Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,000
(Episode 17)
3
00:00:31,260 --> 00:00:32,830
Are you done with your part-time job?
4
00:00:32,900 --> 00:00:34,629
Are you here to ask me that?
5
00:00:36,429 --> 00:00:38,570
I wanted to thank you for the gimbap.
6
00:00:39,269 --> 00:00:40,739
If you have time,
7
00:00:40,839 --> 00:00:42,139
why don't we do the counseling we missed today?
8
00:00:42,139 --> 00:00:43,909
Counseling, my foot!
9
00:00:46,139 --> 00:00:48,949
Then why don't we just talk?
10
00:00:48,949 --> 00:00:51,449
What would a traitor have to say to me?
11
00:00:52,449 --> 00:00:57,190
I'm sorry for not keeping our promise today.
12
00:00:57,190 --> 00:01:00,019
I heard you talking to the deputy director.
13
00:01:00,220 --> 00:01:03,029
Why were you nice to me? You only ended up confusing me.
14
00:01:03,430 --> 00:01:05,400
You're just like everyone else.
15
00:01:05,730 --> 00:01:07,330
You toyed with my feelings.
16
00:01:08,059 --> 00:01:10,529
I thought you'd be different.
17
00:01:21,779 --> 00:01:23,079
Are you kidding me?
18
00:01:23,210 --> 00:01:26,079
Why did you come if you were going to be like this?
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,189
I haven't even counted to 100 yet.
20
00:01:31,620 --> 00:01:34,120
I was counting to see how long it takes for you to come back.
21
00:01:35,089 --> 00:01:37,130
You make me so angry!
22
00:01:38,029 --> 00:01:40,400
When you're this angry, just go ahead and hit me.
23
00:01:40,660 --> 00:01:41,730
Like this.
24
00:01:49,169 --> 00:01:50,469
That actually hurts.
25
00:01:53,939 --> 00:01:55,910
About what you heard earlier...
26
00:01:58,010 --> 00:01:59,620
That's not how I truly feel.
27
00:02:01,049 --> 00:02:02,490
To be honest,
28
00:02:05,189 --> 00:02:07,189
ever since we first met,
29
00:02:09,059 --> 00:02:10,889
you were different from the other patients.
30
00:02:12,160 --> 00:02:13,329
How so?
31
00:02:14,859 --> 00:02:16,630
Every time we met,
32
00:02:17,570 --> 00:02:19,470
you left an imprint of yourself.
33
00:02:21,440 --> 00:02:23,070
How was I different?
34
00:02:26,179 --> 00:02:29,109
The moment we first met, I knew right away...
35
00:02:30,109 --> 00:02:32,119
that you were very sick.
36
00:02:32,119 --> 00:02:34,220
So you're saying I'm seriously ill.
37
00:02:34,649 --> 00:02:37,019
We are similar.
38
00:02:38,720 --> 00:02:41,590
I have a new goal.
39
00:02:42,329 --> 00:02:47,299
I will stop you from chasing after your adoptive mother.
40
00:02:47,859 --> 00:02:51,829
I want to help you get back onto...
41
00:02:52,399 --> 00:02:54,570
the stage of a musical.
42
00:02:57,810 --> 00:02:58,910
Dr. Lee.
43
00:02:59,810 --> 00:03:02,079
- You like me, don't you? - Pardon?
44
00:03:02,079 --> 00:03:03,880
Why else would you be...
45
00:03:03,880 --> 00:03:05,949
this nice to me?
46
00:03:08,149 --> 00:03:09,449
Don't like me.
47
00:03:10,250 --> 00:03:12,959
You'll say you like me, then just run away.
48
00:03:12,959 --> 00:03:14,359
I don't run away.
49
00:03:15,290 --> 00:03:18,359
The reason I want to treat you...
50
00:03:19,299 --> 00:03:22,100
is also because I want to overcome my trauma.
51
00:03:23,299 --> 00:03:24,630
That's how you are...
52
00:03:25,669 --> 00:03:26,970
helping me.
53
00:03:29,239 --> 00:03:30,570
A long time ago,
54
00:03:31,769 --> 00:03:34,209
I had a patient similar to you.
55
00:03:34,780 --> 00:03:36,480
I couldn't cure her.
56
00:03:38,919 --> 00:03:40,750
So, to me, you are...
57
00:03:41,480 --> 00:03:43,549
a mountain I must climb.
58
00:03:45,989 --> 00:03:48,829
If you get better, I get better as well.
59
00:03:51,630 --> 00:03:52,799
Either way.
60
00:03:56,399 --> 00:03:58,000
You like me, don't you?
61
00:04:01,169 --> 00:04:02,269
I don't.
62
00:04:02,970 --> 00:04:05,410
- I found out. - You're completely wrong.
63
00:04:13,019 --> 00:04:16,949
From now on, I'll speak with you at appointed times in my office.
64
00:04:17,649 --> 00:04:19,290
We'll begin tomorrow.
65
00:04:19,590 --> 00:04:21,060
The hospital will text you.
66
00:04:21,060 --> 00:04:22,989
Please be on time.
67
00:04:23,660 --> 00:04:25,429
I should get going, then.
68
00:04:30,970 --> 00:04:32,439
He's avoiding me.
69
00:04:33,499 --> 00:04:34,640
How did she notice?
70
00:04:35,200 --> 00:04:36,739
She's so quick-witted.
71
00:04:46,049 --> 00:04:47,119
(Emergency Medical Center)
72
00:04:51,350 --> 00:04:52,419
Hello, doctor.
73
00:04:52,419 --> 00:04:55,059
- An attempted suicide? - Yes. This way.
74
00:04:56,090 --> 00:04:58,390
His guardian said he ingested all the medication at home,
75
00:04:58,390 --> 00:04:59,929
so we pumped his stomach.
76
00:04:59,929 --> 00:05:00,929
Okay.
77
00:05:05,330 --> 00:05:07,239
- He's a fireman? - I think so.
78
00:05:14,439 --> 00:05:17,309
My brother was diagnosed with PTSD.
79
00:05:17,309 --> 00:05:18,450
(Post-traumatic stress disorder)
80
00:05:18,450 --> 00:05:21,179
For a while, he went to a hospital...
81
00:05:21,179 --> 00:05:22,549
associated with the Fire and Disaster Management Headquarters.
82
00:05:22,549 --> 00:05:24,049
Was he a rescue worker?
83
00:05:24,049 --> 00:05:25,720
He's currently on leave.
84
00:05:26,119 --> 00:05:28,759
- Then why is he wearing... - He won't take it off.
85
00:05:29,090 --> 00:05:31,929
He even sleeps in it. He's not normal.
86
00:05:32,660 --> 00:05:36,400
Could you tell me in detail what his symptoms are like?
87
00:05:37,200 --> 00:05:41,400
At home, he can't stand seeing something plugged in.
88
00:05:41,400 --> 00:05:43,569
He unplugs the rice cooker.
89
00:05:43,809 --> 00:05:47,809
Today, we fought because I left the hairdryer plugged in.
90
00:05:49,509 --> 00:05:53,280
Even at a restaurant, he counts the fire extinguishers,
91
00:05:53,280 --> 00:05:55,480
and checks where the emergency exit is first.
92
00:05:58,319 --> 00:06:01,220
Doctor. Please admit my brother.
93
00:06:01,520 --> 00:06:04,230
I'm afraid his obsession will kill our family first.
94
00:06:19,809 --> 00:06:21,009
To the seclusion room.
95
00:06:21,710 --> 00:06:23,350
Help him change first.
96
00:06:23,350 --> 00:06:25,280
- No, leave him as is. - Why?
97
00:06:25,720 --> 00:06:27,280
His sister asked us to.
98
00:06:27,749 --> 00:06:29,650
He can change after a consultation tomorrow.
99
00:06:29,650 --> 00:06:31,650
He could alarm our other patients.
100
00:06:31,650 --> 00:06:34,319
That's why I sent him to the seclusion room.
101
00:06:34,419 --> 00:06:35,759
Leave him be for now.
102
00:06:46,140 --> 00:06:49,009
He's here now, so we'll take our time.
103
00:06:49,009 --> 00:06:51,710
I'm sure he'll get better. Don't worry too much.
104
00:06:52,009 --> 00:06:53,080
Okay.
105
00:06:54,280 --> 00:06:55,640
Do help us out.
106
00:07:02,489 --> 00:07:03,549
Who's she?
107
00:07:03,819 --> 00:07:06,189
The guardian of an attempted suicide from the ER.
108
00:07:06,189 --> 00:07:07,359
We admitted him.
109
00:07:07,919 --> 00:07:08,989
What's the cause?
110
00:07:09,489 --> 00:07:12,189
I think he has PTSD and MDD.
111
00:07:12,189 --> 00:07:13,999
(Major depressive disorder)
112
00:07:13,999 --> 00:07:15,770
Why are you still here? Didn't you go home?
113
00:07:15,770 --> 00:07:17,929
- I'm here to sleep. - You have a home.
114
00:07:17,929 --> 00:07:20,939
Why are you on ER night duty? What about the residents?
115
00:07:20,939 --> 00:07:23,970
They wanted to throw Noo Ri a party at Gongbap Restaurant.
116
00:07:23,970 --> 00:07:26,109
Woo Jung and Se Chan are back, so I'm leaving now.
117
00:07:26,109 --> 00:07:28,939
Are you? Then shall we have a drink too?
118
00:07:28,939 --> 00:07:30,950
- Are you in a good mood? - No.
119
00:07:31,910 --> 00:07:33,419
- I'm not. - You are.
