Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,379 --> 00:00:07,462
(Dark brooding music)
2
00:01:35,304 --> 00:01:37,295
What can we say about this man?
3
00:01:37,639 --> 00:01:40,301
Devoted father, honorable citizen
4
00:01:41,560 --> 00:01:43,346
who raised these children
all by himself.
5
00:01:44,688 --> 00:01:47,020
What can we say about
David and Lynn
6
00:01:47,357 --> 00:01:49,097
who have now lost both
mortal parents.
7
00:01:50,360 --> 00:01:52,817
We must not dwell on their lost,
8
00:01:53,155 --> 00:01:55,191
instead, we must give
thanks for the gifts
9
00:01:55,532 --> 00:01:56,942
they still possess.
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,195
I read to you from the
holy scripture,
11
00:01:59,536 --> 00:02:01,401
my father and mother
may abandon me
12
00:02:01,747 --> 00:02:04,113
but the lord will take care of me.
13
00:02:05,292 --> 00:02:07,533
(Tense music)
14
00:02:21,224 --> 00:02:23,715
(Bird cawing)
15
00:02:48,043 --> 00:02:49,043
Just.
16
00:02:53,757 --> 00:02:55,042
[Lynn] This is it.
17
00:02:55,384 --> 00:02:57,090
Let's move to the front.
18
00:03:02,599 --> 00:03:05,215
(Tense music)
19
00:03:18,323 --> 00:03:20,655
(Horn honking)
20
00:03:29,960 --> 00:03:31,951
What the hell was that?
21
00:03:35,465 --> 00:03:37,706
(Eerie music)
22
00:04:21,011 --> 00:04:24,128
(Dog barking)
23
00:04:24,473 --> 00:04:26,589
(Eerie music)
24
00:04:47,204 --> 00:04:48,204
Oh!
25
00:04:49,581 --> 00:04:51,242
Look who's here!
26
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
How are you?
27
00:04:57,339 --> 00:04:58,339
I'm okay.
28
00:04:58,381 --> 00:04:59,621
You look good, you know that?
29
00:04:59,716 --> 00:05:01,297
You look real good!
30
00:05:02,677 --> 00:05:04,588
It's been a hard week.
31
00:05:04,930 --> 00:05:06,841
Yeah, but your daddy's in a
better place now.
32
00:05:07,182 --> 00:05:08,547
And I think we're gonna make it.
33
00:05:10,185 --> 00:05:11,225
I want you kids to know,
34
00:05:11,520 --> 00:05:13,431
this house is yours as
much as it is ours.
35
00:05:13,772 --> 00:05:15,372
We'll do everything we
can to welcome you
36
00:05:15,565 --> 00:05:16,605
and make you feel at home.
37
00:05:17,484 --> 00:05:18,484
We're family now.
38
00:05:19,736 --> 00:05:20,736
That's right.
39
00:05:21,404 --> 00:05:22,860
You're our children now.
40
00:05:26,493 --> 00:05:27,699
Come on, let me help you.
41
00:05:28,912 --> 00:05:33,781
Come on.
42
00:05:38,880 --> 00:05:39,880
Come onin.
43
00:05:46,471 --> 00:05:47,961
It's your stuff.
44
00:05:48,306 --> 00:05:49,842
They've arrived this afternoon.
45
00:05:50,183 --> 00:05:51,343
We'll move it tomorrow.
46
00:05:52,602 --> 00:05:54,308
Don't worry about it now.
47
00:05:54,646 --> 00:05:55,646
Come on.
48
00:06:05,657 --> 00:06:08,273
Someday, I'm gonna have to have
this thing sharpened.
49
00:06:10,495 --> 00:06:11,695
[Sally] Oh, this looks good.
50
00:06:11,997 --> 00:06:14,238
You remember this, don't you,
Lynn?
51
00:06:26,469 --> 00:06:28,084
Hey, look at these kids.
52
00:06:29,097 --> 00:06:30,678
Huh, who are they?
53
00:06:33,393 --> 00:06:35,429
Used to be able to whip this kid.
54
00:06:35,770 --> 00:06:37,726
(Grunting)
55
00:06:38,064 --> 00:06:41,431
Now, he can beat me to a pulp.
(Whimpering)
56
00:06:54,581 --> 00:06:57,163
(Mellow music)
57
00:07:13,892 --> 00:07:17,510
David, I forgot the extra
blankets for your bed.
58
00:07:18,563 --> 00:07:20,003
You know where I keep 'em,
don't you?
59
00:07:20,941 --> 00:07:22,772
In the hall closet.
60
00:07:23,109 --> 00:07:24,474
I know, I remember.
61
00:07:40,752 --> 00:07:42,834
(Sobbing)
62
00:08:08,697 --> 00:08:11,439
(Tense music)
63
00:08:11,783 --> 00:08:13,614
[Sally] Did you find them?
64
00:08:13,952 --> 00:08:17,319
Yeah, I got them right
in front of me.
65
00:08:17,664 --> 00:08:18,864
[Sally] Use the red blanket.
66
00:08:39,352 --> 00:08:41,593
(Tense music)
67
00:08:45,942 --> 00:08:48,604
You were born in this room.
68
00:08:48,945 --> 00:08:49,945
Welcome home.
69
00:08:55,285 --> 00:08:58,152
(Crickets chirping)
70
00:09:01,166 --> 00:09:04,124
(Car engine revving)
71
00:09:11,718 --> 00:09:14,551
(Tense ambient music)
72
00:09:41,039 --> 00:09:43,530
(Spike grunting)
73
00:09:43,875 --> 00:09:45,740
[Spike] Get her feet,
get her feet.
74
00:09:46,086 --> 00:09:47,086
Come on.
75
00:09:48,838 --> 00:09:50,203
Come on, that's it.
76
00:09:56,679 --> 00:09:58,635
Over the trash room.
77
00:09:58,973 --> 00:10:00,929
Come on, you go now.
78
00:10:01,267 --> 00:10:02,267
Here it comes.
79
00:10:06,981 --> 00:10:08,562
[Sally] Look at this mess.
80
00:10:08,900 --> 00:10:11,482
[Spike] Help me
before you do that.
81
00:10:11,820 --> 00:10:13,356
You can do that later.
82
00:10:17,951 --> 00:10:19,737
Here, give me a hand.
83
00:10:20,745 --> 00:10:21,951
Give me a hand!
84
00:10:23,248 --> 00:10:25,705
Now, help me lift her up.
85
00:10:26,042 --> 00:10:28,124
(Grunting)
86
00:10:31,714 --> 00:10:34,797
(Eerie ambient music)
87
00:10:43,017 --> 00:10:44,348
Turn around.
88
00:10:44,686 --> 00:10:45,686
There you go.
89
00:10:46,729 --> 00:10:47,729
Let's go.
90
00:11:03,830 --> 00:11:05,616
The children are
gonna like this.
91
00:11:06,916 --> 00:11:09,077
(Thudding)
92
00:11:12,213 --> 00:11:15,296
(Eerie ambient music)
93
00:12:00,261 --> 00:12:03,048
(Suspenseful music)
94
00:12:37,924 --> 00:12:40,085
(Shattering)
95
00:12:56,025 --> 00:12:57,561
(Sudden tense music)
96
00:12:57,902 --> 00:12:58,942
What are you doing here?
97
00:12:59,070 --> 00:13:00,070
Nothing.
98
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
[Spike] Did you see it?
99
00:13:02,115 --> 00:13:03,480
No, I didn't see anything.
100
00:13:03,825 --> 00:13:06,066
You're lying again, aren't you?
101
00:13:06,411 --> 00:13:07,571
You saw the whole thing.
102
00:13:09,038 --> 00:13:10,619
You killed that woman.
103
00:13:10,957 --> 00:13:12,277
I'm gonna have to kill you now.
104
00:13:12,583 --> 00:13:13,789
I have no choice.
105
00:13:15,753 --> 00:13:16,868
(Grunting)
106
00:13:17,213 --> 00:13:18,213
David, David!
107
00:13:20,216 --> 00:13:21,547
We're late.
108
00:13:21,884 --> 00:13:23,044
Grandpa's already in the car.
109
00:13:23,177 --> 00:13:24,177
We gotta go.
110
00:13:24,429 --> 00:13:25,429
Come on.
111
00:13:46,576 --> 00:13:49,238
(Car horn hoking)
112
00:13:51,456 --> 00:13:52,912
Come on, let's go!
113
00:13:54,584 --> 00:13:57,747
Hurry up, they're waiting
for us in the car.
114
00:13:58,087 --> 00:13:59,087
Give me a break.
