All language subtitles for H2O - Just Add Water S01E24 - Love Potion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:55,250 Hej allihopa. 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,025 Vilket Ă€r Ă„rets allra viktigaste vetenskapliga upptĂ€ckt? 3 00:00:59,132 --> 00:01:02,194 - NĂ„gonstans att ha vĂ„r skoldans. - Ej korrekt. 4 00:01:02,229 --> 00:01:07,599 Korrekt. Marinparken bokade lokalen vi hyrde och nu saknar vi plats för dansen. 5 00:01:08,981 --> 00:01:13,037 - Slappna av, nĂ„n annan fĂ„r se efter... - Vi Ă€r nĂ„gon annan. 6 00:01:14,608 --> 00:01:19,476 Jag arbetar med nĂ„t som ska göra det lĂ€ttare för er att vara sjöjungfrur. 7 00:01:19,501 --> 00:01:24,522 Vi kan ha gatufest. StĂ€nga av vĂ€garna runt skolan och dansa pĂ„ gatorna. 8 00:01:24,555 --> 00:01:26,403 Jag ringer fullmĂ€ktige. 9 00:01:27,568 --> 00:01:29,322 Jag förlorar det, va? 10 00:01:30,139 --> 00:01:31,879 Vad sĂ€gs om cafĂ©et? 11 00:01:32,393 --> 00:01:35,099 Briljant! Det Ă€r intimare Ă€n en festlokal. 12 00:01:35,129 --> 00:01:38,118 Och det finns Ă€ndĂ„ nog med plats för att dansa. 13 00:01:38,154 --> 00:01:39,911 Du Ă€r ett geni, Lewis. 14 00:01:44,323 --> 00:01:46,081 DĂ€r Ă€r miss Chatham. 15 00:01:47,911 --> 00:01:49,686 Kan vi inte bara vinka? 16 00:01:53,700 --> 00:01:57,370 Han kĂ€nner att ni Ă€r upprörda. Jag kĂ€nde det frĂ„n honom. 17 00:01:57,395 --> 00:02:01,292 - En tankelĂ€sande delfin? - Massor av havsdjur Ă€r empatiska. 18 00:02:01,316 --> 00:02:05,945 UngefĂ€r som magi. Jag menar inte som nĂ€r man fĂ„r saker att försvinna. 19 00:02:06,546 --> 00:02:08,627 De behöver en trollstav för det. 20 00:02:08,664 --> 00:02:13,052 Som tur Ă€r finns vetenskapen för att hjĂ€lpa magin pĂ„ traven. 21 00:02:13,287 --> 00:02:17,744 Lewis försöker göra det lĂ€ttare för oss att vara sjöjungfrur. 22 00:02:18,340 --> 00:02:20,301 Det kommer inte att fungera. 23 00:02:20,325 --> 00:02:24,272 Det kanske inte kan hjĂ€lpa dem att lĂ€sa tankarna hos maneter. 24 00:02:24,314 --> 00:02:27,087 Men det ger dem en chans att leva normalt. 25 00:02:27,141 --> 00:02:31,031 Ingen kan lĂ€sa tankarna hos en manet. De Ă€r maneter. 26 00:02:31,101 --> 00:02:34,361 Och de hĂ€r flickorna Ă€r inte normala mĂ€nniskor. 27 00:02:34,869 --> 00:02:38,559 Det Ă€r de visst. Vad som har hĂ€nt dem kan verka magiskt... 28 00:02:38,584 --> 00:02:40,911 ...men botemedlet Ă€r vetenskapligt. 29 00:02:41,167 --> 00:02:44,359 Kan vetenskapen förklara varför valar sjunger? 30 00:02:44,398 --> 00:02:46,053 Ja, det kan den. 31 00:02:47,425 --> 00:02:49,872 Kan den sĂ€ga vad de sjunger om? 32 00:02:52,660 --> 00:02:55,627 Hur som helst har vi en dans att organisera. 