120
00:07:33,419 --> 00:07:36,419
I'm not. Nothing happened. I'm not in a good mood.
121
00:07:36,419 --> 00:07:39,160
If you don't want to drink, quit talking nonsense and go home.
122
00:07:39,160 --> 00:07:40,259
Bye.
123
00:07:44,790 --> 00:07:45,929
He is.
124
00:07:53,970 --> 00:07:57,109
The reason I want to treat you,
125
00:07:59,210 --> 00:08:02,080
is also because I want to overcome my trauma.
126
00:08:02,080 --> 00:08:03,410
That's how you are...
127
00:08:04,509 --> 00:08:05,780
helping me.
128
00:08:06,780 --> 00:08:08,749
Does he mean I'm his doctor?
129
00:08:17,259 --> 00:08:19,359
He'll help me get back on stage.
130
00:08:20,129 --> 00:08:21,200
How lovely.
131
00:08:51,389 --> 00:08:54,899
(Eun Kang Medical Center)
132
00:08:57,730 --> 00:08:59,970
(Eun Kang Medical Center)
133
00:09:21,220 --> 00:09:22,359
There's a fire.
134
00:09:32,369 --> 00:09:33,800
You'll be okay.
135
00:09:35,700 --> 00:09:37,039
Are you okay?
136
00:09:38,470 --> 00:09:39,909
Wake up!
137
00:09:44,980 --> 00:09:46,580
Wake up. Wake up.
138
00:09:47,050 --> 00:09:48,149
It's okay.
139
00:09:50,619 --> 00:09:51,690
Darn it.
140
00:09:57,259 --> 00:09:59,629
Fire! There's a fire! Wake up.
141
00:09:59,859 --> 00:10:01,060
Wake up, everyone!
142
00:10:01,060 --> 00:10:03,570
You must get out! Get out of here!
143
00:10:03,570 --> 00:10:05,300
Wake up. Get up!
144
00:10:05,300 --> 00:10:06,869
Are you all right? Do you see me?
145
00:10:06,869 --> 00:10:09,039
You must get out. Get out of here!
146
00:10:09,039 --> 00:10:10,639
There's a fire! It's burning!
147
00:10:10,639 --> 00:10:13,639
- There's a fire! - Fire! We're on fire!
148
00:10:14,109 --> 00:10:15,509
- What? - Fire!
149
00:10:16,680 --> 00:10:18,810
It's okay. Are you okay? Are you hurt?
150
00:10:18,950 --> 00:10:21,119
You must get out of here. Follow me.
151
00:10:22,119 --> 00:10:23,820
No, no! It's okay!
152
00:10:24,050 --> 00:10:26,090
There's a fire! We must get out!
153
00:10:26,090 --> 00:10:27,960
Fire! There's a fire!
154
00:10:27,960 --> 00:10:30,029
There are people inside! I must save them!
155
00:10:30,029 --> 00:10:31,289
- Calm down. - Fire!
156
00:10:41,739 --> 00:10:43,369
- Hello? - Dr. Lee.
157
00:10:43,369 --> 00:10:45,539
I need you in the ward.
158
00:10:45,539 --> 00:10:48,210
Why? What's the matter?
159
00:10:50,580 --> 00:10:52,850
Okay, I got it. I'll be right there.
160
00:10:52,850 --> 00:10:53,920
I'm on my way.
161
00:10:57,950 --> 00:11:00,389
It's okay. There's no danger.
162
00:11:00,389 --> 00:11:02,119
Let's all return to bed.
163
00:11:10,470 --> 00:11:11,570
Let go of me.
164
00:11:13,239 --> 00:11:14,539
Calm down, now.
165
00:11:15,470 --> 00:11:16,840
- Relax. - No.
166
00:11:17,409 --> 00:11:19,509
- What happened? - Sorry for waking you.
167
00:11:19,509 --> 00:11:22,409
I called Dr. In and he told me to call you first.
168
00:11:22,710 --> 00:11:24,649
- Okay. - There are people inside.
169
00:11:25,580 --> 00:11:26,820
Are you all right?
170
00:11:26,920 --> 00:11:28,220
It's fine.
171
00:11:28,749 --> 00:11:30,749
There are people inside.
172
00:11:30,749 --> 00:11:33,789
- They must be saved. - Yes, I understand.
173
00:11:33,789 --> 00:11:37,560
First of all, breathe in and out very deeply.
174
00:11:37,690 --> 00:11:39,090
Do as I say.
175
00:11:39,529 --> 00:11:41,759
Breathe in. Breathe out.
176
00:11:42,259 --> 00:11:45,529
Good. Breathe in. Breathe out.
177
00:11:46,639 --> 00:11:49,369
Breathe in. Breathe out.
178
00:11:49,710 --> 00:11:50,869
Very good.
179
00:11:52,840 --> 00:11:53,879
Good.
180
00:11:56,109 --> 00:11:57,980
What do you see?
181
00:11:58,210 --> 00:12:01,019
Name three things you see in front of you.
182
00:12:05,749 --> 00:12:06,960
A ping-pong table.
183
00:12:09,659 --> 00:12:10,789
A bookshelf.
184
00:12:21,239 --> 00:12:23,369
Can you read this for me?
185
00:12:24,940 --> 00:12:26,039
(Lee Si Joon)
186
00:12:26,039 --> 00:12:28,509
"Medical Psychiatry Center".
187
00:12:29,710 --> 00:12:30,879
"Lee Si Joon".
188
00:12:32,749 --> 00:12:34,619
Where do you think you are right now?
189
00:12:38,489 --> 00:12:41,220
Can you take a look at what they're wearing?
190
00:12:44,889 --> 00:12:46,129
A white coat.
191
00:12:51,100 --> 00:12:52,470
And white shoes.
192
00:13:04,379 --> 00:13:06,149
Why are you laughing?
193
00:13:07,619 --> 00:13:10,489
I don't know. I can't help myself.
194
00:13:11,190 --> 00:13:12,619
I think I've gone mad.
195
00:13:18,830 --> 00:13:20,159
Hey, you're here.
196
00:13:20,159 --> 00:13:21,700
There's your doctor.
197
00:13:23,330 --> 00:13:25,470
Hello, I'm your doctor, In Dong Hyuk.
198
00:13:25,470 --> 00:13:27,239
Who locked me up here?
199
00:13:29,269 --> 00:13:31,310
Will you please excuse us, Dr. Lee?
200
00:13:31,470 --> 00:13:32,840
Okay, sure.
201
00:13:58,769 --> 00:14:01,639
You punk! How could you laugh?
202
00:14:01,800 --> 00:14:03,170
How could you be laughing right now?
203
00:14:03,609 --> 00:14:05,340
Get up! Come here, you punk!
204
00:14:05,440 --> 00:14:08,239
Get up, you punk! How dare you come here?
205
00:14:08,310 --> 00:14:11,080
Come outside! Follow me outside, you darn punk!
206
00:14:15,779 --> 00:14:18,190
I heard you were diagnosed with PTSD.
207
00:14:18,190 --> 00:14:20,960
I don't care. I want to go home right now.
208
00:14:20,960 --> 00:14:23,029
No, I can't let you leave.
209
00:14:26,060 --> 00:14:29,129
Do you want me to explain what just happened...
210
00:14:29,300 --> 00:14:30,499
because of you?
211
00:14:30,899 --> 00:14:31,999
You had...
212
00:14:32,840 --> 00:14:34,539
a flashback, didn't you?
213
00:14:42,739 --> 00:14:43,980
Bye, sir.
214
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Dr. Lee.
215
00:14:49,720 --> 00:14:51,320
- Hey. - How are the patients?
216
00:14:51,320 --> 00:14:52,789
They're all stable.
217
00:14:52,789 --> 00:14:53,989
Thank you a lot.
218
00:14:54,159 --> 00:14:55,190
What about the firefighter?
219
00:14:55,359 --> 00:14:57,029
I told him to get some sleep.
220
00:14:57,029 --> 00:14:59,830
Tomorrow, I'm going to talk to him and start out with drug treatment.
221
00:15:00,700 --> 00:15:03,670
Why don't you also combine cognitive behavioral therapy?
222
00:15:03,769 --> 00:15:06,340
He became stable earlier through grounding techniques.
223
00:15:06,340 --> 00:15:07,800
(Grounding techniques: A cognitive exercise...)
224
00:15:07,800 --> 00:15:09,269
(for patients who suffer from flashbacks)
225
00:15:13,279 --> 00:15:14,779
I'll take care of it.
226
00:15:17,279 --> 00:15:18,550
I'm sorry.
227
00:15:19,180 --> 00:15:20,249
I'll see you.
228
00:15:53,149 --> 00:15:54,820
I'll call you again.
229
00:15:54,820 --> 00:15:56,889
Bye. Thank you.
230
00:15:56,889 --> 00:16:00,119
(Gongbap Restaurant)
231
00:16:04,529 --> 00:16:05,830
What brings you here so early in the morning?
232
00:16:06,359 --> 00:16:08,529
I came early to help you open the restaurant.
233
00:16:09,330 --> 00:16:12,230
I get nervous every time you do things you normally don't do.
234
00:16:12,230 --> 00:16:13,639
What's going on this time?
235
00:16:14,139 --> 00:16:15,769
You disappeared all of a sudden yesterday.
236
00:16:16,139 --> 00:16:17,470
Did you meet Dr. Lee?
237
00:16:17,470 --> 00:16:19,810
I'm impressed.
238
00:16:20,509 --> 00:16:21,840
How did you know?
239
00:16:23,480 --> 00:16:26,420
It turns out I had a misunderstanding.
240
00:16:28,350 --> 00:16:29,950
Yesterday, he told me...
