All language subtitles for Fix.You.E17-E18-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,000 (Episode 17) 3 00:00:31,260 --> 00:00:32,830 Are you done with your part-time job? 4 00:00:32,900 --> 00:00:34,629 Are you here to ask me that? 5 00:00:36,429 --> 00:00:38,570 I wanted to thank you for the gimbap. 6 00:00:39,269 --> 00:00:40,739 If you have time, 7 00:00:40,839 --> 00:00:42,139 why don't we do the counseling we missed today? 8 00:00:42,139 --> 00:00:43,909 Counseling, my foot! 9 00:00:46,139 --> 00:00:48,949 Then why don't we just talk? 10 00:00:48,949 --> 00:00:51,449 What would a traitor have to say to me? 11 00:00:52,449 --> 00:00:57,190 I'm sorry for not keeping our promise today. 12 00:00:57,190 --> 00:01:00,019 I heard you talking to the deputy director. 13 00:01:00,220 --> 00:01:03,029 Why were you nice to me? You only ended up confusing me. 14 00:01:03,430 --> 00:01:05,400 You're just like everyone else. 15 00:01:05,730 --> 00:01:07,330 You toyed with my feelings. 16 00:01:08,059 --> 00:01:10,529 I thought you'd be different. 17 00:01:21,779 --> 00:01:23,079 Are you kidding me? 18 00:01:23,210 --> 00:01:26,079 Why did you come if you were going to be like this? 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,189 I haven't even counted to 100 yet. 20 00:01:31,620 --> 00:01:34,120 I was counting to see how long it takes for you to come back. 21 00:01:35,089 --> 00:01:37,130 You make me so angry! 22 00:01:38,029 --> 00:01:40,400 When you're this angry, just go ahead and hit me. 23 00:01:40,660 --> 00:01:41,730 Like this. 24 00:01:49,169 --> 00:01:50,469 That actually hurts. 25 00:01:53,939 --> 00:01:55,910 About what you heard earlier... 26 00:01:58,010 --> 00:01:59,620 That's not how I truly feel. 27 00:02:01,049 --> 00:02:02,490 To be honest, 28 00:02:05,189 --> 00:02:07,189 ever since we first met, 29 00:02:09,059 --> 00:02:10,889 you were different from the other patients. 30 00:02:12,160 --> 00:02:13,329 How so? 31 00:02:14,859 --> 00:02:16,630 Every time we met, 32 00:02:17,570 --> 00:02:19,470 you left an imprint of yourself. 33 00:02:21,440 --> 00:02:23,070 How was I different? 34 00:02:26,179 --> 00:02:29,109 The moment we first met, I knew right away... 35 00:02:30,109 --> 00:02:32,119 that you were very sick. 36 00:02:32,119 --> 00:02:34,220 So you're saying I'm seriously ill. 37 00:02:34,649 --> 00:02:37,019 We are similar. 38 00:02:38,720 --> 00:02:41,590 I have a new goal. 39 00:02:42,329 --> 00:02:47,299 I will stop you from chasing after your adoptive mother. 40 00:02:47,859 --> 00:02:51,829 I want to help you get back onto... 41 00:02:52,399 --> 00:02:54,570 the stage of a musical. 42 00:02:57,810 --> 00:02:58,910 Dr. Lee. 43 00:02:59,810 --> 00:03:02,079 - You like me, don't you? - Pardon? 44 00:03:02,079 --> 00:03:03,880 Why else would you be... 45 00:03:03,880 --> 00:03:05,949 this nice to me? 46 00:03:08,149 --> 00:03:09,449 Don't like me. 47 00:03:10,250 --> 00:03:12,959 You'll say you like me, then just run away. 48 00:03:12,959 --> 00:03:14,359 I don't run away. 49 00:03:15,290 --> 00:03:18,359 The reason I want to treat you... 50 00:03:19,299 --> 00:03:22,100 is also because I want to overcome my trauma. 