115
00:13:59,422 --> 00:14:01,834
(Car horn hoking)
116
00:14:07,805 --> 00:14:10,421
God, I forgot my suit.
117
00:14:10,767 --> 00:14:12,127
I got them all from last summer.
118
00:14:12,352 --> 00:14:13,592
Come on.
119
00:14:13,936 --> 00:14:14,516
I can't wear them if they're
from last summer.
120
00:14:14,854 --> 00:14:15,854
On, it'll be just fine.
121
00:14:16,105 --> 00:14:17,720
Come on, we have to go.
122
00:14:18,066 --> 00:14:19,272
It's too small.
123
00:14:30,453 --> 00:14:31,764
[Announcer] Good morning to you
124
00:14:31,788 --> 00:14:33,198
and what a beautiful
morning it is.
125
00:14:33,539 --> 00:14:36,622
Hey, enjoy all those rays, you
lova-lova-lova-loves.
126
00:14:36,959 --> 00:14:38,079
And if you're coming on down
127
00:14:38,294 --> 00:14:39,605
for swimming this
beautiful morning,
128
00:14:39,629 --> 00:14:42,211
the mayor asks that you park your
cars near the picnic area.
129
00:14:42,548 --> 00:14:44,028
Every member, folks,
every ticket sale
130
00:14:44,258 --> 00:14:46,044
goes straight to the library.
131
00:14:46,386 --> 00:14:47,751
So get your sunglasses,
your trunks
132
00:14:48,096 --> 00:14:49,802
and get yourselves over there!
133
00:14:55,353 --> 00:14:57,844
(Bird cawing)
134
00:15:17,542 --> 00:15:19,542
Mr. McConnell, thanks a lot
for coming out today.
135
00:15:19,794 --> 00:15:20,374
My pleasure.
136
00:15:20,711 --> 00:15:22,042
Thanks for bringing David up.
137
00:15:22,380 --> 00:15:23,900
Well, David, I'm glad
that you show up.
138
00:15:24,048 --> 00:15:25,248
We really needed another body.
139
00:15:25,299 --> 00:15:26,299
So, how fast are you?
140
00:15:28,094 --> 00:15:29,209
Not real fast.
141
00:15:29,554 --> 00:15:31,365
Well, just tell me you're not
gonna disappoint me.
142
00:15:31,389 --> 00:15:32,389
He'll be fine.
143
00:15:32,723 --> 00:15:34,118
Well, I'm sure he will, Mr.
McConnell.
144
00:15:34,142 --> 00:15:35,177
I'm sure he will.
145
00:15:36,853 --> 00:15:37,433
Hi, Sally.
146
00:15:37,770 --> 00:15:38,225
Tim!
147
00:15:38,563 --> 00:15:39,018
Hi!
148
00:15:39,355 --> 00:15:39,810
How are you doing?
149
00:15:40,148 --> 00:15:41,934
Nice to see you.
150
00:15:42,275 --> 00:15:43,275
Hello, good to see you.
151
00:15:43,526 --> 00:15:45,482
[Sally] Good to see you.
152
00:15:46,779 --> 00:15:48,986
Okay guys, let's step
up to the block.
153
00:15:49,323 --> 00:15:51,029
Let's start this right,
come on here.
154
00:15:51,367 --> 00:15:52,407
Looking a bit sloppy here.
155
00:15:53,453 --> 00:15:54,453
That's the line.
156
00:15:58,833 --> 00:15:59,833
Oh, there he is!
157
00:16:03,546 --> 00:16:05,878
He's a good looking boy,
isn't he?
158
00:16:06,215 --> 00:16:07,215
Is that your sister?
159
00:16:07,508 --> 00:16:08,508
That one?
160
00:16:08,593 --> 00:16:09,924
No, that's her over there.
161
00:16:12,889 --> 00:16:16,757
[Boy] If I had a sister like
that, I'd bother.
162
00:16:20,438 --> 00:16:22,929
(Tense music)
163
00:16:26,652 --> 00:16:29,109
[Announcer] Step on the block.
164
00:16:30,198 --> 00:16:33,065
And swimmers, take your Mark.
165
00:16:33,409 --> 00:16:34,409
Go!
166
00:16:36,287 --> 00:16:39,370
(Spectators cheering)
167
00:16:57,183 --> 00:16:59,174
Here, David, use these.
168
00:17:03,314 --> 00:17:04,429
You gotta win!
169
00:17:04,774 --> 00:17:05,774
Yeah, go!
170
00:17:07,026 --> 00:17:09,483
Okay, when they touch you, go!
171
00:17:11,280 --> 00:17:13,020
Baby, you go first! - David, go!
172
00:17:13,366 --> 00:17:14,366
Go, go, go!
173
00:17:16,077 --> 00:17:17,192
[Spike] Go, go!
174
00:17:19,080 --> 00:17:21,446
(Drum beating)
175
00:17:29,799 --> 00:17:32,040
(Eerie music)
176
00:17:38,808 --> 00:17:40,389
[Coach] Go, go, go!
177
00:17:47,650 --> 00:17:49,811
(Cheering)
178
00:18:06,752 --> 00:18:08,959
(Cheering)
179
00:18:26,606 --> 00:18:28,767
(Cheering)
180
00:18:40,286 --> 00:18:41,526
Congratulations!
181
00:18:42,705 --> 00:18:43,990
We lost.
182
00:18:44,332 --> 00:18:45,332
What?
183
00:18:45,458 --> 00:18:47,164
We lost, we lost!
184
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
You lost?
185
00:18:50,171 --> 00:18:51,171
They lost.
186
00:18:51,464 --> 00:18:52,704
Oh.
187
00:18:53,049 --> 00:18:54,164
Oh, well.
188
00:18:54,508 --> 00:18:55,508
Poor Dave.
189
00:18:56,510 --> 00:18:58,375
Do you see what I see?
190
00:19:01,515 --> 00:19:05,258
We gonna have to get out
the chastity belt.
191
00:19:05,603 --> 00:19:06,603
Lynn.
192
00:19:08,773 --> 00:19:10,263
Are you Lynn?
193
00:19:10,608 --> 00:19:12,223
You're Lynn.
194
00:19:12,568 --> 00:19:13,808
I know you're Lynn.
195
00:19:15,321 --> 00:19:16,321
Remember me?
196
00:19:17,907 --> 00:19:19,613
'Cause I remember you.
197
00:19:19,950 --> 00:19:20,985
You're Kenny.
198
00:19:22,244 --> 00:19:23,244
Very good.
199
00:19:25,081 --> 00:19:28,164
I was over there, I looked
here and I saw you,
200
00:19:28,501 --> 00:19:31,413
I thought, wow, that
cannot be Lynn!
201
00:19:32,630 --> 00:19:33,790
Now way.
202
00:19:34,131 --> 00:19:35,192
It's like this bold of electricity
203
00:19:35,216 --> 00:19:36,216
going through me.
204
00:19:37,843 --> 00:19:40,004
Phew, what a looker.
205
00:19:42,932 --> 00:19:46,299
Hey, I heard about your father.
206
00:19:48,145 --> 00:19:49,145
You know, that's bad.
207
00:19:49,438 --> 00:19:53,181
I mean, when a father goes,
that's very bad.
208
00:19:53,526 --> 00:19:56,268
And a father is very
special in our lives.
209
00:19:56,612 --> 00:20:01,356
Okay.
210
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
What are you doing?
211
00:20:19,593 --> 00:20:20,753
I'm looking.
212
00:20:21,095 --> 00:20:23,095
1 don't like people swimming
around me like that.
213
00:20:23,431 --> 00:20:27,549
Man, I take one look at you,
and zap!
214
00:20:29,228 --> 00:20:31,435
I can't control myself.
215
00:20:31,772 --> 00:20:36,186
Hey, why don't you stand up
out of the pool,
216
00:20:36,527 --> 00:20:37,733
let me get a good look at you.
217
00:20:38,070 --> 00:20:40,186
I think you're being rude.
218
00:20:48,289 --> 00:20:49,495
Hey, no necking.
219
00:20:51,792 --> 00:20:52,907
Oh, fuck you!
220
00:20:55,421 --> 00:20:57,833
(Siren wailing)
221
00:21:05,931 --> 00:21:07,571
Looks like it's headed
towards the farm.
222
00:21:07,600 --> 00:21:08,134
We better get out there.
223
00:21:08,476 --> 00:21:09,511
Yeah, yeah, thanks.
224
00:21:09,852 --> 00:21:10,307
See you.
225
00:21:10,644 --> 00:21:12,305
Let's go, let's move.
226
00:21:13,939 --> 00:21:16,271
(Somber music)
227
00:21:43,385 --> 00:21:44,385
Where's the step?
