Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:06,699 --> 00:00:08,210
(Episode 19)
3
00:00:13,079 --> 00:00:14,349
Are we dating now?
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,950
- Pardon? - You just said so.
5
00:00:18,549 --> 00:00:20,119
That we're dating.
6
00:00:27,660 --> 00:00:29,730
Why were you on your knees?
7
00:00:30,360 --> 00:00:31,860
Is this worth kneeling for?
8
00:00:32,130 --> 00:00:33,469
I was acting.
9
00:00:33,669 --> 00:00:34,870
- Acting? - Yes.
10
00:00:35,929 --> 00:00:37,840
I wasn't serious. I was acting.
11
00:00:38,400 --> 00:00:40,340
Can't an actor put on an act like that?
12
00:00:41,069 --> 00:00:43,139
The kneeling and begging was all an act?
13
00:00:43,340 --> 00:00:44,410
Why?
14
00:00:44,940 --> 00:00:46,709
Were you impressed?
15
00:00:48,749 --> 00:00:51,349
I didn't get an answer from the deputy director.
16
00:00:53,789 --> 00:00:56,859
It wasn't the deputy director who canceled your contract.
17
00:00:56,859 --> 00:00:57,989
Who was it, then?
18
00:00:58,760 --> 00:01:00,190
Who fired me?
19
00:01:00,359 --> 00:01:02,060
It doesn't matter who it was.
20
00:01:02,660 --> 00:01:05,359
I'll make sure you don't lose your job like this.
21
00:01:06,129 --> 00:01:08,200
Will you leave it to me?
22
00:01:09,870 --> 00:01:11,669
I will try and sort it out.
23
00:01:13,200 --> 00:01:15,409
You just trust me and wait.
24
00:01:18,579 --> 00:01:19,639
Shall we walk?
25
00:01:25,180 --> 00:01:26,249
Will you go ahead?
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,689
Why didn't you tell me right away last night?
27
00:01:33,829 --> 00:01:35,129
You would've exploded.
28
00:01:38,999 --> 00:01:40,159
I held back.
29
00:01:42,769 --> 00:01:44,139
That's quite amazing.
30
00:01:47,439 --> 00:01:48,570
Oddly enough,
31
00:01:50,070 --> 00:01:52,540
I felt better after six seconds.
32
00:01:54,109 --> 00:01:57,879
Once I managed to hold back, I could think from the start.
33
00:01:58,919 --> 00:02:01,219
Good for you. You did great.
34
00:02:04,460 --> 00:02:09,129
By the way, why did you say that so openly?
35
00:02:09,129 --> 00:02:10,129
Say what?
36
00:02:12,930 --> 00:02:15,069
- You're dating, aren't you? - We are.
37
00:02:16,270 --> 00:02:17,340
So what?
38
00:02:19,370 --> 00:02:22,670
You were so full of bravado.
39
00:02:23,140 --> 00:02:24,779
- I acted too. - What?
40
00:02:24,779 --> 00:02:27,580
So, I'm a good actor, aren't I?
41
00:02:34,090 --> 00:02:36,390
I have to get back to work.
42
00:02:37,120 --> 00:02:38,219
Goodbye.
43
00:02:38,990 --> 00:02:40,159
It's not this way.
44
00:02:41,189 --> 00:02:42,229
Bye.
45
00:02:52,140 --> 00:02:53,539
It was your order.
46
00:02:54,310 --> 00:02:55,509
Why did you do that?
47
00:02:57,779 --> 00:02:59,180
Let me ask why you did that.
48
00:03:00,580 --> 00:03:02,680
I told you to be careful.
49
00:03:02,949 --> 00:03:04,680
I said don't do something that could be misunderstood.
50
00:03:05,520 --> 00:03:07,189
Are you actually serious about her?
51
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
Yes.
52
00:03:11,560 --> 00:03:13,659
Why do you make things so hard for yourself?
53
00:03:13,930 --> 00:03:16,460
You know better than anyone how dangerous borderlines are.
54
00:03:17,330 --> 00:03:18,960
She killed herself in front of you.
55
00:03:19,099 --> 00:03:20,670
And you're dating another borderline?
56
00:03:20,930 --> 00:03:22,029
I myself...
57
00:03:23,599 --> 00:03:24,870
thought long and hard.
58
00:03:25,840 --> 00:03:27,110
"Why am I like this?"
59
00:03:29,069 --> 00:03:30,640
"How foolish must I be..."
60
00:03:31,640 --> 00:03:33,479
"to do the same thing twice?"
61
00:03:35,050 --> 00:03:37,249
I met her not knowing she was borderline.
62
00:03:37,819 --> 00:03:40,490
I tried to break it off once I found out.
63
00:03:41,390 --> 00:03:43,550
I tried to avoid treating her too.
64
00:03:43,550 --> 00:03:45,390
I tried to avoid seeing her,
65
00:03:45,390 --> 00:03:46,860
but I couldn't.
66
00:03:47,789 --> 00:03:49,629
However hard I tried, I couldn't.
67
00:03:52,960 --> 00:03:55,999
Can't you love a normal person?
68
00:03:58,099 --> 00:04:00,170
What differentiates normal from abnormal?
69
00:04:00,170 --> 00:04:03,370
Can't you date someone ordinary? Someone who isn't a patient?
70
00:04:03,370 --> 00:04:05,140
I'm a patient too!
71
00:04:09,879 --> 00:04:12,180
I was planning to make Ms. Han quit.
72
00:04:13,219 --> 00:04:15,819
But not this way.
73
00:04:16,649 --> 00:04:17,689
Fine.
74
00:04:18,389 --> 00:04:20,860
I won't make you abandon her since she's a patient.
75
00:04:21,459 --> 00:04:23,430
But she must quit stage therapy.
76
00:04:24,360 --> 00:04:26,329
Even the director wants her gone.
77
00:04:26,329 --> 00:04:29,069
- Dr. Park! - I also think...
78
00:04:29,069 --> 00:04:31,139
you need someone to guide you.
79
00:04:31,839 --> 00:04:33,810
Starting today, I'm your supervisor.
80
00:04:35,439 --> 00:04:37,410
Let's not mess things up, okay?
81
00:04:44,980 --> 00:04:46,519
Please think again.
82
00:04:47,449 --> 00:04:50,089
Stop thinking you can cure everyone.
83
00:05:09,670 --> 00:05:11,339
She killed herself in front of you.
84
00:05:11,540 --> 00:05:13,040
And you're dating another borderline?
85
00:05:16,709 --> 00:05:19,850
Can't you love a normal person?
86
00:05:21,149 --> 00:05:22,420
It's different this time.
87
00:05:22,889 --> 00:05:23,990
I promise to...
88
00:05:24,990 --> 00:05:26,120
make it different.
89
00:05:30,089 --> 00:05:32,860
Thanks for bringing over the patients today.
90
00:05:33,560 --> 00:05:35,370
They all left in high spirits.
91
00:05:36,100 --> 00:05:37,939
Despite the fight at the end.
92
00:05:38,670 --> 00:05:40,939
The firefighter who got punched. Is his face okay?
93
00:05:41,139 --> 00:05:43,240
He asked me to thank the patient for punching him.
94
00:05:43,780 --> 00:05:46,079
He used to say this a lot.
95
00:05:47,110 --> 00:05:48,780
If he'd put out the fire sooner,
96
00:05:48,780 --> 00:05:50,149
then the kids wouldn't have died.
97
00:05:50,680 --> 00:05:52,420
He wanted to be punished.
98
00:05:52,879 --> 00:05:53,920
Yes.
99
00:05:56,019 --> 00:06:00,060
How is it that those who should feel guilty are fine,
100
00:06:00,389 --> 00:06:03,230
and the innocent end up suffering from guilt?
101
00:06:04,499 --> 00:06:05,600
I know.
102
00:06:06,699 --> 00:06:10,129
Are you Si Joon's closest friend?
103
00:06:10,129 --> 00:06:11,300
Why do you ask?
104
00:06:11,300 --> 00:06:14,170
Because his PTSD is just as crippling.
105
00:06:14,970 --> 00:06:16,839
Meet up with him often.
106
00:06:17,740 --> 00:06:19,639
Is something wrong with him?
107
00:06:19,910 --> 00:06:21,249
No, he's fine.
108
00:06:21,610 --> 00:06:26,120
It's just that he focuses a bit too much on his patients.
109
00:06:27,449 --> 00:06:29,749
He still sleeps in his office.
110
00:06:32,259 --> 00:06:34,230
I'll be a good friend to him.
111
00:07:25,439 --> 00:07:27,610
- Doctor. - It's been a while.
112
00:07:28,149 --> 00:07:30,449
There's a car behind me. I should go.
113
00:07:30,449 --> 00:07:31,480
I'll come too.
114
00:07:38,120 --> 00:07:39,990
I have something to say to you.
115
00:07:45,030 --> 00:07:46,230
What do you want to say?
116
00:07:47,370 --> 00:07:48,399
Dr. Ji.
117
00:07:49,300 --> 00:07:50,970
Why did you ignore me earlier?
118
00:07:52,870 --> 00:07:54,170
That's up to me.
119
00:07:56,170 --> 00:07:57,240
Where shall we go?
120
00:08:03,810 --> 00:08:06,249
I heard that Woo Jung's patient died.
121
00:08:06,249 --> 00:08:08,220
I heard too. Is it true?
