All language subtitles for Grandmothers.House.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,379 --> 00:00:07,462 (Dark brooding music) 2 00:01:35,304 --> 00:01:37,295 What can we say about this man? 3 00:01:37,639 --> 00:01:40,301 Devoted father, honorable citizen 4 00:01:41,560 --> 00:01:43,346 who raised these children all by himself. 5 00:01:44,688 --> 00:01:47,020 What can we say about David and Lynn 6 00:01:47,357 --> 00:01:49,097 who have now lost both mortal parents. 7 00:01:50,360 --> 00:01:52,817 We must not dwell on their lost, 8 00:01:53,155 --> 00:01:55,191 instead, we must give thanks for the gifts 9 00:01:55,532 --> 00:01:56,942 they still possess. 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,195 I read to you from the holy scripture, 11 00:01:59,536 --> 00:02:01,401 my father and mother may abandon me 12 00:02:01,747 --> 00:02:04,113 but the lord will take care of me. 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,533 (Tense music) 14 00:02:21,224 --> 00:02:23,715 (Bird cawing) 15 00:02:48,043 --> 00:02:49,043 Just. 16 00:02:53,757 --> 00:02:55,042 [Lynn] This is it. 17 00:02:55,384 --> 00:02:57,090 Let's move to the front. 18 00:03:02,599 --> 00:03:05,215 (Tense music) 19 00:03:18,323 --> 00:03:20,655 (Horn honking) 20 00:03:29,960 --> 00:03:31,951 What the hell was that? 21 00:03:35,465 --> 00:03:37,706 (Eerie music) 22 00:04:21,011 --> 00:04:24,128 (Dog barking) 23 00:04:24,473 --> 00:04:26,589 (Eerie music) 24 00:04:47,204 --> 00:04:48,204 Oh! 25 00:04:49,581 --> 00:04:51,242 Look who's here! 26 00:04:51,583 --> 00:04:52,583 How are you? 27 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 I'm okay. 28 00:04:58,381 --> 00:04:59,621 You look good, you know that? 29 00:04:59,716 --> 00:05:01,297 You look real good! 30 00:05:02,677 --> 00:05:04,588 It's been a hard week. 31 00:05:04,930 --> 00:05:06,841 Yeah, but your daddy's in a better place now. 32 00:05:07,182 --> 00:05:08,547 And I think we're gonna make it. 33 00:05:10,185 --> 00:05:11,225 I want you kids to know, 34 00:05:11,520 --> 00:05:13,431 this house is yours as much as it is ours. 35 00:05:13,772 --> 00:05:15,372 We'll do everything we can to welcome you 36 00:05:15,565 --> 00:05:16,605 and make you feel at home. 37 00:05:17,484 --> 00:05:18,484 We're family now. 38 00:05:19,736 --> 00:05:20,736 That's right. 39 00:05:21,404 --> 00:05:22,860 You're our children now. 40 00:05:26,493 --> 00:05:27,699 Come on, let me help you. 41 00:05:28,912 --> 00:05:33,781 Come on. 42 00:05:38,880 --> 00:05:39,880 Come onin. 43 00:05:46,471 --> 00:05:47,961 It's your stuff. 44 00:05:48,306 --> 00:05:49,842 They've arrived this afternoon. 45 00:05:50,183 --> 00:05:51,343 We'll move it tomorrow. 46 00:05:52,602 --> 00:05:54,308 Don't worry about it now. 47 00:05:54,646 --> 00:05:55,646 Come on. 48 00:06:05,657 --> 00:06:08,273 Someday, I'm gonna have to have this thing sharpened. 49 00:06:10,495 --> 00:06:11,695 [Sally] Oh, this looks good. 50 00:06:11,997 --> 00:06:14,238 You remember this, don't you, Lynn? 51 00:06:26,469 --> 00:06:28,084 Hey, look at these kids. 52 00:06:29,097 --> 00:06:30,678 Huh, who are they? 53 00:06:33,393 --> 00:06:35,429 Used to be able to whip this kid. 54 00:06:35,770 --> 00:06:37,726 (Grunting) 55 00:06:38,064 --> 00:06:41,431 Now, he can beat me to a pulp. (Whimpering) 56 00:06:54,581 --> 00:06:57,163 (Mellow music) 57 00:07:13,892 --> 00:07:17,510 David, I forgot the extra blankets for your bed. 58 00:07:18,563 --> 00:07:20,003 You know where I keep 'em, don't you? 59 00:07:20,941 --> 00:07:22,772 In the hall closet. 60 00:07:23,109 --> 00:07:24,474 I know, I remember. 61 00:07:40,752 --> 00:07:42,834 (Sobbing) 62 00:08:08,697 --> 00:08:11,439 (Tense music) 63 00:08:11,783 --> 00:08:13,614 [Sally] Did you find them? 64 00:08:13,952 --> 00:08:17,319 Yeah, I got them right in front of me. 65 00:08:17,664 --> 00:08:18,864 [Sally] Use the red blanket. 66 00:08:39,352 --> 00:08:41,593 (Tense music) 67 00:08:45,942 --> 00:08:48,604 You were born in this room. 68 00:08:48,945 --> 00:08:49,945 Welcome home. 69 00:08:55,285 --> 00:08:58,152 (Crickets chirping) 70 00:09:01,166 --> 00:09:04,124 (Car engine revving) 71 00:09:11,718 --> 00:09:14,551 (Tense ambient music) 72 00:09:41,039 --> 00:09:43,530 (Spike grunting) 73 00:09:43,875 --> 00:09:45,740 [Spike] Get her feet, get her feet. 74 00:09:46,086 --> 00:09:47,086 Come on. 75 00:09:48,838 --> 00:09:50,203 Come on, that's it. 76 00:09:56,679 --> 00:09:58,635 Over the trash room. 77 00:09:58,973 --> 00:10:00,929 Come on, you go now. 78 00:10:01,267 --> 00:10:02,267 Here it comes. 79 00:10:06,981 --> 00:10:08,562 [Sally] Look at this mess. 80 00:10:08,900 --> 00:10:11,482 [Spike] Help me before you do that. 81 00:10:11,820 --> 00:10:13,356 You can do that later. 82 00:10:17,951 --> 00:10:19,737 Here, give me a hand. 83 00:10:20,745 --> 00:10:21,951 Give me a hand! 84 00:10:23,248 --> 00:10:25,705 Now, help me lift her up. 85 00:10:26,042 --> 00:10:28,124 (Grunting) 86 00:10:31,714 --> 00:10:34,797 (Eerie ambient music) 87 00:10:43,017 --> 00:10:44,348 Turn around. 88 00:10:44,686 --> 00:10:45,686 There you go. 89 00:10:46,729 --> 00:10:47,729 Let's go. 90 00:11:03,830 --> 00:11:05,616 The children are gonna like this. 91 00:11:06,916 --> 00:11:09,077 (Thudding) 92 00:11:12,213 --> 00:11:15,296 (Eerie ambient music) 93 00:12:00,261 --> 00:12:03,048 (Suspenseful music) 94 00:12:37,924 --> 00:12:40,085 (Shattering) 95 00:12:56,025 --> 00:12:57,561 (Sudden tense music) 96 00:12:57,902 --> 00:12:58,942 What are you doing here? 97 00:12:59,070 --> 00:13:00,070 Nothing. 98 00:13:01,030 --> 00:13:02,030 [Spike] Did you see it? 99 00:13:02,115 --> 00:13:03,480 No, I didn't see anything. 100 00:13:03,825 --> 00:13:06,066 You're lying again, aren't you? 101 00:13:06,411 --> 00:13:07,571 You saw the whole thing. 102 00:13:09,038 --> 00:13:10,619 You killed that woman. 103 00:13:10,957 --> 00:13:12,277 I'm gonna have to kill you now. 104 00:13:12,583 --> 00:13:13,789 I have no choice. 105 00:13:15,753 --> 00:13:16,868 (Grunting) 106 00:13:17,213 --> 00:13:18,213 David, David! 107 00:13:20,216 --> 00:13:21,547 We're late. 108 00:13:21,884 --> 00:13:23,044 Grandpa's already in the car. 109 00:13:23,177 --> 00:13:24,177 We gotta go. 110 00:13:24,429 --> 00:13:25,429 Come on. 111 00:13:46,576 --> 00:13:49,238 (Car horn hoking) 112 00:13:51,456 --> 00:13:52,912 Come on, let's go! 113 00:13:54,584 --> 00:13:57,747 Hurry up, they're waiting for us in the car. 114 00:13:58,087 --> 00:13:59,087 Give me a break. 