241
00:16:30,850 --> 00:16:34,560
that he'll help me stop chasing after my adoptive mother.
242
00:16:36,220 --> 00:16:38,090
I was so touched.
243
00:16:38,560 --> 00:16:40,800
How touching.
244
00:16:42,330 --> 00:16:44,830
To be honest, he's also sick.
245
00:16:44,830 --> 00:16:46,840
He has to deal with you...
246
00:16:47,200 --> 00:16:49,039
and so many other patients.
247
00:16:49,100 --> 00:16:50,440
It'd be hard for him to stay sane.
248
00:16:53,340 --> 00:16:56,480
It's nice that you guys resolved your misunderstandings.
249
00:16:56,480 --> 00:16:59,050
You can receive treatment and go out with him. I don't care.
250
00:16:59,050 --> 00:17:00,149
But you'd better be careful.
251
00:17:00,249 --> 00:17:02,180
He won't hurt me again.
252
00:17:02,180 --> 00:17:03,649
That's not what I mean.
253
00:17:03,820 --> 00:17:05,649
I'm telling you to be careful for his sake.
254
00:17:06,050 --> 00:17:07,619
He might get in trouble at work...
255
00:17:07,619 --> 00:17:10,059
if rumor spreads that you guys are dating.
256
00:17:10,660 --> 00:17:13,230
I'm willing to support you since you like him so much.
257
00:17:13,230 --> 00:17:14,730
But that won't be the case for Dr. Lee.
258
00:17:15,329 --> 00:17:17,269
People don't see things the way they are.
259
00:17:17,269 --> 00:17:19,670
They might get the wrong idea about your relationship.
260
00:17:19,900 --> 00:17:21,269
You're right.
261
00:17:22,900 --> 00:17:25,440
Okay. I promise...
262
00:17:26,710 --> 00:17:28,610
that I'll be careful for his sake.
263
00:17:29,480 --> 00:17:32,779
According to Ji Hee, he's not on good terms...
264
00:17:33,019 --> 00:17:34,680
with the deputy director.
265
00:17:35,549 --> 00:17:38,120
I'm the deputy director of this hospital.
266
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
Oh, I see.
267
00:17:39,120 --> 00:17:42,489
You're the actor who helps our stage therapy sessions, right?
268
00:17:45,360 --> 00:17:49,460
Now, I get it. The deputy director approached me on purpose.
269
00:17:49,460 --> 00:17:52,069
He approached me to get Dr. Lee in trouble.
270
00:17:52,799 --> 00:17:55,339
My gosh, I had no idea.
271
00:17:55,339 --> 00:17:57,539
I answered every single question he asked me.
272
00:17:57,539 --> 00:17:59,640
But I had a bad feeling.
273
00:17:59,710 --> 00:18:01,809
I had a bad feeling about him when he talked to me.
274
00:18:02,579 --> 00:18:05,279
He used me to get Dr. Lee in trouble.
275
00:18:05,710 --> 00:18:06,749
Give me that.
276
00:18:13,160 --> 00:18:14,720
Hello.
277
00:18:15,519 --> 00:18:17,329
You're coming to work already?
278
00:18:17,329 --> 00:18:20,329
I can come outside now. It's all thanks to you.
279
00:18:20,759 --> 00:18:23,499
I can't stay hidden in the dark forever.
280
00:18:23,630 --> 00:18:24,730
I'm glad you're here.
281
00:18:26,599 --> 00:18:28,799
Hey, Noo Ri.
282
00:18:30,370 --> 00:18:31,809
Welcome back.
283
00:18:32,670 --> 00:18:34,309
Welcome her after you take a shower.
284
00:18:34,309 --> 00:18:36,339
- This way. - What... What time is it?
285
00:18:39,349 --> 00:18:42,279
My biggest worry is that I have a hard time controlling my emotions.
286
00:18:42,650 --> 00:18:45,420
Every time I get angry, it gets out of control.
287
00:18:45,690 --> 00:18:48,920
Dr. Ji told me to suppress my anger just for six seconds.
288
00:18:50,029 --> 00:18:51,960
But that's a very long time.
289
00:18:53,860 --> 00:18:56,230
Let me ask you something since we're talking about Dr. Ji.
290
00:18:56,799 --> 00:18:59,900
You're angry at her, aren't you?
291
00:18:59,900 --> 00:19:02,039
Well, I was.
292
00:19:02,069 --> 00:19:03,539
But not anymore.
293
00:19:03,539 --> 00:19:05,110
Why were you so angry?
294
00:19:05,110 --> 00:19:07,839
When I found out that you two had talked about me behind my back,
295
00:19:08,079 --> 00:19:11,980
I felt so embarrassed as if I was stripped naked.
296
00:19:12,410 --> 00:19:15,349
It felt like I got kicked out with nothing on me.
297
00:19:20,460 --> 00:19:22,920
Woo Joo, by any chance,
298
00:19:22,920 --> 00:19:26,190
did anyone ever do that to you when you were young?
299
00:19:26,630 --> 00:19:29,259
Was it someone from the orphanage or your foster parent?
300
00:19:31,200 --> 00:19:32,269
Did it ever happen?
301
00:19:34,440 --> 00:19:37,410
No, it never happened.
302
00:19:41,839 --> 00:19:44,450
Why don't we eat with Dr. Ji one day...
303
00:19:44,450 --> 00:19:45,549
so you guys can reconcile with each other?
304
00:19:45,749 --> 00:19:46,849
Sure.
305
00:19:46,849 --> 00:19:50,489
How do you feel when you imagine yourself reconciling with Dr. Ji?
306
00:19:54,059 --> 00:19:55,360
How should I put it?
307
00:19:55,920 --> 00:19:58,489
It's like going for a walk on a spring night.
308
00:19:59,059 --> 00:20:01,960
And the breeze is just the right temperature.
309
00:20:02,059 --> 00:20:04,569
It's not too hot, and it's not too cold.
310
00:20:04,569 --> 00:20:08,039
It feels like I'm enjoying a nice walk.
311
00:20:10,839 --> 00:20:13,180
What do you think this is?
312
00:20:13,180 --> 00:20:14,309
It's called happiness.
313
00:20:15,079 --> 00:20:17,680
People have the ability to destroy each other,
314
00:20:17,680 --> 00:20:19,980
but we also have the ability to heal each other.
315
00:20:20,249 --> 00:20:21,650
And reconciling with others...
316
00:20:21,650 --> 00:20:23,920
plays a big role in making us feel happy.
317
00:20:27,289 --> 00:20:29,960
(Department of Psychiatry)
318
00:20:42,739 --> 00:20:45,170
Mr. Deputy Director. Hello.
319
00:20:45,170 --> 00:20:47,839
Hello, are you here to meet Dr. Lee?
320
00:20:47,839 --> 00:20:50,309
- No. - Are you here for stage therapy?
321
00:20:50,910 --> 00:20:53,009
I'm here to meet you.
322
00:20:53,009 --> 00:20:54,150
Me?
323
00:20:54,579 --> 00:20:56,249
Do you have something to say to me?
324
00:20:56,249 --> 00:20:58,420
How could you do that to me?
325
00:20:58,420 --> 00:21:01,220
- Pardon? - You spied on me, didn't you?
326
00:21:01,220 --> 00:21:02,390
What are you talking about?
327
00:21:02,390 --> 00:21:05,759
You asked me so many questions about my personal life.
328
00:21:05,759 --> 00:21:07,460
Why did you ask me those questions?
329
00:21:08,230 --> 00:21:09,630
Come this way.
330
00:21:09,630 --> 00:21:11,569
What was your purpose?
331
00:21:13,569 --> 00:21:15,769
Will you lower your voice?
332
00:21:15,799 --> 00:21:18,140
I think there's a misunderstanding.
333
00:21:18,140 --> 00:21:22,110
You gave off such a nice first impression,
334
00:21:22,110 --> 00:21:24,680
so I answered all your questions.
335
00:21:24,680 --> 00:21:28,380
But you can't use your kind face to commit fraud.
336
00:21:28,380 --> 00:21:29,849
What? "Fraud"?
337
00:21:29,849 --> 00:21:32,019
You told everything to the director!
338
00:21:33,319 --> 00:21:35,559
Don't you think you are a bit harsh?
339
00:21:35,559 --> 00:21:37,690
Imagine how upset I must feel to be like this right now.
340
00:21:37,690 --> 00:21:38,789
Upset about what?
341
00:21:38,789 --> 00:21:42,329
There's nothing going on between me and Dr. Lee.
342
00:21:42,559 --> 00:21:45,430
But you spread rumors all over the hospital.
343
00:21:45,430 --> 00:21:47,039
I never said anything.
344
00:21:47,039 --> 00:21:48,900
I overheard you...
345
00:21:48,999 --> 00:21:51,009
talking to Dr. Lee.
346
00:21:53,640 --> 00:21:55,380
You must not know this,
347
00:21:55,779 --> 00:21:58,809
but I signed a contract when I started doing stage therapy.
348
00:21:58,950 --> 00:22:02,680
You can't abuse your power on me just because I work part-time.
349
00:22:03,180 --> 00:22:06,319
I'm going to keep working here until the contract ends.
350
00:22:06,989 --> 00:22:09,660
And if you ever happen to fire me,
351
00:22:09,660 --> 00:22:11,829
I'll upload a post about it on my social media account.
352
00:22:12,160 --> 00:22:13,499
Do you understand?
353
00:22:16,029 --> 00:22:17,099
What the...
354
00:22:19,069 --> 00:22:20,299
My gosh.
355
00:22:22,839 --> 00:22:24,640
I bet Dr. Lee told her to do this.