33 00:02:58,280 --> 00:02:59,867 Lycka till. 34 00:03:02,565 --> 00:03:06,621 Ni mĂ„ste lova att hĂ„lla er till en regel. Inget tidigt avslut. 35 00:03:06,648 --> 00:03:10,620 Jag vill inte folk ska sĂ€ga att jag har infört utegĂ„ngsförbud. 36 00:03:10,644 --> 00:03:12,912 - Vi klarar av det. - Bra! 37 00:03:14,722 --> 00:03:16,365 SĂ€tt igĂ„ng dĂ„. 38 00:03:16,729 --> 00:03:18,524 HĂ€ftig idĂ© att ha den hĂ€r. 39 00:03:19,841 --> 00:03:23,295 Ja! DĂ„ borde det bli lĂ€ttare att organisera dryckerna. 40 00:03:23,482 --> 00:03:25,983 Och musiken... och sĂ€kerheten. 41 00:03:26,747 --> 00:03:30,889 Vilket ger mig tid att hjĂ€lpa till med maten och ljussĂ€ttningen. 42 00:03:30,919 --> 00:03:33,712 - Mycket organiserande. - Ja, vad som krĂ€vs. 43 00:03:33,746 --> 00:03:36,241 Det ska bli den bĂ€sta dansen nĂ„gonsin. 44 00:03:36,271 --> 00:03:40,338 Inget ska fĂ„ komma i vĂ€gen. Alla som gĂ„r ska ha roligt. 45 00:03:41,953 --> 00:03:43,444 HĂ€ftigt. 46 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 SĂ„... 47 00:03:49,139 --> 00:03:50,777 Ska du gĂ„? 48 00:03:50,804 --> 00:03:54,096 Kan inte se hur jag kan vĂ€gra med allt jobb du gör. 49 00:03:54,539 --> 00:03:56,324 SĂ„ dĂ„ ses vi dĂ€r. 50 00:03:59,429 --> 00:04:02,686 Vad Ă€r det med dig? Varför bjuder du inte ut honom? 51 00:04:02,710 --> 00:04:07,230 - Killen frĂ„gar tjejen, sĂ„ fungerar det. - VĂ€lkommen till 2000-talet. 52 00:04:07,259 --> 00:04:12,846 Den hĂ€r dansen Ă€r sista gĂ„ngen hela klassen Ă€r tillsammans det hĂ€r Ă„ret. 53 00:04:12,886 --> 00:04:16,862 Exakt. Huvudsaken Ă€r att vi organiserar en bra kvĂ€ll för alla. 54 00:04:16,886 --> 00:04:19,359 Lewis har inte frĂ„gat dig heller, va? 55 00:04:23,212 --> 00:04:27,517 FrĂ„ga Lewis nu. Gör inte samma misstag som andra gör. 56 00:04:27,584 --> 00:04:31,413 - Som om du skulle frĂ„ga en kille. - SjĂ€lvklart skulle jag. 57 00:04:31,561 --> 00:04:34,678 Zane har redan frĂ„gat mig sĂ„ jag behöver inte. 58 00:04:35,079 --> 00:04:38,146 - Men jag skulle ha gjort det. - Hej, allihopa! 59 00:04:39,028 --> 00:04:43,203 Cleo funderar pĂ„ att inte gĂ„ pĂ„ dansen. Hon borde definitivt gĂ„. 60 00:04:43,241 --> 00:04:47,835 - Vi Ă€r bĂ„da rĂ€dda att bli vĂ„ta. - En tönt kan ha med sig vattenpistol. 61 00:04:47,859 --> 00:04:52,307 Rikki har rĂ€tt, du borde absolut gĂ„. Det Ă€r nĂ„t jag vill frĂ„ga er om. 62 00:04:52,331 --> 00:04:56,569 - Verkligen? - Ja, kommer ni ihĂ„g min forskning? 