122
00:08:08,220 --> 00:08:09,620
It's not surprising.
123
00:08:09,720 --> 00:08:11,259
It happens.
124
00:08:12,160 --> 00:08:14,829
I wanted to choose psychiatry to avoid blood.
125
00:08:15,030 --> 00:08:16,589
I'm just an intern here,
126
00:08:17,329 --> 00:08:19,600
but I think things worse than blood happen here.
127
00:08:19,759 --> 00:08:20,899
You guys.
128
00:08:22,269 --> 00:08:24,100
Do you know what the first condition...
129
00:08:24,100 --> 00:08:25,769
of becoming a psychiatrist is?
130
00:08:26,600 --> 00:08:28,410
Empathy towards others?
131
00:08:28,509 --> 00:08:30,240
No, I think it's the opposite.
132
00:08:30,879 --> 00:08:32,939
Shouldn't you be less empathetic?
133
00:08:33,109 --> 00:08:36,780
You shouldn't cry much, and you must have an icy heart.
134
00:08:36,880 --> 00:08:39,380
Or the patients' stories will drive you mad.
135
00:08:43,449 --> 00:08:45,260
- Gong Ji Hee. - Yes?
136
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
Is something wrong?
137
00:08:46,859 --> 00:08:49,160
No, nothing's wrong.
138
00:08:54,030 --> 00:08:56,729
- Thanks for the meal. - Thank you.
139
00:08:57,339 --> 00:08:58,739
What's next?
140
00:08:58,739 --> 00:09:01,569
(Gongbap Restaurant)
141
00:09:01,569 --> 00:09:02,609
Ji Hee.
142
00:09:03,439 --> 00:09:05,180
- You go ahead. - Okay.
143
00:09:12,750 --> 00:09:14,520
What? I have to hurry back.
144
00:09:14,520 --> 00:09:16,050
Why didn't you eat?
145
00:09:17,189 --> 00:09:18,359
Is something wrong?
146
00:09:20,260 --> 00:09:22,660
Why is Woo Joo dating Dr. Lee?
147
00:09:22,930 --> 00:09:25,300
- You knew, didn't you? - Oh, that?
148
00:09:26,400 --> 00:09:27,900
It's a long story.
149
00:09:27,900 --> 00:09:29,199
What's wrong with Woo Joo?
150
00:09:29,670 --> 00:09:32,239
Why pick Dr. Lee out of all the men around?
151
00:09:32,239 --> 00:09:35,209
They aren't dating. Woo Joo just likes him.
152
00:09:35,209 --> 00:09:36,569
I saw it already.
153
00:09:37,310 --> 00:09:39,709
Did she seduce Dr. Lee because there's no one else?
154
00:09:40,239 --> 00:09:41,680
How long will it last?
155
00:09:41,979 --> 00:09:43,910
She'll just hurt Dr. Lee.
156
00:09:44,020 --> 00:09:46,650
Watch your language. This is slander.
157
00:09:46,650 --> 00:09:47,890
Who seduced whom?
158
00:09:48,189 --> 00:09:51,060
And Woo Joo was the one who got hurt. She never hurt anyone.
159
00:09:51,060 --> 00:09:53,420
- You should've stopped her. - I did.
160
00:09:54,859 --> 00:09:56,859
Do you think Woo Joo suits Dr. Lee?
161
00:09:57,160 --> 00:09:59,359
Gong Ji Hee. What are you doing?
162
00:10:00,329 --> 00:10:02,229
Did you forget what Woo Joo did for you?
163
00:10:02,969 --> 00:10:04,800
She was proud that you did well in school...
164
00:10:04,800 --> 00:10:06,739
and gave you pocket money, and bought you a computer.
165
00:10:06,869 --> 00:10:09,810
She gave everything she earned from acting classes, to you.
166
00:10:11,310 --> 00:10:13,010
Why are you bringing that up all of a sudden?
167
00:10:13,010 --> 00:10:14,750
Because you're looking down on her. Isn't that what you're doing?
168
00:10:20,619 --> 00:10:22,089
Gosh, she's unbelievable.
169
00:10:35,300 --> 00:10:37,069
I've wanted to meet you.
170
00:10:37,069 --> 00:10:39,270
- Really? - I wanted to apologize...
171
00:10:39,699 --> 00:10:41,439
for how I behaved last time.
172
00:10:41,770 --> 00:10:43,609
And there's also something I want to talk to you about.
173
00:10:43,609 --> 00:10:46,910
You have Dr. Lee now.
174
00:10:47,449 --> 00:10:49,050
From now on, you should talk to him.
175
00:10:49,250 --> 00:10:51,180
It's not good to switch doctors so often.
176
00:10:51,449 --> 00:10:53,180
Yes, but the thing is,
177
00:10:53,819 --> 00:10:55,250
it's about Dr. Lee.
178
00:11:01,189 --> 00:11:02,260
What is it?
179
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
Today,
180
00:11:04,959 --> 00:11:06,199
he announced something...
181
00:11:07,599 --> 00:11:09,670
to the deputy director.
182
00:11:09,900 --> 00:11:12,800
He told him that we're dating.
183
00:11:16,410 --> 00:11:18,280
He was really manly about it.
184
00:11:21,150 --> 00:11:23,449
I'm really excited right now.
185
00:11:25,449 --> 00:11:26,979
But at the same time,
186
00:11:28,349 --> 00:11:29,420
I'm worried.
187
00:11:31,660 --> 00:11:33,560
I don't know how long this will last.
188
00:11:33,859 --> 00:11:35,160
I'm worried I might get abandoned again.
189
00:11:36,430 --> 00:11:39,599
And I'm worried I might collapse if that really happens.
190
00:11:40,359 --> 00:11:41,469
Then I wonder...
191
00:11:42,630 --> 00:11:45,969
if I should run away while things are still good.
192
00:11:49,910 --> 00:11:50,939
What's the matter?
193
00:11:50,939 --> 00:11:52,910
I want you to listen to me carefully.
194
00:11:53,239 --> 00:11:55,209
- Okay. - Do you want me to be a doctor...
195
00:11:55,209 --> 00:11:56,849
or a friend?
196
00:11:58,449 --> 00:11:59,449
A friend.
197
00:12:00,150 --> 00:12:01,189
Woo Joo.
198
00:12:02,489 --> 00:12:05,089
Do you know what we need in order to love someone?
199
00:12:05,920 --> 00:12:07,829
We need to be able to trust that person unconditionally.
200
00:12:08,130 --> 00:12:10,359
If you can't trust anyone, you don't deserve to be in love.
201
00:12:10,729 --> 00:12:12,829
And that's entirely up to you.
202
00:12:13,060 --> 00:12:15,369
If you're always suspicious, angry, and annoying,
203
00:12:15,869 --> 00:12:17,869
who in the world would want to stay by your side?
204
00:12:18,099 --> 00:12:20,939
Just be a better person instead of worrying all the time.
205
00:12:21,410 --> 00:12:23,609
I'm familiar with people like you.
206
00:12:23,709 --> 00:12:25,239
Just stop doubting the other person.
207
00:12:25,979 --> 00:12:29,180
Don't doubt people and just trust them, okay?
208
00:12:33,650 --> 00:12:36,050
My gosh, you seem very shocked.
209
00:12:37,290 --> 00:12:38,760
Should I do the doctor's version?
210
00:12:38,760 --> 00:12:39,790
No.
211
00:12:40,989 --> 00:12:42,060
I'll keep that in mind.
212
00:12:44,060 --> 00:12:46,199
I'll... I'll try my best.
213
00:12:54,709 --> 00:12:55,969
I'm here.
214
00:12:57,780 --> 00:12:58,839
Where are you?
215
00:13:03,349 --> 00:13:04,349
Yes.
216
00:13:09,050 --> 00:13:11,060
I missed you.
217
00:13:12,989 --> 00:13:15,130
We met earlier today.
218
00:13:15,459 --> 00:13:17,760
But that was when the sun was out.
219
00:13:17,760 --> 00:13:20,099
Right now, it's the evening.
220
00:13:22,170 --> 00:13:24,469
My gosh, I'm so embarrassed.
221
00:13:25,569 --> 00:13:27,569
I should have some more pride.
222
00:13:32,839 --> 00:13:35,109
I missed you, too.
223
00:13:38,650 --> 00:13:40,050
You just said something, didn't you?
224
00:13:41,619 --> 00:13:44,719
No, I didn't say anything.
225
00:13:46,020 --> 00:13:48,530
Yes, you did. What did you say?
226
00:13:48,689 --> 00:13:49,829
I didn't say anything.
227
00:13:51,229 --> 00:13:53,099
Yes, you did.
228
00:13:54,030 --> 00:13:55,170
No, I didn't.
229
00:13:55,170 --> 00:13:56,699
You liar!
230
00:13:58,739 --> 00:14:01,310
- You must be drunk. - I didn't drink.
231
00:14:01,310 --> 00:14:03,040
- Let's go for a walk. - Sure.
232
00:14:26,829 --> 00:14:28,099
The moon is beautiful.
233
00:14:33,469 --> 00:14:34,640
What should you do when the moon is out?
234
00:14:35,739 --> 00:14:36,739
You should exercise.
235
00:14:42,310 --> 00:14:43,550
And what should you do when you exercise?
236
00:14:44,949 --> 00:14:46,020
You shake your body.
237
00:14:48,020 --> 00:14:49,650
These legs aren't mine.