356
00:22:25,140 --> 00:22:26,539
I'm sure of it.
357
00:22:27,680 --> 00:22:29,410
That little punk.
358
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
You see, Dr. In.
359
00:22:41,120 --> 00:22:42,360
I see ghosts.
360
00:22:42,920 --> 00:22:46,430
They're not ghosts. You're just having flashbacks.
361
00:22:46,860 --> 00:22:50,630
It's a symptom that PTSD patients frequently experience.
362
00:22:50,630 --> 00:22:52,029
That's the same thing.
363
00:22:53,999 --> 00:22:57,839
My marriage didn't even last two years.
364
00:22:58,069 --> 00:22:59,309
Why do you think so?
365
00:22:59,710 --> 00:23:01,210
I have nightmares every night.
366
00:23:02,309 --> 00:23:05,049
When I wake up, the entire place is filled with smoke.
367
00:23:05,180 --> 00:23:07,450
I smell a body burning somewhere.
368
00:23:07,779 --> 00:23:10,720
And I swear I find myself in the middle of a fire accident.
369
00:23:11,390 --> 00:23:13,420
People are collapsed here and there.
370
00:23:13,890 --> 00:23:17,430
And I go around like a crazy person trying to save them.
371
00:23:18,460 --> 00:23:21,730
Do you know what my wife said to me as we got a divorce?
372
00:23:22,299 --> 00:23:24,870
She told me she wants to sleep in peace.
373
00:23:30,239 --> 00:23:33,210
Then why are you still wearing that? Don't you feel uncomfortable in it?
374
00:23:36,309 --> 00:23:38,180
It's my way of punishing myself.
375
00:23:40,579 --> 00:23:41,749
The kids...
376
00:23:43,819 --> 00:23:46,759
They would've suffocated to death...
377
00:23:47,559 --> 00:23:49,289
in that hot fire.
378
00:23:49,789 --> 00:23:52,289
So I feel bad about wearing comfortable clothes...
379
00:23:53,660 --> 00:23:54,759
and being fine about it.
380
00:24:28,730 --> 00:24:29,999
Help!
381
00:24:35,339 --> 00:24:37,210
Please help!
382
00:24:58,460 --> 00:25:01,160
Wake up! Wake up!
383
00:25:02,900 --> 00:25:03,999
Wake up!
384
00:25:13,640 --> 00:25:14,710
You guys!
385
00:25:15,380 --> 00:25:17,049
Wake up!
386
00:25:18,779 --> 00:25:21,049
Wake up, you guys!
387
00:26:00,759 --> 00:26:01,819
No...
388
00:26:14,239 --> 00:26:15,499
Hey!
389
00:26:15,499 --> 00:26:17,440
Baek Hong Min. A 35-year-old firefighter.
390
00:26:17,440 --> 00:26:20,980
He's currently suffering from both PTSD and MDD.
391
00:26:21,739 --> 00:26:23,440
About 10 months ago, he was at the scene of the fire...
392
00:26:23,440 --> 00:26:25,210
that broke out at the middle school training center.
393
00:26:25,210 --> 00:26:28,420
And currently, he's suffering from severe flashbacks.
394
00:26:28,819 --> 00:26:30,390
According to the functional MRI scans,
395
00:26:30,390 --> 00:26:31,950
the amygdala became way too overactive...
396
00:26:31,950 --> 00:26:35,089
when he was given a negative stimulus.
397
00:26:35,460 --> 00:26:37,759
I plan on doing a 1 on 1 counseling along with drug treatment.
398
00:26:37,759 --> 00:26:39,390
And once he becomes a bit more stable,
399
00:26:39,390 --> 00:26:41,529
I'll start giving him cognitive behavioral therapy.
400
00:26:41,599 --> 00:26:45,870
One of my patients is also a firefighter suffering from PTSD.
401
00:26:46,529 --> 00:26:48,999
But his symptoms are completely the opposite.
402
00:26:48,999 --> 00:26:51,009
- He can't feel anything. - Nothing?
403
00:26:51,009 --> 00:26:54,380
He even turns off the stove with his bare hands...
404
00:26:54,579 --> 00:26:56,110
because he isn't scared of fire.
405
00:26:57,809 --> 00:27:00,009
He told me he doesn't feel a thing...
406
00:27:00,349 --> 00:27:01,549
even when he sees dead people with amputated arms and legs.
407
00:27:01,779 --> 00:27:03,989
I also have a similar patient.
408
00:27:04,289 --> 00:27:05,920
He's also a firefighter.
409
00:27:06,120 --> 00:27:08,989
At first, he told me it was tormenting to see dead people.
410
00:27:08,989 --> 00:27:10,230
But one day, he suddenly changed...
411
00:27:10,529 --> 00:27:12,329
and told me he doesn't feel a thing even when he sees a corpse...
412
00:27:12,329 --> 00:27:13,660
that died a terrible death.
413
00:27:13,660 --> 00:27:15,200
How are you treating him right now?
414
00:27:15,430 --> 00:27:19,200
He stopped receiving treatment three months ago.
415
00:27:20,569 --> 00:27:21,670
Dr. In.
416
00:27:22,200 --> 00:27:26,940
What do you think about grouping PTSD patients with similar trauma...
417
00:27:26,940 --> 00:27:28,579
and treating them together?
418
00:27:28,910 --> 00:27:31,049
- You mean group therapy? - Yes.
419
00:27:31,049 --> 00:27:32,549
No, we can't do that.
420
00:27:32,549 --> 00:27:35,220
It'll only make things worse for patients with...
421
00:27:35,220 --> 00:27:36,319
different severities and conditions.
422
00:27:36,319 --> 00:27:39,450
I think it might be different when the patients...
423
00:27:39,450 --> 00:27:41,390
have experienced similar trauma.
424
00:27:42,519 --> 00:27:45,059
Mr. Baek keeps having flashbacks...
425
00:27:45,059 --> 00:27:47,329
even after 10 months.
426
00:27:47,559 --> 00:27:50,029
So I'm guessing it might be better to try something different.
427
00:27:50,029 --> 00:27:52,599
I agree that we should try something different.
428
00:27:52,900 --> 00:27:54,299
But group therapy isn't the answer.
429
00:27:57,710 --> 00:28:00,140
Then what else can we do...
430
00:28:00,140 --> 00:28:02,079
other than cognitive behavioral therapy?
431
00:28:02,079 --> 00:28:03,680
We'll have to look into it,
432
00:28:03,680 --> 00:28:06,049
but I think stage therapy...
433
00:28:06,049 --> 00:28:07,849
could also be an alternative.
434
00:28:07,849 --> 00:28:11,220
And he also has serious problems with his family.
435
00:28:11,220 --> 00:28:13,150
I get what you're worried about.
436
00:28:13,390 --> 00:28:15,519
But it's very effective for patients with similar traumas...
437
00:28:15,519 --> 00:28:19,259
to share their stories with each other.
438
00:28:19,789 --> 00:28:21,430
Why don't we give that a try?
439
00:28:21,430 --> 00:28:23,200
It could become another case study.
440
00:28:25,230 --> 00:28:27,870
I'm sure we have other firefighters among our patients...
441
00:28:27,870 --> 00:28:29,599
who experienced something similar in the past.
442
00:28:29,940 --> 00:28:31,339
Let's try treating them together.
443
00:28:32,009 --> 00:28:34,809
Dr. Ji goes to the National Center for Disaster Trauma.
444
00:28:34,809 --> 00:28:36,640
So I'll ask her for help.
445
00:28:36,640 --> 00:28:38,210
Really? That's great.
446
00:28:39,049 --> 00:28:41,480
Then call Dr. Ji and...
447
00:29:32,430 --> 00:29:33,499
Hello.
448
00:29:34,370 --> 00:29:36,200
I'm In Dong Hyuk, a doctor at Eun Kang Medical Center.
449
00:29:41,800 --> 00:29:45,039
When you called me in person,
450
00:29:45,140 --> 00:29:46,940
I was so very surprised.
451
00:29:47,039 --> 00:29:49,010
I usually go through the Social Welfare Team,
452
00:29:49,010 --> 00:29:52,680
but this time, I wanted to explain in person.
453
00:29:52,879 --> 00:29:54,750
I apologize for surprising you.
454
00:29:54,750 --> 00:29:58,650
You shouldn't apologize. I meant to say I was very pleased.
455
00:29:58,990 --> 00:30:01,119
It's the first time you contacted me.
456
00:30:01,159 --> 00:30:02,260
Is it?
457
00:30:04,159 --> 00:30:05,690
What patient is it this time?
458
00:30:05,690 --> 00:30:09,830
He's a firefighter who suffers from post-traumatic stress disorder...
459
00:30:09,830 --> 00:30:10,999
or PTSD.
460
00:30:10,999 --> 00:30:12,170
Read this.
461
00:30:14,200 --> 00:30:15,840
Here's some information.
462
00:30:20,079 --> 00:30:21,910
Oh, this fire.
463
00:30:22,109 --> 00:30:25,810
I remember it. Was he on the scene?
464
00:30:25,810 --> 00:30:26,819
Yes.
465
00:30:28,179 --> 00:30:30,950
I almost teared up just reading about it.
466
00:30:31,550 --> 00:30:33,359
It must've been so hard on...
467
00:30:36,889 --> 00:30:40,329
I once worked part-time at a trauma center.
468
00:30:41,030 --> 00:30:43,829
While I was there, I saw...
469
00:30:43,829 --> 00:30:46,299
many firefighters and police officers...
470
00:30:46,299 --> 00:30:47,840
suffering from PTSD.