51 00:03:23,299 --> 00:03:24,630 That's how you are... 52 00:03:25,669 --> 00:03:26,970 helping me. 53 00:03:29,239 --> 00:03:30,570 A long time ago, 54 00:03:31,769 --> 00:03:34,209 I had a patient similar to you. 55 00:03:34,780 --> 00:03:36,480 I couldn't cure her. 56 00:03:38,919 --> 00:03:40,750 So, to me, you are... 57 00:03:41,480 --> 00:03:43,549 a mountain I must climb. 58 00:03:45,989 --> 00:03:48,829 If you get better, I get better as well. 59 00:03:51,630 --> 00:03:52,799 Either way. 60 00:03:56,399 --> 00:03:58,000 You like me, don't you? 61 00:04:01,169 --> 00:04:02,269 I don't. 62 00:04:02,970 --> 00:04:05,410 - I found out. - You're completely wrong. 63 00:04:13,019 --> 00:04:16,949 From now on, I'll speak with you at appointed times in my office. 64 00:04:17,649 --> 00:04:19,290 We'll begin tomorrow. 65 00:04:19,590 --> 00:04:21,060 The hospital will text you. 66 00:04:21,060 --> 00:04:22,989 Please be on time. 67 00:04:23,660 --> 00:04:25,429 I should get going, then. 68 00:04:30,970 --> 00:04:32,439 He's avoiding me. 69 00:04:33,499 --> 00:04:34,640 How did she notice? 70 00:04:35,200 --> 00:04:36,739 She's so quick-witted. 71 00:04:46,049 --> 00:04:47,119 (Emergency Medical Center) 72 00:04:51,350 --> 00:04:52,419 Hello, doctor. 73 00:04:52,419 --> 00:04:55,059 - An attempted suicide? - Yes. This way. 74 00:04:56,090 --> 00:04:58,390 His guardian said he ingested all the medication at home, 75 00:04:58,390 --> 00:04:59,929 so we pumped his stomach. 76 00:04:59,929 --> 00:05:00,929 Okay. 77 00:05:05,330 --> 00:05:07,239 - He's a fireman? - I think so. 78 00:05:14,439 --> 00:05:17,309 My brother was diagnosed with PTSD. 79 00:05:17,309 --> 00:05:18,450 (Post-traumatic stress disorder) 80 00:05:18,450 --> 00:05:21,179 For a while, he went to a hospital... 81 00:05:21,179 --> 00:05:22,549 associated with the Fire and Disaster Management Headquarters. 82 00:05:22,549 --> 00:05:24,049 Was he a rescue worker? 83 00:05:24,049 --> 00:05:25,720 He's currently on leave. 84 00:05:26,119 --> 00:05:28,759 - Then why is he wearing... - He won't take it off. 85 00:05:29,090 --> 00:05:31,929 He even sleeps in it. He's not normal. 86 00:05:32,660 --> 00:05:36,400 Could you tell me in detail what his symptoms are like? 87 00:05:37,200 --> 00:05:41,400 At home, he can't stand seeing something plugged in. 88 00:05:41,400 --> 00:05:43,569 He unplugs the rice cooker. 89 00:05:43,809 --> 00:05:47,809 Today, we fought because I left the hairdryer plugged in. 90 00:05:49,509 --> 00:05:53,280 Even at a restaurant, he counts the fire extinguishers, 91 00:05:53,280 --> 00:05:55,480 and checks where the emergency exit is first. 92 00:05:58,319 --> 00:06:01,220 Doctor. Please admit my brother. 93 00:06:01,520 --> 00:06:04,230 I'm afraid his obsession will kill our family first. 94 00:06:19,809 --> 00:06:21,009 To the seclusion room. 95 00:06:21,710 --> 00:06:23,350 Help him change first. 96 00:06:23,350 --> 00:06:25,280 - No, leave him as is. - Why? 97 00:06:25,720 --> 00:06:27,280 His sister asked us to. 98 00:06:27,749 --> 00:06:29,650 He can change after a consultation tomorrow. 99 00:06:29,650 --> 00:06:31,650 He could alarm our other patients. 100 00:06:31,650 --> 00:06:34,319 That's why I sent him to the seclusion room. 101 00:06:34,419 --> 00:06:35,759 Leave him be for now. 102 00:06:46,140 --> 00:06:49,009 He's here now, so we'll take our time. 103 00:06:49,009 --> 00:06:51,710 I'm sure he'll get better. Don't worry too much. 104 00:06:52,009 --> 00:06:53,080 Okay. 105 00:06:54,280 --> 00:06:55,640 Do help us out. 106 00:07:02,489 --> 00:07:03,549 Who's she? 107 00:07:03,819 --> 00:07:06,189 The guardian of an attempted suicide from the ER. 108 00:07:06,189 --> 00:07:07,359 We admitted him. 109 00:07:07,919 --> 00:07:08,989 What's the cause? 