115 00:13:59,422 --> 00:14:01,834 (Car horn hoking) 116 00:14:07,805 --> 00:14:10,421 God, I forgot my suit. 117 00:14:10,767 --> 00:14:12,127 I got them all from last summer. 118 00:14:12,352 --> 00:14:13,592 Come on. 119 00:14:13,936 --> 00:14:14,516 I can't wear them if they're from last summer. 120 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 On, it'll be just fine. 121 00:14:16,105 --> 00:14:17,720 Come on, we have to go. 122 00:14:18,066 --> 00:14:19,272 It's too small. 123 00:14:30,453 --> 00:14:31,764 [Announcer] Good morning to you 124 00:14:31,788 --> 00:14:33,198 and what a beautiful morning it is. 125 00:14:33,539 --> 00:14:36,622 Hey, enjoy all those rays, you lova-lova-lova-loves. 126 00:14:36,959 --> 00:14:38,079 And if you're coming on down 127 00:14:38,294 --> 00:14:39,605 for swimming this beautiful morning, 128 00:14:39,629 --> 00:14:42,211 the mayor asks that you park your cars near the picnic area. 129 00:14:42,548 --> 00:14:44,028 Every member, folks, every ticket sale 130 00:14:44,258 --> 00:14:46,044 goes straight to the library. 131 00:14:46,386 --> 00:14:47,751 So get your sunglasses, your trunks 132 00:14:48,096 --> 00:14:49,802 and get yourselves over there! 133 00:14:55,353 --> 00:14:57,844 (Bird cawing) 134 00:15:17,542 --> 00:15:19,542 Mr. McConnell, thanks a lot for coming out today. 135 00:15:19,794 --> 00:15:20,374 My pleasure. 136 00:15:20,711 --> 00:15:22,042 Thanks for bringing David up. 137 00:15:22,380 --> 00:15:23,900 Well, David, I'm glad that you show up. 138 00:15:24,048 --> 00:15:25,248 We really needed another body. 139 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 So, how fast are you? 140 00:15:28,094 --> 00:15:29,209 Not real fast. 141 00:15:29,554 --> 00:15:31,365 Well, just tell me you're not gonna disappoint me. 142 00:15:31,389 --> 00:15:32,389 He'll be fine. 143 00:15:32,723 --> 00:15:34,118 Well, I'm sure he will, Mr. McConnell. 144 00:15:34,142 --> 00:15:35,177 I'm sure he will. 145 00:15:36,853 --> 00:15:37,433 Hi, Sally. 146 00:15:37,770 --> 00:15:38,225 Tim! 147 00:15:38,563 --> 00:15:39,018 Hi! 148 00:15:39,355 --> 00:15:39,810 How are you doing? 149 00:15:40,148 --> 00:15:41,934 Nice to see you. 150 00:15:42,275 --> 00:15:43,275 Hello, good to see you. 151 00:15:43,526 --> 00:15:45,482 [Sally] Good to see you. 152 00:15:46,779 --> 00:15:48,986 Okay guys, let's step up to the block. 153 00:15:49,323 --> 00:15:51,029 Let's start this right, come on here. 154 00:15:51,367 --> 00:15:52,407 Looking a bit sloppy here. 155 00:15:53,453 --> 00:15:54,453 That's the line. 156 00:15:58,833 --> 00:15:59,833 Oh, there he is! 157 00:16:03,546 --> 00:16:05,878 He's a good looking boy, isn't he? 158 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Is that your sister? 159 00:16:07,508 --> 00:16:08,508 That one? 160 00:16:08,593 --> 00:16:09,924 No, that's her over there. 161 00:16:12,889 --> 00:16:16,757 [Boy] If I had a sister like that, I'd bother. 162 00:16:20,438 --> 00:16:22,929 (Tense music) 163 00:16:26,652 --> 00:16:29,109 [Announcer] Step on the block. 164 00:16:30,198 --> 00:16:33,065 And swimmers, take your Mark. 165 00:16:33,409 --> 00:16:34,409 Go! 166 00:16:36,287 --> 00:16:39,370 (Spectators cheering) 167 00:16:57,183 --> 00:16:59,174 Here, David, use these. 168 00:17:03,314 --> 00:17:04,429 You gotta win! 169 00:17:04,774 --> 00:17:05,774 Yeah, go! 170 00:17:07,026 --> 00:17:09,483 Okay, when they touch you, go! 171 00:17:11,280 --> 00:17:13,020 Baby, you go first! - David, go! 172 00:17:13,366 --> 00:17:14,366 Go, go, go! 173 00:17:16,077 --> 00:17:17,192 [Spike] Go, go! 174 00:17:19,080 --> 00:17:21,446 (Drum beating) 175 00:17:29,799 --> 00:17:32,040 (Eerie music) 176 00:17:38,808 --> 00:17:40,389 [Coach] Go, go, go! 177 00:17:47,650 --> 00:17:49,811 (Cheering) 178 00:18:06,752 --> 00:18:08,959 (Cheering) 179 00:18:26,606 --> 00:18:28,767 (Cheering) 180 00:18:40,286 --> 00:18:41,526 Congratulations! 181 00:18:42,705 --> 00:18:43,990 We lost. 182 00:18:44,332 --> 00:18:45,332 What? 183 00:18:45,458 --> 00:18:47,164 We lost, we lost! 184 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 You lost? 185 00:18:50,171 --> 00:18:51,171 They lost. 186 00:18:51,464 --> 00:18:52,704 Oh. 187 00:18:53,049 --> 00:18:54,164 Oh, well. 188 00:18:54,508 --> 00:18:55,508 Poor Dave. 189 00:18:56,510 --> 00:18:58,375 Do you see what I see? 190 00:19:01,515 --> 00:19:05,258 We gonna have to get out the chastity belt. 191 00:19:05,603 --> 00:19:06,603 Lynn. 192 00:19:08,773 --> 00:19:10,263 Are you Lynn? 193 00:19:10,608 --> 00:19:12,223 You're Lynn. 194 00:19:12,568 --> 00:19:13,808 I know you're Lynn. 195 00:19:15,321 --> 00:19:16,321 Remember me? 196 00:19:17,907 --> 00:19:19,613 'Cause I remember you. 197 00:19:19,950 --> 00:19:20,985 You're Kenny. 198 00:19:22,244 --> 00:19:23,244 Very good. 199 00:19:25,081 --> 00:19:28,164 I was over there, I looked here and I saw you, 200 00:19:28,501 --> 00:19:31,413 I thought, wow, that cannot be Lynn! 201 00:19:32,630 --> 00:19:33,790 Now way. 202 00:19:34,131 --> 00:19:35,192 It's like this bold of electricity 203 00:19:35,216 --> 00:19:36,216 going through me. 204 00:19:37,843 --> 00:19:40,004 Phew, what a looker. 205 00:19:42,932 --> 00:19:46,299 Hey, I heard about your father. 206 00:19:48,145 --> 00:19:49,145 You know, that's bad. 207 00:19:49,438 --> 00:19:53,181 I mean, when a father goes, that's very bad. 208 00:19:53,526 --> 00:19:56,268 And a father is very special in our lives. 209 00:19:56,612 --> 00:20:01,356 Okay. 210 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 What are you doing? 211 00:20:19,593 --> 00:20:20,753 I'm looking. 212 00:20:21,095 --> 00:20:23,095 1 don't like people swimming around me like that. 213 00:20:23,431 --> 00:20:27,549 Man, I take one look at you, and zap! 214 00:20:29,228 --> 00:20:31,435 I can't control myself. 215 00:20:31,772 --> 00:20:36,186 Hey, why don't you stand up out of the pool, 216 00:20:36,527 --> 00:20:37,733 let me get a good look at you. 217 00:20:38,070 --> 00:20:40,186 I think you're being rude. 218 00:20:48,289 --> 00:20:49,495 Hey, no necking. 219 00:20:51,792 --> 00:20:52,907 Oh, fuck you! 220 00:20:55,421 --> 00:20:57,833 (Siren wailing) 221 00:21:05,931 --> 00:21:07,571 Looks like it's headed towards the farm. 222 00:21:07,600 --> 00:21:08,134 We better get out there. 223 00:21:08,476 --> 00:21:09,511 Yeah, yeah, thanks. 