Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,901 --> 00:01:09,419
Stora Stövlar att Fylla.
2
00:01:11,543 --> 00:01:14,320
Stora Stövlar att Fylla,
av Lewis McCartney.
3
00:01:14,344 --> 00:01:18,051
Det vinnande bidraget från
förra årets junior filmtävling!
4
00:01:18,120 --> 00:01:20,628
För att vinna måste
vi känna till reglerna.
5
00:01:20,652 --> 00:01:25,181
Glöm reglerna! Vi gör en kortfilm.
Hur svårt kan det vara?
6
00:01:25,250 --> 00:01:29,702
Förra året underkändes ett bidrag
som var 7 sekunder över 3 minuter.
7
00:01:29,733 --> 00:01:33,251
Okej, filmmakare!
Det här årets tema är... hjältar!
8
00:01:34,333 --> 00:01:37,551
Och med benäget tillstånd
av Zanes far!
9
00:01:37,633 --> 00:01:41,576
Den mycket generösa, och förmögna
doktor Harrison Bennett!
10
00:01:41,623 --> 00:01:44,627
Det här årets prispengar
har fördubblats!
11
00:01:46,672 --> 00:01:51,071
Och doktor Bennett själv är
i domarpanelen! Lycka till.
12
00:01:55,437 --> 00:01:59,653
Så din pappa både dömer och
sponsrar? Undrar vem som vinner?
13
00:01:59,680 --> 00:02:04,042
Om du antyder att du är en automatisk
förlorare så håller jag med.
14
00:02:08,353 --> 00:02:10,581
Varför dömer Zanes far?
15
00:02:10,685 --> 00:02:13,359
Kanske för att han
lägger ut alla pengarna.
16
00:02:13,383 --> 00:02:16,789
Kanske för att han är en
genuin hjälte också. Titta!
17
00:02:17,233 --> 00:02:20,808
Det är brädan Harrison Bennett
surfade på till Mako-ön.
18
00:02:20,833 --> 00:02:23,871
Fram och tillbaka på rekordtid,
eller hur, Zane?
19
00:02:23,905 --> 00:02:27,055
- Än sen, gamla nyheter.
- Rekordet höll i 20 år.
20
00:02:27,127 --> 00:02:30,146
Ja, min pappa, stor
hjälte, bla bla bla...
21
00:02:30,184 --> 00:02:33,002
Jag visste inte att din
pappa var en hjälte.
22
00:02:33,889 --> 00:02:37,339
Du måste ha varit en enorm
besvikelse för honom.
23
00:02:38,852 --> 00:02:42,755
Om vi ska arbeta tillsammans
behöver vi göra lite forskning.
24
00:02:42,828 --> 00:02:45,540
Klart. Jag har hyrt
alla filmer vi behöver.
25
00:02:45,621 --> 00:02:47,770
Cleo, det är inte rätt filmer.
26
00:02:47,801 --> 00:02:52,435
Det här är klassiker. Tracy och
Hepburn, Bogart och Bacall.
27
00:02:52,463 --> 00:02:55,070
Vi vinner inga prispengar
för en romans.
28
00:02:55,095 --> 00:02:57,588
Det handlar inte om
pengar, utan om konst.
29
00:02:57,612 --> 00:03:01,891
- Vad sägs om de här?
- Cleos filmer hade handling.
30
00:03:02,081 --> 00:03:06,680
Jag dör om jag måste se en nord-
koreansk familj äta frukost en timme.
31
00:03:06,721 --> 00:03:08,992
Kan du inte läsa undertexter, Rikki?
32
00:03:09,016 --> 00:03:12,286
Det här är riktiga filmer,
med poesi och stämning.
33
00:03:12,429 --> 00:03:17,248
Ett val kräver inga undertexter.
En affär är en affär i alla språk.
34
00:03:17,303 --> 00:03:20,371
Vad ska börja med?
Vi kan inte se på alla i kväll.
35
00:03:20,396 --> 00:03:23,147
Låt oss bara vara civiliserade.
36
00:03:24,001 --> 00:03:26,588
Bäst av tre! Sax-papper-sten!
37
00:03:27,499 --> 00:03:30,956
Vi bokar fru Bates klockan
6 och vi klämmer in...
38
00:03:30,980 --> 00:03:34,159
...fru Henmans bukplastik
också. Okej Pauline?
39
00:03:34,183 --> 00:03:35,796
Hej, pappa. Jag har något.