63 00:04:57,242 --> 00:05:02,540 Jag kan nu avslöja att jag Ă€r sĂ„ hĂ€r nĂ€ra en formel som gör er vattentĂ€ta. 64 00:05:02,605 --> 00:05:04,387 - Verkligen? - Det ser ut sĂ„. 65 00:05:04,420 --> 00:05:09,105 Vilket betyder att ni absolut kan gĂ„ pĂ„ dansen eller var som helst. 66 00:05:09,130 --> 00:05:11,766 Var det inte nĂ„got du ville frĂ„ga mig om? 67 00:05:13,245 --> 00:05:14,660 Ja... 68 00:05:15,831 --> 00:05:21,199 Cleo, jag bara undrar... om du vill ge mig ett hĂ„rprov till? 69 00:05:21,223 --> 00:05:23,567 Jag behöver bara göra en till test. 70 00:05:26,329 --> 00:05:28,916 Ledsen, jag behövde en hĂ„rsĂ€ck... adjö. 71 00:05:31,314 --> 00:05:35,119 Hej snygging. Har du inte blivit utbjuden pĂ„ sistone? 72 00:05:35,705 --> 00:05:38,721 - Nej... - Bra! Jag vet var jag hĂ€mtar dig dĂ„. 73 00:05:38,847 --> 00:05:41,732 Har det hĂ€r nĂ„nting med dansen att göra, Nate? 74 00:05:41,773 --> 00:05:43,903 Det kan det vara om du vill det. 75 00:05:44,507 --> 00:05:47,156 Jag Ă€r pĂ„ marknaden för att ragga brudar. 76 00:05:47,342 --> 00:05:48,800 Nej... 77 00:05:50,857 --> 00:05:54,153 Jag lĂ€mnar dig dĂ„ för att tĂ€nka över saken. Vi ses. 78 00:05:55,289 --> 00:05:57,046 Du har sĂ„n tur... 79 00:05:58,980 --> 00:06:00,539 ...bruden. 80 00:06:05,100 --> 00:06:08,894 Dansen Ă€r i kvĂ€ll sĂ„ jag behöver isen sĂ„ fort som möjligt. 81 00:06:08,920 --> 00:06:10,389 Tack. 82 00:06:10,581 --> 00:06:14,134 Jag kan inte tro att du lĂ„ter honom komma undan med det. 83 00:06:14,159 --> 00:06:17,908 Om han ville ta mig till dansen skulle han ha frĂ„gat mig. 84 00:06:18,109 --> 00:06:19,881 Nej... nej inte du. 85 00:06:20,364 --> 00:06:23,459 Ja, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ det. Att bara frĂ„ga gĂ„r bra. 86 00:06:24,340 --> 00:06:25,824 Tack. 87 00:06:28,151 --> 00:06:31,233 Och jag lĂ„ter inte nĂ„gon komma undan med nĂ„got. 88 00:06:31,509 --> 00:06:34,221 Jag vet inte ens om jag vill gĂ„ pĂ„ dansen. 89 00:06:34,255 --> 00:06:37,117 Okej, sĂ„ ska det bli brĂ€dspel eller kortspel? 90 00:06:39,172 --> 00:06:43,351 Jag vill gĂ„! Och om Lewis inte vill bjuda ut mig, dĂ„... 91 00:06:43,461 --> 00:06:45,937 Jag tycker vi ger Lewis en sista chans. 92 00:06:45,962 --> 00:06:48,248 Sist... tĂ€nka Ă€r det viktigaste. 93 00:06:56,082 --> 00:06:57,944 - Cleo, hej. - Hej, Lewis! 94 00:06:58,443 --> 00:07:03,214 - Lewis, Ă€r det nĂ„got du vill frĂ„ga? - Ja, det Ă€r det faktiskt. 95 00:07:03,340 --> 00:07:06,160 Verkligen? Och vad skulle det vara? 96 00:07:07,468 --> 00:07:11,570 Jag skĂ€mdes att frĂ„ga dig framför de andra flickorna men... 97 00:07:19,066 --> 00:07:21,570 Han vill ha ett prov av mitt öronvax. 