224 00:21:09,852 --> 00:21:10,307 See you. 225 00:21:10,644 --> 00:21:12,305 Let's go, let's move. 226 00:21:13,939 --> 00:21:16,271 (Somber music) 227 00:21:43,385 --> 00:21:44,385 Where's the step? 228 00:21:44,595 --> 00:21:45,209 There. 229 00:21:45,554 --> 00:21:46,554 There? 230 00:22:15,459 --> 00:22:16,619 Oh, boy. 231 00:22:16,961 --> 00:22:18,997 You better get out there. 232 00:22:21,298 --> 00:22:24,165 (People chattering) 233 00:22:26,470 --> 00:22:28,461 [Man] Yeah, over there. 234 00:22:31,725 --> 00:22:32,305 Spike, how are you doing? 235 00:22:32,643 --> 00:22:33,643 What's happening? 236 00:22:33,936 --> 00:22:35,221 What's all the fuss about? 237 00:22:35,563 --> 00:22:39,226 [Sheriff] Yeah, some guy from out of town, he's dead. 238 00:22:42,486 --> 00:22:44,442 [Man] Got it, okay. 239 00:22:44,780 --> 00:22:47,146 (Tense music) 240 00:22:54,498 --> 00:22:55,618 [Spike] How did it happen? 241 00:22:55,833 --> 00:22:57,369 I have no idea. 242 00:22:57,710 --> 00:22:58,324 You don't know who it is at all? 243 00:22:58,669 --> 00:23:01,331 No, do you? 244 00:23:01,672 --> 00:23:03,788 (Tense music) 245 00:23:10,222 --> 00:23:13,009 Some thought they saw him driving a green Van this morning. 246 00:23:16,562 --> 00:23:18,052 Where do you think you're going? 247 00:23:19,064 --> 00:23:20,520 Just wanna look. 248 00:23:20,858 --> 00:23:23,144 There's nothing out there for you to see. 249 00:23:23,485 --> 00:23:25,601 That's adult business and they'll take care of it. 250 00:23:31,035 --> 00:23:32,275 That's a darnedest thing. 251 00:23:32,620 --> 00:23:33,700 Yeah, it sure is. 252 00:23:34,038 --> 00:23:34,618 Let me know if you find out interesting, will you? 253 00:23:34,955 --> 00:23:36,320 Will do spike, take care. 254 00:23:39,168 --> 00:23:42,035 (People chattering) 255 00:23:54,224 --> 00:23:55,384 What is it? 256 00:23:55,726 --> 00:23:57,762 Got enough carcass down there to sell tickets. 257 00:24:01,649 --> 00:24:04,231 (Somber music) 258 00:25:01,041 --> 00:25:03,032 I want you to come with me to my bedroom. 259 00:25:03,377 --> 00:25:04,867 I have some things I wanna show you. 260 00:25:06,296 --> 00:25:07,957 These are some things of your mother. 261 00:25:09,425 --> 00:25:11,290 Been keeping them down in the basement. 262 00:25:11,635 --> 00:25:13,113 And now, we're gonna sort through all these 263 00:25:13,137 --> 00:25:14,593 and see what we wanna keep. 264 00:25:16,932 --> 00:25:18,342 This is all yours. 265 00:25:21,103 --> 00:25:22,103 They're beautiful. 266 00:25:24,732 --> 00:25:27,064 David, here try this harmonica. 267 00:25:32,698 --> 00:25:35,485 A lot of good things here. 268 00:25:35,826 --> 00:25:37,706 Do you remember living out here with your mother 269 00:25:37,828 --> 00:25:39,409 after your parents broke up? 270 00:25:40,664 --> 00:25:41,664 No, not really. 271 00:25:42,833 --> 00:25:44,243 Well, after she died, 272 00:25:44,585 --> 00:25:46,246 your daddy told keep all these things here 273 00:25:46,587 --> 00:25:48,703 when he took you kids back to the city. 274 00:25:51,341 --> 00:25:52,341 (Car horn honking) 275 00:25:52,384 --> 00:25:53,464 That must be the sackett. 276 00:26:05,731 --> 00:26:06,766 (Mr. sackett laughing) 277 00:26:07,107 --> 00:26:10,520 [Mrs. sackett] This time, we did it. 278 00:26:10,861 --> 00:26:12,351 Yes, yes, someone tell Henry. 279 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 Hey, hey, hey. 280 00:26:14,698 --> 00:26:16,058 What does this remind you of, huh? 281 00:26:16,283 --> 00:26:18,695 (Laughing) 282 00:26:19,036 --> 00:26:20,071 [Child] You're it. 283 00:26:20,412 --> 00:26:21,993 Can you remember our grandchildren? 284 00:26:22,331 --> 00:26:22,786 Oh, yes. 285 00:26:23,123 --> 00:26:24,659 Lynn and David. 286 00:26:25,000 --> 00:26:26,661 And you remember Darlene. 287 00:26:27,002 --> 00:26:27,457 Hi. 288 00:26:27,795 --> 00:26:28,795 Hi, Darlene. 289 00:26:28,837 --> 00:26:31,328 And this is Raymond and the twins there. 290 00:26:31,673 --> 00:26:34,005 Let's start off with a little anesthesia. 291 00:26:34,343 --> 00:26:34,798 (Mrs. sackett laughing) 292 00:26:35,135 --> 00:26:35,590 Oh! 293 00:26:35,928 --> 00:26:37,134 Right at it. 294 00:26:37,471 --> 00:26:38,631 Oh, I was just knocked down 295 00:26:38,847 --> 00:26:40,087 when I heard about your father. 296 00:26:40,390 --> 00:26:40,845 I was stunned. 297 00:26:41,183 --> 00:26:43,674 I couldn't believe it. 298 00:26:45,979 --> 00:26:48,812 I can't imagine how difficult it must be to lose 299 00:26:49,149 --> 00:26:51,390 the only parent you have left. 300 00:26:51,735 --> 00:26:53,655 Yes, it's a hard thing to talk about, you know. 301 00:26:53,946 --> 00:26:55,277 We never say the right thing. 302 00:26:56,281 --> 00:26:57,612 Such a tragedy. 303 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 Lynn, Lynn, honey, 304 00:26:58,992 --> 00:27:00,698 you take children over there the horseshoe. 305 00:27:01,036 --> 00:27:03,527 Can't keep my trouble. 306 00:27:03,872 --> 00:27:05,078 (Laughing) 307 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 You did. 308 00:27:10,254 --> 00:27:12,370 Ah! (Laughs) 309 00:27:12,714 --> 00:27:13,714 We'll, cheers. 310 00:27:13,757 --> 00:27:14,416 Cheers. 311 00:27:14,758 --> 00:27:16,589 (Laughing) 312 00:27:18,554 --> 00:27:21,637 (Tense ambient music) 313 00:27:24,184 --> 00:27:26,220 [Raymond] Come on, follow me. 314 00:27:26,562 --> 00:27:27,722 [David] Where are we going? 315 00:27:30,566 --> 00:27:32,522 I saw you with Kenny at the pool today. 316 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 You know Kenny? 317 00:27:34,903 --> 00:27:36,188 My sister knows him. 318 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 She dated him. 319 00:27:38,949 --> 00:27:40,844 Oh, my god, he just got fired, did you know that? 320 00:27:40,868 --> 00:27:42,733 He had a really good job too. 321 00:27:43,912 --> 00:27:45,277 That sounds like Kenny. 322 00:27:45,622 --> 00:27:46,622 I know. 323 00:27:50,127 --> 00:27:52,664 [Raymond] Did you see that body in the pond this morning? 324 00:27:53,005 --> 00:27:54,005 [David] Yeah. 325 00:27:54,840 --> 00:27:56,626 That's not the only body in that pond. 326 00:27:56,967 --> 00:27:58,377 [David] What do you mean? 327 00:27:58,719 --> 00:28:00,559 [Raymond] I wouldn't wanna live on this farm. 328 00:28:00,637 --> 00:28:01,843 That's all I could say. 329 00:28:05,601 --> 00:28:06,601 Come on, follow me. 330 00:28:11,773 --> 00:28:15,857 You just never know what you gonna find back here. 331 00:28:22,242 --> 00:28:25,200 Once, I saw human ears floating in here. 332 00:28:25,537 --> 00:28:26,777 [David] I don't believe that. 333 00:28:27,122 --> 00:28:29,002 [Raymond] Well, you better start believing it. 334 00:28:38,008 --> 00:28:39,714 He's so cute, isn't he? 335 00:28:40,052 --> 00:28:41,052 What a great kisser. 