40
00:03:35,820 --> 00:03:39,884
Nej, fru Goldstein är bara en
botox behandling. In och ut.
41
00:03:46,295 --> 00:03:49,811
Det är ju jag.
Jag måste gå, Pauline.
42
00:03:50,553 --> 00:03:55,532
Jag kollade på gamla foton och artiklar.
Det var inte lätt att få kopior.
43
00:03:55,556 --> 00:04:00,277
För att slå rekordet fick jag undvika
stingrockor, hajar och utmattning.
44
00:04:00,301 --> 00:04:01,997
Jag slog det med 35 minuter.
45
00:04:02,025 --> 00:04:06,120
Jag fick nyhetsartiklarna från
biblioteksarkivet. Tog mig timmar.
46
00:04:06,144 --> 00:04:09,566
Man kan inte besegra naturlig
elegans. Detta är perfekt.
47
00:04:09,591 --> 00:04:12,596
Mitt rekord kommer fortfarande
att hålla om 20 år.
48
00:04:12,620 --> 00:04:14,900
- Någon kan slå det.
- Aldrig.
49
00:04:14,924 --> 00:04:18,064
Mako-ön är en avelsplats
för hajar nu för tiden.
50
00:04:18,116 --> 00:04:20,986
Ingen kommer någonsin
att slå mitt rekord.
51
00:04:21,010 --> 00:04:26,149
Jag kysser fötterna på den som kan göra
om det här med alla lemmar intakta.
52
00:04:26,485 --> 00:04:30,357
Jag borde sätta det här
på en slinga i mitt väntrum.
53
00:04:36,876 --> 00:04:40,595
- Vad gör du det här året, Lewis?
- Jag har ingen aning.
54
00:04:44,688 --> 00:04:49,070
Vi har bara några dagar så jag tycker
vi ska använda den bästa idén.
55
00:04:49,142 --> 00:04:52,086
- Vilket är min.
- Har du redan en idé?
56
00:04:52,257 --> 00:04:54,580
Cleo, det är Emma vi talar om.
57
00:04:54,924 --> 00:04:58,091
Jag tycker filmen ska kallas...
"Min mor".
58
00:04:58,557 --> 00:05:00,337
Det låter som en thriller?
59
00:05:00,412 --> 00:05:05,178
Hjältar är inte alltid starka uppblåsta
missfoster som flyger genom luften.
60
00:05:05,207 --> 00:05:08,841
Riktiga hjältar, som min mor,
syns inte alltid på bioduken.
61
00:05:08,900 --> 00:05:10,742
Det finns en orsak till det.
62
00:05:10,796 --> 00:05:14,057
Tror du inte 3 minuter med
din mor kan bli lite...?
63
00:05:14,488 --> 00:05:17,793
- Svagt? Själviskt?
- Nej.
64
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
- Tråkigt?
- Nej.
65
00:05:19,803 --> 00:05:23,998
Lita på mig, det blir guld. Jag har
redan en anmälningsblankett.
66
00:05:25,473 --> 00:05:27,612
Dags för juice! Tre?
67
00:05:33,080 --> 00:05:37,063
- Vad ska det vara, Rikki?
- Kan jag få 3 av dagens juicer...
68
00:05:37,087 --> 00:05:39,885
...och kan du ge mig
en anmälningsblankett?
69
00:05:49,153 --> 00:05:52,597
- Så vad driver dig?
- Driver mig?
70
00:05:54,188 --> 00:05:56,661
Jag vet inte riktigt vad du menar?
71
00:05:58,113 --> 00:06:02,679
Vad är de huvudsakliga krafter
som framdriver dig igenom livet?
72
00:06:03,511 --> 00:06:06,891
Ja... egentligen...
jag antar att det är...
73
00:06:07,756 --> 00:06:11,169
...att vilja det bästa för
mina barn, du och Elliot.
74
00:06:11,252 --> 00:06:14,628
Jag tänker inte faktiskt inte
så mycket på mig själv.
75
00:06:14,668 --> 00:06:18,675
Em, vill du fortsätta spela in
det här? Om det är viktigt?
76
00:06:20,001 --> 00:06:22,188
Alltihop är viktigt, Rikki.
77
00:06:23,159 --> 00:06:27,167
- Såvida du inte vill ha en paus.
- Åh, kan jag... tack.
78
00:06:27,511 --> 00:06:31,040
Vi säger så här, medan du
reder ut din personal...