98 00:07:24,193 --> 00:07:25,656 Okej... 99 00:07:27,282 --> 00:07:28,937 Ta inga fĂ„ngar. 100 00:07:33,232 --> 00:07:38,534 Nate, jag undrade bara om du fortfarande vill gĂ„ pĂ„ dans med mig? 101 00:07:38,665 --> 00:07:40,139 Okej. 102 00:07:43,004 --> 00:07:44,660 BĂ€r nĂ„gonting kort. 103 00:07:45,389 --> 00:07:46,866 SnĂ€vt... 104 00:07:52,629 --> 00:07:54,322 Det var kort. 105 00:07:55,169 --> 00:07:56,779 Och snĂ€vt. 106 00:08:00,441 --> 00:08:02,931 - Är vi tillrĂ€ckligt skyddade? - Visst! 107 00:08:02,964 --> 00:08:06,841 Inte ens en tunn strĂ„le med vattensprej kan vidröra vĂ„r hud. 108 00:08:07,516 --> 00:08:10,290 - Ser vi ut som töntar? - Aldrig. 109 00:08:10,326 --> 00:08:12,272 Inte en chans, vi Ă€r bra. 110 00:08:12,674 --> 00:08:14,560 Vi ser ut som töntar. 111 00:08:16,425 --> 00:08:20,589 - SĂ„ du kommer definitivt? - Jag Ă€r den som organiserade dansen. 112 00:08:20,613 --> 00:08:22,308 Det Ă€r mitt ansvar. 113 00:08:24,790 --> 00:08:26,434 Är ni alla hĂ€r? 114 00:08:26,907 --> 00:08:31,511 - Vi har slut pĂ„ navelludd, Lewis. - Nej, jag behöver inga fler prover. 115 00:08:31,540 --> 00:08:34,749 Min forskning Ă€r Ă€ntligen komplett. Cleo...! 116 00:08:36,381 --> 00:08:40,104 - Vi behöver ingen odör heller, Lewis. - Det Ă€r det inte. 117 00:08:40,128 --> 00:08:46,346 Jag har utvecklat en blandning som vid kontakt med vatten motstĂ„r fukt. 118 00:08:46,726 --> 00:08:50,729 - Menar du att det gör oss vattentĂ€ta? - Hur kan du vara sĂ€ker? 119 00:08:50,753 --> 00:08:54,009 Det Ă€r jag inte. Andra flaskan Ă€r full med vatten. 120 00:08:54,033 --> 00:08:56,772 Lewis! Jag har redan packat ned handduken! 121 00:08:56,796 --> 00:09:00,086 Gör dig redo att ta emot mig nĂ€r svansen dyker upp! 122 00:09:04,849 --> 00:09:06,890 Ser du en svans? 123 00:09:06,934 --> 00:09:10,249 Vi behöver inte oroa oss för att bli vĂ„ta lĂ€ngre. 124 00:09:11,308 --> 00:09:14,643 Det betyder att vi kan bĂ€ra vad vi vill pĂ„ dansen. 125 00:09:16,381 --> 00:09:17,810 Ja!! 126 00:09:20,587 --> 00:09:22,062 Dansen...? 127 00:09:29,179 --> 00:09:30,870 Vad tycker du? 128 00:09:32,438 --> 00:09:34,636 LĂ„ter som en komplimang för mig. 129 00:09:37,224 --> 00:09:41,450 Cleo, jag Ă€r sĂ„ ledsen. Jag blev sĂ„ uppslukad av min forskning. 130 00:09:41,725 --> 00:09:45,859 Jag tappade bort tiden. Jag visste inte att dansen var sĂ„ snart. 131 00:09:47,452 --> 00:09:50,884 Men eftersom du redan Ă€r klĂ€dd tĂ€nkte jag... 132 00:09:51,270 --> 00:09:54,466 ...kanske du och jag... vi kunde... 133 00:09:55,115 --> 00:09:57,441 ...tillsammans tĂ€nkte jag kanske... 