336 00:28:43,388 --> 00:28:44,753 I know. 337 00:28:45,098 --> 00:28:46,178 Oh, you know. 338 00:28:48,018 --> 00:28:51,101 (Tense ambient music) 339 00:28:54,274 --> 00:28:56,481 This is the dangerous part. 340 00:28:56,818 --> 00:28:59,275 I hope you're not afraid of rats. 341 00:29:01,823 --> 00:29:04,064 (Tense music) 342 00:29:26,723 --> 00:29:28,054 What are you doing? 343 00:29:31,561 --> 00:29:32,561 What's that? 344 00:29:34,273 --> 00:29:35,638 A snooperscope. 345 00:29:37,234 --> 00:29:38,234 Let me see it. 346 00:29:48,078 --> 00:29:49,113 Where did you get that? 347 00:29:51,540 --> 00:29:52,996 My father gave it to me. 348 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 He was a marine. 349 00:30:05,762 --> 00:30:08,003 (Tense music) 350 00:30:17,107 --> 00:30:19,107 [Raymond] A woman was killed and raped down here. 351 00:30:27,284 --> 00:30:28,284 Who did it? 352 00:30:28,327 --> 00:30:30,158 Ask your grandfather about it. 353 00:30:30,495 --> 00:30:31,860 That's all I'm gonna tell you. 354 00:30:34,583 --> 00:30:36,323 This is her hair. 355 00:30:36,668 --> 00:30:38,033 That's where the body is. 356 00:30:38,378 --> 00:30:40,039 Her head is right in that concrete. 357 00:30:44,301 --> 00:30:46,087 This is her underwear. 358 00:30:46,428 --> 00:30:47,508 I could make you eat this. 359 00:30:49,848 --> 00:30:52,885 (Tense ambient music) 360 00:31:13,163 --> 00:31:14,163 Give me that. 361 00:31:27,386 --> 00:31:28,386 Follow me. 362 00:31:32,682 --> 00:31:34,843 (Clucking) 363 00:31:43,151 --> 00:31:44,151 We have to go around. 364 00:31:44,319 --> 00:31:45,525 We can't go down here. 365 00:31:45,862 --> 00:31:46,862 Why not? 366 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Geese. 367 00:31:48,824 --> 00:31:49,824 Geese? 368 00:31:50,033 --> 00:31:51,033 I'm not afraid of geese. 369 00:31:51,118 --> 00:31:52,904 That means you don't know geese. 370 00:31:53,245 --> 00:31:53,859 You see that one? 371 00:31:54,204 --> 00:31:55,319 Yeah. 372 00:31:55,664 --> 00:31:57,370 That one killed the grandfather's dog. 373 00:32:18,061 --> 00:32:19,061 What are you doing? 374 00:32:19,187 --> 00:32:20,973 Grandfather put fireworks in the park. 375 00:32:30,073 --> 00:32:31,904 Aren't those dangerous? 376 00:32:32,242 --> 00:32:33,982 Not if you know what you're doing. 377 00:32:47,132 --> 00:32:48,747 How would you rate Kenny 378 00:32:50,010 --> 00:32:51,420 on a scale of one to 10? 379 00:32:55,390 --> 00:32:58,974 Hm, okay, I'll give him an eight, at least. 380 00:33:00,061 --> 00:33:01,926 I never give anything higher than eight. 381 00:33:03,940 --> 00:33:05,931 If you slid a bomb under water, 382 00:33:06,276 --> 00:33:08,016 all the dead bodies will come out. 383 00:33:09,362 --> 00:33:11,002 You think there's another body in there? 384 00:33:47,317 --> 00:33:49,353 (Whistling) 385 00:33:51,321 --> 00:33:54,154 (Fireworks crackling) 386 00:33:58,495 --> 00:34:01,032 (Explosion bangs) 387 00:34:13,593 --> 00:34:16,255 Let's split up, you go that way. 388 00:34:49,212 --> 00:34:51,123 [Sally] You're safe. 389 00:34:52,382 --> 00:34:54,623 (Tense music) 390 00:34:58,388 --> 00:35:00,299 [Spike] Put her down. 391 00:35:00,640 --> 00:35:02,221 [Sally] Sit down. 392 00:35:02,559 --> 00:35:04,641 (Thudding) 393 00:35:07,856 --> 00:35:10,723 (Suspenseful music) 394 00:35:15,947 --> 00:35:18,404 [Spike] Come on, let's go. 395 00:35:18,742 --> 00:35:21,484 Come on, before the sacketts see us. 396 00:35:47,103 --> 00:35:48,103 Well, that's it. 397 00:36:14,255 --> 00:36:15,745 I'm getting back to our guests. 398 00:36:16,091 --> 00:36:16,671 I'll be right there. 399 00:36:17,008 --> 00:36:18,123 I have to wash up. 400 00:36:32,982 --> 00:36:36,065 (Tense ambient music) 401 00:37:51,060 --> 00:37:53,927 (Suspenseful music) 402 00:38:06,826 --> 00:38:10,114 (Tense discorded music) 403 00:38:12,207 --> 00:38:14,289 (Tapping) 404 00:38:26,429 --> 00:38:28,670 (Tense music) 405 00:38:31,643 --> 00:38:34,635 Hey, spike, get your butt outta here, man. 406 00:38:34,979 --> 00:38:36,685 It's time to burn burgers! 407 00:38:37,023 --> 00:38:39,059 (Laughing) 408 00:38:48,660 --> 00:38:50,116 [Mrs. sackett] Well, there he is. 409 00:38:50,453 --> 00:38:51,613 We're waiting for you, spike. 410 00:38:51,746 --> 00:38:52,201 [Mrs. sackett] Well, I have to drag him 411 00:38:52,539 --> 00:38:53,539 out of the basement. 412 00:38:53,748 --> 00:38:56,160 (Mrs. sackett laughing) 413 00:38:56,501 --> 00:38:59,584 David, why don't you sit down over here? 414 00:38:59,921 --> 00:39:02,458 I couldn't wait to feed my children so I got them started. 415 00:39:02,799 --> 00:39:04,109 [Mr. sackett] I gotta watch out. 416 00:39:04,133 --> 00:39:05,861 You're kids will attack you if they get hungry. 417 00:39:05,885 --> 00:39:07,341 (Laughing) 418 00:39:07,679 --> 00:39:09,919 [Sally] You know, this year, we have the biggest tomato 419 00:39:13,560 --> 00:39:15,720 [Mrs. sackett] Look up, that's what we had this year. 420 00:39:15,770 --> 00:39:18,056 We were. 421 00:39:18,398 --> 00:39:20,354 [Spike] Who wants a leg? 422 00:39:22,652 --> 00:39:23,652 Here you go. 423 00:39:24,529 --> 00:39:25,109 [Raymond] Not that piece. 424 00:39:25,446 --> 00:39:26,561 I hate that piece. 425 00:39:30,159 --> 00:39:33,242 (Tense ambient music) 426 00:39:36,416 --> 00:39:37,747 What's wrong, David? 427 00:39:38,084 --> 00:39:39,324 You look so pale. 428 00:39:39,669 --> 00:39:41,580 Oh, I think he looks hungry. 429 00:39:41,921 --> 00:39:42,921 Won't you eat something? 430 00:39:46,467 --> 00:39:47,707 [Mr. sackett] How do you feel 431 00:39:47,802 --> 00:39:49,383 about being a parent again, spike? 432 00:39:49,721 --> 00:39:52,337 [Spike] It feels great, 100%. 433 00:39:52,682 --> 00:39:54,172 I like privacy. 434 00:39:54,517 --> 00:39:57,179 Our private life just gone down to tube to this day. 435 00:39:58,563 --> 00:40:00,243 Oh, what gets me is when they go snooping 436 00:40:00,398 --> 00:40:01,763 and poking around our house, 437 00:40:03,067 --> 00:40:04,352 getting their noses into things 438 00:40:04,694 --> 00:40:06,980 that are none of their business. 