Zane,you would win gold medal,you're dirt bag,and you always were. 105 00:10:33,410 --> 00:10:41,410 Look,I've done it really,really dumb thing,OK! But the girls are in a lot of dangers right now and I need your help. 106 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 We'll start with the basic physical for all three. 107 00:10:44,280 --> 00:10:47,000 what if they won't come out of the water? 108 00:10:47,140 --> 00:10:49,390 we'll make them. 109 00:10:49,390 --> 00:10:53,340 I don't want any harm to come to this girls. 110 00:10:53,440 --> 00:10:59,100 Of course,but we'll do what it takes to get what we need,Harrison. 111 00:11:34,940 --> 00:11:38,740 glad to see you return,Zane. 112 00:11:43,730 --> 00:11:48,210 We have known each other since we were three years old,Zane,how could you do this? 113 00:11:48,300 --> 00:11:52,070 Get ready to leave. 114 00:12:07,940 --> 00:12:09,850 this is some trick. 115 00:12:09,960 --> 00:12:13,670 No trick....Get ready! 116 00:12:16,100 --> 00:12:19,450 Ok,who's gonna be first? 117 00:12:44,570 --> 00:12:46,940 What was that? 118 00:12:47,060 --> 00:12:51,130 That was the sound of 'Goodbye'. 119 00:13:01,500 --> 00:13:04,910 You did this? 120 00:13:05,030 --> 00:13:09,200 What you've done here is unforgivable,You are a fool,Zane. 121 00:13:09,200 --> 00:13:14,300 You spent half of your life criticizing me,have you looked at yourself lately? 122 00:13:14,420 --> 00:13:18,870 When did you become a liar and a thief? 123 00:13:18,970 --> 00:13:22,320 Do you understand what we've lost to you? What we both lost... 124 00:13:22,430 --> 00:13:27,710 to you? coz' I'll tell you exactly what you've lost 125 00:13:27,820 --> 00:13:32,930 me 126 00:13:35,050 --> 00:13:39,550 Oh,Emma you're home.Come and see who's here. 127 00:13:40,570 --> 00:13:43,110 Miss.Chathem. 128 00:13:44,760 --> 00:13:49,290 -and if we stay,we would've... -we would've be in a circus by now. -Also she. 129 00:13:49,390 --> 00:13:52,090 -What can we do? -Do we have to leave town? 130 00:13:52,200 --> 00:13:54,410 We're really gonna help them,Missy. 131 00:13:54,520 --> 00:14:01,340 Yes,and you're right.Those people are never going to let you alone. 132 00:14:01,340 --> 00:14:02,760 So it's hopeless. 133 00:14:02,890 --> 00:14:06,610 I don't believe that,if we can fight,we should fight. 134 00:14:06,740 --> 00:14:16,700 Or,maybe you should just give up your powers,that is,and being mermaids. 135 00:14:16,810 --> 00:14:18,840 what?they can do that? 136 00:14:18,840 --> 00:14:21,160 Only at special times. 137 00:14:21,160 --> 00:14:27,490 there is special moments,like tonight,as I say it's not just any full moon. 138 00:14:27,610 --> 00:14:29,570 Tonight is lunar eclipse. 139 00:14:29,570 --> 00:14:37,070 Exactaly,the full moon is one thing,but the lunar eclipse makes it very special. 140 00:14:37,200 --> 00:14:43,820 If you were in the moon pool during the eclipse,it will draw away your powers. 141 00:14:43,950 --> 00:14:49,410 No way,that isn't an option,we haven't gone through everything we have just to throw it all away. 142 00:14:49,530 --> 00:14:57,650 I understand,but without you powers,you will have no use to those people,are you? 143 00:14:59,910 --> 00:15:05,790 she is right.You don't have a choice. 144 00:15:10,630 --> 00:15:13,200 I'm pulling out. 145 00:15:13,340 --> 00:15:17,840 Well,If you do that you won't be getting any royalties from the mermaid reasearch. 146 00:15:17,840 --> 00:15:19,310 I don't care. 147 00:15:19,310 --> 00:15:22,280 have you seen these girls,their powers are incredible. 148 00:15:22,280 --> 00:15:26,530 yes,I have seen those things,but I've been belonging to other more important things. 149 00:15:26,640 --> 00:15:29,350 my son for example. 150 00:15:29,470 --> 00:15:33,160 I think my energy is better to spent in putting things right. 151 00:15:33,290 --> 00:15:34,820 You are lost. 152 00:15:34,940 --> 00:15:39,890 Three objects moving fast. 153 00:15:40,010 --> 00:15:42,260 heading for Mako Island. 