228
00:21:44,595 --> 00:21:45,209
There.
229
00:21:45,554 --> 00:21:46,554
There?
230
00:22:15,459 --> 00:22:16,619
Oh, boy.
231
00:22:16,961 --> 00:22:18,997
You better get out there.
232
00:22:21,298 --> 00:22:24,165
(People chattering)
233
00:22:26,470 --> 00:22:28,461
[Man] Yeah, over there.
234
00:22:31,725 --> 00:22:32,305
Spike, how are you doing?
235
00:22:32,643 --> 00:22:33,643
What's happening?
236
00:22:33,936 --> 00:22:35,221
What's all the fuss about?
237
00:22:35,563 --> 00:22:39,226
[Sheriff] Yeah, some guy from
out of town, he's dead.
238
00:22:42,486 --> 00:22:44,442
[Man] Got it, okay.
239
00:22:44,780 --> 00:22:47,146
(Tense music)
240
00:22:54,498 --> 00:22:55,618
[Spike] How did it happen?
241
00:22:55,833 --> 00:22:57,369
I have no idea.
242
00:22:57,710 --> 00:22:58,324
You don't know who it is at all?
243
00:22:58,669 --> 00:23:01,331
No, do you?
244
00:23:01,672 --> 00:23:03,788
(Tense music)
245
00:23:10,222 --> 00:23:13,009
Some thought they saw him driving
a green Van this morning.
246
00:23:16,562 --> 00:23:18,052
Where do you think you're going?
247
00:23:19,064 --> 00:23:20,520
Just wanna look.
248
00:23:20,858 --> 00:23:23,144
There's nothing out there
for you to see.
249
00:23:23,485 --> 00:23:25,601
That's adult business and
they'll take care of it.
250
00:23:31,035 --> 00:23:32,275
That's a darnedest thing.
251
00:23:32,620 --> 00:23:33,700
Yeah, it sure is.
252
00:23:34,038 --> 00:23:34,618
Let me know if you find out
interesting, will you?
253
00:23:34,955 --> 00:23:36,320
Will do spike, take care.
254
00:23:39,168 --> 00:23:42,035
(People chattering)
255
00:23:54,224 --> 00:23:55,384
What is it?
256
00:23:55,726 --> 00:23:57,762
Got enough carcass down
there to sell tickets.
257
00:24:01,649 --> 00:24:04,231
(Somber music)
258
00:25:01,041 --> 00:25:03,032
I want you to come with
me to my bedroom.
259
00:25:03,377 --> 00:25:04,867
I have some things I
wanna show you.
260
00:25:06,296 --> 00:25:07,957
These are some things
of your mother.
261
00:25:09,425 --> 00:25:11,290
Been keeping them down
in the basement.
262
00:25:11,635 --> 00:25:13,113
And now, we're gonna sort
through all these
263
00:25:13,137 --> 00:25:14,593
and see what we wanna keep.
264
00:25:16,932 --> 00:25:18,342
This is all yours.
265
00:25:21,103 --> 00:25:22,103
They're beautiful.
266
00:25:24,732 --> 00:25:27,064
David, here try this harmonica.
267
00:25:32,698 --> 00:25:35,485
A lot of good things here.
268
00:25:35,826 --> 00:25:37,706
Do you remember living out
here with your mother
269
00:25:37,828 --> 00:25:39,409
after your parents broke up?
270
00:25:40,664 --> 00:25:41,664
No, not really.
271
00:25:42,833 --> 00:25:44,243
Well, after she died,
272
00:25:44,585 --> 00:25:46,246
your daddy told keep all
these things here
273
00:25:46,587 --> 00:25:48,703
when he took you kids
back to the city.
274
00:25:51,341 --> 00:25:52,341
(Car horn honking)
275
00:25:52,384 --> 00:25:53,464
That must be the sackett.
276
00:26:05,731 --> 00:26:06,766
(Mr. sackett laughing)
277
00:26:07,107 --> 00:26:10,520
[Mrs. sackett] This time,
we did it.
278
00:26:10,861 --> 00:26:12,351
Yes, yes, someone tell Henry.
279
00:26:12,696 --> 00:26:13,696
Hey, hey, hey.
280
00:26:14,698 --> 00:26:16,058
What does this remind you of, huh?
281
00:26:16,283 --> 00:26:18,695
(Laughing)
282
00:26:19,036 --> 00:26:20,071
[Child] You're it.
283
00:26:20,412 --> 00:26:21,993
Can you remember our
grandchildren?
284
00:26:22,331 --> 00:26:22,786
Oh, yes.
285
00:26:23,123 --> 00:26:24,659
Lynn and David.
286
00:26:25,000 --> 00:26:26,661
And you remember Darlene.
287
00:26:27,002 --> 00:26:27,457
Hi.
288
00:26:27,795 --> 00:26:28,795
Hi, Darlene.
289
00:26:28,837 --> 00:26:31,328
And this is Raymond and
the twins there.
290
00:26:31,673 --> 00:26:34,005
Let's start off with a
little anesthesia.
291
00:26:34,343 --> 00:26:34,798
(Mrs. sackett laughing)
292
00:26:35,135 --> 00:26:35,590
Oh!
293
00:26:35,928 --> 00:26:37,134
Right at it.
294
00:26:37,471 --> 00:26:38,631
Oh, I was just knocked down
295
00:26:38,847 --> 00:26:40,087
when I heard about your father.
296
00:26:40,390 --> 00:26:40,845
I was stunned.
297
00:26:41,183 --> 00:26:43,674
I couldn't believe it.
298
00:26:45,979 --> 00:26:48,812
I can't imagine how difficult
it must be to lose
299
00:26:49,149 --> 00:26:51,390
the only parent you have left.
300
00:26:51,735 --> 00:26:53,655
Yes, it's a hard thing to
talk about, you know.
301
00:26:53,946 --> 00:26:55,277
We never say the right thing.
302
00:26:56,281 --> 00:26:57,612
Such a tragedy.
303
00:26:57,950 --> 00:26:58,950
Lynn, Lynn, honey,
304
00:26:58,992 --> 00:27:00,698
you take children over
there the horseshoe.
305
00:27:01,036 --> 00:27:03,527
Can't keep my trouble.
306
00:27:03,872 --> 00:27:05,078
(Laughing)
307
00:27:05,415 --> 00:27:06,415
You did.
308
00:27:10,254 --> 00:27:12,370
Ah! (Laughs)
309
00:27:12,714 --> 00:27:13,714
We'll, cheers.
310
00:27:13,757 --> 00:27:14,416
Cheers.
311
00:27:14,758 --> 00:27:16,589
(Laughing)
312
00:27:18,554 --> 00:27:21,637
(Tense ambient music)
313
00:27:24,184 --> 00:27:26,220
[Raymond] Come on, follow me.
314
00:27:26,562 --> 00:27:27,722
[David] Where are we going?
315
00:27:30,566 --> 00:27:32,522
I saw you with Kenny at
the pool today.
316
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
You know Kenny?
317
00:27:34,903 --> 00:27:36,188
My sister knows him.
318
00:27:36,530 --> 00:27:37,530
She dated him.
319
00:27:38,949 --> 00:27:40,844
Oh, my god, he just got fired,
did you know that?
320
00:27:40,868 --> 00:27:42,733
He had a really good job too.
321
00:27:43,912 --> 00:27:45,277
That sounds like Kenny.
322
00:27:45,622 --> 00:27:46,622
I know.
323
00:27:50,127 --> 00:27:52,664
[Raymond] Did you see that body
in the pond this morning?
324
00:27:53,005 --> 00:27:54,005
[David] Yeah.
325
00:27:54,840 --> 00:27:56,626
That's not the only
body in that pond.
326
00:27:56,967 --> 00:27:58,377
[David] What do you mean?
327
00:27:58,719 --> 00:28:00,559
[Raymond] I wouldn't wanna
live on this farm.
328
00:28:00,637 --> 00:28:01,843
That's all I could say.
329
00:28:05,601 --> 00:28:06,601
Come on, follow me.
330
00:28:11,773 --> 00:28:15,857
You just never know what you
gonna find back here.
331
00:28:22,242 --> 00:28:25,200
Once, I saw human ears
floating in here.
332
00:28:25,537 --> 00:28:26,777
[David] I don't believe that.
333
00:28:27,122 --> 00:28:29,002
[Raymond] Well, you better
start believing it.
334
00:28:38,008 --> 00:28:39,714
He's so cute, isn't he?
335
00:28:40,052 --> 00:28:41,052
What a great kisser.
336
00:28:43,388 --> 00:28:44,753
I know.