439 00:40:07,322 --> 00:40:08,682 Well, I can think of some places 440 00:40:08,740 --> 00:40:12,324 that I wouldn't wanna stick my nose in your house, spike. 441 00:40:12,660 --> 00:40:14,742 (Laughing) 442 00:40:19,918 --> 00:40:23,285 [Mrs. sackett] I wonder what he wants. 443 00:40:23,630 --> 00:40:24,630 Don't worry about it. 444 00:40:24,672 --> 00:40:26,003 Just probably a family visit. 445 00:40:28,885 --> 00:40:31,046 (Coughing) 446 00:40:36,643 --> 00:40:38,759 Explosion out there. 447 00:40:39,103 --> 00:40:40,468 Explosion out there in the air. 448 00:40:44,651 --> 00:40:46,141 David! 449 00:40:46,486 --> 00:40:47,486 Come here. 450 00:40:47,820 --> 00:40:48,820 Raymond. 451 00:40:54,369 --> 00:40:57,361 (Chattering) 452 00:40:57,705 --> 00:40:58,285 They get dangerous. 453 00:40:58,623 --> 00:40:59,623 Yeah, I see. 454 00:41:03,836 --> 00:41:06,498 They just broke the lock and came in here? 455 00:41:06,839 --> 00:41:08,500 Yeah, it's my fault. 456 00:41:08,841 --> 00:41:10,001 I should've cleaned this out. 457 00:41:10,176 --> 00:41:11,712 It's all my fault. 458 00:41:12,053 --> 00:41:13,793 Here, lock me up. 459 00:41:14,138 --> 00:41:15,753 Take me to jail. 460 00:41:16,099 --> 00:41:17,589 This is gonna blow their heads off. 461 00:41:18,935 --> 00:41:20,550 Well, you can count a couple of kids 462 00:41:20,895 --> 00:41:22,476 to find trouble on a farm. 463 00:41:22,814 --> 00:41:23,814 Oh, yeah. 464 00:41:29,612 --> 00:41:31,612 There's something you wanna say to me, young man? 465 00:41:31,739 --> 00:41:34,105 (Tense music) 466 00:41:36,828 --> 00:41:41,697 David, if there's anything you have to tell the sheriff, 467 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 you gotta tell him. 468 00:41:48,339 --> 00:41:49,339 Sorry. 469 00:41:59,517 --> 00:42:02,304 [Mr. sackett] I'm gonna walk you boy, now get, come on! 470 00:42:08,609 --> 00:42:09,769 Where's David? 471 00:42:10,111 --> 00:42:11,111 Upstairs in his room. 472 00:42:15,241 --> 00:42:16,731 Why you looking at me like that? 473 00:42:18,411 --> 00:42:20,197 I was just thinking, 474 00:42:20,538 --> 00:42:22,018 I was thinking maybe he didn't see it. 475 00:42:22,331 --> 00:42:24,697 [Sally] You know damn well he saw it. 476 00:42:25,043 --> 00:42:26,658 We have the to do what we have the do! 477 00:42:28,671 --> 00:42:31,504 [Spike] I want you to clear all these people out. 478 00:42:31,841 --> 00:42:33,877 The sacketts, that damn kids. 479 00:42:34,218 --> 00:42:35,218 [Sally] Okay, okay. 480 00:43:27,105 --> 00:43:28,515 What are you doing here? 481 00:43:28,856 --> 00:43:30,084 I just wanted to get my jacket. 482 00:43:30,108 --> 00:43:31,644 I left my jacket up here. 483 00:43:31,984 --> 00:43:32,984 Jacket? 484 00:43:35,446 --> 00:43:36,673 [Mrs. sackett] Raymond, come downstairs, 485 00:43:36,697 --> 00:43:38,187 we have your jacket down here. 486 00:43:38,533 --> 00:43:40,364 They got your jacket down there. 487 00:43:40,701 --> 00:43:42,566 It's downstairs! 488 00:43:43,663 --> 00:43:44,663 Right. 489 00:43:50,920 --> 00:43:53,753 (Tense ambient music) 490 00:44:07,395 --> 00:44:09,727 (Knocking on door) 491 00:44:10,064 --> 00:44:11,064 David? 492 00:44:11,649 --> 00:44:14,732 (Tense ambient music) 493 00:44:32,670 --> 00:44:33,670 David? 494 00:44:35,965 --> 00:44:37,546 I know you're here. 495 00:44:52,023 --> 00:44:54,309 (Squeaking) 496 00:45:08,956 --> 00:45:10,366 David, I can hear you out here. 497 00:45:12,835 --> 00:45:14,200 I want you to come down now. 498 00:45:54,919 --> 00:45:55,919 Spike! 499 00:45:56,045 --> 00:45:57,751 Spike, get down here! 500 00:45:59,048 --> 00:46:01,130 The sacketts are leaving! 501 00:46:01,467 --> 00:46:02,467 Damn woman. 502 00:46:25,741 --> 00:46:26,741 Spike! 503 00:46:39,880 --> 00:46:40,880 Where's David? 504 00:46:42,008 --> 00:46:43,008 He's not in his room. 505 00:46:43,092 --> 00:46:44,798 What do you mean? 506 00:46:45,136 --> 00:46:46,216 I couldn't find him. 507 00:46:46,554 --> 00:46:49,341 God, the sacketts are just about to leave. 508 00:46:49,682 --> 00:46:52,014 You get out there while I call the hospital. 509 00:46:53,060 --> 00:46:54,641 They will take care of David. 510 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Hello? 511 00:47:25,176 --> 00:47:26,176 Hello? 512 00:47:34,894 --> 00:47:36,054 Whoa! 513 00:47:36,395 --> 00:47:39,137 (Suspenseful music) 514 00:47:56,374 --> 00:47:58,535 Hey, where do you think you're going? 515 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 We're just starting this up. 516 00:48:01,295 --> 00:48:03,786 I think we put through enough for one day, spike. 517 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Hell no! 518 00:48:05,424 --> 00:48:07,540 You didn't put me through nothing. 519 00:48:07,885 --> 00:48:08,920 Where's David? 520 00:48:09,261 --> 00:48:11,673 [Spike] Oh, we got him up in his room for good behavior. 521 00:48:15,893 --> 00:48:17,679 Well, it's look like you got company. 522 00:48:18,604 --> 00:48:20,765 Oh, Christ. 523 00:48:21,107 --> 00:48:22,187 [Mr. sackett] Bye, spike. 524 00:48:22,400 --> 00:48:23,936 [Mrs. sackett] See you next time! 525 00:48:24,276 --> 00:48:25,766 We had a lot of fun. 526 00:48:26,112 --> 00:48:26,771 [Mr. sackett] Goodbye. 527 00:48:27,113 --> 00:48:27,772 [Mrs. sackett] Bye, sweetheart. 528 00:48:28,114 --> 00:48:28,523 [Spike] Adios, amigos. 529 00:48:28,864 --> 00:48:30,570 [Mr. sackett] So long. 530 00:48:40,418 --> 00:48:41,954 Mr. mcconnel. 531 00:48:42,294 --> 00:48:43,294 Mister! 532 00:48:44,130 --> 00:48:45,130 Hello? 533 00:48:53,222 --> 00:48:54,222 I can't find David. 534 00:48:54,390 --> 00:48:55,390 He must be hiding. 535 00:48:55,724 --> 00:48:56,724 Nevermind him. 536 00:48:57,059 --> 00:48:59,721 You tell Lynn she can go with Kenny. 537 00:49:00,062 --> 00:49:01,518 I want them both away from the house. 538 00:49:06,986 --> 00:49:09,523 (David grunting) 539 00:49:12,199 --> 00:49:13,199 [David] Whoa! 540 00:49:25,171 --> 00:49:27,082 They said we can go. 541 00:49:28,841 --> 00:49:29,841 Here you go. 542 00:49:45,232 --> 00:49:48,019 (David grunting) 543 00:50:01,248 --> 00:50:04,115 (Suspenseful music) 544 00:50:05,169 --> 00:50:07,876 [Spike] Hey, lead us now. 545 00:50:08,214 --> 00:50:09,214 Okay! 546 00:50:13,844 --> 00:50:15,204 I'ma throw these things down there. 