238
00:14:50,949 --> 00:14:52,390
These arms aren't mine.
239
00:14:54,119 --> 00:14:56,060
Gosh, that's not how you do it.
240
00:14:56,060 --> 00:14:58,400
- Then how? - You need to do it lightly.
241
00:14:58,400 --> 00:15:01,069
- Oh, okay. - You lightly jump up and down.
242
00:15:01,069 --> 00:15:02,800
- Then your arms naturally go up. - Like this?
243
00:15:02,800 --> 00:15:05,939
- Then they just move on their own. - These aren't mine.
244
00:15:05,939 --> 00:15:08,369
And your legs start moving on their own as well.
245
00:15:08,369 --> 00:15:11,180
Your arms just naturally go up like this.
246
00:15:17,650 --> 00:15:20,479
(Gongbap Restaurant)
247
00:15:27,660 --> 00:15:28,890
I'm sorry, we're...
248
00:15:29,459 --> 00:15:30,489
Oh, I...
249
00:15:30,859 --> 00:15:33,329
The lights were on.
250
00:15:34,229 --> 00:15:35,869
Come in and sit down. I'll cook you a meal.
251
00:15:36,369 --> 00:15:37,739
Do you want something in particular?
252
00:15:37,739 --> 00:15:39,040
Can you make me anything?
253
00:15:39,040 --> 00:15:41,969
As long as we have the ingredients. What do you want?
254
00:15:51,180 --> 00:15:52,819
You must like banquet noodles.
255
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
I once had a patient...
256
00:15:55,890 --> 00:15:58,459
who often told me that we should go eat...
257
00:15:58,459 --> 00:15:59,959
banquet noodles one day.
258
00:16:00,760 --> 00:16:03,359
Normally, people ask me to drink alcohol...
259
00:16:03,760 --> 00:16:05,160
or coffee with them.
260
00:16:05,500 --> 00:16:07,329
But he wanted to have banquet noodles.
261
00:16:08,930 --> 00:16:11,640
I should've asked him why.
262
00:16:15,209 --> 00:16:18,739
Maybe he had some kind of hope.
263
00:16:20,040 --> 00:16:23,709
We normally eat banquet noodles when there's something to celebrate.
264
00:16:25,150 --> 00:16:28,589
Maybe he was hoping for something good to happen.
265
00:16:33,290 --> 00:16:34,290
Come to think of it,
266
00:16:36,459 --> 00:16:37,589
I think you're right.
267
00:16:44,270 --> 00:16:47,069
To be honest, I heard about your patient earlier.
268
00:16:51,609 --> 00:16:52,810
Cheer up.
269
00:16:58,979 --> 00:17:00,050
What?
270
00:17:01,619 --> 00:17:04,250
You're trying to console me...
271
00:17:05,260 --> 00:17:06,359
when you don't look so happy either.
272
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
It's okay.
273
00:17:34,250 --> 00:17:35,990
I'll repay you with this music.
274
00:17:45,060 --> 00:17:48,200
(Eun Kang Medical Center)
275
00:17:48,629 --> 00:17:51,200
How are you these days? Do you sleep well?
276
00:17:51,200 --> 00:17:52,300
I want to leave now.
277
00:17:52,300 --> 00:17:54,169
I'm a lot better. I'm okay.
278
00:17:54,169 --> 00:17:55,970
No, you're not.
279
00:17:56,970 --> 00:17:58,510
You can't sleep at home.
280
00:17:59,409 --> 00:18:01,409
You have nightmares and shout every night.
281
00:18:01,409 --> 00:18:03,310
You wake people up and tell them to escape.
282
00:18:04,310 --> 00:18:06,119
Mom and I can't sleep because of you.
283
00:18:06,280 --> 00:18:07,679
Then I'll move out.
284
00:18:07,780 --> 00:18:09,520
And go where? To your ex-wife?
285
00:18:10,990 --> 00:18:12,560
What do you want me to do?
286
00:18:12,790 --> 00:18:14,730
I see flames, smoke,
287
00:18:14,730 --> 00:18:16,629
and burning kids everywhere!
288
00:18:16,629 --> 00:18:18,829
So get treated here!
289
00:18:22,569 --> 00:18:24,639
Why are you causing such a huge fuss about it?
290
00:18:25,000 --> 00:18:26,639
There were dozens of other firefighters there,
291
00:18:26,639 --> 00:18:28,310
but why are you the only one who's suffering like this?
292
00:18:31,679 --> 00:18:34,909
Ma'am, you shouldn't raise your voice here.
293
00:18:35,609 --> 00:18:38,450
Just come back next time if you're going to talk like that to him.
294
00:18:39,980 --> 00:18:41,119
I'm okay.
295
00:18:41,119 --> 00:18:42,819
Who do you think you are?
296
00:18:42,819 --> 00:18:45,720
I'm in charge of the ward.
297
00:18:46,319 --> 00:18:49,790
I have the authority to kick you out if you mistreat our patients.
298
00:18:54,869 --> 00:18:55,899
Ma'am.
299
00:18:57,470 --> 00:19:00,069
You should talk to your brother's doctor before you go.
300
00:19:00,069 --> 00:19:02,139
Why do you keep bossing me around?
301
00:19:02,139 --> 00:19:03,839
I'm sorry if I offended you.
302
00:19:04,470 --> 00:19:08,149
But I'm sure you and your family are suffering as much as your brother.
303
00:19:08,409 --> 00:19:09,450
You should talk to his doctor.
304
00:19:10,310 --> 00:19:11,520
No, I'm not interested.
305
00:19:19,190 --> 00:19:21,730
I'll cancel Ms. Han's contract.
306
00:19:22,359 --> 00:19:25,829
But I need some time to take care of some stuff.
307
00:19:26,899 --> 00:19:27,970
How long?
308
00:19:28,429 --> 00:19:29,669
It won't take long.
309
00:19:31,169 --> 00:19:33,770
Don't bother. There's no need.
310
00:19:33,770 --> 00:19:35,369
- What? - Dr. Park.
311
00:19:35,369 --> 00:19:36,740
I know she's a contract worker,
312
00:19:36,740 --> 00:19:39,310
but you can't just fire her like that.
313
00:19:39,839 --> 00:19:42,409
I became a ruthless person because of you.
314
00:19:42,780 --> 00:19:46,319
Dr. Lee, you can go ahead and let Ms. Han work here.
315
00:19:48,349 --> 00:19:51,589
It's true that I didn't feel very positive about...
316
00:19:51,589 --> 00:19:55,030
the kind of relationship you had with your patient.
317
00:19:55,460 --> 00:19:58,030
And I know I said some stuff to Dr. Lee out of concern.
318
00:19:59,030 --> 00:20:02,399
But judging from Dr. Lee's behavior yesterday,
319
00:20:02,700 --> 00:20:04,639
I don't think there's a way to stop them.
320
00:20:04,740 --> 00:20:06,940
Let's be honest. Love has no frontier.
321
00:20:07,440 --> 00:20:08,540
Don't you agree?
322
00:20:09,940 --> 00:20:11,010
Sir.
323
00:20:12,240 --> 00:20:14,310
This is very important to Ms. Han.
324
00:20:16,109 --> 00:20:18,450
How can you joke around about it like this?
325
00:20:18,720 --> 00:20:21,520
- What? - Dr. Lee, please excuse us.
326
00:20:29,990 --> 00:20:32,429
Why is he so upset? What did I do?
327
00:20:34,929 --> 00:20:38,000
Sir, what are you trying to do?
328
00:20:38,099 --> 00:20:40,300
- What do you mean? - You're doing this...
329
00:20:40,300 --> 00:20:43,139
because you know he doesn't care about what others think.
330
00:20:43,770 --> 00:20:46,609
You know rumors will spread if they keep working together.
331
00:20:46,710 --> 00:20:48,310
You just want him to get criticized...
332
00:20:48,310 --> 00:20:49,550
so he'll leave on his own.
333
00:20:50,149 --> 00:20:51,780
Do you really want to go that far?
334
00:20:53,020 --> 00:20:54,750
I'm sure you also knew that.
335
00:20:54,849 --> 00:20:57,050
That's why you fired Ms. Han.
336
00:20:57,389 --> 00:20:58,690
You did it to protect Dr. Lee.
337
00:21:00,560 --> 00:21:03,290
Why do you hate him so much?
338
00:21:04,629 --> 00:21:06,060
I think there's a misunderstanding.
339
00:21:06,960 --> 00:21:09,669
When did I ever hate him?
340
00:21:10,069 --> 00:21:11,700
You're very twisted.
341
00:21:12,000 --> 00:21:13,740
You don't seem to understand how I truly feel.
342
00:21:14,669 --> 00:21:15,869
My goodness.
343
00:21:19,909 --> 00:21:23,010
The group PTSD therapy we carried out yesterday...
344
00:21:23,010 --> 00:21:24,649
with the firefighters who had...
345
00:21:24,649 --> 00:21:27,480
similar traumatic experiences didn't seem to satisfy everyone.
346
00:21:29,690 --> 00:21:31,419
I disagree.
347
00:21:31,990 --> 00:21:33,760
It might not seem very effective right now,
348
00:21:33,960 --> 00:21:36,260
but it might work in the long run.
349
00:21:36,260 --> 00:21:38,599
I also agree with Woo Jung.
350
00:21:38,859 --> 00:21:41,000
They may have had a similar traumatic experience,
351
00:21:41,000 --> 00:21:44,099
but they show different symptoms and accept it differently.