79
00:06:31,095 --> 00:06:33,520
...så går jag och
gör lite kameratester.
80
00:06:33,548 --> 00:06:36,923
- Annat ljus, andra backgrunder.
- Det är en bra idé
81
00:06:36,955 --> 00:06:38,463
Lewis?
82
00:06:41,419 --> 00:06:44,660
Jag förstår fortfarande inte
varför du behöver mig.
83
00:06:44,684 --> 00:06:46,271
Enkelt!
84
00:06:49,399 --> 00:06:52,373
- Detta.
- Du vill filma under vattnet.
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,456
Japp. Nordsidan av Mako-ön.
86
00:06:54,489 --> 00:06:57,560
Rikki, vet du hur mycket
hajar det finns därute?
87
00:06:57,591 --> 00:07:00,532
Det är själva idén.
Hajar är en vinnande formel.
88
00:07:00,556 --> 00:07:04,284
- Vill du filma dem?
- Hjältar av djupet. Det är min idé.
89
00:07:05,164 --> 00:07:08,693
Tänk på det. Jag kan få
foton som ingen kan få.
90
00:07:09,047 --> 00:07:11,169
Det kommer att bli jättebra.
91
00:07:11,272 --> 00:07:15,365
Inse det. Vi kommer aldrig att
vinna tävlingen med Emmas idé.
92
00:07:15,404 --> 00:07:18,178
- Tänk på det som en reservplan.
- Nej.
93
00:07:18,581 --> 00:07:20,360
- Nej?
- Nej.
94
00:07:55,003 --> 00:08:00,092
Jag behöver en anmälningsblankett för
tävlingen. Jag har fått bästa film-idén.
95
00:08:00,439 --> 00:08:02,952
Tyvärr, Zane, men du är inte lämplig.
96
00:08:03,069 --> 00:08:04,537
Vad?
97
00:08:04,635 --> 00:08:08,719
Din far är i domarpanelen.
Det skulle bli en jävsituation.
98
00:08:09,568 --> 00:08:12,850
Du tror väl inte att
det skulle hjälpa mig.
99
00:08:12,975 --> 00:08:15,970
Jag är ledsen, men regler är regler.
100
00:08:29,217 --> 00:08:31,872
- Hej, Lewis.
- Hej, vad?
101
00:08:35,068 --> 00:08:39,263
Vi har väl inte alltid sett saker
på samma sätt i det förflutna.
102
00:08:39,287 --> 00:08:41,660
Vad du än vill så är svaret nej.
103
00:08:43,425 --> 00:08:47,945
Låt mig förklara i detalj för dig.
Jag tar min pappas vindsurfbräda.
104
00:08:48,289 --> 00:08:52,693
Jag gör om hans färd runt Mako-ön.
Jag slår hans rekord och..
105
00:08:53,239 --> 00:08:55,213
...du filmar alltihop.
106
00:08:55,848 --> 00:08:57,623
Ett återskapande?
107
00:08:57,740 --> 00:09:01,542
- Så det är inte ens originellt?
- Det är en tribut.
108
00:09:02,284 --> 00:09:05,319
Som Hillarys son som besteg Everest.
109
00:09:06,444 --> 00:09:10,081
Du kommer att fånga
ett ögonblick i historien.
110
00:09:11,073 --> 00:09:15,643
- Speciellt om jag slår hans rekord.
- Jag som gör dig en tjänst.
111
00:09:16,428 --> 00:09:19,133
Ett problem, jag gillar inte dig.
112
00:09:22,771 --> 00:09:24,624
Vi avslutar filmen.
113
00:09:26,220 --> 00:09:28,557
- Min kamera, är din.
- Nej...
114
00:09:29,057 --> 00:09:32,096
Zane... Zane...
min mycket nära vän.
115
00:09:32,791 --> 00:09:34,852
Nu börjar det låta nåt.
116
00:09:40,300 --> 00:09:43,040
Ljus... kamera... börja.
117
00:09:44,061 --> 00:09:48,167
Mamma, jag skulle vilja tala
om din tid som junior livräddare.
118
00:09:48,264 --> 00:09:51,092
- Verkligen?
- Ja, jag har hört att du var bra.
119
00:09:51,116 --> 00:09:54,378
Ja... det roliga är att jag...
genomförde kursen...
120
00:09:54,402 --> 00:09:57,491
...men jag hämtade
aldrig ut mitt certifikat.