134 00:09:57,692 --> 00:10:01,253 - Det hĂ€r Ă€r endast om du vill. - NĂ„gon Ă€r hĂ€r för dig! 135 00:10:18,300 --> 00:10:21,083 - Jag tror jag sa nĂ„t kort och snĂ€vt. - Vad? 136 00:10:21,107 --> 00:10:23,008 Ingenting! Ska vi gĂ„? 137 00:10:23,579 --> 00:10:25,386 Lewis? Kommer du inte? 138 00:10:28,004 --> 00:10:29,990 Jag kanske kommer dit senare. 139 00:10:30,321 --> 00:10:32,771 DĂ„ fĂ„r du ta med dig en vattenslang. 140 00:10:32,941 --> 00:10:34,850 För det kommer att bli hett. 141 00:10:36,941 --> 00:10:38,574 Adjö, Lewis. 142 00:10:45,585 --> 00:10:47,790 LĂ„ter du min dotter gĂ„ med honom? 143 00:10:48,008 --> 00:10:51,781 - Det Ă€r egentligen inte upp till mig. - Det Ă€r det visst! 144 00:10:51,808 --> 00:10:53,742 Hon talar endast om dig! 145 00:10:54,821 --> 00:10:56,492 Kom igen, Lewis. 146 00:10:57,324 --> 00:10:59,624 - Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n han. - Verkligen? 147 00:11:16,077 --> 00:11:19,246 - Var Ă€r Nate? - Han har parkerat mig. 148 00:11:19,974 --> 00:11:22,125 Kompisar nu, dansar senare. 149 00:11:25,150 --> 00:11:27,241 Åtminstone har nĂ„gon roligt. 150 00:11:37,950 --> 00:11:40,469 Tror du att Lewis skulle ha frĂ„gat mig? 151 00:11:40,493 --> 00:11:42,969 Om han hade kommit ihĂ„g dansen i kvĂ€ll? 152 00:11:43,050 --> 00:11:45,809 Det finns bara ett sĂ€tt att fĂ„ reda pĂ„ det. 153 00:11:51,019 --> 00:11:53,184 Vi dansar nu, kompisar senare. 154 00:12:06,622 --> 00:12:09,707 Jag har verkligen rört ihop alltihop, eller hur? 155 00:12:10,838 --> 00:12:15,001 Du vet, det finns nĂ„gonting som kallas "att trĂ€nga sig emellan". 156 00:12:21,432 --> 00:12:24,703 Kom nu, Lewis. Jag behöver en partner för den hĂ€r. 157 00:12:44,796 --> 00:12:46,671 Jag ska bara hĂ€mta en dryck. 158 00:12:48,169 --> 00:12:50,464 Du Ă€r ledig. LĂ„t oss dansa. 159 00:12:52,849 --> 00:12:54,604 Det Ă€r dags för middan. 160 00:12:56,631 --> 00:13:01,108 Det Ă€r okej. Det Ă€r hemskt viktigt att ha en oĂ€kta deodorant pĂ„ sig. 161 00:13:03,888 --> 00:13:05,619 LĂ„t oss dansa, Lewis. 162 00:13:17,552 --> 00:13:20,081 HĂ€ftig dans! JĂ€ttebra! 163 00:13:20,884 --> 00:13:25,917 - Jag skulle ha bett dig följa med. - Skulle du ha bett mig? 164 00:13:25,992 --> 00:13:28,557 Visst! Sen sa du hur bra det skulle bli. 165 00:13:28,582 --> 00:13:33,351 Hur mycket jobb du hade och att inget fick hindra dig. Jag förstod piken. 166 00:13:33,375 --> 00:13:35,270 Det var ingen pik. 167 00:13:36,166 --> 00:13:37,800 Var det inte? 168 00:13:40,021 --> 00:13:41,896 HĂ€ng med, vi mĂ„ste... 169 00:13:57,962 --> 00:14:00,906 Fick Zane nog? Jag nĂ€mnde inget om gördeln. 