337
00:28:45,098 --> 00:28:46,178
Oh, you know.
338
00:28:48,018 --> 00:28:51,101
(Tense ambient music)
339
00:28:54,274 --> 00:28:56,481
This is the dangerous part.
340
00:28:56,818 --> 00:28:59,275
I hope you're not afraid of rats.
341
00:29:01,823 --> 00:29:04,064
(Tense music)
342
00:29:26,723 --> 00:29:28,054
What are you doing?
343
00:29:31,561 --> 00:29:32,561
What's that?
344
00:29:34,273 --> 00:29:35,638
A snooperscope.
345
00:29:37,234 --> 00:29:38,234
Let me see it.
346
00:29:48,078 --> 00:29:49,113
Where did you get that?
347
00:29:51,540 --> 00:29:52,996
My father gave it to me.
348
00:29:53,333 --> 00:29:54,333
He was a marine.
349
00:30:05,762 --> 00:30:08,003
(Tense music)
350
00:30:17,107 --> 00:30:19,107
[Raymond] A woman was killed
and raped down here.
351
00:30:27,284 --> 00:30:28,284
Who did it?
352
00:30:28,327 --> 00:30:30,158
Ask your grandfather about it.
353
00:30:30,495 --> 00:30:31,860
That's all I'm gonna tell you.
354
00:30:34,583 --> 00:30:36,323
This is her hair.
355
00:30:36,668 --> 00:30:38,033
That's where the body is.
356
00:30:38,378 --> 00:30:40,039
Her head is right in
that concrete.
357
00:30:44,301 --> 00:30:46,087
This is her underwear.
358
00:30:46,428 --> 00:30:47,508
I could make you eat this.
359
00:30:49,848 --> 00:30:52,885
(Tense ambient music)
360
00:31:13,163 --> 00:31:14,163
Give me that.
361
00:31:27,386 --> 00:31:28,386
Follow me.
362
00:31:32,682 --> 00:31:34,843
(Clucking)
363
00:31:43,151 --> 00:31:44,151
We have to go around.
364
00:31:44,319 --> 00:31:45,525
We can't go down here.
365
00:31:45,862 --> 00:31:46,862
Why not?
366
00:31:47,030 --> 00:31:48,030
Geese.
367
00:31:48,824 --> 00:31:49,824
Geese?
368
00:31:50,033 --> 00:31:51,033
I'm not afraid of geese.
369
00:31:51,118 --> 00:31:52,904
That means you don't know geese.
370
00:31:53,245 --> 00:31:53,859
You see that one?
371
00:31:54,204 --> 00:31:55,319
Yeah.
372
00:31:55,664 --> 00:31:57,370
That one killed the
grandfather's dog.
373
00:32:18,061 --> 00:32:19,061
What are you doing?
374
00:32:19,187 --> 00:32:20,973
Grandfather put
fireworks in the park.
375
00:32:30,073 --> 00:32:31,904
Aren't those dangerous?
376
00:32:32,242 --> 00:32:33,982
Not if you know what
you're doing.
377
00:32:47,132 --> 00:32:48,747
How would you rate Kenny
378
00:32:50,010 --> 00:32:51,420
on a scale of one to 10?
379
00:32:55,390 --> 00:32:58,974
Hm, okay, I'll give him an eight,
at least.
380
00:33:00,061 --> 00:33:01,926
I never give anything
higher than eight.
381
00:33:03,940 --> 00:33:05,931
If you slid a bomb under water,
382
00:33:06,276 --> 00:33:08,016
all the dead bodies will come out.
383
00:33:09,362 --> 00:33:11,002
You think there's
another body in there?
384
00:33:47,317 --> 00:33:49,353
(Whistling)
385
00:33:51,321 --> 00:33:54,154
(Fireworks crackling)
386
00:33:58,495 --> 00:34:01,032
(Explosion bangs)
387
00:34:13,593 --> 00:34:16,255
Let's split up, you go that way.
388
00:34:49,212 --> 00:34:51,123
[Sally] You're safe.
389
00:34:52,382 --> 00:34:54,623
(Tense music)
390
00:34:58,388 --> 00:35:00,299
[Spike] Put her down.
391
00:35:00,640 --> 00:35:02,221
[Sally] Sit down.
392
00:35:02,559 --> 00:35:04,641
(Thudding)
393
00:35:07,856 --> 00:35:10,723
(Suspenseful music)
394
00:35:15,947 --> 00:35:18,404
[Spike] Come on, let's go.
395
00:35:18,742 --> 00:35:21,484
Come on, before the
sacketts see us.
396
00:35:47,103 --> 00:35:48,103
Well, that's it.
397
00:36:14,255 --> 00:36:15,745
I'm getting back to our guests.
398
00:36:16,091 --> 00:36:16,671
I'll be right there.
399
00:36:17,008 --> 00:36:18,123
I have to wash up.
400
00:36:32,982 --> 00:36:36,065
(Tense ambient music)
401
00:37:51,060 --> 00:37:53,927
(Suspenseful music)
402
00:38:06,826 --> 00:38:10,114
(Tense discorded music)
403
00:38:12,207 --> 00:38:14,289
(Tapping)
404
00:38:26,429 --> 00:38:28,670
(Tense music)
405
00:38:31,643 --> 00:38:34,635
Hey, spike, get your butt
outta here, man.
406
00:38:34,979 --> 00:38:36,685
It's time to burn burgers!
407
00:38:37,023 --> 00:38:39,059
(Laughing)
408
00:38:48,660 --> 00:38:50,116
[Mrs. sackett] Well,
there he is.
409
00:38:50,453 --> 00:38:51,613
We're waiting for you, spike.
410
00:38:51,746 --> 00:38:52,201
[Mrs. sackett] Well, I
have to drag him
411
00:38:52,539 --> 00:38:53,539
out of the basement.
412
00:38:53,748 --> 00:38:56,160
(Mrs. sackett laughing)
413
00:38:56,501 --> 00:38:59,584
David, why don't you sit
down over here?
414
00:38:59,921 --> 00:39:02,458
I couldn't wait to feed my
children so I got them started.
415
00:39:02,799 --> 00:39:04,109
[Mr. sackett] I gotta watch out.
416
00:39:04,133 --> 00:39:05,861
You're kids will attack you
if they get hungry.
417
00:39:05,885 --> 00:39:07,341
(Laughing)
418
00:39:07,679 --> 00:39:09,919
[Sally] You know, this year, we
have the biggest tomato
419
00:39:13,560 --> 00:39:15,720
[Mrs. sackett] Look up, that's
what we had this year.
420
00:39:15,770 --> 00:39:18,056
We were.
421
00:39:18,398 --> 00:39:20,354
[Spike] Who wants a leg?
422
00:39:22,652 --> 00:39:23,652
Here you go.
423
00:39:24,529 --> 00:39:25,109
[Raymond] Not that piece.
424
00:39:25,446 --> 00:39:26,561
I hate that piece.
425
00:39:30,159 --> 00:39:33,242
(Tense ambient music)
426
00:39:36,416 --> 00:39:37,747
What's wrong, David?
427
00:39:38,084 --> 00:39:39,324
You look so pale.
428
00:39:39,669 --> 00:39:41,580
Oh, I think he looks hungry.
429
00:39:41,921 --> 00:39:42,921
Won't you eat something?
430
00:39:46,467 --> 00:39:47,707
[Mr. sackett] How do you feel
431
00:39:47,802 --> 00:39:49,383
about being a parent again, spike?
432
00:39:49,721 --> 00:39:52,337
[Spike] It feels great, 100%.
433
00:39:52,682 --> 00:39:54,172
I like privacy.
434
00:39:54,517 --> 00:39:57,179
Our private life just gone down
to tube to this day.
435
00:39:58,563 --> 00:40:00,243
Oh, what gets me is when
they go snooping
436
00:40:00,398 --> 00:40:01,763
and poking around our house,
437
00:40:03,067 --> 00:40:04,352
getting their noses into things
438
00:40:04,694 --> 00:40:06,980
that are none of their business.
439
00:40:07,322 --> 00:40:08,682
Well, I can think of some places
440
00:40:08,740 --> 00:40:12,324
that I wouldn't wanna stick my
nose in your house, spike.
441
00:40:12,660 --> 00:40:14,742
(Laughing)
442
00:40:19,918 --> 00:40:23,285
[Mrs. sackett] I wonder
what he wants.
443
00:40:23,630 --> 00:40:24,630
Don't worry about it.
444
00:40:24,672 --> 00:40:26,003
Just probably a family visit.