471
00:30:47,840 --> 00:30:50,139
Did you? That's great.
472
00:30:50,139 --> 00:30:51,710
I'll build on the experience...
473
00:30:52,939 --> 00:30:54,579
and study really hard.
474
00:30:55,180 --> 00:30:57,579
I think you're so empathetic.
475
00:30:57,579 --> 00:30:59,480
- Is that a good thing? - It is.
476
00:31:01,420 --> 00:31:02,950
The purpose of...
477
00:31:02,950 --> 00:31:04,549
this stage therapy session...
478
00:31:04,549 --> 00:31:09,060
is to determine what kind of trauma he suffered in the fire.
479
00:31:09,060 --> 00:31:13,960
I understand. I'll read the information and work hard.
480
00:31:13,960 --> 00:31:15,129
Thank you.
481
00:31:24,210 --> 00:31:25,409
Dr. Lee.
482
00:31:26,680 --> 00:31:29,780
(Eun Kang Medical Center)
483
00:31:29,780 --> 00:31:32,010
- Your plan was quite impressive. - What plan?
484
00:31:32,010 --> 00:31:34,219
Making Han Woo Joo threaten me.
485
00:31:34,219 --> 00:31:35,249
Sorry?
486
00:31:35,680 --> 00:31:37,219
Is she really a patient?
487
00:31:37,590 --> 00:31:39,859
She didn't even listen to me and was quite feisty.
488
00:31:39,859 --> 00:31:41,120
Did you meet her?
489
00:31:41,120 --> 00:31:43,629
Come on. Don't pretend you don't know.
490
00:31:43,629 --> 00:31:45,290
You're the one who made her do it.
491
00:31:45,590 --> 00:31:48,530
You told her to tell me that you two weren't dating...
492
00:31:48,860 --> 00:31:50,199
and if she couldn't do stage therapy anymore,
493
00:31:50,199 --> 00:31:52,030
she'd post it on the social media for abuse of power.
494
00:31:52,599 --> 00:31:54,169
You're the one who made her say all that.
495
00:31:54,169 --> 00:31:56,140
- I never did that. - Then how does she know?
496
00:31:56,140 --> 00:31:57,669
That the director wants to kick her out?
497
00:31:57,669 --> 00:31:59,270
Since she heard it herself.
498
00:32:00,110 --> 00:32:02,409
Whatever. I don't want to hear excuses.
499
00:32:02,409 --> 00:32:04,550
Make her quit immediately. That's what the director wants.
500
00:32:04,810 --> 00:32:06,819
I don't even want to see her around anymore.
501
00:32:07,020 --> 00:32:08,349
I'll make her quit.
502
00:32:09,650 --> 00:32:11,090
But not right now.
503
00:32:12,050 --> 00:32:13,060
- What? - We can't just...
504
00:32:13,060 --> 00:32:14,659
kick people out like this.
505
00:32:15,990 --> 00:32:19,860
Ms. Han needs time to prepare herself.
506
00:32:19,860 --> 00:32:22,900
So, are you saying you'll ignore my order?
507
00:32:22,900 --> 00:32:23,969
I'm sorry.
508
00:32:35,280 --> 00:32:37,749
(Deputy Director's Office)
509
00:32:59,999 --> 00:33:02,499
- It's a cheesecake. - It's your favorite.
510
00:33:03,110 --> 00:33:04,140
You remembered.
511
00:33:04,140 --> 00:33:07,680
I know everything about you, except that you like sports.
512
00:33:12,379 --> 00:33:14,419
What did you mean by what you said on the phone?
513
00:33:15,150 --> 00:33:17,050
You're planning on group treatment for trauma patients?
514
00:33:17,050 --> 00:33:19,120
I need your help.
515
00:33:19,249 --> 00:33:20,960
How can I help?
516
00:33:21,090 --> 00:33:24,490
If you know any patients who have similar symptoms...
517
00:33:25,060 --> 00:33:27,729
and work as firefighters,
518
00:33:27,729 --> 00:33:29,199
can you ask them if they can participate?
519
00:33:29,199 --> 00:33:32,900
There is a patient of mine who used to be a firefighter...
520
00:33:32,900 --> 00:33:35,340
during the middle school training center fire incident.
521
00:33:35,340 --> 00:33:37,939
- I'll ask him. - Really? That's great.
522
00:33:37,939 --> 00:33:38,939
There are some other patients...
523
00:33:38,939 --> 00:33:39,939
at the National Center for Disaster Trauma.
524
00:33:40,210 --> 00:33:42,039
Although they worked in different fields,
525
00:33:42,039 --> 00:33:43,610
I'll check if they can also participate.
526
00:33:44,210 --> 00:33:45,310
Thanks.
527
00:33:46,919 --> 00:33:49,180
A cheesecake won't cut it though, got it?
528
00:33:49,180 --> 00:33:50,749
Of course. I'll buy dinner.
529
00:33:50,749 --> 00:33:52,189
- And drinks. - Okay.
530
00:33:53,620 --> 00:33:55,020
Let's watch a movie too.
531
00:33:55,820 --> 00:33:57,729
Sure. Let's do that.
532
00:33:58,260 --> 00:33:59,489
How about going on a trip?
533
00:34:13,010 --> 00:34:16,979
Si Joon, do you have special feelings for Woo Joo?
534
00:34:20,150 --> 00:34:21,650
You're not denying it.
535
00:34:21,849 --> 00:34:23,619
From the moment we first met,
536
00:34:24,590 --> 00:34:26,150
it's true she was different from others.
537
00:34:27,820 --> 00:34:30,989
All this time, I lied to myself...
538
00:34:32,559 --> 00:34:33,859
and kept denying it.
539
00:34:36,130 --> 00:34:37,630
But I'm just going to accept it now.
540
00:34:39,330 --> 00:34:40,640
After making that decision,
541
00:34:40,940 --> 00:34:44,109
you're the first person who came to my mind.
542
00:34:44,770 --> 00:34:45,770
Why?
543
00:34:45,770 --> 00:34:48,109
I was confused about whether I should thank you...
544
00:34:48,109 --> 00:34:50,150
or say I'm sorry.
545
00:34:55,320 --> 00:34:56,590
Looking at your face right now,
546
00:34:57,950 --> 00:34:59,450
I guess I should say I'm sorry.
547
00:35:01,719 --> 00:35:06,059
To be honest, I went to see you to tell you how I felt that day.
548
00:35:09,359 --> 00:35:10,969
I guess I missed my timing again.
549
00:35:14,469 --> 00:35:17,809
I've started meeting Woo Joo in my office now.
550
00:35:19,109 --> 00:35:20,710
I'll make sure she's cured...
551
00:35:21,109 --> 00:35:23,650
and I'll also overcome my trauma.
552
00:35:33,119 --> 00:35:34,760
I'll ask the patients and call you.
553
00:35:35,289 --> 00:35:36,520
Drive safely.
554
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
Young Won.
555
00:35:41,460 --> 00:35:42,859
We're still friends, right?
556
00:35:43,099 --> 00:35:44,570
You don't have friends.
557
00:35:44,729 --> 00:35:46,530
Who would want to be your friend besides me?
558
00:35:56,710 --> 00:35:57,809
I...
559
00:36:02,280 --> 00:36:04,489
fought with my husband again yesterday.
560
00:36:05,090 --> 00:36:07,020
Did you try to stop him from driving again?
561
00:36:07,690 --> 00:36:09,419
I didn't want to,
562
00:36:12,090 --> 00:36:14,359
but every time he gets behind the wheel,
563
00:36:14,359 --> 00:36:16,059
my heart is about to burst...
564
00:36:16,059 --> 00:36:17,630
and I can't breathe.
565
00:36:17,900 --> 00:36:20,840
We were on our way to a gathering yesterday,
566
00:36:21,270 --> 00:36:24,570
but I couldn't take it anymore and asked him to let me off.
567
00:36:25,010 --> 00:36:26,539
After the car accident,
568
00:36:26,539 --> 00:36:28,280
your husband has overcome his trauma...
569
00:36:28,280 --> 00:36:29,580
even when he was the driver,
570
00:36:29,979 --> 00:36:32,109
but your condition isn't improving.
571
00:36:32,210 --> 00:36:33,549
Why do you think that is?
572
00:36:34,049 --> 00:36:35,119
Is it...
573
00:36:36,320 --> 00:36:38,619
because I was injured more?
574
00:36:38,789 --> 00:36:40,020
Rather than that,
575
00:36:40,690 --> 00:36:43,289
I think you're still blaming your husband.
576
00:36:43,859 --> 00:36:45,659
"We got in an accident because of you."
577
00:36:45,659 --> 00:36:47,429
Isn't this what you're thinking?
578
00:36:48,030 --> 00:36:49,229
I have to admit that's true.
579
00:36:49,530 --> 00:36:51,099
In order to overcome your trauma,
580
00:36:51,099 --> 00:36:53,340
you need to stop thinking like that first.
581
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
No.
582
00:36:56,239 --> 00:36:57,710
I'm going to hate him.
583
00:36:59,010 --> 00:37:01,210
He's the one that made me like this.
584
00:37:04,710 --> 00:37:06,919
He said he can't live with me anymore...
585
00:37:08,820 --> 00:37:10,489
- and asked for a divorce. - He probably doesn't mean it.
586
00:37:10,489 --> 00:37:11,619
He does.
587
00:37:12,349 --> 00:37:14,890
He said it's boring to live with me...
588
00:37:15,820 --> 00:37:19,030
and that since he can't drive, we can't even go on a trip.
589
00:37:24,770 --> 00:37:26,469
I'm so sorry.