547 00:50:15,387 --> 00:50:17,048 I'm not coming down. 548 00:50:17,389 --> 00:50:21,098 [Spike] Stay where you are, I'm coming right up. 549 00:50:39,370 --> 00:50:41,486 (Grunting) 550 00:50:54,301 --> 00:50:56,166 (Grunting) 551 00:51:19,994 --> 00:51:21,530 This looks like a good place. 552 00:51:23,330 --> 00:51:24,330 Trade sides. 553 00:51:40,222 --> 00:51:42,588 (Mellow music) 554 00:51:47,688 --> 00:51:50,805 Okay, the left foot goes on the clutch. 555 00:51:54,153 --> 00:51:57,190 The right leg goes in the accelerator. 556 00:52:00,367 --> 00:52:01,367 Give me your hand. 557 00:52:21,430 --> 00:52:22,795 We shouldn't do this here. 558 00:52:24,850 --> 00:52:26,260 We're too close to the house. 559 00:52:30,314 --> 00:52:31,724 I know a place we can go. 560 00:52:35,069 --> 00:52:36,069 Come on, let's drive. 561 00:52:37,071 --> 00:52:38,071 Put it in reverse. 562 00:52:51,460 --> 00:52:52,460 Damn! 563 00:53:04,431 --> 00:53:05,431 Damn! 564 00:53:07,476 --> 00:53:08,476 Damn! 565 00:53:19,321 --> 00:53:21,903 (Engine revving) 566 00:53:35,963 --> 00:53:36,963 Damn! 567 00:53:38,882 --> 00:53:40,543 I left my Jack back at the shop. 568 00:53:42,803 --> 00:53:44,543 My grandfather probably has one. 569 00:53:44,888 --> 00:53:46,128 Oh yeah, great. 570 00:53:46,473 --> 00:53:48,673 Your grandfather will kill me if I ask him for his Jack. 571 00:53:50,018 --> 00:53:51,349 Well, I'll get it. 572 00:53:55,107 --> 00:53:57,519 Hey, don't tell him what happened, all right? 573 00:53:58,902 --> 00:54:01,484 Tell him we got a fight or something. 574 00:54:01,822 --> 00:54:03,278 I'll be right back. 575 00:54:14,334 --> 00:54:16,575 (Tense music) 576 00:54:29,391 --> 00:54:30,676 The phone is dead. 577 00:54:31,018 --> 00:54:32,018 Forget the phone. 578 00:54:52,998 --> 00:54:53,998 Come here. 579 00:54:55,000 --> 00:54:56,365 [Lynn] What are you doing here? 580 00:54:57,544 --> 00:54:58,203 I need a Jack. 581 00:54:58,545 --> 00:54:59,955 Kenny's car is stuck. 582 00:55:00,297 --> 00:55:01,608 I don't care about Kenny's car. 583 00:55:01,632 --> 00:55:02,632 You gotta see this. 584 00:55:07,262 --> 00:55:08,593 Christ. 585 00:55:08,931 --> 00:55:10,296 Who is she? 586 00:55:10,641 --> 00:55:11,641 I don't know. 587 00:55:14,394 --> 00:55:15,474 Is she alive? 588 00:55:16,522 --> 00:55:17,682 Yes, look at the handcuffs. 589 00:55:21,693 --> 00:55:22,808 How did she get here? 590 00:55:23,153 --> 00:55:24,433 I saw grandfather drag her in. 591 00:55:29,326 --> 00:55:34,195 Who are you? 592 00:55:35,874 --> 00:55:36,874 Who are you? 593 00:55:38,377 --> 00:55:39,662 Did she say something? 594 00:55:40,003 --> 00:55:41,368 Please help me. 595 00:55:41,713 --> 00:55:43,123 I'm being kept a prisoner here. 596 00:55:44,633 --> 00:55:46,373 I came here last night to warn you 597 00:55:46,718 --> 00:55:47,798 that you're in great danger 598 00:55:47,928 --> 00:55:49,839 while you're living in this house. 599 00:55:50,180 --> 00:55:53,297 They drugged me and they tied me up. 600 00:55:53,642 --> 00:55:54,131 Why? 601 00:55:54,476 --> 00:55:55,476 I can't tell you now. 602 00:55:55,686 --> 00:55:57,677 There isn't time! 603 00:55:58,021 --> 00:55:59,636 If they discover you in the garage now, 604 00:55:59,982 --> 00:56:01,022 you'll be in great danger. 605 00:56:07,573 --> 00:56:10,235 Come on, David, we gotta get of here. 606 00:56:10,576 --> 00:56:10,985 Wait, listen. - Wait! 607 00:56:11,326 --> 00:56:12,566 Don't go the police. 608 00:56:12,911 --> 00:56:14,492 No one here local. 609 00:56:14,830 --> 00:56:16,320 There's a number in my purse. 610 00:56:16,665 --> 00:56:19,407 You got to call them and tell them what you've seen. 611 00:56:19,751 --> 00:56:20,331 [David] Where's your purse? 612 00:56:20,669 --> 00:56:22,159 It's on the floor by my feet. 613 00:56:22,504 --> 00:56:23,835 I can't reach it. 614 00:56:24,923 --> 00:56:26,038 It's locked! 615 00:56:26,383 --> 00:56:28,294 [Woman] The keys are on the chair. 616 00:56:28,635 --> 00:56:29,635 Okay. 617 00:56:30,804 --> 00:56:32,340 David, are you crazy? 618 00:56:32,681 --> 00:56:33,681 Get out of my way! 619 00:56:39,521 --> 00:56:40,521 Where is it? 620 00:56:41,607 --> 00:56:42,767 On a slip of paper. 621 00:56:44,192 --> 00:56:45,752 [David] I don't see any slip of paper. 622 00:56:46,028 --> 00:56:47,748 It's in a zipper compartment with the gum. 623 00:56:48,030 --> 00:56:50,362 1 didn't see any zipper compartment either. 624 00:56:51,617 --> 00:56:54,450 (Suspenseful music) 625 00:56:54,786 --> 00:56:55,786 Let me go. 626 00:56:55,954 --> 00:56:57,444 Come on, let me go! 627 00:57:00,626 --> 00:57:01,957 Lynn, help me! 628 00:57:02,294 --> 00:57:03,294 Let me go! 629 00:57:03,587 --> 00:57:04,587 Let's go! 630 00:57:07,132 --> 00:57:09,418 (Shrieking) 631 00:57:10,677 --> 00:57:11,962 Come on! 632 00:57:12,304 --> 00:57:13,885 There's a woman in the garage. 633 00:57:14,222 --> 00:57:15,222 She tried to kill David! 634 00:57:15,515 --> 00:57:16,868 You didn't open the truck for Christ's sake! 635 00:57:16,892 --> 00:57:18,177 [David] We did. 636 00:57:18,518 --> 00:57:20,638 Get in the house, go to the house with your grandma! 637 00:57:21,438 --> 00:57:22,438 The woman's loose. 638 00:57:22,648 --> 00:57:23,979 Grandfather is in there. 639 00:57:24,316 --> 00:57:26,477 Oh, go to the sackett's farm and have him helped. 640 00:57:26,818 --> 00:57:29,480 Tell them we have to have help now, run! 641 00:57:29,821 --> 00:57:31,937 (Tense music) 642 00:57:43,585 --> 00:57:45,792 [David] Stop, stop, stop! 643 00:57:48,548 --> 00:57:49,583 My grandpa needs help. 644 00:57:49,925 --> 00:57:50,960 There's a crazy woman. 645 00:57:51,301 --> 00:57:51,960 She's hacked us. 646 00:57:52,302 --> 00:57:53,792 Come on, get on the truck. 647 00:57:55,472 --> 00:57:57,087 We got a call about this down the station 648 00:57:57,432 --> 00:57:58,432 while I was getting off. 649 00:57:58,767 --> 00:58:00,536 I had a feeling somehow you're coming down here. 650 00:58:00,560 --> 00:58:02,280 I tried to call him but the line was jagged. 651 00:58:15,784 --> 00:58:16,784 There. 652 00:58:16,952 --> 00:58:17,952 They were there. 653 00:58:20,539 --> 00:58:21,539 You wait here. 654 00:58:22,708 --> 00:58:25,199 (Tense music) 655 00:58:40,767 --> 00:58:42,007 I hope they're not hurt. 656 00:58:43,520 --> 00:58:45,260 It would be our fault. 657 00:58:45,605 --> 00:58:46,970 It would be their fault. 658 00:58:47,315 --> 00:58:48,315 They were hiding her. 659 00:58:49,651 --> 00:58:52,484 (Tense ambient music) 660 00:58:57,826 --> 00:58:58,826 Hello? 661 00:58:59,745 --> 00:59:02,703 Henry? 