445
00:40:28,885 --> 00:40:31,046
(Coughing)
446
00:40:36,643 --> 00:40:38,759
Explosion out there.
447
00:40:39,103 --> 00:40:40,468
Explosion out there in the air.
448
00:40:44,651 --> 00:40:46,141
David!
449
00:40:46,486 --> 00:40:47,486
Come here.
450
00:40:47,820 --> 00:40:48,820
Raymond.
451
00:40:54,369 --> 00:40:57,361
(Chattering)
452
00:40:57,705 --> 00:40:58,285
They get dangerous.
453
00:40:58,623 --> 00:40:59,623
Yeah, I see.
454
00:41:03,836 --> 00:41:06,498
They just broke the lock
and came in here?
455
00:41:06,839 --> 00:41:08,500
Yeah, it's my fault.
456
00:41:08,841 --> 00:41:10,001
I should've cleaned this out.
457
00:41:10,176 --> 00:41:11,712
It's all my fault.
458
00:41:12,053 --> 00:41:13,793
Here, lock me up.
459
00:41:14,138 --> 00:41:15,753
Take me to jail.
460
00:41:16,099 --> 00:41:17,589
This is gonna blow
their heads off.
461
00:41:18,935 --> 00:41:20,550
Well, you can count a
couple of kids
462
00:41:20,895 --> 00:41:22,476
to find trouble on a farm.
463
00:41:22,814 --> 00:41:23,814
Oh, yeah.
464
00:41:29,612 --> 00:41:31,612
There's something you wanna
say to me, young man?
465
00:41:31,739 --> 00:41:34,105
(Tense music)
466
00:41:36,828 --> 00:41:41,697
David, if there's anything you
have to tell the sheriff,
467
00:41:42,750 --> 00:41:43,750
you gotta tell him.
468
00:41:48,339 --> 00:41:49,339
Sorry.
469
00:41:59,517 --> 00:42:02,304
[Mr. sackett] I'm gonna walk you
boy, now get, come on!
470
00:42:08,609 --> 00:42:09,769
Where's David?
471
00:42:10,111 --> 00:42:11,111
Upstairs in his room.
472
00:42:15,241 --> 00:42:16,731
Why you looking at me like that?
473
00:42:18,411 --> 00:42:20,197
I was just thinking,
474
00:42:20,538 --> 00:42:22,018
I was thinking maybe he
didn't see it.
475
00:42:22,331 --> 00:42:24,697
[Sally] You know damn
well he saw it.
476
00:42:25,043 --> 00:42:26,658
We have the to do what
we have the do!
477
00:42:28,671 --> 00:42:31,504
[Spike] I want you to clear
all these people out.
478
00:42:31,841 --> 00:42:33,877
The sacketts, that damn kids.
479
00:42:34,218 --> 00:42:35,218
[Sally] Okay, okay.
480
00:43:27,105 --> 00:43:28,515
What are you doing here?
481
00:43:28,856 --> 00:43:30,084
I just wanted to get my jacket.
482
00:43:30,108 --> 00:43:31,644
I left my jacket up here.
483
00:43:31,984 --> 00:43:32,984
Jacket?
484
00:43:35,446 --> 00:43:36,673
[Mrs. sackett] Raymond,
come downstairs,
485
00:43:36,697 --> 00:43:38,187
we have your jacket down here.
486
00:43:38,533 --> 00:43:40,364
They got your jacket down there.
487
00:43:40,701 --> 00:43:42,566
It's downstairs!
488
00:43:43,663 --> 00:43:44,663
Right.
489
00:43:50,920 --> 00:43:53,753
(Tense ambient music)
490
00:44:07,395 --> 00:44:09,727
(Knocking on door)
491
00:44:10,064 --> 00:44:11,064
David?
492
00:44:11,649 --> 00:44:14,732
(Tense ambient music)
493
00:44:32,670 --> 00:44:33,670
David?
494
00:44:35,965 --> 00:44:37,546
I know you're here.
495
00:44:52,023 --> 00:44:54,309
(Squeaking)
496
00:45:08,956 --> 00:45:10,366
David, I can hear you out here.
497
00:45:12,835 --> 00:45:14,200
I want you to come down now.
498
00:45:54,919 --> 00:45:55,919
Spike!
499
00:45:56,045 --> 00:45:57,751
Spike, get down here!
500
00:45:59,048 --> 00:46:01,130
The sacketts are leaving!
501
00:46:01,467 --> 00:46:02,467
Damn woman.
502
00:46:25,741 --> 00:46:26,741
Spike!
503
00:46:39,880 --> 00:46:40,880
Where's David?
504
00:46:42,008 --> 00:46:43,008
He's not in his room.
505
00:46:43,092 --> 00:46:44,798
What do you mean?
506
00:46:45,136 --> 00:46:46,216
I couldn't find him.
507
00:46:46,554 --> 00:46:49,341
God, the sacketts are
just about to leave.
508
00:46:49,682 --> 00:46:52,014
You get out there while I
call the hospital.
509
00:46:53,060 --> 00:46:54,641
They will take care of David.
510
00:47:13,164 --> 00:47:14,164
Hello?
511
00:47:25,176 --> 00:47:26,176
Hello?
512
00:47:34,894 --> 00:47:36,054
Whoa!
513
00:47:36,395 --> 00:47:39,137
(Suspenseful music)
514
00:47:56,374 --> 00:47:58,535
Hey, where do you
think you're going?
515
00:47:58,876 --> 00:48:00,958
We're just starting this up.
516
00:48:01,295 --> 00:48:03,786
I think we put through enough
for one day, spike.
517
00:48:04,131 --> 00:48:05,131
Hell no!
518
00:48:05,424 --> 00:48:07,540
You didn't put me through nothing.
519
00:48:07,885 --> 00:48:08,920
Where's David?
520
00:48:09,261 --> 00:48:11,673
[Spike] Oh, we got him up in his
room for good behavior.
521
00:48:15,893 --> 00:48:17,679
Well, it's look like
you got company.
522
00:48:18,604 --> 00:48:20,765
Oh, Christ.
523
00:48:21,107 --> 00:48:22,187
[Mr. sackett] Bye, spike.
524
00:48:22,400 --> 00:48:23,936
[Mrs. sackett] See
you next time!
525
00:48:24,276 --> 00:48:25,766
We had a lot of fun.
526
00:48:26,112 --> 00:48:26,771
[Mr. sackett] Goodbye.
527
00:48:27,113 --> 00:48:27,772
[Mrs. sackett] Bye, sweetheart.
528
00:48:28,114 --> 00:48:28,523
[Spike] Adios, amigos.
529
00:48:28,864 --> 00:48:30,570
[Mr. sackett] So long.
530
00:48:40,418 --> 00:48:41,954
Mr. mcconnel.
531
00:48:42,294 --> 00:48:43,294
Mister!
532
00:48:44,130 --> 00:48:45,130
Hello?
533
00:48:53,222 --> 00:48:54,222
I can't find David.
534
00:48:54,390 --> 00:48:55,390
He must be hiding.
535
00:48:55,724 --> 00:48:56,724
Nevermind him.
536
00:48:57,059 --> 00:48:59,721
You tell Lynn she can
go with Kenny.
537
00:49:00,062 --> 00:49:01,518
I want them both away
from the house.
538
00:49:06,986 --> 00:49:09,523
(David grunting)
539
00:49:12,199 --> 00:49:13,199
[David] Whoa!
540
00:49:25,171 --> 00:49:27,082
They said we can go.
541
00:49:28,841 --> 00:49:29,841
Here you go.
542
00:49:45,232 --> 00:49:48,019
(David grunting)
543
00:50:01,248 --> 00:50:04,115
(Suspenseful music)
544
00:50:05,169 --> 00:50:07,876
[Spike] Hey, lead us now.
545
00:50:08,214 --> 00:50:09,214
Okay!
546
00:50:13,844 --> 00:50:15,204
I'ma throw these
things down there.
547
00:50:15,387 --> 00:50:17,048
I'm not coming down.
548
00:50:17,389 --> 00:50:21,098
[Spike] Stay where you are,
I'm coming right up.
549
00:50:39,370 --> 00:50:41,486
(Grunting)
550
00:50:54,301 --> 00:50:56,166
(Grunting)
551
00:51:19,994 --> 00:51:21,530
This looks like a good place.
552
00:51:23,330 --> 00:51:24,330
Trade sides.
553
00:51:40,222 --> 00:51:42,588
(Mellow music)
554
00:51:47,688 --> 00:51:50,805
Okay, the left foot goes
on the clutch.
555
00:51:54,153 --> 00:51:57,190
The right leg goes in
the accelerator.
556
00:52:00,367 --> 00:52:01,367
Give me your hand.