590
00:37:29,369 --> 00:37:31,710
It's okay. Don't hold it in and cry all you want.
591
00:37:32,369 --> 00:37:34,510
If you hold in your tears, you'll leave a bruise on your heart.
592
00:37:34,510 --> 00:37:36,679
This is all my fault...
593
00:37:45,419 --> 00:37:48,059
Why are you crying?
594
00:37:50,559 --> 00:37:52,159
I feel upset too.
595
00:37:55,630 --> 00:37:57,630
I heard that African natives...
596
00:37:59,169 --> 00:38:00,599
hold a large rock close to their hearts...
597
00:38:01,270 --> 00:38:04,070
whenever they cross a river.
598
00:38:04,510 --> 00:38:06,940
So they won't be swept away by the current if they fall.
599
00:38:08,280 --> 00:38:10,250
In my opinion, a trauma...
600
00:38:10,909 --> 00:38:13,720
is just like that rock we hold close to our hearts.
601
00:38:14,850 --> 00:38:18,689
One day, that rock will help you overcome the difficulties of life.
602
00:38:19,750 --> 00:38:22,990
Since trauma is also another big part of our lives.
603
00:38:23,630 --> 00:38:24,730
Right?
604
00:38:34,299 --> 00:38:36,000
- Yes? - Are you at Gongbap Restaurant?
605
00:38:36,100 --> 00:38:37,169
Yes.
606
00:38:37,939 --> 00:38:39,439
Can we meet right now?
607
00:38:39,439 --> 00:38:41,439
Why? I'm really busy.
608
00:39:02,760 --> 00:39:05,530
Why do you want to meet me when I'm so busy?
609
00:39:05,699 --> 00:39:07,339
If I keep slacking off like this,
610
00:39:07,339 --> 00:39:08,939
I'll get fired from Gongbap Restaurant.
611
00:39:12,539 --> 00:39:13,909
Did you meet the deputy director?
612
00:39:14,880 --> 00:39:16,010
Darn it.
613
00:39:16,339 --> 00:39:18,850
He already told you about it?
614
00:39:19,579 --> 00:39:22,179
- I gave him a warning. - You threatened him.
615
00:39:22,449 --> 00:39:24,189
You told him not to abuse his authority.
616
00:39:25,549 --> 00:39:27,159
I guess he told you every single detail.
617
00:39:31,929 --> 00:39:33,799
Are you in a bind because of me again?
618
00:39:33,799 --> 00:39:34,829
No.
619
00:39:35,860 --> 00:39:37,870
The deputy director apologized to me...
620
00:39:37,870 --> 00:39:39,870
and hoped you could continue to work.
621
00:39:40,169 --> 00:39:41,299
Don't lie.
622
00:39:41,799 --> 00:39:43,510
He didn't seem like that type of person.
623
00:39:43,510 --> 00:39:44,640
I'm not lying.
624
00:39:48,539 --> 00:39:49,809
Woo Joo, but...
625
00:39:50,610 --> 00:39:54,319
this isn't a permanent job for you, right?
626
00:39:55,949 --> 00:39:58,350
You know that one day, you'll have to quit, don't you?
627
00:40:00,020 --> 00:40:02,890
Even if that day suddenly comes,
628
00:40:02,890 --> 00:40:04,189
I don't want you to be shocked.
629
00:40:06,289 --> 00:40:08,059
I came here to tell you this.
630
00:40:08,600 --> 00:40:12,100
Of course, I know. I'm not thinking of doing this forever either.
631
00:40:17,770 --> 00:40:20,709
I'm going to practice singing from now on...
632
00:40:21,079 --> 00:40:22,610
and look for another job.
633
00:40:25,909 --> 00:40:27,419
All right, then.
634
00:40:27,419 --> 00:40:29,220
In order to wish for a better tomorrow,
635
00:40:30,350 --> 00:40:31,549
how about a high five?
636
00:40:38,630 --> 00:40:40,659
- Wait. Why aren't you letting go? - They're stuck!
637
00:40:40,659 --> 00:40:42,159
- What's wrong? - Our hands are stuck.
638
00:40:42,159 --> 00:40:44,100
- They must be stuck. - I need to go now.
639
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
- What's wrong with my hands? - They're stuck to mine.
640
00:40:58,449 --> 00:41:01,220
- The receiver cannot be reached... - He's not answering.
641
00:41:03,220 --> 00:41:06,750
If he's still not answering, maybe he switched hospitals.
642
00:41:06,750 --> 00:41:08,260
Even when he didn't have therapy,
643
00:41:08,260 --> 00:41:10,490
we kept in touch from time to time.
644
00:41:15,860 --> 00:41:16,929
He called back.
645
00:41:19,199 --> 00:41:20,470
Hi, how are you?
646
00:41:22,569 --> 00:41:24,240
Oh, are you his wife?
647
00:41:25,010 --> 00:41:26,939
I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's
648
00:41:26,939 --> 00:41:28,510
Doctor Noh Woo Jung.
649
00:41:28,579 --> 00:41:30,709
I called to speak to your husband.
650
00:41:30,709 --> 00:41:31,909
Is he out?
651
00:41:33,620 --> 00:41:34,650
Pardon?
652
00:41:35,750 --> 00:41:38,350
What do you mean?
653
00:41:46,130 --> 00:41:47,299
Woo Jung?
654
00:41:47,299 --> 00:41:48,329
What?
655
00:41:52,669 --> 00:41:55,299
He died a month ago.
656
00:41:55,299 --> 00:41:56,339
What?
657
00:44:04,799 --> 00:44:09,270
(From "Screening Humanity", November 19, 2001)
658
00:44:27,049 --> 00:44:28,289
Hello.
659
00:44:31,559 --> 00:44:33,030
You didn't sleep last night?
660
00:44:33,390 --> 00:44:35,159
Your face is all puffy.
661
00:44:35,900 --> 00:44:38,199
My ears rang all night.
662
00:44:38,199 --> 00:44:40,000
I couldn't sleep a wink.
663
00:44:40,329 --> 00:44:41,699
Oh, dear.
664
00:44:42,000 --> 00:44:44,010
Let's try switching your medication.
665
00:44:44,010 --> 00:44:46,209
Yes, doctor.
666
00:44:47,980 --> 00:44:49,339
So Yoon, you are leaving today, right?
667
00:44:50,339 --> 00:44:52,110
- Are you going back to school? - Yes.
668
00:44:52,809 --> 00:44:54,720
Don't come back because you miss me.
669
00:44:54,720 --> 00:44:55,780
Okay.
670
00:44:59,089 --> 00:45:00,720
Do you have any complaints?
671
00:45:06,959 --> 00:45:09,699
You're sweating a lot.
672
00:45:10,100 --> 00:45:11,230
Since when?
673
00:45:11,230 --> 00:45:12,829
I sweated all night.
674
00:45:12,829 --> 00:45:15,140
Oh, dear. You must feel down.
675
00:45:15,299 --> 00:45:17,169
I'll adjust your medication.
676
00:45:17,669 --> 00:45:20,209
Tell me if there's anything you want to eat.
677
00:45:20,209 --> 00:45:21,610
I'll buy it for you.
678
00:45:24,449 --> 00:45:27,079
What should we do about the patient's ringing ears?
679
00:45:27,919 --> 00:45:29,949
Switching her medication won't help.
680
00:45:29,949 --> 00:45:32,020
We changed her medication many times already.
681
00:45:32,150 --> 00:45:34,620
Bring me the list of medicine she was on.
682
00:45:35,120 --> 00:45:38,860
The patient who sweated a lot all night.
683
00:45:43,559 --> 00:45:44,829
What's your problem?
684
00:45:44,970 --> 00:45:46,100
I apologize.
685
00:45:46,770 --> 00:45:49,400
Did you know Ms. Jeong Eun Hee had cold sweats all night?
686
00:45:51,240 --> 00:45:53,270
- I didn't. - Why? She's your patient.
687
00:45:54,409 --> 00:45:57,350
She can't sleep, so reduce her SSRI dose,
688
00:45:57,350 --> 00:45:58,750
and mix in an anti-anxiety drug.
689
00:45:58,750 --> 00:45:59,850
Observe for a few days.
690
00:45:59,850 --> 00:46:01,319
If nothing changes, switch medication.
691
00:46:01,319 --> 00:46:02,449
Yes, doctor.
692
00:46:21,140 --> 00:46:22,270
Dr. Lee.
693
00:46:22,970 --> 00:46:25,870
- Yes? - I have something to tell you.
694
00:46:25,970 --> 00:46:26,970
What is it?
695
00:46:27,069 --> 00:46:30,709
It's about Woo Jung.
696
00:46:34,850 --> 00:46:36,480
Why is your face so puffy?
697
00:46:36,919 --> 00:46:38,620
I didn't sleep last night.
698
00:46:38,949 --> 00:46:40,419
I stayed up.
699
00:46:40,659 --> 00:46:42,459
What did you do all night?
700
00:46:42,589 --> 00:46:44,559
I wrote a script.
701
00:46:45,530 --> 00:46:46,960
For stage therapy.
702
00:46:46,960 --> 00:46:50,260
Don't ask to see it. I won't show it to you yet.
703
00:46:52,230 --> 00:46:54,539
Why did you suddenly write a script?
704
00:46:54,700 --> 00:46:56,770
I was watching a documentary,
705
00:46:57,670 --> 00:46:59,440
and something came to mind.
706
00:46:59,910 --> 00:47:01,639
About five years ago,
707
00:47:01,639 --> 00:47:05,010
I worked with some PTSD patients.