121
00:09:57,601 --> 00:10:00,323
Verkligen? Det är obetalbart.
122
00:10:01,484 --> 00:10:04,200
Det är tråkigt att
Lewis missar det här.
123
00:10:04,612 --> 00:10:06,209
Tråkigt.
124
00:10:32,523 --> 00:10:34,907
Jag har gjort ett antal förbättringar.
125
00:10:34,983 --> 00:10:39,535
Den här vattentäta minikameran
sänder bilder direkt till mig i båten.
126
00:10:39,559 --> 00:10:41,563
- Jag får titta på dem.
- Bra.
127
00:10:42,286 --> 00:10:45,268
Jag vill inte att filmandet
ska sakta ner mig.
128
00:10:46,049 --> 00:10:49,888
Sätt nu på de här så att
du kan hålla kontakt ifall...
129
00:10:52,364 --> 00:10:54,037
Ifall vad?
130
00:10:54,924 --> 00:10:58,187
- Bara ifall nåt går fel.
- Inget kommer att gå fel.
131
00:10:58,743 --> 00:11:00,416
Jag är laddad.
132
00:11:01,679 --> 00:11:03,311
Låt oss göra det.
133
00:11:08,043 --> 00:11:10,331
Kom igen, Lewis! Rör på dig!
134
00:11:23,084 --> 00:11:24,780
Har du sett Cleo?
135
00:11:25,559 --> 00:11:28,727
- Nej... hon är nog bara lite sen.
- Okej.
136
00:11:29,847 --> 00:11:31,520
Rulla kameran.
137
00:11:33,124 --> 00:11:36,137
Jag tänkte, kanske vi kunde tala om...
138
00:11:36,237 --> 00:11:39,250
...vilka sorters kläder
du bar på sjuttiotalet.
139
00:11:39,276 --> 00:11:41,335
Vilken sorts mat du gillade...
140
00:11:41,367 --> 00:11:47,311
Kanske jag skulle spara band medan
ni kommer på vad ni ska tala om.
141
00:11:47,411 --> 00:11:51,002
- Bra tänkt.
- Och under tiden gör jag fler tester.
142
00:11:51,031 --> 00:11:53,512
Det är en riktigt bra idé, Rikki.
143
00:11:55,260 --> 00:11:57,210
Var du med i Tomtarna?
144
00:11:57,239 --> 00:12:01,508
Jag var med i GFS som kallades
Flickornas Vänskapliga Sällskap.
145
00:12:05,495 --> 00:12:07,553
Hur klarar jag mig på tid?
146
00:12:09,228 --> 00:12:13,997
Om du fortsätter så här kommer du
förmodligen att slå din fars rekord.
147
00:12:21,892 --> 00:12:23,483
Jättebra!
148
00:12:40,716 --> 00:12:44,787
Zane, är du okej? Jag tror
jag har flödat motorn.
149
00:12:50,337 --> 00:12:51,961
Tack, mamma.
150
00:12:56,388 --> 00:13:00,593
När du var en junior livräddare,
så var du väl en bra simmare?
151
00:13:00,620 --> 00:13:03,029
Räddade du någon någonsin?
152
00:13:03,628 --> 00:13:06,325
- Vad?
- Nej, det är ingenting.
153
00:13:06,636 --> 00:13:09,064
- Glöm det.
- Du gjorde det.
154
00:13:09,409 --> 00:13:12,560
- O, ja... men nej.
- Mamma, berätta för mig.
155
00:13:12,595 --> 00:13:15,328
- Nej, nej, nej, jag kan inte.
- Snälla.
156
00:13:18,412 --> 00:13:20,101
Jag var tolv...
157
00:13:20,636 --> 00:13:25,139
...och jag räddade en pojke från
surfen. Han skulle ha drunknat.
158
00:13:25,209 --> 00:13:27,420
Mamma, det är en underbar historia.
159
00:13:27,457 --> 00:13:30,681
Har du ett namn så vi
kan kontakta honom?
160
00:13:30,777 --> 00:13:34,221
Det skulle vara ett verkligt
bra ögonblick i filmen.
161
00:13:35,362 --> 00:13:40,674
Jag är säker på att han har glömt bort
allt och han är en viktig person nu.
162
00:13:40,699 --> 00:13:43,927
Och jag tror inte han gillar
att det blir offentligt.
163
00:13:43,969 --> 00:13:45,957
Snälla, bara ett namn.