170 00:14:01,056 --> 00:14:03,167 Ja... kanske du kan hjĂ€lpa mig? 171 00:14:07,590 --> 00:14:09,185 Ge tillbaka den! 172 00:14:19,440 --> 00:14:21,565 Ledsen. Vi anvĂ€nde upp alltihop. 173 00:14:21,589 --> 00:14:24,247 Det Ă€r okej. Ni behövde det mer Ă€n mig. 174 00:14:24,381 --> 00:14:28,490 Är du sĂ€ker att du inte Ă€r arg? Du Ă€r verkligen röd i ansiktet. 175 00:14:28,514 --> 00:14:32,981 - Nej, kroppslukt gör sĂ„ med mig. - Det ser mer ut som blodtrycket. 176 00:14:39,781 --> 00:14:44,504 Jag Ă€r övertygad om att vi hade haft en bra dans om du bara hade frĂ„gat. 177 00:14:44,733 --> 00:14:48,345 - Ledsen om jag har generat dig. - Jag Ă€r inte generad. 178 00:14:48,765 --> 00:14:51,140 Du ser het ut. Jag hĂ€mtar en dryck. 179 00:14:56,844 --> 00:14:58,273 Oj...! 180 00:15:00,420 --> 00:15:02,444 Du mĂ„ste verkligen ta en paus. 181 00:15:21,603 --> 00:15:25,422 Det hĂ€r Ă€r inte solbrĂ€nna, Lewis. Vad har du gjort med oss? 182 00:15:29,446 --> 00:15:33,245 - Det kan vara frĂ„n formeln. - SĂ„ klart det Ă€r frĂ„n formeln. 183 00:15:33,269 --> 00:15:35,002 Vad ska vi göra Ă„t det? 184 00:15:35,963 --> 00:15:40,763 Det Ă€r troligen en mindre allergisk reaktion. Jag mĂ„ste göra fler tester. 185 00:15:40,788 --> 00:15:43,039 - Mer öronvax? - Idealiskt? 186 00:15:43,063 --> 00:15:47,415 - Och hur hjĂ€lper det oss nu? - Du förstörde vĂ„r kvĂ€ll! Se pĂ„ oss! 187 00:15:48,127 --> 00:15:49,999 Jag sĂ€ger att vi rusar ivĂ€g. 188 00:15:54,723 --> 00:15:57,071 Jag tror knappast nĂ„gon mĂ€rker det! 189 00:16:03,241 --> 00:16:04,879 Du Ă€r inte röd! 190 00:16:05,906 --> 00:16:07,801 FĂ„ se om du kan göra splits. 191 00:16:16,826 --> 00:16:20,084 Tydligen reagerar formeln endast med mĂ€nsklig hud. 192 00:16:20,124 --> 00:16:24,561 - Som sjöjungfrur pĂ„verkar det oss inte. - Och det hjĂ€lper oss hur? 193 00:16:24,601 --> 00:16:27,178 Just som Byron var pĂ„ vĂ€g att ta steget. 194 00:16:27,202 --> 00:16:29,381 Verkligen? Det Ă€r fantastiskt. 195 00:16:29,412 --> 00:16:32,868 Sen vĂ€nde jag honom mot en tomatpizza och rusade ivĂ€g. 196 00:16:33,045 --> 00:16:35,621 Åtminstone sĂ„ visar din kille intresse. 197 00:16:39,549 --> 00:16:43,521 Tiffany, det Ă€r nĂ„got... som jag mĂ„ste be om. 198 00:16:43,901 --> 00:16:45,453 Ja, Lewis? 199 00:16:46,650 --> 00:16:48,235 Kan jag fĂ„... 200 00:16:48,901 --> 00:16:50,572 ...ett tĂ„nagelprov? 201 00:16:51,477 --> 00:16:53,101 Ja, Lewis! 