557
00:52:21,430 --> 00:52:22,795
We shouldn't do this here.
558
00:52:24,850 --> 00:52:26,260
We're too close to the house.
559
00:52:30,314 --> 00:52:31,724
I know a place we can go.
560
00:52:35,069 --> 00:52:36,069
Come on, let's drive.
561
00:52:37,071 --> 00:52:38,071
Put it in reverse.
562
00:52:51,460 --> 00:52:52,460
Damn!
563
00:53:04,431 --> 00:53:05,431
Damn!
564
00:53:07,476 --> 00:53:08,476
Damn!
565
00:53:19,321 --> 00:53:21,903
(Engine revving)
566
00:53:35,963 --> 00:53:36,963
Damn!
567
00:53:38,882 --> 00:53:40,543
I left my Jack back at the shop.
568
00:53:42,803 --> 00:53:44,543
My grandfather probably has one.
569
00:53:44,888 --> 00:53:46,128
Oh yeah, great.
570
00:53:46,473 --> 00:53:48,673
Your grandfather will kill me if I
ask him for his Jack.
571
00:53:50,018 --> 00:53:51,349
Well, I'll get it.
572
00:53:55,107 --> 00:53:57,519
Hey, don't tell him what
happened, all right?
573
00:53:58,902 --> 00:54:01,484
Tell him we got a fight
or something.
574
00:54:01,822 --> 00:54:03,278
I'll be right back.
575
00:54:14,334 --> 00:54:16,575
(Tense music)
576
00:54:29,391 --> 00:54:30,676
The phone is dead.
577
00:54:31,018 --> 00:54:32,018
Forget the phone.
578
00:54:52,998 --> 00:54:53,998
Come here.
579
00:54:55,000 --> 00:54:56,365
[Lynn] What are you doing here?
580
00:54:57,544 --> 00:54:58,203
I need a Jack.
581
00:54:58,545 --> 00:54:59,955
Kenny's car is stuck.
582
00:55:00,297 --> 00:55:01,608
I don't care about Kenny's car.
583
00:55:01,632 --> 00:55:02,632
You gotta see this.
584
00:55:07,262 --> 00:55:08,593
Christ.
585
00:55:08,931 --> 00:55:10,296
Who is she?
586
00:55:10,641 --> 00:55:11,641
I don't know.
587
00:55:14,394 --> 00:55:15,474
Is she alive?
588
00:55:16,522 --> 00:55:17,682
Yes, look at the handcuffs.
589
00:55:21,693 --> 00:55:22,808
How did she get here?
590
00:55:23,153 --> 00:55:24,433
I saw grandfather drag her in.
591
00:55:29,326 --> 00:55:34,195
Who are you?
592
00:55:35,874 --> 00:55:36,874
Who are you?
593
00:55:38,377 --> 00:55:39,662
Did she say something?
594
00:55:40,003 --> 00:55:41,368
Please help me.
595
00:55:41,713 --> 00:55:43,123
I'm being kept a prisoner here.
596
00:55:44,633 --> 00:55:46,373
I came here last night to warn you
597
00:55:46,718 --> 00:55:47,798
that you're in great danger
598
00:55:47,928 --> 00:55:49,839
while you're living in this house.
599
00:55:50,180 --> 00:55:53,297
They drugged me and
they tied me up.
600
00:55:53,642 --> 00:55:54,131
Why?
601
00:55:54,476 --> 00:55:55,476
I can't tell you now.
602
00:55:55,686 --> 00:55:57,677
There isn't time!
603
00:55:58,021 --> 00:55:59,636
If they discover you in
the garage now,
604
00:55:59,982 --> 00:56:01,022
you'll be in great danger.
605
00:56:07,573 --> 00:56:10,235
Come on, David, we
gotta get of here.
606
00:56:10,576 --> 00:56:10,985
Wait, listen. - Wait!
607
00:56:11,326 --> 00:56:12,566
Don't go the police.
608
00:56:12,911 --> 00:56:14,492
No one here local.
609
00:56:14,830 --> 00:56:16,320
There's a number in my purse.
610
00:56:16,665 --> 00:56:19,407
You got to call them and tell
them what you've seen.
611
00:56:19,751 --> 00:56:20,331
[David] Where's your purse?
612
00:56:20,669 --> 00:56:22,159
It's on the floor by my feet.
613
00:56:22,504 --> 00:56:23,835
I can't reach it.
614
00:56:24,923 --> 00:56:26,038
It's locked!
615
00:56:26,383 --> 00:56:28,294
[Woman] The keys are
on the chair.
616
00:56:28,635 --> 00:56:29,635
Okay.
617
00:56:30,804 --> 00:56:32,340
David, are you crazy?
618
00:56:32,681 --> 00:56:33,681
Get out of my way!
619
00:56:39,521 --> 00:56:40,521
Where is it?
620
00:56:41,607 --> 00:56:42,767
On a slip of paper.
621
00:56:44,192 --> 00:56:45,752
[David] I don't see any
slip of paper.
622
00:56:46,028 --> 00:56:47,748
It's in a zipper
compartment with the gum.
623
00:56:48,030 --> 00:56:50,362
1 didn't see any zipper
compartment either.
624
00:56:51,617 --> 00:56:54,450
(Suspenseful music)
625
00:56:54,786 --> 00:56:55,786
Let me go.
626
00:56:55,954 --> 00:56:57,444
Come on, let me go!
627
00:57:00,626 --> 00:57:01,957
Lynn, help me!
628
00:57:02,294 --> 00:57:03,294
Let me go!
629
00:57:03,587 --> 00:57:04,587
Let's go!
630
00:57:07,132 --> 00:57:09,418
(Shrieking)
631
00:57:10,677 --> 00:57:11,962
Come on!
632
00:57:12,304 --> 00:57:13,885
There's a woman in the garage.
633
00:57:14,222 --> 00:57:15,222
She tried to kill David!
634
00:57:15,515 --> 00:57:16,868
You didn't open the truck
for Christ's sake!
635
00:57:16,892 --> 00:57:18,177
[David] We did.
636
00:57:18,518 --> 00:57:20,638
Get in the house, go to the
house with your grandma!
637
00:57:21,438 --> 00:57:22,438
The woman's loose.
638
00:57:22,648 --> 00:57:23,979
Grandfather is in there.
639
00:57:24,316 --> 00:57:26,477
Oh, go to the sackett's farm
and have him helped.
640
00:57:26,818 --> 00:57:29,480
Tell them we have to have
help now, run!
641
00:57:29,821 --> 00:57:31,937
(Tense music)
642
00:57:43,585 --> 00:57:45,792
[David] Stop, stop, stop!
643
00:57:48,548 --> 00:57:49,583
My grandpa needs help.
644
00:57:49,925 --> 00:57:50,960
There's a crazy woman.
645
00:57:51,301 --> 00:57:51,960
She's hacked us.
646
00:57:52,302 --> 00:57:53,792
Come on, get on the truck.
647
00:57:55,472 --> 00:57:57,087
We got a call about this
down the station
648
00:57:57,432 --> 00:57:58,432
while I was getting off.
649
00:57:58,767 --> 00:58:00,536
I had a feeling somehow you're
coming down here.
650
00:58:00,560 --> 00:58:02,280
I tried to call him but the
line was jagged.
651
00:58:15,784 --> 00:58:16,784
There.
652
00:58:16,952 --> 00:58:17,952
They were there.
653
00:58:20,539 --> 00:58:21,539
You wait here.
654
00:58:22,708 --> 00:58:25,199
(Tense music)
655
00:58:40,767 --> 00:58:42,007
I hope they're not hurt.
656
00:58:43,520 --> 00:58:45,260
It would be our fault.
657
00:58:45,605 --> 00:58:46,970
It would be their fault.
658
00:58:47,315 --> 00:58:48,315
They were hiding her.
659
00:58:49,651 --> 00:58:52,484
(Tense ambient music)
660
00:58:57,826 --> 00:58:58,826
Hello?
661
00:58:59,745 --> 00:59:02,703
Henry?
662
00:59:03,040 --> 00:59:04,040
Henry?
663
00:59:24,394 --> 00:59:27,477
(Tense ambient music)
664
00:59:38,492 --> 00:59:40,412
Did your grandparents tell you
who this woman is?
665
00:59:40,702 --> 00:59:41,702
No!
666
00:59:43,789 --> 00:59:46,531
I'm sorry to be one that
have to tell you this.
667
00:59:46,875 --> 00:59:47,875
She's your mother.
668
00:59:47,918 --> 00:59:49,533
Our mother is dead.