708
00:47:06,280 --> 00:47:08,480
I'd forgotten all about it,
709
00:47:09,379 --> 00:47:11,690
but I suddenly remembered it yesterday.
710
00:47:12,149 --> 00:47:14,619
So I wrote a script based on those experiences.
711
00:47:14,619 --> 00:47:16,089
What was your duty?
712
00:47:16,089 --> 00:47:17,119
To give hugs.
713
00:47:17,119 --> 00:47:18,389
Give hugs?
714
00:47:18,930 --> 00:47:19,990
Yes.
715
00:47:21,099 --> 00:47:25,170
I hugged people who had suddenly lost...
716
00:47:25,170 --> 00:47:27,030
family members in accidents.
717
00:47:27,339 --> 00:47:30,200
They all thought of me as their dead daughter,
718
00:47:30,869 --> 00:47:32,770
and cried so much.
719
00:47:34,339 --> 00:47:38,010
I hugged them all as if I were their daughter.
720
00:47:38,809 --> 00:47:41,220
Afterward, I went to give hugs when I didn't have to.
721
00:47:43,379 --> 00:47:45,049
You did a great thing.
722
00:47:46,849 --> 00:47:48,289
What about you?
723
00:47:48,889 --> 00:47:51,589
You said you suffered from trauma.
724
00:47:53,129 --> 00:47:54,660
Did you ever do that?
725
00:47:58,770 --> 00:48:01,099
One method of treating PTSD...
726
00:48:01,500 --> 00:48:03,440
involves a "safety zone" or "safe space".
727
00:48:04,510 --> 00:48:06,339
When painful memories return,
728
00:48:06,339 --> 00:48:08,379
or one has a negative thought,
729
00:48:09,039 --> 00:48:12,450
they imagine their favorite place or what they like to do...
730
00:48:12,450 --> 00:48:14,149
to calm themselves.
731
00:48:14,349 --> 00:48:16,220
What you did for them...
732
00:48:16,220 --> 00:48:18,819
was something along the same line.
733
00:48:22,690 --> 00:48:24,389
You became their daughter.
734
00:48:27,089 --> 00:48:28,799
Will you stand up?
735
00:48:31,899 --> 00:48:33,470
- What for? - Stand up.
736
00:48:47,950 --> 00:48:50,950
I think you need this too.
737
00:49:50,609 --> 00:49:51,780
You're back?
738
00:49:52,809 --> 00:49:55,149
Father, you're home.
739
00:49:55,980 --> 00:49:57,950
Why are you always drunk?
740
00:49:58,289 --> 00:49:59,720
I apologize.
741
00:50:00,289 --> 00:50:03,559
You're a doctor and you're like this over a dead patient?
742
00:50:04,190 --> 00:50:05,889
You're so weak.
743
00:50:06,160 --> 00:50:08,160
Don't even come home if you'll be like this.
744
00:50:09,160 --> 00:50:10,599
- Father. - What?
745
00:50:14,539 --> 00:50:15,670
Can you...
746
00:50:18,710 --> 00:50:20,039
not just...
747
00:50:21,109 --> 00:50:22,809
console me?
748
00:50:23,210 --> 00:50:25,609
Why are you always so displeased?
749
00:50:25,609 --> 00:50:26,649
Console you?
750
00:50:27,379 --> 00:50:28,819
Shall I hug you or something?
751
00:50:31,420 --> 00:50:34,049
Yes. Give me a hug.
752
00:50:34,819 --> 00:50:38,129
To me, that's what I need right now.
753
00:50:39,089 --> 00:50:40,899
You pathetic fool.
754
00:50:54,809 --> 00:50:57,680
Dr. Lee. Why are we out here?
755
00:50:58,049 --> 00:50:59,510
Let's run.
756
00:51:00,750 --> 00:51:02,579
You want to run?
757
00:51:02,950 --> 00:51:05,049
Running makes us excrete adrenaline.
758
00:51:05,190 --> 00:51:07,690
It's the best way to overcome trauma.
759
00:51:08,220 --> 00:51:09,690
And it helps you sleep.
760
00:51:10,930 --> 00:51:13,760
You look like you didn't sleep at all last night.
761
00:51:14,799 --> 00:51:16,500
We'll run five rounds.
762
00:51:16,500 --> 00:51:18,230
- That many? - If you lose to me,
763
00:51:18,230 --> 00:51:19,599
you can't become a doctor.
764
00:51:20,129 --> 00:51:22,299
There's no such rule like that.
765
00:51:22,299 --> 00:51:23,599
There is if I say so.
766
00:51:25,270 --> 00:51:27,410
Get ready! Go!
767
00:51:28,839 --> 00:51:30,780
Dr. Lee! That's not fair!
768
00:51:51,899 --> 00:51:53,399
Dr. Lee!
769
00:52:04,710 --> 00:52:08,149
About a month ago, he texted me.
770
00:52:08,950 --> 00:52:10,849
I had a bad feeling about it,
771
00:52:12,819 --> 00:52:14,260
but I just let it go.
772
00:52:15,289 --> 00:52:16,859
Now that I look back,
773
00:52:18,089 --> 00:52:20,589
I think it was him asking for help.
774
00:52:24,770 --> 00:52:26,770
I let him down.
775
00:52:28,170 --> 00:52:30,240
Do you think you're a Marvel hero?
776
00:52:33,109 --> 00:52:34,879
I'm a psychiatrist.
777
00:52:35,940 --> 00:52:38,280
Do you think psychiatrists are that great?
778
00:52:38,879 --> 00:52:41,049
We're not that great.
779
00:52:42,020 --> 00:52:43,750
We can always make a mistake.
780
00:52:44,849 --> 00:52:48,460
And we can fall into despair easier than anyone.
781
00:52:50,690 --> 00:52:53,629
We're just human, like everyone else.
782
00:52:54,430 --> 00:52:55,629
I know that.
783
00:52:56,899 --> 00:52:59,069
- Do you really? - I think psychiatrists...
784
00:53:00,299 --> 00:53:02,369
are like lookouts.
785
00:53:03,869 --> 00:53:06,970
We watch over those who are in danger.
786
00:53:06,970 --> 00:53:08,109
You know well.
787
00:53:10,980 --> 00:53:12,210
It's fine, then.
788
00:53:29,859 --> 00:53:30,930
(PTSD Stage Therapy)
789
00:53:30,930 --> 00:53:32,069
Incredible.
790
00:53:33,230 --> 00:53:35,000
- It's moving. - Is it good enough?
791
00:53:35,000 --> 00:53:36,740
How did you think of this?
792
00:53:37,770 --> 00:53:39,170
Based on my part-time work experience.
793
00:53:40,369 --> 00:53:42,780
- Did you show Dr. Lee? - No.
794
00:53:42,780 --> 00:53:45,280
This session is for Dr. In's patient.
795
00:53:45,280 --> 00:53:47,309
Dr. Lee must have a PTSD patient.
796
00:53:48,180 --> 00:53:50,720
This isn't the complete version. It still needs some work.
797
00:53:51,220 --> 00:53:52,649
Good for you.
798
00:53:58,589 --> 00:53:59,859
It's the social worker.
799
00:54:02,230 --> 00:54:03,260
Hello?
800
00:54:04,230 --> 00:54:06,829
Why did you call at this hour?
801
00:54:07,329 --> 00:54:08,369
Yes.
802
00:54:12,240 --> 00:54:15,680
I don't quite get what you mean.
803
00:54:17,710 --> 00:54:19,049
What did you say?
804
00:54:20,349 --> 00:54:22,579
Let's talk in person. Where are you?
805
00:54:24,649 --> 00:54:26,490
I can't wait until tomorrow.
806
00:54:26,920 --> 00:54:29,520
You do know this is upsetting, right?
807
00:54:30,289 --> 00:54:33,030
Wait. Don't hang up on me.
808
00:54:33,660 --> 00:54:34,730
Hello?
809
00:54:35,960 --> 00:54:37,030
Hello?
810
00:54:38,129 --> 00:54:39,329
What's wrong?
811
00:54:48,280 --> 00:54:49,280
One,
812
00:54:50,109 --> 00:54:52,349
2, 3.
813
00:54:52,910 --> 00:54:54,180
Were you fired?
814
00:54:55,980 --> 00:54:58,149
- Hey, don't. Woo Joo! - Why?
815
00:54:58,149 --> 00:54:59,950
Let go. Put this down.
816
00:55:01,520 --> 00:55:02,559
Darn it.
817
00:55:06,160 --> 00:55:08,599
You want to call Dr. Lee? Not in this state.
818
00:55:08,599 --> 00:55:10,530
- I just got fired. - I know.
819
00:55:11,170 --> 00:55:12,629
But complain tomorrow.
820
00:55:12,629 --> 00:55:14,230
I can't wait until tomorrow!
821
00:55:14,569 --> 00:55:17,270
I'm not a full-time employee, but isn't this just wrong?
822
00:55:17,940 --> 00:55:20,170
I worked so hard.
823
00:55:20,609 --> 00:55:22,379
Give me my phone. Now!
824
00:55:22,379 --> 00:55:24,139
Woo Joo! I guarantee that...
825
00:55:24,139 --> 00:55:26,149
Dr. Lee knows nothing about this.
826
00:55:28,619 --> 00:55:30,549
Think carefully. Who do you think did this?
827
00:55:33,849 --> 00:55:35,389
- The deputy director. - Yes.
828
00:55:35,389 --> 00:55:37,260
What'll happen if you tell Dr. Lee?
829
00:55:37,260 --> 00:55:38,960
You'll just start a fight.
830
00:55:39,760 --> 00:55:41,200
Hold back today,
831
00:55:41,200 --> 00:55:43,359
and talk to the deputy director in private tomorrow.