352
00:21:44,530 --> 00:21:46,599
So I think it was natural for them to argue with each other...
353
00:21:46,599 --> 00:21:48,069
during the first session.
354
00:21:48,310 --> 00:21:49,869
The fact that they argued...
355
00:21:49,869 --> 00:21:53,040
means it's too hard for them to think back on what happened.
356
00:21:53,240 --> 00:21:54,609
Shouldn't group therapy take place...
357
00:21:54,609 --> 00:21:57,879
once they feel more at ease about what happened...
358
00:21:57,879 --> 00:21:59,750
and are less likely to get provoked about it?
359
00:22:01,790 --> 00:22:03,319
Ji Hee, why are you so quiet?
360
00:22:05,119 --> 00:22:06,990
I don't have much to say about it.
361
00:22:08,530 --> 00:22:09,629
I'm sorry.
362
00:22:11,700 --> 00:22:13,159
With Baek Hong Min,
363
00:22:13,159 --> 00:22:15,300
we're going to start off with cognitive behavioral therapy...
364
00:22:15,300 --> 00:22:16,329
rather than group therapy.
365
00:22:16,530 --> 00:22:18,470
We'll begin with stage therapy.
366
00:22:18,639 --> 00:22:19,700
I'll have it ready.
367
00:22:19,700 --> 00:22:21,399
I already talked to Ms. Han.
368
00:22:21,399 --> 00:22:22,540
So I want you to check the progress.
369
00:22:23,069 --> 00:22:24,669
Doesn't Baek Hong Min...
370
00:22:24,980 --> 00:22:27,310
also have issues with his family?
371
00:22:27,310 --> 00:22:29,250
Shouldn't we treat his family as well?
372
00:22:29,349 --> 00:22:32,220
Yes, I also agree, but it won't be easy to convince them.
373
00:22:32,450 --> 00:22:34,450
Dr. Lee, you're a pro at that.
374
00:22:35,849 --> 00:22:36,889
What? Me?
375
00:22:36,990 --> 00:22:39,220
I'd really appreciate your help.
376
00:22:42,629 --> 00:22:44,730
Okay, I'll meet them.
377
00:22:45,000 --> 00:22:47,230
I'll call his family and ask them about it.
378
00:22:48,730 --> 00:22:50,629
And I have an announcement.
379
00:22:52,700 --> 00:22:55,040
I know Ms. Han has been working with us...
380
00:22:56,010 --> 00:22:57,310
in the Social Welfare Team.
381
00:22:59,710 --> 00:23:01,179
But we've decided to cancel her contract.
382
00:23:03,409 --> 00:23:04,879
Why all of a sudden?
383
00:23:05,050 --> 00:23:07,450
The therapy we're currently planning will be her last session.
384
00:23:07,950 --> 00:23:10,990
She's going back to being a musical actress,
385
00:23:10,990 --> 00:23:12,290
so just show her your support.
386
00:23:23,629 --> 00:23:26,639
Sir, why is Ms. Han quitting all of a sudden?
387
00:23:30,470 --> 00:23:32,679
- I fired her. - You did?
388
00:23:32,679 --> 00:23:35,550
Were you also aware of Si Joon and Ms. Han's relationship?
389
00:23:36,079 --> 00:23:38,480
Well, I did have a hunch.
390
00:23:39,520 --> 00:23:42,619
But you didn't even do anything? You're his friend.
391
00:23:42,619 --> 00:23:45,819
I thought Si Joon knew that she was experiencing a transference.
392
00:23:46,089 --> 00:23:47,190
So I wasn't that worried about it.
393
00:23:47,190 --> 00:23:50,129
It's not a transference. They both like each other.
394
00:23:50,629 --> 00:23:52,760
- Did Si Joon tell you that? - He didn't deny it.
395
00:23:58,800 --> 00:24:01,609
I know what you're worried about.
396
00:24:01,839 --> 00:24:03,470
But he won't be like how he was eight years ago.
397
00:24:03,810 --> 00:24:05,280
Back then, she was his first patient.
398
00:24:05,379 --> 00:24:07,510
So what? Are you telling me to just sit back and watch?
399
00:24:08,349 --> 00:24:10,950
Young Won is an expert in PTSD patients,
400
00:24:11,149 --> 00:24:13,450
and she told me that in order for Si Joon to overcome his trauma,
401
00:24:14,179 --> 00:24:17,490
he has no choice but to experience another borderline patient.
402
00:24:29,970 --> 00:24:31,000
Ms. Han.
403
00:24:32,339 --> 00:24:33,399
- Hello. - Hi.
404
00:24:34,500 --> 00:24:37,569
- Do you have time right now? - Now?
405
00:24:37,569 --> 00:24:39,679
If you're busy, we can talk later.
406
00:24:40,440 --> 00:24:42,349
No, I have time.
407
00:24:59,500 --> 00:25:01,530
Did you hear that I got fired?
408
00:25:02,599 --> 00:25:05,940
I'm sorry. Let me apologize on everyone's behalf.
409
00:25:05,940 --> 00:25:07,000
It's okay.
410
00:25:07,740 --> 00:25:09,569
I was planning to quit anyway.
411
00:25:10,540 --> 00:25:11,639
So I've been thinking.
412
00:25:11,639 --> 00:25:14,409
Just forget about what I asked last time.
413
00:25:14,409 --> 00:25:16,649
I don't think you're in the mood to prepare for that right now.
414
00:25:16,649 --> 00:25:19,720
No, it's okay. I want to do it.
415
00:25:20,679 --> 00:25:23,290
It'll be a nice way to end my job here.
416
00:25:23,790 --> 00:25:25,859
Are you sure about that?
417
00:25:29,629 --> 00:25:30,790
(Doctor Lee Si Joon)
418
00:25:31,659 --> 00:25:32,700
Yes.
419
00:25:33,200 --> 00:25:35,700
I'll be fine. I'll take care of it.
420
00:25:36,500 --> 00:25:39,540
Okay then. Thank you in advance.
421
00:25:48,649 --> 00:25:50,450
I'm sorry for being late.
422
00:25:52,679 --> 00:25:55,319
I told you that you need to come to counseling on time.
423
00:25:55,319 --> 00:25:58,050
I was just on my way here,
424
00:25:58,050 --> 00:26:00,159
but Dr. In suddenly wanted to talk to me.
425
00:26:05,030 --> 00:26:07,500
I didn't make you wait that long.
426
00:26:08,899 --> 00:26:10,869
You could've met him after the counseling.
427
00:26:11,270 --> 00:26:12,569
We had an appointment.
428
00:26:12,569 --> 00:26:14,069
I couldn't say no.
429
00:26:14,069 --> 00:26:16,010
- Why not? - It was about something important.
430
00:26:17,139 --> 00:26:20,339
Dr. In asked me to help him with stage therapy last time.
431
00:26:21,240 --> 00:26:24,579
Is that more important than our appointment?
432
00:26:25,520 --> 00:26:28,050
Yes, it's important.
433
00:26:28,750 --> 00:26:30,250
Of course, it's important.
434
00:26:30,250 --> 00:26:32,119
It's going to be my last stage therapy.
435
00:26:34,190 --> 00:26:36,460
What's the big deal about being a little late?
436
00:26:36,889 --> 00:26:38,159
He wanted to briefly talk to me,
437
00:26:38,159 --> 00:26:40,030
so I couldn't say "no" to that.
438
00:26:40,530 --> 00:26:43,970
Do you think what you did was being considerate?
439
00:26:46,000 --> 00:26:47,700
Why are you so angry?
440
00:26:48,470 --> 00:26:50,810
You're the one who's angry.
441
00:26:52,210 --> 00:26:54,010
Are you sure it was because you felt bad about saying "no"?
442
00:26:54,010 --> 00:26:55,980
Or did you just follow him due to another reason...
443
00:26:55,980 --> 00:26:57,909
when you knew you should've said "no"?
444
00:27:00,050 --> 00:27:03,619
Okay, fine. I have trouble saying "no" to people.
445
00:27:04,149 --> 00:27:05,220
Are you happy now?
446
00:27:11,389 --> 00:27:12,700
It's time for my next patient.
447
00:27:12,800 --> 00:27:15,069
You can fix our next schedule with the nurse on your way out.
448
00:27:51,700 --> 00:27:53,569
(30 minutes late: Resistance?)
449
00:27:56,040 --> 00:28:00,179
(Needs to set limits, Has trouble with refusing things)
450
00:28:04,149 --> 00:28:05,179
Ji Hee.
451
00:28:06,280 --> 00:28:08,649
Do you have time? Let's go have tea together.
452
00:28:08,950 --> 00:28:09,950
I'm busy.
453
00:28:11,020 --> 00:28:12,089
Okay.
454
00:28:14,060 --> 00:28:15,260
What's with her?
455
00:28:25,599 --> 00:28:27,369
Do you also think I made a mistake?
456
00:28:27,470 --> 00:28:28,839
Dr. Lee is right.
457
00:28:28,839 --> 00:28:30,569
You should've gone there on time.
458
00:28:30,569 --> 00:28:33,379
How could I ignore him when he wanted to talk to me about work?
459
00:28:33,579 --> 00:28:36,280
You have trouble saying "no". That's your problem.
460
00:28:36,280 --> 00:28:37,780
You wasted so much of your time and energy because of that.