164
00:13:48,279 --> 00:13:50,003
Harrison Bennett.
165
00:13:50,788 --> 00:13:55,348
Han var ung, han fick svårigheter.
Jag drog honom ut, det är allt.
166
00:13:56,023 --> 00:13:57,781
Det lustiga var...
167
00:13:57,815 --> 00:14:00,546
Jag var ganska förtjust i
Harrison Bennett.
168
00:14:00,572 --> 00:14:05,156
Efter räddningen har han undvikit mig.
Jag tror han var lite skamsen.
169
00:14:06,177 --> 00:14:11,293
Vad jag kommer ihåg tydligt var
hur rädd jag var. Jag var lamslagen.
170
00:14:11,340 --> 00:14:13,610
Tänk om jag inte hade räddat honom.
171
00:14:13,644 --> 00:14:16,809
Det är ganska mycket
press på en tolvåring.
172
00:14:25,788 --> 00:14:30,339
Lewis, när jag kommer förbi den här
udden så blir det vanlig segling.
173
00:14:43,773 --> 00:14:45,411
Vad var det?
174
00:14:51,873 --> 00:14:53,561
Jag ser ingenting.
175
00:15:14,572 --> 00:15:16,843
Hjälp, haj! Hjälp!
176
00:15:16,961 --> 00:15:18,487
Hjälp!
177
00:15:18,839 --> 00:15:21,301
Hjälp! Hjälp mig, haj!
178
00:15:25,705 --> 00:15:27,483
Jag kommer, Zane.
179
00:15:35,585 --> 00:15:37,428
Hjälp, rädda mig!
180
00:15:37,739 --> 00:15:39,833
Snälla, någon, hjälp mig!
181
00:15:49,921 --> 00:15:51,796
Hjälp mig, haj!
182
00:17:19,211 --> 00:17:22,330
Det var hajar överallt.
Jag trodde det var slutet.
183
00:17:22,359 --> 00:17:24,033
Är du okej?
184
00:17:26,647 --> 00:17:28,369
Jag ser ingenting.
185
00:17:29,335 --> 00:17:31,073
Få mig bara härifrån.
186
00:17:40,036 --> 00:17:42,922
Hjälp! Hjälp, haj!
187
00:17:44,097 --> 00:17:46,952
Hjälp! Snälla någon hjälp mig!
188
00:17:51,287 --> 00:17:53,031
Hjälp, haj!
189
00:17:53,600 --> 00:17:57,467
- Häpnadsväckande.
- Inte exakt det ord jag skulle använda.
190
00:17:58,163 --> 00:18:01,452
Jag har varit på Juicebaren
med Wilfred i två timmar.
191
00:18:01,484 --> 00:18:05,572
- Han var på väg till polisen.
- Det är din surfbräda. Inte hans.
192
00:18:05,596 --> 00:18:10,690
Kanske vi borde ha frågat men fotot
är fantastiskt. Det blir en bra film.
193
00:18:11,546 --> 00:18:13,346
Jag har sponsrat tävlingen.
194
00:18:13,408 --> 00:18:17,283
Tror du jag vill att allmänheten
ska se min son... så där?
195
00:18:19,055 --> 00:18:22,985
Det fanns en 20-fot lång haj därute
pappa. Det fanns massor.
196
00:18:23,009 --> 00:18:25,470
- Såg du nånting?
- Ja, alltså...
197
00:18:26,990 --> 00:18:32,017
Zane, hittade på det här för han visste
att han inte kunde slå mitt rekord.
198
00:18:32,628 --> 00:18:35,508
- Gör dig av med det!
- Nej, jag filmade det.
199
00:18:35,532 --> 00:18:38,162
Det tillhör mig. Det är mitt.
200
00:18:40,147 --> 00:18:41,800
Hej mamma.
201
00:18:41,825 --> 00:18:45,319
Emma, var har du varit? Jag
trodde du ville göra mer...
202
00:18:47,671 --> 00:18:49,731
Jag har skaffat den här åt dig.
203
00:18:51,639 --> 00:18:54,664
Det är mitt junior
livräddarcertifikat.
204
00:18:54,689 --> 00:18:58,822
Jag försökte hitta den. De hade
den på fil. Jag fick den inramad.
205
00:18:59,852 --> 00:19:01,753
Tack, sötnos.
206
00:19:02,775 --> 00:19:05,625
Kan vi hänga upp den på väggen?