202 00:17:09,525 --> 00:17:11,945 Har flickorna kommit tillbaka Ă€nnu? 203 00:17:13,300 --> 00:17:16,502 Skulle vi sitta hĂ€r som förlorare om de hade det? 204 00:17:17,279 --> 00:17:19,522 De dröjer nog inte sĂ„ lĂ€nge till. 205 00:17:20,079 --> 00:17:21,772 Tror ni de Ă€r hemma? 206 00:17:36,517 --> 00:17:38,226 NĂ„gonting har hĂ€nt! 207 00:17:41,058 --> 00:17:43,924 LĂ„t mig gissa, en liten fĂ„gel har skvallrat. 208 00:17:43,948 --> 00:17:45,842 - Har jag fel? - Ja! 209 00:17:48,792 --> 00:17:51,030 Nej... du har rĂ€tt. 210 00:17:54,318 --> 00:17:57,087 - Jag har rört ihop allt. - Jag sa ju. 211 00:17:57,468 --> 00:17:59,818 Vetenskap och magi kan inte blandas. 212 00:17:59,842 --> 00:18:02,477 Nej, men vetenskap fungerar för det mesta. 213 00:18:02,501 --> 00:18:07,168 Kan vetenskapen verkligen förklara vad som hĂ€nder i ditt hjĂ€rta. 214 00:18:08,448 --> 00:18:10,059 Speciellt i kvĂ€ll. 215 00:18:14,561 --> 00:18:18,914 Okej, för resonemangets skull lĂ„t oss sĂ€ga att magi existerar. 216 00:18:18,957 --> 00:18:22,416 Vad har jag för nytta av det? Hur kan jag anvĂ€nda det? 217 00:18:22,483 --> 00:18:27,528 - Vem vet? Det Ă€r magi. - Men flickorna behöver min hjĂ€lp. 218 00:18:27,583 --> 00:18:32,985 Om vetenskap inte fungerar och det finns ingen magi-manual, vad ska jag göra dĂ„. 219 00:18:33,940 --> 00:18:35,684 Var deras vĂ€n. 220 00:18:36,440 --> 00:18:38,617 Det kanske inte verkar sĂ„ mycket. 221 00:18:38,641 --> 00:18:41,441 Och du fĂ„r det kanske inte rĂ€tt varje gĂ„ng. 222 00:18:41,782 --> 00:18:44,620 Men dessa flickor behöver en vĂ€n som du. 223 00:18:49,764 --> 00:18:51,426 Är det allt? 224 00:18:52,821 --> 00:18:54,468 Det Ă€r allt jag har. 225 00:19:03,347 --> 00:19:05,551 NĂ€stan tillbaka till det normala. 226 00:19:05,635 --> 00:19:09,190 Det verkar bara som om vi har anvĂ€nt för mycket rouge. 227 00:19:11,747 --> 00:19:13,703 De packar nog ihop dansen nu. 228 00:19:13,819 --> 00:19:15,989 HallĂ„... Ă€r ni dĂ€r? 229 00:19:21,719 --> 00:19:23,661 SĂ„ det Ă€r bara att sticka dĂ„? 230 00:19:23,726 --> 00:19:26,543 I tid för att hjĂ€lpa stapla stolarna, Lewis. 231 00:19:26,567 --> 00:19:30,982 Jag Ă€r ledsen. Jag hade ingen aning om att nĂ„t sĂ„nt hĂ€r kunde hĂ€nda. 232 00:19:31,006 --> 00:19:33,930 Jag försökte hjĂ€lpa och vill det fortfarande. 233 00:19:33,956 --> 00:19:36,128 FĂ„r vi vĂ€lja fĂ€rg den hĂ€r gĂ„ngen? 234 00:19:40,589 --> 00:19:44,963 Emma, du kanske vill veta att... Byron Ă€r fortfarande Ă€r pĂ„ dansen. 235 00:19:45,621 --> 00:19:49,293 - Han vĂ€ntar pĂ„ dig. - Det gör han knappast lĂ€ngre. 236 00:19:50,500 --> 00:19:52,272 Han följer Miriam hem. 237 00:19:52,297 --> 00:19:56,667 Om han har bjudit ut henne pĂ„ dans kĂ€nner han sig ansvarig för henne. 