461
00:28:38,649 --> 00:28:40,520
Your adoptive father always takes money from you.
462
00:28:40,879 --> 00:28:42,950
What does that have anything to do with this?
463
00:28:44,119 --> 00:28:46,490
I'm reminding you that you care too much.
464
00:28:47,419 --> 00:28:49,629
That has nothing to do with what happened today.
465
00:28:50,530 --> 00:28:52,460
You had an important appointment.
466
00:28:52,460 --> 00:28:53,960
That should've been your priority.
467
00:28:54,359 --> 00:28:55,970
You need to learn how to say "no".
468
00:28:57,669 --> 00:28:59,869
Dr. Lee seemed really angry at me.
469
00:28:59,869 --> 00:29:01,169
I'm sure he's not angry.
470
00:29:01,169 --> 00:29:03,310
No, he looked at me differently.
471
00:29:03,310 --> 00:29:04,569
How so?
472
00:29:04,569 --> 00:29:06,379
It seemed like he thought I was pathetic.
473
00:29:08,210 --> 00:29:10,349
My gosh, you're being absurd again.
474
00:29:11,649 --> 00:29:13,119
- Ji Sun. - What?
475
00:29:14,619 --> 00:29:17,190
- I'm suddenly nervous. - About what?
476
00:29:20,220 --> 00:29:21,690
I think he hates me already.
477
00:29:22,359 --> 00:29:25,460
Woo Joo, stop doubting him for no reason like that.
478
00:29:25,460 --> 00:29:26,530
It'll only make things harder for you.
479
00:29:26,730 --> 00:29:28,399
I've never seen him look at me like that.
480
00:29:31,599 --> 00:29:33,139
What if I get abandoned again?
481
00:29:41,840 --> 00:29:43,309
(Episode 20)
482
00:29:47,980 --> 00:29:49,019
Dr. Lee.
483
00:29:49,349 --> 00:29:51,180
- Hey. - You're eating lunch now?
484
00:29:52,320 --> 00:29:53,489
Did you reach the family?
485
00:29:53,750 --> 00:29:55,489
Yes. I talked to his sister.
486
00:29:55,620 --> 00:29:56,859
She won't come to the hospital.
487
00:29:57,320 --> 00:29:59,289
She says she can't get off work.
488
00:29:59,489 --> 00:30:00,489
But I think she doesn't want to come.
489
00:30:00,489 --> 00:30:01,530
Where does she work?
490
00:30:01,530 --> 00:30:03,259
At a district office. She's a civil servant.
491
00:30:05,160 --> 00:30:06,699
What time do they get off work?
492
00:30:11,240 --> 00:30:14,740
Hello. I'm Dr. Lee Si Joon from Eun Kang Medical Center.
493
00:30:15,369 --> 00:30:17,680
Are you Mr. Baek Hong Min's sister?
494
00:30:18,710 --> 00:30:20,450
Yes, I'm his sister.
495
00:30:40,800 --> 00:30:42,970
Is something interesting going on outside?
496
00:30:44,839 --> 00:30:46,539
I was thinking about my old days.
497
00:30:47,539 --> 00:30:48,839
When exactly?
498
00:30:52,410 --> 00:30:53,610
My elementary school days.
499
00:30:54,180 --> 00:30:57,619
Did something memorable happen when you were in elementary school?
500
00:30:58,919 --> 00:31:02,190
As a child, my brother wanted to be Superman.
501
00:31:04,259 --> 00:31:06,229
He loved to help others,
502
00:31:06,289 --> 00:31:08,589
so we thought him joining the fire department was ideal.
503
00:31:09,399 --> 00:31:10,660
It wasn't at all.
504
00:31:11,430 --> 00:31:13,600
He suffered and struggled a lot.
505
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
When he got back from a traffic accident,
506
00:31:17,669 --> 00:31:19,110
he wouldn't let us drive.
507
00:31:19,970 --> 00:31:21,309
When he got back from a fire accident,
508
00:31:21,309 --> 00:31:22,410
he wouldn't let us use gas.
509
00:31:24,680 --> 00:31:26,410
He should've quit long ago.
510
00:31:26,550 --> 00:31:29,380
Don't you think fighting fires would be a tough job for anyone?
511
00:31:29,649 --> 00:31:32,419
I think that your brother just hasn't yet...
512
00:31:32,419 --> 00:31:35,089
found a treatment that suits him.
513
00:31:35,119 --> 00:31:36,520
What should we do, then?
514
00:31:38,820 --> 00:31:39,830
How about your family...
515
00:31:40,960 --> 00:31:43,599
come in for a consultation with him?
516
00:31:44,499 --> 00:31:46,099
It might help a lot.
517
00:31:47,700 --> 00:31:49,499
It's up to you, of course.
518
00:31:51,439 --> 00:31:54,409
Were you close to your brother?
519
00:31:54,610 --> 00:31:56,909
I'm closer to him than our mother.
520
00:31:57,409 --> 00:31:58,909
Why is that?
521
00:31:59,149 --> 00:32:00,210
Our mom...
522
00:32:02,719 --> 00:32:03,779
left us...
523
00:32:04,779 --> 00:32:07,390
for a few years when we were young.
524
00:32:07,849 --> 00:32:08,890
Oh, dear.
525
00:32:10,189 --> 00:32:13,390
You must've both suffered as children.
526
00:32:16,730 --> 00:32:19,270
My brother's homeroom teacher helped us through it.
527
00:32:20,599 --> 00:32:22,899
She cared for us like she was our mom.
528
00:32:24,140 --> 00:32:27,839
Even now, he sometimes says he misses her.
529
00:32:27,839 --> 00:32:29,540
What was she like?
530
00:32:30,279 --> 00:32:31,640
When I was in 5th grade,
531
00:32:32,749 --> 00:32:34,210
my homeroom teacher...
532
00:32:35,050 --> 00:32:38,219
would give all of us a hug before we went home.
533
00:32:38,219 --> 00:32:39,749
- See you. - Bye.
534
00:32:40,020 --> 00:32:42,420
Come here. Take care.
535
00:32:42,420 --> 00:32:44,790
- Goodbye. - Bye.
536
00:32:44,819 --> 00:32:46,559
Bye. Watch out for traffic.
537
00:32:46,559 --> 00:32:47,689
Goodbye.
538
00:32:47,730 --> 00:32:49,930
You cheeky boy. Take care.
539
00:32:49,930 --> 00:32:52,159
- Okay. Goodbye. - Bye.
540
00:32:52,330 --> 00:32:53,700
Hong Min.
541
00:32:54,770 --> 00:32:57,369
Get home safely. Watch out for cars.
542
00:32:57,369 --> 00:32:58,369
Goodbye.
543
00:32:58,369 --> 00:33:00,069
My little princess.
544
00:33:00,770 --> 00:33:02,409
- See you. - Bye.
545
00:33:02,909 --> 00:33:04,710
See you tomorrow.
546
00:33:04,710 --> 00:33:06,849
- Goodbye. - Goodbye.
547
00:33:07,480 --> 00:33:09,950
- Get home safe. - Goodbye.
548
00:33:10,149 --> 00:33:11,180
Bye.
549
00:33:11,619 --> 00:33:14,349
- Watch out for cars. - Bye.
550
00:33:14,349 --> 00:33:16,059
I always went back for another hug.
551
00:33:16,689 --> 00:33:18,390
I loved her hugs.
552
00:33:22,129 --> 00:33:23,700
She'll be very old now.
553
00:33:33,409 --> 00:33:36,879
When you talk about your brother,
554
00:33:37,080 --> 00:33:39,950
your hands tremble a lot. Are you aware of that?
555
00:33:41,309 --> 00:33:42,619
My hands?
556
00:33:42,619 --> 00:33:45,319
That's also a symptom of trauma.
557
00:33:45,550 --> 00:33:47,249
Family members of trauma patients...
558
00:33:47,249 --> 00:33:49,860
are very likely to suffer from another trauma.
559
00:33:54,490 --> 00:33:57,230
I'll cure you. Come whenever you want.
560
00:33:58,730 --> 00:34:01,369
(Gongbap Restaurant)
561
00:34:06,410 --> 00:34:08,410
I'm hungry. Give me something to eat.
562
00:34:08,410 --> 00:34:09,509
Cook for yourself.
563
00:34:10,540 --> 00:34:11,740
Must you be like this?
564
00:34:12,410 --> 00:34:13,749
You let me down.
565
00:34:16,249 --> 00:34:17,319
I have a reason.
566
00:34:17,749 --> 00:34:19,720
I'm looking out for Woo Joo.
567
00:34:22,290 --> 00:34:24,490
A psychiatrist can't date a patient.
568
00:34:24,490 --> 00:34:27,490
This is a moral issue that can get the doctor in trouble.
569
00:34:28,360 --> 00:34:30,430
Do you know how popular Dr. Lee is?
570
00:34:30,530 --> 00:34:33,030
So many doctors and nurses like him.
571
00:34:33,030 --> 00:34:34,769
They will never last.
572
00:34:35,999 --> 00:34:38,900
Hey. If you really cared for Woo Joo,
573
00:34:38,900 --> 00:34:40,269
right at this moment,
574
00:34:40,269 --> 00:34:42,579
you should support her, not try to stop her.
575
00:34:49,519 --> 00:34:50,980
You were there all along?
576
00:34:55,819 --> 00:34:56,889
Woo Joo.