154 00:15:42,380 --> 00:15:46,540 Get him out here,let's move. 155 00:15:59,380 --> 00:16:04,120 -I'm much prefer swimming in. -and if Denman had set more traps underwater? 156 00:16:04,250 --> 00:16:09,510 -Looks like she is giving up -she is not the tyke. 157 00:16:09,610 --> 00:16:12,330 Come on. 158 00:16:26,270 --> 00:16:29,740 the moon's nearly overhead. 159 00:16:33,090 --> 00:16:43,240 -Funny,I thought this will last forever. -What would you miss most? 160 00:16:43,370 --> 00:16:49,440 I'll miss surfing without a board. 161 00:16:49,550 --> 00:16:59,180 I'll miss how I could make water to do anything I wanted,that was great. 162 00:16:59,290 --> 00:17:05,150 I'll miss how cool it all was. 163 00:17:06,540 --> 00:17:09,820 Is that suppose to happen? 164 00:17:13,310 --> 00:17:17,970 Stay right where you are. 165 00:17:18,070 --> 00:17:20,280 We don't want to have to hurt you. 166 00:17:20,390 --> 00:17:22,990 I wish we have said the same. 167 00:17:51,430 --> 00:17:56,210 Enough 168 00:17:56,320 --> 00:17:59,320 I want you girls to consider an offer. 169 00:17:59,320 --> 00:18:03,040 It's too late. 170 00:18:14,280 --> 00:18:19,350 It's time.We are giving our powers up. 171 00:18:19,350 --> 00:18:22,150 When we enter the water,we are giving up everything. 172 00:18:22,260 --> 00:18:24,330 but why would you give up being mermaids? 173 00:18:24,330 --> 00:18:26,960 Because of people like you. 174 00:18:27,070 --> 00:18:30,870 There will always be people like you trying to explored us. 175 00:18:30,970 --> 00:18:34,210 The only thing left to do is to give these all up. 176 00:18:34,310 --> 00:18:37,140 -No,you can't. -Yes,we can. 177 00:18:37,250 --> 00:18:39,220 Please if we work together... 178 00:18:39,220 --> 00:18:44,380 Not interested. 179 00:19:50,270 --> 00:19:56,170 It's over,why don't you just go home? 180 00:20:09,770 --> 00:20:13,180 I wanted to thank you for helping us. 181 00:20:13,300 --> 00:20:19,370 It's the least I could do under the circumstances. 182 00:20:19,490 --> 00:20:22,010 It's over,isn't it? 183 00:20:22,110 --> 00:20:27,770 well it doesn't really feel like our relationship is going anyway,does it? 184 00:20:27,830 --> 00:20:32,700 No and that's another thing I'm sorry about. 185 00:20:32,810 --> 00:20:38,710 it's not your fault.I think we're just too different. 186 00:20:38,830 --> 00:20:41,520 Maybe. 187 00:20:47,890 --> 00:20:50,760 So you speaking to your dad again,I see 188 00:20:50,870 --> 00:20:56,020 Yeah,He's making an effort and so am I. 189 00:20:56,130 --> 00:20:58,180 Your begining is all around. 190 00:20:58,280 --> 00:21:00,520 Looks like it. 191 00:21:00,630 --> 00:21:04,410 Friends? 192 00:21:04,530 --> 00:21:08,550 Friends. 193 00:22:19,010 --> 00:22:23,190 The same thing happen to us,we came to warn you. 194 00:22:23,190 --> 00:22:26,570 But Miss.Chathem was really clear,we gave away our powers. 195 00:22:26,680 --> 00:22:28,890 Only for twelve hours. 196 00:22:28,980 --> 00:22:31,020 What do you mean? 197 00:22:31,140 --> 00:22:36,450 it's temporary.During a lunar eclipse the moon pool draws away your powers for twelve hours. 198 00:22:36,560 --> 00:22:37,940 She didn't say that. 199 00:22:38,050 --> 00:22:43,850 She did to me,she said if you guys believe that your powers were gone forever,so too was Dr.Denman 200 00:22:43,990 --> 00:22:48,250 it's funny because she told me not to tell you 201 00:22:50,560 --> 00:22:52,220 What's up? 202 00:22:52,320 --> 00:22:57,010 Come on,you can't do this.We just said the ...Wow. 203 00:22:57,120 --> 00:23:01,950 Next time you'd better remember who's your friends are. 204 00:23:02,420 --> 00:23:04,960 leave him up there for a cuples of hours. 205 00:23:05,060 --> 00:23:07,350 No No No,don't you listen to her,Cleo 206 00:23:07,460 --> 00:23:13,810 Yeh.No one messes with marmaids. 16611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.