669
00:59:49,878 --> 00:59:53,587
No, she's been in the custody of
the state for 12 years.
670
00:59:53,924 --> 00:59:56,290
She escaped from the hospital and
changed town yesterday.
671
00:59:56,635 --> 00:59:58,250
She's come to see you.
672
00:59:58,595 --> 00:59:59,710
She's dangerous.
673
01:00:00,055 --> 01:00:02,262
Your grandparents did the
worst possible thing
674
01:00:02,599 --> 01:00:04,965
to try to handle this
thing by themselves.
675
01:00:05,310 --> 01:00:06,595
Just stay in the truck,
676
01:00:06,937 --> 01:00:08,768
roll up the windows and
lock the doors.
677
01:00:12,359 --> 01:00:13,565
It's not our mother!
678
01:00:21,201 --> 01:00:22,657
Spike?
679
01:00:22,994 --> 01:00:23,994
Anyone home?
680
01:00:27,040 --> 01:00:28,325
It's okay.
681
01:00:28,667 --> 01:00:29,667
I gotta get out.
682
01:00:29,835 --> 01:00:30,870
I gotta get out of here!
683
01:00:31,211 --> 01:00:32,792
It's okay, it's okay.
684
01:00:33,130 --> 01:00:35,872
(Suspenseful music)
685
01:01:08,832 --> 01:01:09,832
It's him.
686
01:01:14,838 --> 01:01:17,329
(Tense music)
687
01:01:19,509 --> 01:01:20,089
(Screaming)
688
01:01:20,427 --> 01:01:21,427
[Deputy] No!
689
01:01:24,222 --> 01:01:26,884
(Deputy grunting)
690
01:01:32,272 --> 01:01:34,228
(Screaming)
691
01:01:34,566 --> 01:01:36,682
Come on, we gotta
get out of here!
692
01:01:37,027 --> 01:01:38,892
No, she's crazy,
she'll kill us too!
693
01:01:39,237 --> 01:01:40,568
(Screaming)
694
01:01:40,906 --> 01:01:41,361
Start the car!
695
01:01:41,698 --> 01:01:43,529
He got the keys.
696
01:01:43,867 --> 01:01:46,483
[David] We gotta go
to the truck!
697
01:01:55,795 --> 01:01:58,036
(Screaming)
698
01:02:01,384 --> 01:02:01,964
It's a stick!
699
01:02:02,302 --> 01:02:03,838
I can't drive a stick!
700
01:02:24,115 --> 01:02:25,115
Come on!
701
01:02:31,623 --> 01:02:34,706
(Tense ambient music)
702
01:02:42,676 --> 01:02:43,676
Start it!
703
01:02:47,305 --> 01:02:48,305
David!
704
01:02:49,599 --> 01:02:50,599
Come on!
705
01:02:51,518 --> 01:02:53,759
(Screaming)
706
01:02:56,022 --> 01:02:58,855
(Suspenseful music)
707
01:03:07,325 --> 01:03:09,611
(Screaming)
708
01:03:23,008 --> 01:03:24,043
Open the door!
709
01:03:27,887 --> 01:03:29,718
[Lynn] Let's do it!
710
01:03:34,227 --> 01:03:36,718
(Tense music)
711
01:03:52,120 --> 01:03:53,860
Where are we going?
712
01:03:54,205 --> 01:03:54,660
Kenny's out here.
713
01:03:54,998 --> 01:03:55,612
Just keep going.
714
01:03:55,957 --> 01:03:57,037
Okay.
715
01:03:57,375 --> 01:03:58,375
Right here!
716
01:04:16,186 --> 01:04:17,186
Kenny?
717
01:04:20,440 --> 01:04:21,771
Kenny!
718
01:04:22,108 --> 01:04:22,767
Where is he?
719
01:04:23,109 --> 01:04:24,109
I don't know.
720
01:04:24,944 --> 01:04:26,684
Come on, we gotta
get out of here.
721
01:04:30,992 --> 01:04:31,992
Come on.
722
01:04:39,626 --> 01:04:41,867
Come on, we're gonna have to walk.
723
01:04:49,969 --> 01:04:50,969
Wait.
724
01:05:01,189 --> 01:05:02,189
A train.
725
01:05:08,530 --> 01:05:10,987
(Train honking)
726
01:05:15,954 --> 01:05:18,991
(Train honking)
727
01:05:19,332 --> 01:05:20,332
Come on, wait!
728
01:05:23,294 --> 01:05:24,294
Stop! - Stop!
729
01:05:25,547 --> 01:05:26,547
Please stop!
730
01:05:32,762 --> 01:05:33,762
Stop!
731
01:05:42,063 --> 01:05:43,063
David.
732
01:05:44,232 --> 01:05:45,472
What?
733
01:05:45,817 --> 01:05:46,897
That.
734
01:05:47,235 --> 01:05:48,235
What?
735
01:05:49,112 --> 01:05:50,112
Standing over there.
736
01:05:52,615 --> 01:05:55,698
(Tense ambient music)
737
01:05:56,995 --> 01:05:59,577
Come on, we gotta
get out of here!
738
01:06:05,587 --> 01:06:08,454
(Suspenseful music)
739
01:06:26,733 --> 01:06:28,598
(Thuds)
740
01:06:30,403 --> 01:06:31,563
David, David.
741
01:06:35,116 --> 01:06:36,116
David, get up.
742
01:06:38,161 --> 01:06:39,617
Come on, come on.
743
01:06:39,954 --> 01:06:41,364
David, David, get up!
744
01:06:46,211 --> 01:06:48,793
(Engine revving)
745
01:06:58,765 --> 01:07:00,756
(Panting)
746
01:07:14,197 --> 01:07:15,197
You hear that?
747
01:07:16,991 --> 01:07:18,151
Come on, come on!
748
01:07:25,124 --> 01:07:27,991
(Suspenseful music)
749
01:08:00,535 --> 01:08:01,535
Lynn!
750
01:08:16,634 --> 01:08:19,501
(Suspenseful music)
751
01:09:10,730 --> 01:09:13,597
(Suspenseful music)
752
01:09:51,979 --> 01:09:53,844
(Gasps)
753
01:09:57,151 --> 01:10:00,018
(Suspenseful music)
754
01:10:28,891 --> 01:10:30,222
There.
755
01:10:30,560 --> 01:10:31,015
Here!
756
01:10:31,352 --> 01:10:31,932
I don't want it.
757
01:10:32,270 --> 01:10:34,352
You need it, you're bleeding.
758
01:10:47,493 --> 01:10:49,654
(Clucking)
759
01:10:56,169 --> 01:10:58,080
She wants us to go out.
760
01:10:59,422 --> 01:11:00,662
There, you see her?
761
01:11:02,216 --> 01:11:03,216
[Lynn] Where?
762
01:11:03,342 --> 01:11:04,673
She's staring right at us.
763
01:11:07,513 --> 01:11:09,219
That's not her.
764
01:11:09,557 --> 01:11:11,047
That's a goose.
765
01:11:11,392 --> 01:11:13,053
(Shrieking)
766
01:11:13,394 --> 01:11:14,429
[David] Lynn!
767
01:11:17,857 --> 01:11:20,018
(Grunting)
768
01:11:24,447 --> 01:11:26,358
(Grunting)
769
01:11:35,374 --> 01:11:37,285
David, close the backdoor.
770
01:11:37,627 --> 01:11:39,208
Close the backdoor.
771
01:11:39,545 --> 01:11:42,287
(Suspenseful music)
772
01:13:32,909 --> 01:13:35,491
What did you do to your face?
773
01:13:36,746 --> 01:13:37,746
What are you doing?
774
01:13:40,249 --> 01:13:42,535
Look, Lynn, that's her.
775
01:13:45,504 --> 01:13:47,369
You know who that is, Lynn.
776
01:13:47,715 --> 01:13:48,715
You remember.
777
01:13:49,717 --> 01:13:51,332
They lied to us, Lynn.
778
01:13:51,677 --> 01:13:52,677
She's alive.
779
01:13:54,805 --> 01:13:56,215
Accept it!
780
01:13:56,557 --> 01:13:58,548
David, what are you doing?
781
01:13:58,893 --> 01:14:00,412
We're going through pictures,
for Christ's sake!
782
01:14:00,436 --> 01:14:03,348
We're going through pictures
and she's down there!
783
01:14:03,689 --> 01:14:05,145
She's down there!
784
01:14:05,483 --> 01:14:06,483
(Clattering)
785
01:14:06,776 --> 01:14:07,891
In the basement!
786
01:14:13,908 --> 01:14:15,523
I'm going down there.
787
01:14:15,868 --> 01:14:16,323
No.