207
00:19:06,799 --> 00:19:10,053
Hej allihopa! Vi är redo
att filma när du är.
208
00:19:11,052 --> 00:19:14,056
Egentligen...
har jag beslutat att avstå.
209
00:19:14,572 --> 00:19:17,811
Emma, det är okej,
vi har talat om det.
210
00:19:17,857 --> 00:19:21,647
Och vi ska hjälpa dig oavsett
vad vi tycker personligen.
211
00:19:24,023 --> 00:19:26,400
Ja... det är okej.
212
00:19:27,444 --> 00:19:32,709
Jag tror inte riktiga hjältars historier
bör förvandlas till stora produktioner.
213
00:19:32,784 --> 00:19:36,361
Ibland är det bättre att
bara känna till sanningen.
214
00:19:37,548 --> 00:19:40,445
Lewis? Jag behöver en tjänst.
215
00:19:47,127 --> 00:19:52,128
Jag har fantastiska chockbilder och
jag vet inte hur man klipper en film.
216
00:19:52,210 --> 00:19:55,951
Det är bra grejer. Så nära att
man nästan kan vidröra dem.
217
00:19:55,980 --> 00:19:58,523
Så du är experten, vad gör jag?
218
00:19:59,009 --> 00:20:01,736
Hur ska du förklara
hur du filmade det?
219
00:20:01,788 --> 00:20:05,181
- Vad?
- Ja, om det är bättre än proffsens...
220
00:20:05,205 --> 00:20:08,765
Hur ska du förklara det utan
att väcka misstänksamhet?
221
00:20:08,823 --> 00:20:10,468
Ja, det ska...
222
00:20:12,919 --> 00:20:14,592
Jag kunde...
223
00:20:20,065 --> 00:20:22,479
Jag kan inte visa det, va?
224
00:20:28,599 --> 00:20:30,275
Hjälp!
225
00:20:32,311 --> 00:20:34,176
Hjälp, haj!
226
00:20:38,929 --> 00:20:40,748
Hjälp mig, haj!
227
00:20:42,917 --> 00:20:44,959
Tycker du att det är roligt?
228
00:20:44,983 --> 00:20:47,510
Jag tror publiken är
bästa domaren, Rikki.
229
00:20:47,536 --> 00:20:49,223
Hjälp!
230
00:20:50,871 --> 00:20:52,693
Jag var där, Lewis.
231
00:20:53,045 --> 00:20:58,215
Vem tror du skrämde iväg hajarna som
tänkte äta upp honom. Zane spelar inte.
232
00:21:08,215 --> 00:21:12,371
Gratulerar till er alla för en
fantastisk ansträngning.
233
00:21:13,164 --> 00:21:15,637
Dags att annonsera våra vinnare.
234
00:21:15,788 --> 00:21:17,512
Och vinnaren är...
235
00:21:19,479 --> 00:21:22,481
För andra året i rad,
en underbar komedi.
236
00:21:22,508 --> 00:21:25,138
Lewis McCartney. Stå upp.
237
00:21:43,201 --> 00:21:47,503
Och vinnaren av guldstjärnfisken
som bästa skådespelare.
238
00:21:47,573 --> 00:21:50,308
Även med sin far som
avstod från att rösta.
239
00:21:50,391 --> 00:21:52,129
Zane Bennett.
240
00:22:07,187 --> 00:22:08,841
Vad kan jag säga?
241
00:22:09,255 --> 00:22:12,511
Jag vill donera prispengarna
till det här företaget.
242
00:22:12,535 --> 00:22:16,466
För att kompensera för alla
problem jag har orsakat. Och...
243
00:22:17,612 --> 00:22:19,628
Tack... för det här priset.
244
00:22:20,513 --> 00:22:22,516
Men vad kan jag säga?
245
00:22:23,265 --> 00:22:25,240
Bennetts är vinnare.
246
00:22:25,932 --> 00:22:27,692
Eller hur, pappa?
247
00:22:56,544 --> 00:22:58,168
Du var bra.
248
00:23:01,280 --> 00:23:03,110
- Att spela, menar du?
- Nej.
249
00:23:03,141 --> 00:23:07,256
Hela saken att segla
runt Mako och allt annat.
250
00:23:08,108 --> 00:23:09,817
Det krävdes mod.
251
00:23:19,031 --> 00:23:21,276
Du är den enda som tycker så.
20663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.