662 00:59:03,040 --> 00:59:04,040 Henry? 663 00:59:24,394 --> 00:59:27,477 (Tense ambient music) 664 00:59:38,492 --> 00:59:40,412 Did your grandparents tell you who this woman is? 665 00:59:40,702 --> 00:59:41,702 No! 666 00:59:43,789 --> 00:59:46,531 I'm sorry to be one that have to tell you this. 667 00:59:46,875 --> 00:59:47,875 She's your mother. 668 00:59:47,918 --> 00:59:49,533 Our mother is dead. 669 00:59:49,878 --> 00:59:53,587 No, she's been in the custody of the state for 12 years. 670 00:59:53,924 --> 00:59:56,290 She escaped from the hospital and changed town yesterday. 671 00:59:56,635 --> 00:59:58,250 She's come to see you. 672 00:59:58,595 --> 00:59:59,710 She's dangerous. 673 01:00:00,055 --> 01:00:02,262 Your grandparents did the worst possible thing 674 01:00:02,599 --> 01:00:04,965 to try to handle this thing by themselves. 675 01:00:05,310 --> 01:00:06,595 Just stay in the truck, 676 01:00:06,937 --> 01:00:08,768 roll up the windows and lock the doors. 677 01:00:12,359 --> 01:00:13,565 It's not our mother! 678 01:00:21,201 --> 01:00:22,657 Spike? 679 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 Anyone home? 680 01:00:27,040 --> 01:00:28,325 It's okay. 681 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 I gotta get out. 682 01:00:29,835 --> 01:00:30,870 I gotta get out of here! 683 01:00:31,211 --> 01:00:32,792 It's okay, it's okay. 684 01:00:33,130 --> 01:00:35,872 (Suspenseful music) 685 01:01:08,832 --> 01:01:09,832 It's him. 686 01:01:14,838 --> 01:01:17,329 (Tense music) 687 01:01:19,509 --> 01:01:20,089 (Screaming) 688 01:01:20,427 --> 01:01:21,427 [Deputy] No! 689 01:01:24,222 --> 01:01:26,884 (Deputy grunting) 690 01:01:32,272 --> 01:01:34,228 (Screaming) 691 01:01:34,566 --> 01:01:36,682 Come on, we gotta get out of here! 692 01:01:37,027 --> 01:01:38,892 No, she's crazy, she'll kill us too! 693 01:01:39,237 --> 01:01:40,568 (Screaming) 694 01:01:40,906 --> 01:01:41,361 Start the car! 695 01:01:41,698 --> 01:01:43,529 He got the keys. 696 01:01:43,867 --> 01:01:46,483 [David] We gotta go to the truck! 697 01:01:55,795 --> 01:01:58,036 (Screaming) 698 01:02:01,384 --> 01:02:01,964 It's a stick! 699 01:02:02,302 --> 01:02:03,838 I can't drive a stick! 700 01:02:24,115 --> 01:02:25,115 Come on! 701 01:02:31,623 --> 01:02:34,706 (Tense ambient music) 702 01:02:42,676 --> 01:02:43,676 Start it! 703 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 David! 704 01:02:49,599 --> 01:02:50,599 Come on! 705 01:02:51,518 --> 01:02:53,759 (Screaming) 706 01:02:56,022 --> 01:02:58,855 (Suspenseful music) 707 01:03:07,325 --> 01:03:09,611 (Screaming) 708 01:03:23,008 --> 01:03:24,043 Open the door! 709 01:03:27,887 --> 01:03:29,718 [Lynn] Let's do it! 710 01:03:34,227 --> 01:03:36,718 (Tense music) 711 01:03:52,120 --> 01:03:53,860 Where are we going? 712 01:03:54,205 --> 01:03:54,660 Kenny's out here. 713 01:03:54,998 --> 01:03:55,612 Just keep going. 714 01:03:55,957 --> 01:03:57,037 Okay. 715 01:03:57,375 --> 01:03:58,375 Right here! 716 01:04:16,186 --> 01:04:17,186 Kenny? 717 01:04:20,440 --> 01:04:21,771 Kenny! 718 01:04:22,108 --> 01:04:22,767 Where is he? 719 01:04:23,109 --> 01:04:24,109 I don't know. 720 01:04:24,944 --> 01:04:26,684 Come on, we gotta get out of here. 721 01:04:30,992 --> 01:04:31,992 Come on. 722 01:04:39,626 --> 01:04:41,867 Come on, we're gonna have to walk. 723 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 Wait. 724 01:05:01,189 --> 01:05:02,189 A train. 725 01:05:08,530 --> 01:05:10,987 (Train honking) 726 01:05:15,954 --> 01:05:18,991 (Train honking) 727 01:05:19,332 --> 01:05:20,332 Come on, wait! 728 01:05:23,294 --> 01:05:24,294 Stop! - Stop! 729 01:05:25,547 --> 01:05:26,547 Please stop! 730 01:05:32,762 --> 01:05:33,762 Stop! 731 01:05:42,063 --> 01:05:43,063 David. 732 01:05:44,232 --> 01:05:45,472 What? 733 01:05:45,817 --> 01:05:46,897 That. 734 01:05:47,235 --> 01:05:48,235 What? 735 01:05:49,112 --> 01:05:50,112 Standing over there. 736 01:05:52,615 --> 01:05:55,698 (Tense ambient music) 737 01:05:56,995 --> 01:05:59,577 Come on, we gotta get out of here! 738 01:06:05,587 --> 01:06:08,454 (Suspenseful music) 739 01:06:26,733 --> 01:06:28,598 (Thuds) 740 01:06:30,403 --> 01:06:31,563 David, David. 741 01:06:35,116 --> 01:06:36,116 David, get up. 742 01:06:38,161 --> 01:06:39,617 Come on, come on. 743 01:06:39,954 --> 01:06:41,364 David, David, get up! 744 01:06:46,211 --> 01:06:48,793 (Engine revving) 745 01:06:58,765 --> 01:07:00,756 (Panting) 746 01:07:14,197 --> 01:07:15,197 You hear that? 747 01:07:16,991 --> 01:07:18,151 Come on, come on! 748 01:07:25,124 --> 01:07:27,991 (Suspenseful music) 749 01:08:00,535 --> 01:08:01,535 Lynn! 750 01:08:16,634 --> 01:08:19,501 (Suspenseful music) 751 01:09:10,730 --> 01:09:13,597 (Suspenseful music) 752 01:09:51,979 --> 01:09:53,844 (Gasps) 753 01:09:57,151 --> 01:10:00,018 (Suspenseful music) 754 01:10:28,891 --> 01:10:30,222 There. 755 01:10:30,560 --> 01:10:31,015 Here! 756 01:10:31,352 --> 01:10:31,932 I don't want it. 757 01:10:32,270 --> 01:10:34,352 You need it, you're bleeding. 758 01:10:47,493 --> 01:10:49,654 (Clucking) 759 01:10:56,169 --> 01:10:58,080 She wants us to go out. 760 01:10:59,422 --> 01:11:00,662 There, you see her? 761 01:11:02,216 --> 01:11:03,216 [Lynn] Where? 762 01:11:03,342 --> 01:11:04,673 She's staring right at us. 763 01:11:07,513 --> 01:11:09,219 That's not her. 764 01:11:09,557 --> 01:11:11,047 That's a goose. 765 01:11:11,392 --> 01:11:13,053 (Shrieking) 766 01:11:13,394 --> 01:11:14,429 [David] Lynn! 767 01:11:17,857 --> 01:11:20,018 (Grunting) 768 01:11:24,447 --> 01:11:26,358 (Grunting) 769 01:11:35,374 --> 01:11:37,285 David, close the backdoor. 770 01:11:37,627 --> 01:11:39,208 Close the backdoor. 771 01:11:39,545 --> 01:11:42,287 (Suspenseful music) 772 01:13:32,909 --> 01:13:35,491 What did you do to your face? 773 01:13:36,746 --> 01:13:37,746 What are you doing? 774 01:13:40,249 --> 01:13:42,535 Look, Lynn, that's her. 775 01:13:45,504 --> 01:13:47,369 You know who that is, Lynn. 776 01:13:47,715 --> 01:13:48,715 You remember. 777 01:13:49,717 --> 01:13:51,332 They lied to us, Lynn. 778 01:13:51,677 --> 01:13:52,677 She's alive. 779 01:13:54,805 --> 01:13:56,215 Accept it! 780 01:13:56,557 --> 01:13:58,548 David, what are you doing? 781 01:13:58,893 --> 01:14:00,412 We're going through pictures, for Christ's sake! 782 01:14:00,436 --> 01:14:03,348 We're going through pictures and she's down there! 