788
01:14:16,661 --> 01:14:17,241
I've got to go.
789
01:14:17,578 --> 01:14:18,578
[Lynn] She'll kill you.
790
01:14:18,871 --> 01:14:20,223
Somebody's got to stop her,
Lynn.
791
01:14:20,247 --> 01:14:21,578
She's our responsibility.
792
01:14:23,918 --> 01:14:24,918
God, David.
793
01:14:26,587 --> 01:14:27,622
What's happening to you?
794
01:14:30,216 --> 01:14:31,496
I know, I know what we can do.
795
01:14:31,676 --> 01:14:33,337
Take the gun.
796
01:14:33,678 --> 01:14:34,678
What are you doing?
797
01:14:34,720 --> 01:14:35,755
Be right back.
798
01:14:40,142 --> 01:14:43,225
(Tense ambient music)
799
01:15:15,302 --> 01:15:16,302
We'll flush her out.
800
01:15:17,805 --> 01:15:19,157
[Lynn] I thought
they took those.
801
01:15:19,181 --> 01:15:20,181
We kept the best ones.
802
01:15:21,976 --> 01:15:22,976
Come on!
803
01:15:39,326 --> 01:15:41,567
(Tense music)
804
01:15:57,261 --> 01:15:58,261
It's a dud.
805
01:15:59,013 --> 01:16:00,173
Give it time.
806
01:16:07,688 --> 01:16:10,430
(Knocking on door)
807
01:16:13,444 --> 01:16:14,559
He's coming in.
808
01:16:19,116 --> 01:16:20,116
Come on!
809
01:16:20,826 --> 01:16:23,693
(Suspenseful music)
810
01:16:26,415 --> 01:16:28,872
(Gunshot bangs)
811
01:16:49,146 --> 01:16:50,146
You got me.
812
01:16:54,819 --> 01:16:56,730
(Groaning)
813
01:17:06,372 --> 01:17:07,372
Back!
814
01:17:29,812 --> 01:17:31,677
It doesn't work.
815
01:17:32,022 --> 01:17:33,022
It's dead.
816
01:17:39,155 --> 01:17:40,235
He's in there.
817
01:17:42,199 --> 01:17:43,199
Go away!
818
01:17:44,869 --> 01:17:45,449
Hey, give me that!
819
01:17:45,786 --> 01:17:47,026
Give me that, that!
820
01:17:50,708 --> 01:17:51,708
I'm dying.
821
01:17:54,795 --> 01:17:55,795
David!
822
01:17:56,005 --> 01:17:57,040
David!
823
01:17:57,381 --> 01:17:57,870
The gun!
824
01:17:58,215 --> 01:17:58,670
Where's the gun?
825
01:17:59,008 --> 01:17:59,588
The gun.
826
01:17:59,925 --> 01:18:01,335
You have it, what'd you do it?
827
01:18:01,677 --> 01:18:03,759
(Whirring)
828
01:18:05,347 --> 01:18:06,347
Oh, my god.
829
01:18:11,020 --> 01:18:13,181
(Whirring)
830
01:18:21,822 --> 01:18:24,188
(Shattering)
831
01:18:25,367 --> 01:18:26,732
Is it gonna explode?
832
01:18:27,077 --> 01:18:28,077
What?
833
01:18:30,748 --> 01:18:33,410
(Explosion bangs)
834
01:18:40,090 --> 01:18:43,173
(Fireworks whistling)
835
01:18:51,810 --> 01:18:53,926
(Shattering)
836
01:18:55,147 --> 01:18:58,230
(Fireworks crackling)
837
01:19:07,952 --> 01:19:11,786
(Fireworks crackling and zooming)
838
01:19:17,044 --> 01:19:19,160
(Shattering)
839
01:19:22,841 --> 01:19:24,923
(Panting)
840
01:19:35,729 --> 01:19:37,685
We've gotta go to the camp.
841
01:19:38,023 --> 01:19:39,513
I'll get the deputy's keys.
842
01:20:07,094 --> 01:20:09,130
(Tense music)
843
01:20:09,471 --> 01:20:11,132
Drop the gun, boy.
844
01:20:11,473 --> 01:20:12,473
Drop the gun.
845
01:20:20,566 --> 01:20:21,897
Who shot you?
846
01:20:22,234 --> 01:20:23,234
Who did this?
847
01:20:24,236 --> 01:20:25,851
[EMT] All right,
let's move him out.
848
01:20:27,239 --> 01:20:28,820
Found this in the basement.
849
01:20:29,158 --> 01:20:30,158
Another rocket.
850
01:20:50,471 --> 01:20:51,471
Go, go!
851
01:20:52,222 --> 01:20:54,884
(Siren wailing)
852
01:21:00,147 --> 01:21:00,681
[Interviewer] How do you
feel about this?
853
01:21:01,023 --> 01:21:02,023
Excuse me, please.
854
01:21:02,107 --> 01:21:02,721
[Man] Hey, there buddy,
what you...
855
01:21:03,067 --> 01:21:04,067
Excuse us, please!
856
01:21:04,360 --> 01:21:06,200
If you could tell us how
you feel about this.
857
01:21:06,278 --> 01:21:07,278
Excuse me, gentlemen.
858
01:21:08,614 --> 01:21:10,070
Excuse me, gentlemen!
859
01:21:16,163 --> 01:21:17,163
Your name is David?
860
01:21:20,000 --> 01:21:21,661
There, that'd be cool.
861
01:21:23,379 --> 01:21:24,994
How does that feel?
862
01:21:26,173 --> 01:21:27,288
Did they find her?
863
01:21:27,633 --> 01:21:29,669
Where you fighting with someone?
864
01:21:30,010 --> 01:21:30,590
Not now, frank.
865
01:21:30,928 --> 01:21:32,213
That can wait till tomorrow.
866
01:21:36,767 --> 01:21:39,634
(Crickets chirping)
867
01:21:56,370 --> 01:21:59,407
(Eerie mbient music)
868
01:22:56,555 --> 01:22:59,092
(Dog barking)
869
01:23:43,310 --> 01:23:46,143
(Tense ambient music)
870
01:24:37,155 --> 01:24:40,238
(Tense ambient music)
871
01:24:43,954 --> 01:24:45,535
God, I got you now.
872
01:24:48,834 --> 01:24:49,448
I don't want prize.
873
01:24:49,793 --> 01:24:51,078
David can't know!
874
01:25:00,387 --> 01:25:01,797
Stupid crazy.
875
01:25:02,139 --> 01:25:04,004
You almost told him.
876
01:25:04,349 --> 01:25:05,509
You almost ruined everything.
877
01:25:06,476 --> 01:25:09,092
But now, now, it's all over.
878
01:25:11,231 --> 01:25:12,937
This isn't gonna hurt you.
879
01:25:13,275 --> 01:25:14,275
I promise.
880
01:25:14,484 --> 01:25:15,849
Just like that night.
881
01:25:16,194 --> 01:25:18,435
I told you it wasn't gonna hurt,
remember?
882
01:25:18,780 --> 01:25:21,317
And you had, you had David.
883
01:25:21,658 --> 01:25:22,658
My son.
884
01:25:24,077 --> 01:25:26,193
That thing disgusting, sinful.
885
01:25:28,498 --> 01:25:30,034
You're not gonna take
him away from me.
886
01:25:35,422 --> 01:25:37,083
I always wanted us on.
887
01:25:45,182 --> 01:25:48,265
(Tense ambient music)
888
01:25:50,062 --> 01:25:51,062
[David] Stop!
889
01:25:56,318 --> 01:25:57,603
What are you doing down here?
890
01:25:59,446 --> 01:26:00,446
I know.
891
01:26:01,406 --> 01:26:03,021
What do you know?
892
01:26:03,367 --> 01:26:04,402
Spit it out.
893
01:26:05,410 --> 01:26:07,025
Think you know it?
894
01:26:07,371 --> 01:26:08,371
Spit it out.
895
01:26:08,497 --> 01:26:10,033
You killed my mother!
896
01:26:11,208 --> 01:26:12,539
You don't know anything.
897
01:26:13,710 --> 01:26:14,710
You!
898
01:26:17,923 --> 01:26:19,129
You're my father!
899
01:26:19,466 --> 01:26:20,706
You're my father!
900
01:26:22,511 --> 01:26:26,880
(Thudding) (Yelling)
901
01:26:32,437 --> 01:26:34,268
(Yelling)
902
01:26:37,859 --> 01:26:39,941
(Yelling)
903
01:26:41,905 --> 01:26:43,987
(Yelling)
904
01:26:51,206 --> 01:26:53,663
(Somber music)
52396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.