577
00:35:21,110 --> 00:35:22,920
(Doctor Lee Si Joon)
578
00:35:23,050 --> 00:35:25,550
A psychiatrist can't date a patient.
579
00:35:25,850 --> 00:35:28,590
This is a moral issue that can get the doctor in trouble.
580
00:35:29,189 --> 00:35:31,790
So many doctors and nurses like him.
581
00:35:31,790 --> 00:35:33,189
They will never last.
582
00:35:56,220 --> 00:35:58,249
The receiver cannot be reached.
583
00:35:58,249 --> 00:35:59,619
You will be directed to voicemail.
584
00:35:59,619 --> 00:36:01,389
(Han Woo Joo)
585
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
Hello?
586
00:36:22,110 --> 00:36:23,110
Yes.
587
00:36:23,879 --> 00:36:25,439
Okay, I'll be right there.
588
00:36:34,689 --> 00:36:37,360
(Han Woo Joo)
589
00:36:46,129 --> 00:36:48,769
The receiver cannot be reached. You will be directed...
590
00:36:59,249 --> 00:37:02,280
It's okay. Try to breathe slowly.
591
00:37:02,280 --> 00:37:03,449
Yes, slowly.
592
00:37:03,449 --> 00:37:04,850
1, 2.
593
00:37:05,119 --> 00:37:07,119
- Breathe out. - Dr. Lee's coming.
594
00:37:08,220 --> 00:37:09,860
- Dr. Lee. - Dr. Lee.
595
00:37:09,860 --> 00:37:11,459
Ho Young. I'm here.
596
00:37:11,660 --> 00:37:13,829
It's okay. You're okay.
597
00:37:13,829 --> 00:37:15,860
It's okay. It's okay.
598
00:37:16,360 --> 00:37:19,699
Dr. Lee. We gave him 0.25mg of alprazolam.
599
00:37:20,129 --> 00:37:21,329
Should we give him more?
600
00:37:21,329 --> 00:37:23,439
We can't give him that right now.
601
00:37:23,840 --> 00:37:24,999
Get some lorazepam.
602
00:37:24,999 --> 00:37:26,240
I'll get it right now.
603
00:37:27,040 --> 00:37:29,240
It's okay now.
604
00:37:29,509 --> 00:37:31,579
What happened to you?
605
00:37:32,610 --> 00:37:33,980
You were fine for a while.
606
00:37:34,879 --> 00:37:36,619
Did you have a bad dream?
607
00:37:37,420 --> 00:37:38,449
It's okay.
608
00:37:39,319 --> 00:37:40,389
It's okay.
609
00:37:46,259 --> 00:37:48,629
The receiver cannot be reached. You will be...
610
00:37:48,629 --> 00:37:50,800
(Doctor Lee Si Joon)
611
00:37:54,199 --> 00:37:56,170
(15th Asan Award in Medicine)
612
00:37:57,199 --> 00:38:02,910
(Han Woo Joo)
613
00:38:14,589 --> 00:38:16,819
The receiver cannot be reached.
614
00:38:16,819 --> 00:38:19,059
You will be directed to voicemail.
615
00:38:52,859 --> 00:38:53,930
Oh, boy.
616
00:38:58,099 --> 00:38:59,130
I forgot about my phone.
617
00:39:01,229 --> 00:39:02,300
(48 missed calls from Han Woo Joo)
618
00:39:04,140 --> 00:39:05,699
(48 missed calls from Han Woo Joo)
619
00:39:11,510 --> 00:39:13,579
(Han Woo Joo)
620
00:39:45,010 --> 00:39:49,420
The receiver cannot be reached. Please leave a message...
621
00:39:54,250 --> 00:39:55,290
I'm sorry, Woo Joo.
622
00:39:55,949 --> 00:39:57,819
An urgent patient came in...
623
00:39:57,959 --> 00:39:59,390
so I couldn't answer the phone.
624
00:40:00,130 --> 00:40:02,329
What does this picture mean?
625
00:40:03,459 --> 00:40:04,459
Are you okay?
626
00:40:26,819 --> 00:40:27,989
What's up at this hour?
627
00:40:29,219 --> 00:40:30,260
Young Won.
628
00:40:31,319 --> 00:40:35,089
Woo Joo sent me a photo of her harming herself.
629
00:40:35,790 --> 00:40:37,500
- What? - I can't reach her.
630
00:40:37,959 --> 00:40:41,599
She called me dozens of times but I couldn't answer my phone.
631
00:40:41,699 --> 00:40:44,040
Calm down, Si Joon. Where are you right now?
632
00:40:44,040 --> 00:40:45,900
I was a bit harsh on her this afternoon.
633
00:40:46,270 --> 00:40:47,540
Tell me where you are.
634
00:40:47,969 --> 00:40:50,239
Are you driving? Are you going to see her?
635
00:40:50,239 --> 00:40:52,239
Yes, I'm headed to her house.
636
00:40:52,479 --> 00:40:54,809
Stop the car. Stop the car and listen to me.
637
00:40:54,809 --> 00:40:57,050
- I need to go now. - Get a hold of yourself.
638
00:40:57,520 --> 00:40:59,050
Han Woo Joo is borderline, did you forget?
639
00:41:01,420 --> 00:41:03,689
You can't go right now. Stop the car now.
640
00:41:07,890 --> 00:41:10,599
You decided to date a borderline without that much resolve?
641
00:41:11,099 --> 00:41:12,870
Han Woo Joo won't die, I'm telling you.
642
00:41:13,069 --> 00:41:14,229
Stop the car now!
643
00:41:26,809 --> 00:41:29,620
She's just anxious she might be abandoned by you.
644
00:41:30,949 --> 00:41:33,120
This is a common pattern for borderline patients.
645
00:41:33,349 --> 00:41:35,620
Once they find out someone likes them,
646
00:41:35,620 --> 00:41:37,390
they feel anxious over the smallest things...
647
00:41:37,390 --> 00:41:39,790
and show resistance out of their fear of being abandoned.
648
00:41:40,959 --> 00:41:43,530
Si Joon, you already experienced all of this.
649
00:41:44,699 --> 00:41:47,500
If you put up with this, she'll keep repeating this countlessly.
650
00:41:48,170 --> 00:41:49,900
Are you going to chase after her every time?
651
00:41:51,699 --> 00:41:52,800
I'm scared.
652
00:41:54,209 --> 00:41:57,280
I'm afraid something might happen to Woo Joo.
653
00:42:00,709 --> 00:42:03,180
- I'm afraid. - Nothing will happen.
654
00:42:04,219 --> 00:42:06,989
I told you. Han Woo Joo is different from Jeong Se Yeon.
655
00:42:10,319 --> 00:42:12,219
Don't worry and get a hold of yourself.
656
00:42:12,459 --> 00:42:14,459
That's how you'll be able to treat her.
657
00:42:59,370 --> 00:43:00,670
I know how you feel, Woo Joo.
658
00:43:01,270 --> 00:43:03,439
I understand how anxious you feel.
659
00:43:04,109 --> 00:43:05,479
Just remember one thing.
660
00:43:05,809 --> 00:43:10,120
Whenever, and wherever you go, I'll be with you.
661
00:43:45,979 --> 00:43:48,390
The receiver cannot be reached. Please leave a message...
662
00:43:51,920 --> 00:43:56,359
Dr. In. Han Woo Joo still isn't answering her phone.
663
00:43:57,829 --> 00:43:58,930
What should we do?
664
00:43:59,670 --> 00:44:01,300
- Keep calling. - Okay.
665
00:44:07,270 --> 00:44:08,439
What happened to Han Woo Joo?
666
00:44:09,439 --> 00:44:11,079
- She didn't come? - We can't even reach her.
667
00:44:11,439 --> 00:44:13,650
- Just wait a bit more. - Did something happen?
668
00:44:15,349 --> 00:44:17,280
If she's not going to come, I'll just reschedule.
669
00:44:18,550 --> 00:44:21,050
To be honest, I don't know what to do either.
670
00:44:21,650 --> 00:44:23,189
Okay, I'll take care of it.
671
00:44:33,170 --> 00:44:34,469
(Han Woo Joo)
672
00:44:48,449 --> 00:44:50,719
The receiver cannot be reached. Please leave a message...
673
00:44:56,250 --> 00:45:00,290
(PTSD Stage Therapy)
674
00:45:00,290 --> 00:45:02,689
Woo Joo told me she spent all night writing this.
675
00:45:04,059 --> 00:45:06,160
When she worked at the National Center for Disaster Trauma,
676
00:45:06,160 --> 00:45:09,000
she worked really hard like the patients were her family.
677
00:45:09,370 --> 00:45:12,069
I think that experience was helpful in writing this.
678
00:45:12,300 --> 00:45:15,510
You don't know where Woo Joo is either?
679
00:45:15,709 --> 00:45:18,380
No. There was an upsetting incident last night.
680
00:45:21,780 --> 00:45:22,809
Dr. Lee.
681
00:45:23,750 --> 00:45:25,650
Honestly, it's so hard for me to look after Woo Joo.
682
00:45:27,420 --> 00:45:30,959
From now on, I'll look after Woo Joo.
683
00:45:32,219 --> 00:45:33,359
Leave her to me.
684
00:45:35,260 --> 00:45:36,290
Dr. Lee,
685
00:45:36,290 --> 00:45:39,329
if you do that, I'll let you eat for free...