832
00:55:43,960 --> 00:55:46,899
If you want to yell, yell at the deputy director!
833
00:55:47,899 --> 00:55:49,000
Darn it.
834
00:55:49,500 --> 00:55:51,609
You said you like Dr. Lee.
835
00:55:52,339 --> 00:55:53,710
You want to get along.
836
00:56:19,530 --> 00:56:22,139
(Eun Kang Medical Center)
837
00:56:22,139 --> 00:56:26,410
All the firefighters here suffer from similar trauma.
838
00:56:27,010 --> 00:56:29,180
Would you share your stories?
839
00:56:33,309 --> 00:56:34,549
Will you go first?
840
00:56:37,750 --> 00:56:40,119
I usually went to put out fires.
841
00:56:40,889 --> 00:56:43,859
But then I got afraid of flames.
842
00:56:44,730 --> 00:56:46,889
I feel anxious if there's no water nearby.
843
00:56:47,430 --> 00:56:51,230
I carry a few large bottles of water at all times.
844
00:56:51,829 --> 00:56:53,770
I also have a trauma with fire.
845
00:56:54,000 --> 00:56:57,399
Not just gas flames. I couldn't even light a candle.
846
00:56:57,869 --> 00:56:59,069
I'm much better now.
847
00:56:59,440 --> 00:57:01,510
But I still can't stand the color red.
848
00:57:01,639 --> 00:57:03,710
My kimchi fridge was red,
849
00:57:03,710 --> 00:57:06,149
and I couldn't breathe whenever I looked at it.
850
00:57:06,349 --> 00:57:08,720
So I threw it away without my wife knowing.
851
00:57:09,149 --> 00:57:11,520
Is your relationship with your wife okay?
852
00:57:11,649 --> 00:57:13,319
She almost divorced me then.
853
00:57:17,819 --> 00:57:18,889
For a while,
854
00:57:19,660 --> 00:57:22,559
I had something called a flashback.
855
00:57:23,160 --> 00:57:25,899
All of a sudden, I would see dead people.
856
00:57:26,869 --> 00:57:28,470
I was shocked at first,
857
00:57:28,470 --> 00:57:30,039
but I got better with treatment.
858
00:57:30,470 --> 00:57:33,440
If anyone here has the same symptom,
859
00:57:33,740 --> 00:57:35,079
don't worry too much.
860
00:57:36,710 --> 00:57:39,349
Mr. Baek, don't you have similar symptoms?
861
00:57:39,510 --> 00:57:40,750
It's not similar.
862
00:57:43,149 --> 00:57:44,480
I see ghosts.
863
00:57:45,049 --> 00:57:46,319
Ghosts of dead kids.
864
00:57:46,319 --> 00:57:49,619
He just explained that they're called flashbacks.
865
00:57:49,720 --> 00:57:51,530
Who are you to act like you know?
866
00:57:56,430 --> 00:57:59,670
Oh, you two were at the scene of the same accident.
867
00:57:59,670 --> 00:58:02,039
He put out the fire, you saved lives.
868
00:58:04,910 --> 00:58:06,410
How are you these days?
869
00:58:07,510 --> 00:58:08,639
I guess...
870
00:58:11,780 --> 00:58:15,079
I'm much better, thanks to my doctor.
871
00:58:15,780 --> 00:58:18,250
Sessions like this help too.
872
00:58:20,490 --> 00:58:21,720
It's nice.
873
00:58:23,760 --> 00:58:26,889
I'd like to hear your story now.
874
00:58:29,930 --> 00:58:31,299
Say anything you like.
875
00:58:33,000 --> 00:58:34,069
That day...
876
00:58:36,369 --> 00:58:39,839
I went into the training center, but the door wouldn't open.
877
00:58:40,440 --> 00:58:42,780
I managed to break the door and get in.
878
00:58:44,539 --> 00:58:46,480
The dead kids were by the door.
879
00:58:49,020 --> 00:58:50,280
There were...
880
00:58:51,389 --> 00:58:53,049
no survivors.
881
00:58:54,520 --> 00:58:55,720
Just forget about it.
882
00:58:56,020 --> 00:58:58,129
It's sad, but what can you do?
883
00:58:59,460 --> 00:59:01,899
It's something all firefighters experience.
884
00:59:01,899 --> 00:59:03,430
What else can you do?
885
00:59:04,460 --> 00:59:06,329
It's not like the kids will come back.
886
00:59:07,000 --> 00:59:08,599
- Darn you! - Oh, no.
887
00:59:09,369 --> 00:59:11,369
- Calm down. - It's your fault!
888
00:59:11,609 --> 00:59:13,940
If you'd come quicker and put out the fire,
889
00:59:13,940 --> 00:59:16,210
- they wouldn't have died! - Hit me more!
890
00:59:16,210 --> 00:59:17,710
Try to calm down.
891
00:59:17,940 --> 00:59:19,149
You scumbag!
892
00:59:21,879 --> 00:59:22,879
Mr. Baek.
893
00:59:28,220 --> 00:59:29,319
Calm down.
894
00:59:33,190 --> 00:59:34,389
What's wrong with him?
895
00:59:39,329 --> 00:59:40,369
Dr. In.
896
00:59:41,470 --> 00:59:42,500
Dr. In!
897
00:59:47,170 --> 00:59:50,339
Dong Hyuk. It's just the first day.
898
00:59:50,339 --> 00:59:51,849
He'll gradually get better.
899
00:59:53,680 --> 00:59:57,420
Don't you think not all traumas get better with time?
900
00:59:58,089 --> 00:59:59,750
Yes, that's true, but...
901
00:59:59,750 --> 01:00:02,490
A group session wasn't right from the start.
902
01:00:04,760 --> 01:00:05,930
He's my patient.
903
01:00:06,460 --> 01:00:08,059
I'll make my own decisions.
904
01:00:08,059 --> 01:00:11,770
Okay. I should've been more careful.
905
01:00:11,770 --> 01:00:12,829
I'm sorry.
906
01:00:13,700 --> 01:00:16,770
I thought that if patients with similar occupations and traumas...
907
01:00:16,770 --> 01:00:19,569
got together, treatment would be more efficient.
908
01:00:19,569 --> 01:00:23,039
How can you always be so confident?
909
01:00:23,839 --> 01:00:25,549
You always think you're right,
910
01:00:25,549 --> 01:00:27,780
and you think you can do everything.
911
01:00:28,750 --> 01:00:31,379
What's the matter? I said I was out of line.
912
01:00:31,379 --> 01:00:33,549
- I'm sorry. - You feel superior.
913
01:00:34,020 --> 01:00:38,160
Never in your life were you in someone else's shadow,
914
01:00:38,160 --> 01:00:41,089
and you have that sense of entitlement.
915
01:01:00,410 --> 01:01:01,549
Hello.
916
01:01:02,549 --> 01:01:03,549
What?
917
01:01:04,819 --> 01:01:08,889
Dr. Park had you fire Ms. Han Woo Joo?
918
01:01:13,490 --> 01:01:15,260
Where is Ms. Han right now?
919
01:01:16,430 --> 01:01:19,129
Will you please get up?
920
01:01:19,230 --> 01:01:20,799
Why are you torturing me?
921
01:01:20,799 --> 01:01:21,869
Mr. Deputy Director.
922
01:01:22,839 --> 01:01:25,039
I was out of line last time.
923
01:01:25,639 --> 01:01:28,539
Please, don't be so angry and give me another chance.
924
01:01:29,240 --> 01:01:32,609
A lowly nobody dared to challenge you.
925
01:01:32,710 --> 01:01:33,980
I regret that.
926
01:01:33,980 --> 01:01:36,520
This is just insane.
927
01:01:36,549 --> 01:01:38,690
I said it wasn't me.
928
01:01:38,690 --> 01:01:40,450
Please, Mr. Deputy Director.
929
01:01:53,700 --> 01:01:55,139
- Get up. - Just a moment.
930
01:01:55,139 --> 01:01:56,700
What are you doing here?
931
01:01:57,369 --> 01:02:00,210
He fired me, so I'm asking for forgiveness.
932
01:02:00,210 --> 01:02:01,910
I said it wasn't me!
933
01:02:02,079 --> 01:02:04,240
- Let's go. - Not before I get an answer.
934
01:02:05,349 --> 01:02:07,010
- Wait, I... - Are you two dating?
935
01:02:15,490 --> 01:02:17,089
You're dating, aren't you?
936
01:02:18,589 --> 01:02:22,129
Yes, we are. So what?
937
01:02:29,700 --> 01:02:31,399
(Special thanks to Kim Hye Eun.)
938
01:02:34,569 --> 01:02:37,410
(Fix You)
939
01:02:38,450 --> 01:02:41,079
Can't you love a normal person?
940
01:02:41,079 --> 01:02:43,119
Do you think Woo Joo suits Dr. Lee?
941
01:02:43,119 --> 01:02:45,020
Dozens of firefighters were there.
942
01:02:45,020 --> 01:02:46,250
Why is it just you that's like this?
943
01:02:46,250 --> 01:02:48,389
Can't someone be late?
944
01:02:48,389 --> 01:02:51,319
Is that more important than your appointment?
945
01:02:51,319 --> 01:02:52,589
I feel anxious.
946
01:02:52,589 --> 01:02:55,530
Woo Joo sent me a photo of her harming herself.
947
01:02:55,530 --> 01:02:58,200
You decided to date the borderline without that much resolve?
948
01:02:58,200 --> 01:03:01,329
Do you really want to see me die?
949
01:03:02,237 --> 01:03:05,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
63222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.