783 01:14:03,689 --> 01:14:05,145 She's down there! 784 01:14:05,483 --> 01:14:06,483 (Clattering) 785 01:14:06,776 --> 01:14:07,891 In the basement! 786 01:14:13,908 --> 01:14:15,523 I'm going down there. 787 01:14:15,868 --> 01:14:16,323 No. 788 01:14:16,661 --> 01:14:17,241 I've got to go. 789 01:14:17,578 --> 01:14:18,578 [Lynn] She'll kill you. 790 01:14:18,871 --> 01:14:20,223 Somebody's got to stop her, Lynn. 791 01:14:20,247 --> 01:14:21,578 She's our responsibility. 792 01:14:23,918 --> 01:14:24,918 God, David. 793 01:14:26,587 --> 01:14:27,622 What's happening to you? 794 01:14:30,216 --> 01:14:31,496 I know, I know what we can do. 795 01:14:31,676 --> 01:14:33,337 Take the gun. 796 01:14:33,678 --> 01:14:34,678 What are you doing? 797 01:14:34,720 --> 01:14:35,755 Be right back. 798 01:14:40,142 --> 01:14:43,225 (Tense ambient music) 799 01:15:15,302 --> 01:15:16,302 We'll flush her out. 800 01:15:17,805 --> 01:15:19,157 [Lynn] I thought they took those. 801 01:15:19,181 --> 01:15:20,181 We kept the best ones. 802 01:15:21,976 --> 01:15:22,976 Come on! 803 01:15:39,326 --> 01:15:41,567 (Tense music) 804 01:15:57,261 --> 01:15:58,261 It's a dud. 805 01:15:59,013 --> 01:16:00,173 Give it time. 806 01:16:07,688 --> 01:16:10,430 (Knocking on door) 807 01:16:13,444 --> 01:16:14,559 He's coming in. 808 01:16:19,116 --> 01:16:20,116 Come on! 809 01:16:20,826 --> 01:16:23,693 (Suspenseful music) 810 01:16:26,415 --> 01:16:28,872 (Gunshot bangs) 811 01:16:49,146 --> 01:16:50,146 You got me. 812 01:16:54,819 --> 01:16:56,730 (Groaning) 813 01:17:06,372 --> 01:17:07,372 Back! 814 01:17:29,812 --> 01:17:31,677 It doesn't work. 815 01:17:32,022 --> 01:17:33,022 It's dead. 816 01:17:39,155 --> 01:17:40,235 He's in there. 817 01:17:42,199 --> 01:17:43,199 Go away! 818 01:17:44,869 --> 01:17:45,449 Hey, give me that! 819 01:17:45,786 --> 01:17:47,026 Give me that, that! 820 01:17:50,708 --> 01:17:51,708 I'm dying. 821 01:17:54,795 --> 01:17:55,795 David! 822 01:17:56,005 --> 01:17:57,040 David! 823 01:17:57,381 --> 01:17:57,870 The gun! 824 01:17:58,215 --> 01:17:58,670 Where's the gun? 825 01:17:59,008 --> 01:17:59,588 The gun. 826 01:17:59,925 --> 01:18:01,335 You have it, what'd you do it? 827 01:18:01,677 --> 01:18:03,759 (Whirring) 828 01:18:05,347 --> 01:18:06,347 Oh, my god. 829 01:18:11,020 --> 01:18:13,181 (Whirring) 830 01:18:21,822 --> 01:18:24,188 (Shattering) 831 01:18:25,367 --> 01:18:26,732 Is it gonna explode? 832 01:18:27,077 --> 01:18:28,077 What? 833 01:18:30,748 --> 01:18:33,410 (Explosion bangs) 834 01:18:40,090 --> 01:18:43,173 (Fireworks whistling) 835 01:18:51,810 --> 01:18:53,926 (Shattering) 836 01:18:55,147 --> 01:18:58,230 (Fireworks crackling) 837 01:19:07,952 --> 01:19:11,786 (Fireworks crackling and zooming) 838 01:19:17,044 --> 01:19:19,160 (Shattering) 839 01:19:22,841 --> 01:19:24,923 (Panting) 840 01:19:35,729 --> 01:19:37,685 We've gotta go to the camp. 841 01:19:38,023 --> 01:19:39,513 I'll get the deputy's keys. 842 01:20:07,094 --> 01:20:09,130 (Tense music) 843 01:20:09,471 --> 01:20:11,132 Drop the gun, boy. 844 01:20:11,473 --> 01:20:12,473 Drop the gun. 845 01:20:20,566 --> 01:20:21,897 Who shot you? 846 01:20:22,234 --> 01:20:23,234 Who did this? 847 01:20:24,236 --> 01:20:25,851 [EMT] All right, let's move him out. 848 01:20:27,239 --> 01:20:28,820 Found this in the basement. 849 01:20:29,158 --> 01:20:30,158 Another rocket. 850 01:20:50,471 --> 01:20:51,471 Go, go! 851 01:20:52,222 --> 01:20:54,884 (Siren wailing) 852 01:21:00,147 --> 01:21:00,681 [Interviewer] How do you feel about this? 853 01:21:01,023 --> 01:21:02,023 Excuse me, please. 854 01:21:02,107 --> 01:21:02,721 [Man] Hey, there buddy, what you... 855 01:21:03,067 --> 01:21:04,067 Excuse us, please! 856 01:21:04,360 --> 01:21:06,200 If you could tell us how you feel about this. 857 01:21:06,278 --> 01:21:07,278 Excuse me, gentlemen. 858 01:21:08,614 --> 01:21:10,070 Excuse me, gentlemen! 859 01:21:16,163 --> 01:21:17,163 Your name is David? 860 01:21:20,000 --> 01:21:21,661 There, that'd be cool. 861 01:21:23,379 --> 01:21:24,994 How does that feel? 862 01:21:26,173 --> 01:21:27,288 Did they find her? 863 01:21:27,633 --> 01:21:29,669 Where you fighting with someone? 864 01:21:30,010 --> 01:21:30,590 Not now, frank. 865 01:21:30,928 --> 01:21:32,213 That can wait till tomorrow. 866 01:21:36,767 --> 01:21:39,634 (Crickets chirping) 867 01:21:56,370 --> 01:21:59,407 (Eerie mbient music) 868 01:22:56,555 --> 01:22:59,092 (Dog barking) 869 01:23:43,310 --> 01:23:46,143 (Tense ambient music) 870 01:24:37,155 --> 01:24:40,238 (Tense ambient music) 871 01:24:43,954 --> 01:24:45,535 God, I got you now. 872 01:24:48,834 --> 01:24:49,448 I don't want prize. 873 01:24:49,793 --> 01:24:51,078 David can't know! 874 01:25:00,387 --> 01:25:01,797 Stupid crazy. 875 01:25:02,139 --> 01:25:04,004 You almost told him. 876 01:25:04,349 --> 01:25:05,509 You almost ruined everything. 877 01:25:06,476 --> 01:25:09,092 But now, now, it's all over. 878 01:25:11,231 --> 01:25:12,937 This isn't gonna hurt you. 879 01:25:13,275 --> 01:25:14,275 I promise. 880 01:25:14,484 --> 01:25:15,849 Just like that night. 881 01:25:16,194 --> 01:25:18,435 I told you it wasn't gonna hurt, remember? 882 01:25:18,780 --> 01:25:21,317 And you had, you had David. 883 01:25:21,658 --> 01:25:22,658 My son. 884 01:25:24,077 --> 01:25:26,193 That thing disgusting, sinful. 885 01:25:28,498 --> 01:25:30,034 You're not gonna take him away from me. 886 01:25:35,422 --> 01:25:37,083 I always wanted us on. 887 01:25:45,182 --> 01:25:48,265 (Tense ambient music) 888 01:25:50,062 --> 01:25:51,062 [David] Stop! 889 01:25:56,318 --> 01:25:57,603 What are you doing down here? 890 01:25:59,446 --> 01:26:00,446 I know. 891 01:26:01,406 --> 01:26:03,021 What do you know? 892 01:26:03,367 --> 01:26:04,402 Spit it out. 893 01:26:05,410 --> 01:26:07,025 Think you know it? 894 01:26:07,371 --> 01:26:08,371 Spit it out. 895 01:26:08,497 --> 01:26:10,033 You killed my mother! 896 01:26:11,208 --> 01:26:12,539 You don't know anything. 897 01:26:13,710 --> 01:26:14,710 You! 898 01:26:17,923 --> 01:26:19,129 You're my father! 899 01:26:19,466 --> 01:26:20,706 You're my father! 900 01:26:22,511 --> 01:26:26,880 (Thudding) (Yelling) 901 01:26:32,437 --> 01:26:34,268 (Yelling) 902 01:26:37,859 --> 01:26:39,941 (Yelling) 903 01:26:41,905 --> 01:26:43,987 (Yelling) 904 01:26:51,206 --> 01:26:53,663 (Somber music) 52396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.