686
00:45:39,930 --> 00:45:41,030
at Gongbap Restaurant forever.
687
00:45:41,099 --> 00:45:42,530
Everything will be free.
688
00:45:42,530 --> 00:45:46,069
I'm a very heavy eater. I eat tons of food.
689
00:45:46,069 --> 00:45:47,540
I'll make you tons of food then.
690
00:45:55,809 --> 00:45:57,219
- Was everything okay? - Yes.
691
00:45:57,849 --> 00:45:59,650
- You have a visitor. - A visitor?
692
00:46:01,150 --> 00:46:02,150
Dr. Ji!
693
00:46:02,949 --> 00:46:04,020
Dr. Ji.
694
00:46:09,589 --> 00:46:11,530
What brings you here so unannounced?
695
00:46:12,130 --> 00:46:14,099
Dr. Ji, let me stay here today.
696
00:46:17,099 --> 00:46:18,400
Since I can't sit in here,
697
00:46:18,400 --> 00:46:20,870
I'll go outside and sit in the hallway. Is that okay?
698
00:46:21,540 --> 00:46:23,040
I don't know what this is about,
699
00:46:23,309 --> 00:46:25,180
but this is a hospital, not a cafe.
700
00:46:25,280 --> 00:46:27,180
This place feels more comfortable than a cafe to me.
701
00:46:27,280 --> 00:46:28,709
Do you want me to show you a comfortable cafe?
702
00:46:34,120 --> 00:46:37,260
I want to stay here and have a chat with you.
703
00:46:37,459 --> 00:46:39,319
If you need counseling,
704
00:46:39,319 --> 00:46:41,160
you should make an appointment with the nurse outside...
705
00:46:41,160 --> 00:46:42,489
and come when it's time.
706
00:46:45,830 --> 00:46:48,400
Do you really want to see me die?
707
00:46:51,969 --> 00:46:54,910
Woo Joo, I'll say this as a doctor today.
708
00:46:55,870 --> 00:46:58,009
I don't know what happened to you,
709
00:46:58,239 --> 00:46:59,509
but stop being so stubborn.
710
00:47:00,150 --> 00:47:03,320
You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage,
711
00:47:03,320 --> 00:47:04,820
nor a 12-year-old kid who was abandoned...
712
00:47:04,820 --> 00:47:06,180
by your foster mother.
713
00:47:09,390 --> 00:47:10,660
Can you please leave now?
714
00:47:25,370 --> 00:47:30,709
I'll always cherish you in my heart
715
00:47:32,410 --> 00:47:38,779
Even those moments when we might bump into each other
716
00:47:39,749 --> 00:47:43,019
Even if we fall apart
717
00:47:43,019 --> 00:47:45,560
I'll always remember you
718
00:47:47,860 --> 00:47:50,100
I don't know what happened to you,
719
00:47:50,330 --> 00:47:51,699
but stop being so stubborn.
720
00:47:52,299 --> 00:47:55,499
You're no longer a 6-year-old kid at an orphanage,
721
00:47:55,900 --> 00:47:57,400
nor a 12-year-old kid who was abandoned...
722
00:47:57,400 --> 00:47:58,640
by your foster mother.
723
00:48:01,539 --> 00:48:04,739
Am I still that little kid?
724
00:48:06,340 --> 00:48:07,810
I was wrong
725
00:48:09,610 --> 00:48:14,420
I don't deserve someone like you
726
00:48:14,890 --> 00:48:16,959
Everything is
727
00:48:16,959 --> 00:48:18,090
You're okay, right?
728
00:48:18,689 --> 00:48:20,830
But I'm not okay.
729
00:48:21,930 --> 00:48:22,959
I miss you.
730
00:48:23,160 --> 00:48:29,430
I'm so pitiful in this world without you
731
00:48:29,900 --> 00:48:36,640
Just thinking of you makes my heart ache
732
00:48:38,340 --> 00:48:42,009
If you get anxious, I do too.
733
00:48:45,049 --> 00:48:47,289
I usually don't say this,
734
00:48:48,049 --> 00:48:49,489
but you keep making me say it.
735
00:48:51,160 --> 00:48:52,519
I miss you.
736
00:48:53,219 --> 00:48:54,360
A lot.
737
00:49:23,620 --> 00:49:26,289
(You're okay, right? But I'm not okay. I miss you.)
738
00:49:28,830 --> 00:49:29,860
No.
739
00:49:31,060 --> 00:49:33,160
Let's wait. I'll wait.
740
00:49:35,870 --> 00:49:43,239
(PTSD Stage Therapy)
741
00:50:09,830 --> 00:50:12,400
My brother's homeroom teacher helped us through it.
742
00:50:12,739 --> 00:50:15,070
She cared for us like she was our mom.
743
00:50:17,009 --> 00:50:20,509
I think you need this too.
744
00:50:24,850 --> 00:50:29,650
(Doctor Lee Si Joon)
745
00:50:30,189 --> 00:50:32,420
- Woo Jung. - Dr. Lee.
746
00:50:32,420 --> 00:50:34,430
I figured out how to treat Mr. Baek.
747
00:50:34,630 --> 00:50:35,660
How?
748
00:50:35,890 --> 00:50:37,699
It's using something like a safety zone.
749
00:50:37,930 --> 00:50:40,299
He needs to be comforted by someone he likes most.
750
00:50:40,930 --> 00:50:42,600
What should we call it?
751
00:50:43,939 --> 00:50:45,739
- A summoning. - "A summoning"?
752
00:50:45,739 --> 00:50:48,039
We'll summon the person he most wants to see,
753
00:50:48,039 --> 00:50:49,769
and let that person comfort him.
754
00:50:51,039 --> 00:50:53,380
Ms. Han wrote a script based on her work experience...
755
00:50:53,380 --> 00:50:55,549
at the National Center for Disaster Trauma.
756
00:50:55,549 --> 00:50:59,279
It mysteriously overlaps with what Mr. Baek's sister told me.
757
00:50:59,420 --> 00:51:02,049
Then we must tell Dr. In quick.
758
00:51:02,719 --> 00:51:04,189
Instead of stage therapy,
759
00:51:04,189 --> 00:51:06,360
he said he'd do cognitive behavioral therapy.
760
00:51:07,189 --> 00:51:11,229
How about we help Dr. In in secret?
761
00:51:11,959 --> 00:51:12,959
How?
762
00:51:13,400 --> 00:51:16,400
First, we have to find someone.
763
00:51:18,870 --> 00:51:19,900
Wait for me!
764
00:51:35,920 --> 00:51:37,019
Excuse me.
765
00:51:39,660 --> 00:51:41,660
I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's
766
00:51:41,660 --> 00:51:42,890
Doctor Noh Woo Jung.
767
00:51:43,430 --> 00:51:47,400
I'm looking for Ms. Gu Won Sook who worked here.
768
00:51:47,529 --> 00:51:49,529
Oh, Ms. Gu Won Sook?
769
00:51:50,299 --> 00:51:51,340
You know her?
770
00:51:51,439 --> 00:51:52,969
"I bought shoes."
771
00:51:53,170 --> 00:51:55,039
- "I bought shoes." - "I bought shoes."
772
00:51:55,509 --> 00:51:57,380
"I saw a butterfly."
773
00:51:57,380 --> 00:51:59,009
- "I saw a butterfly." - "I saw a butterfly."
774
00:51:59,340 --> 00:52:00,979
"I saw a raccoon."
775
00:52:00,979 --> 00:52:02,810
- "I saw a raccoon." - "I saw a raccoon."
776
00:52:02,810 --> 00:52:05,449
"A cat creeps."
777
00:52:05,449 --> 00:52:07,820
- "A cat creeps." - "A cat creeps."
778
00:52:07,920 --> 00:52:10,360
"A butterfly flaps."
779
00:52:10,660 --> 00:52:11,989
What brings you here?
780
00:52:12,620 --> 00:52:14,289
Does a Ms. Gu Won Sook...
781
00:52:14,289 --> 00:52:16,830
teach Korean here to the elderly?
782
00:52:17,299 --> 00:52:18,959
Who's looking for me?
783
00:52:25,239 --> 00:52:26,239
You found her?
784
00:52:27,039 --> 00:52:28,239
Does she remember Mr. Baek?
785
00:52:28,509 --> 00:52:30,610
I'm not sure about that.
786
00:52:31,140 --> 00:52:32,910
I'll talk to her a bit more.
787
00:52:33,009 --> 00:52:34,209
Okay. Good job.
788
00:52:35,150 --> 00:52:37,120
Okay. I got it.
789
00:52:47,959 --> 00:52:50,799
- Hello. - Where are you right now?
790
00:52:52,400 --> 00:52:53,529
Outside my place.
791
00:52:53,630 --> 00:52:54,769
Are you okay?
792
00:52:57,840 --> 00:52:58,969
I'm okay.
793
00:52:59,070 --> 00:53:01,070
I waited for you all day.
794
00:53:01,840 --> 00:53:04,840
Shall we meet up now? I'm very close by.
795
00:53:05,539 --> 00:53:07,449
No. I'll see you tomorrow.
796
00:53:30,439 --> 00:53:33,400
Yes. Let's wait a little longer.
797
00:53:58,299 --> 00:54:01,269
(Eun Kang Medical Center)
798
00:54:01,600 --> 00:54:02,729
Are you ready?
799
00:54:04,799 --> 00:54:05,799
Yes.