238 00:19:56,692 --> 00:19:59,298 Han bjöd inte ut henne! Hon bjöd ut honom! 239 00:19:59,322 --> 00:20:02,773 Tiffany berĂ€ttade det efter att hon stĂ„tt pĂ„ huvudet! 240 00:20:06,801 --> 00:20:09,908 Jag antar att Miriam lyckades komma nĂ€rmare Zane. 241 00:20:09,957 --> 00:20:13,607 Sist jag sĂ„g henne dansade hon med Nate och hans kompisar. 242 00:20:13,631 --> 00:20:15,156 - Verkligen? - Ja! 243 00:20:15,181 --> 00:20:18,884 Zane bad Nate att hĂ„lla henne bort frĂ„n honom. Han var... 244 00:20:26,380 --> 00:20:28,024 Nate frĂ„gade om dig. 245 00:20:29,114 --> 00:20:32,672 Jag gick bara med honom för ingen annan bad mig komma. 246 00:20:34,167 --> 00:20:35,888 Fanns det ingen annan? 247 00:20:37,528 --> 00:20:38,959 Jo... 248 00:20:39,842 --> 00:20:41,970 Men du verkade inte intresserad. 249 00:20:43,104 --> 00:20:45,271 Vilket var... mycket besvĂ€rande. 250 00:20:45,984 --> 00:20:47,599 DĂ€rför att... 251 00:20:48,106 --> 00:20:50,618 ...jag Ă€r intresserad av dig. 252 00:20:52,492 --> 00:20:54,051 Verkligen? 253 00:21:03,986 --> 00:21:06,078 Ska vi stanna kvar hĂ€r eller... 254 00:21:07,647 --> 00:21:09,491 Jag antar det Ă€r godnatt. 255 00:21:10,939 --> 00:21:12,479 Byron... 256 00:21:33,003 --> 00:21:35,495 Cleo, jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 257 00:21:37,090 --> 00:21:40,430 Ja... jag antar att jag Ă€r intresserad av dig ocksĂ„. 258 00:21:43,331 --> 00:21:44,763 Oj...! 259 00:21:44,972 --> 00:21:48,056 Är det... som att vi Ă€r vĂ€nner? 260 00:21:48,081 --> 00:21:52,174 - Som ...kollegor. - Det hoppas jag inte. 261 00:21:52,381 --> 00:21:55,840 Jag... jag tror inte det. Det var inte vad jag menade. 262 00:21:59,897 --> 00:22:03,987 Cleo, det Ă€r bara det att... den exakta definitionen Ă€r inte lĂ€tt. 263 00:22:04,011 --> 00:22:07,047 Du försöker fortfarande att analysera det. 264 00:22:07,641 --> 00:22:09,647 Efter allt vi har gĂ„tt igenom. 265 00:22:14,621 --> 00:22:16,300 Du har absolut rĂ€tt. 266 00:22:17,093 --> 00:22:18,886 Miss Chatham har rĂ€tt. 267 00:22:19,089 --> 00:22:22,895 Nej... inte allt kan förklaras vetenskapligt. 268 00:22:23,765 --> 00:22:27,866 Faktum Ă€r att... jag ska inte ens försöka att lista ut det mer. 269 00:22:28,423 --> 00:22:30,063 Jag vill bara... 270 00:22:30,092 --> 00:22:31,752 ...gĂ„ med magin. 271 00:22:36,619 --> 00:22:38,392 Det fungerar för mig. 272 00:22:47,083 --> 00:22:50,368 Jag tror jag kan lĂ€ra mig att gilla den hĂ€r magin. 273 00:22:51,901 --> 00:22:53,651 VĂ€nj dig vid den, Lewis. 21966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.