800
00:54:05,969 --> 00:54:10,039
Let's start by taking a deep breath.
801
00:54:13,949 --> 00:54:15,279
Close your eyes.
802
00:54:16,209 --> 00:54:18,219
We'll go back to...
803
00:54:18,219 --> 00:54:22,320
when Mr. Baek Hong Min felt happiest.
804
00:54:24,420 --> 00:54:29,289
We will call that, your safety zone.
805
00:54:29,830 --> 00:54:31,699
Mr. Baek's safety zone.
806
00:54:32,759 --> 00:54:33,830
Where is it?
807
00:54:34,570 --> 00:54:36,600
My 5th-grade classroom.
808
00:54:36,600 --> 00:54:38,900
Then we'll all...
809
00:54:40,269 --> 00:54:41,670
go into that classroom.
810
00:54:50,479 --> 00:54:52,420
Who do you see?
811
00:54:52,650 --> 00:54:53,949
My teacher.
812
00:54:53,949 --> 00:54:55,989
What is your teacher doing?
813
00:54:58,390 --> 00:55:02,130
She's smiling brightly and giving us hugs.
814
00:55:04,299 --> 00:55:06,729
Come here. Take care.
815
00:55:06,729 --> 00:55:08,170
- Goodbye. - Bye.
816
00:55:08,170 --> 00:55:10,939
- My turn gets closer and closer. - Bye. Watch out for traffic.
817
00:55:10,939 --> 00:55:11,969
Goodbye.
818
00:55:12,340 --> 00:55:14,509
My heart beats faster as she gets closer.
819
00:55:14,810 --> 00:55:16,539
- Goodbye. - Bye.
820
00:55:16,570 --> 00:55:18,140
Hong Min.
821
00:55:19,810 --> 00:55:21,209
Why is your heart beating?
822
00:55:23,049 --> 00:55:26,449
My mom left home, leaving me and my sister.
823
00:55:30,049 --> 00:55:32,090
My teacher was my mom.
824
00:55:38,160 --> 00:55:39,160
Hong Min.
825
00:55:43,299 --> 00:55:45,870
I hear my teacher's voice so clearly.
826
00:55:51,509 --> 00:55:53,610
Hong Min, how are you?
827
00:55:54,509 --> 00:55:55,509
Ms. Gu.
828
00:56:06,560 --> 00:56:07,590
Baek Hong Min?
829
00:56:10,029 --> 00:56:11,100
Yes.
830
00:56:12,459 --> 00:56:15,430
How... How come you're here?
831
00:56:17,439 --> 00:56:20,539
I'm here because you asked for me.
832
00:56:23,370 --> 00:56:26,380
Life must've been so hard on you.
833
00:56:27,249 --> 00:56:29,410
I feel so sorry for you.
834
00:56:32,979 --> 00:56:35,719
How... How did you get here?
835
00:56:39,660 --> 00:56:41,330
I'm a mess.
836
00:56:42,860 --> 00:56:44,330
I'm so sorry.
837
00:56:45,100 --> 00:56:47,370
No. It's okay, Hong Min.
838
00:56:47,570 --> 00:56:51,739
I'm so grateful that you asked for me.
839
00:56:54,070 --> 00:56:55,910
How about another hug?
840
00:56:56,439 --> 00:56:58,779
You always came back for seconds.
841
00:57:03,580 --> 00:57:04,920
Ms. Gu.
842
00:57:05,249 --> 00:57:06,580
- Ms. Gu. - Yes.
843
00:57:10,350 --> 00:57:11,360
It's okay.
844
00:57:15,189 --> 00:57:16,259
Good job, Woo Jung.
845
00:57:16,489 --> 00:57:17,600
It's nothing.
846
00:57:18,299 --> 00:57:19,330
It's okay.
847
00:57:20,060 --> 00:57:21,969
Actually, it wasn't my idea.
848
00:57:22,529 --> 00:57:24,670
It was in the script Ms. Han Woo Joo wrote.
849
00:57:25,170 --> 00:57:27,769
I just searched for the teacher.
850
00:57:28,170 --> 00:57:30,979
It's okay now. It's okay.
851
00:57:31,739 --> 00:57:32,840
(Resignation)
852
00:57:32,840 --> 00:57:34,009
I thought that...
853
00:57:35,009 --> 00:57:37,949
you'd require this, even as a formality.
854
00:57:39,279 --> 00:57:40,420
I'm sorry.
855
00:57:41,049 --> 00:57:43,120
You did so well that...
856
00:57:43,350 --> 00:57:45,860
I wanted to keep you on.
857
00:57:47,360 --> 00:57:48,459
It's okay.
858
00:57:50,699 --> 00:57:53,199
I want to go back to doing musicals.
859
00:57:53,870 --> 00:57:55,670
I liked it so much here that...
860
00:57:56,670 --> 00:57:58,269
I forgot what my real job was.
861
00:57:59,269 --> 00:58:00,870
Thanks for everything.
862
00:58:01,769 --> 00:58:02,810
Sure.
863
00:58:03,910 --> 00:58:07,080
You handed in your resignation to the Social Welfare Team?
864
00:58:07,380 --> 00:58:08,410
Yes.
865
00:58:09,449 --> 00:58:11,279
I wanted to wrap things up...
866
00:58:11,279 --> 00:58:13,279
by treating Dr. In's PTSD patients,
867
00:58:13,279 --> 00:58:15,949
but it's a pity that I won't be able to.
868
00:58:16,049 --> 00:58:17,590
What will you do now?
869
00:58:17,590 --> 00:58:18,920
I have a lot to do.
870
00:58:19,920 --> 00:58:21,560
I have to practice singing again.
871
00:58:22,459 --> 00:58:23,959
And attend auditions.
872
00:58:25,860 --> 00:58:27,400
I'll teach kids too.
873
00:58:29,130 --> 00:58:30,269
Which is why...
874
00:58:31,070 --> 00:58:33,439
I won't have the time to come here.
875
00:58:34,840 --> 00:58:37,009
What does that mean?
876
00:58:37,009 --> 00:58:38,979
I won't come here for consultations.
877
00:58:40,340 --> 00:58:42,979
I'll stop being a patient.
878
00:58:46,549 --> 00:58:50,860
Do you think you're ready to go back on stage?
879
00:58:53,289 --> 00:58:54,390
Of course,
880
00:58:55,860 --> 00:58:58,600
I do have some personality issues.
881
00:59:01,029 --> 00:59:03,699
But I'll try to overcome them without your help.
882
00:59:06,939 --> 00:59:08,939
- Woo Joo. - You're too much for me.
883
00:59:11,180 --> 00:59:14,080
I walked around all day yesterday thinking hard about it.
884
00:59:15,509 --> 00:59:16,650
Objectively.
885
00:59:16,650 --> 00:59:20,479
And I realized that I didn't really like you.
886
00:59:24,989 --> 00:59:26,620
I was mistaken.
887
00:59:27,390 --> 00:59:28,989
I'm sorry if you're disappointed.
888
00:59:29,660 --> 00:59:32,529
But we never know what'll happen.
889
00:59:33,729 --> 00:59:35,670
One day, for real,
890
00:59:36,830 --> 00:59:37,900
in real life,
891
00:59:39,699 --> 00:59:41,570
I could come to like you.
892
00:59:42,670 --> 00:59:43,739
Right?
893
00:59:46,180 --> 00:59:48,449
I won't come here to be treated.
894
00:59:48,449 --> 00:59:49,549
That's all you need to know.
895
00:59:50,880 --> 00:59:51,979
Goodbye, then.
896
00:59:58,120 --> 00:59:59,420
Wait, wait.
897
01:00:02,860 --> 01:00:04,160
Why are you so anxious?
898
01:00:05,630 --> 01:00:07,570
Do you not trust me?
899
01:00:07,799 --> 01:00:08,830
No.
900
01:00:12,699 --> 01:00:14,209
I don't doubt you.
901
01:00:16,209 --> 01:00:18,709
You worried about me all day yesterday.
902
01:00:21,350 --> 01:00:23,549
I know you waited outside my place as well.
903
01:00:27,350 --> 01:00:29,219
Then why...
904
01:00:29,650 --> 01:00:30,660
Thank you
905
01:00:32,560 --> 01:00:33,620
for everything.
906
01:00:58,350 --> 01:01:00,120
(Special thanks to Ban Hyo Jung.)
907
01:01:03,420 --> 01:01:06,320
(Fix You)
908
01:01:07,019 --> 01:01:08,660
Do you know Nurse Heo?
909
01:01:08,759 --> 01:01:10,189
She seems unstable.
910
01:01:10,189 --> 01:01:12,130
The ICU hazing is famous.
911
01:01:12,130 --> 01:01:14,529
Since when did Nurse Heo start to suffer?
912
01:01:14,729 --> 01:01:16,930
They want to launch a civil suit against Young Won.
913
01:01:17,699 --> 01:01:19,769
Can I be this happy?
914
01:01:20,439 --> 01:01:21,439
(Petition to Change Nursing System)
915
01:01:21,439 --> 01:01:22,670
Whose idea was this?
916
01:01:22,870 --> 01:01:25,009
Cha Dong Il. What are you doing here?
917
01:01:25,439 --> 01:01:28,350
Why are you suddenly interested in the nurses' business?
918
01:01:31,019 --> 01:01:34,549
Say what you just said, again!
919
01:01:34,837 --> 01:01:38,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
61003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.