110 00:07:09,489 --> 00:07:12,189 I think he has PTSD and MDD. 111 00:07:12,189 --> 00:07:13,999 (Major depressive disorder) 112 00:07:13,999 --> 00:07:15,770 Why are you still here? Didn't you go home? 113 00:07:15,770 --> 00:07:17,929 - I'm here to sleep. - You have a home. 114 00:07:17,929 --> 00:07:20,939 Why are you on ER night duty? What about the residents? 115 00:07:20,939 --> 00:07:23,970 They wanted to throw Noo Ri a party at Gongbap Restaurant. 116 00:07:23,970 --> 00:07:26,109 Woo Jung and Se Chan are back, so I'm leaving now. 117 00:07:26,109 --> 00:07:28,939 Are you? Then shall we have a drink too? 118 00:07:28,939 --> 00:07:30,950 - Are you in a good mood? - No. 119 00:07:31,910 --> 00:07:33,419 - I'm not. - You are. 120 00:07:33,419 --> 00:07:36,419 I'm not. Nothing happened. I'm not in a good mood. 121 00:07:36,419 --> 00:07:39,160 If you don't want to drink, quit talking nonsense and go home. 122 00:07:39,160 --> 00:07:40,259 Bye. 123 00:07:44,790 --> 00:07:45,929 He is. 124 00:07:53,970 --> 00:07:57,109 The reason I want to treat you, 125 00:07:59,210 --> 00:08:02,080 is also because I want to overcome my trauma. 126 00:08:02,080 --> 00:08:03,410 That's how you are... 127 00:08:04,509 --> 00:08:05,780 helping me. 128 00:08:06,780 --> 00:08:08,749 Does he mean I'm his doctor? 129 00:08:17,259 --> 00:08:19,359 He'll help me get back on stage. 130 00:08:20,129 --> 00:08:21,200 How lovely. 131 00:08:51,389 --> 00:08:54,899 (Eun Kang Medical Center) 132 00:08:57,730 --> 00:08:59,970 (Eun Kang Medical Center) 133 00:09:21,220 --> 00:09:22,359 There's a fire. 134 00:09:32,369 --> 00:09:33,800 You'll be okay. 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,039 Are you okay? 136 00:09:38,470 --> 00:09:39,909 Wake up! 137 00:09:44,980 --> 00:09:46,580 Wake up. Wake up. 138 00:09:47,050 --> 00:09:48,149 It's okay. 139 00:09:50,619 --> 00:09:51,690 Darn it. 140 00:09:57,259 --> 00:09:59,629 Fire! There's a fire! Wake up. 141 00:09:59,859 --> 00:10:01,060 Wake up, everyone! 142 00:10:01,060 --> 00:10:03,570 You must get out! Get out of here! 143 00:10:03,570 --> 00:10:05,300 Wake up. Get up! 144 00:10:05,300 --> 00:10:06,869 Are you all right? Do you see me? 145 00:10:06,869 --> 00:10:09,039 You must get out. Get out of here! 146 00:10:09,039 --> 00:10:10,639 There's a fire! It's burning! 147 00:10:10,639 --> 00:10:13,639 - There's a fire! - Fire! We're on fire! 148 00:10:14,109 --> 00:10:15,509 - What? - Fire! 149 00:10:16,680 --> 00:10:18,810 It's okay. Are you okay? Are you hurt? 150 00:10:18,950 --> 00:10:21,119 You must get out of here. Follow me. 151 00:10:22,119 --> 00:10:23,820 No, no! It's okay! 152 00:10:24,050 --> 00:10:26,090 There's a fire! We must get out! 153 00:10:26,090 --> 00:10:27,960 Fire! There's a fire! 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,029 There are people inside! I must save them! 155 00:10:30,029 --> 00:10:31,289 - Calm down. - Fire! 156 00:10:41,739 --> 00:10:43,369 - Hello? - Dr. Lee. 157 00:10:43,369 --> 00:10:45,539 I need you in the ward. 158 00:10:45,539 --> 00:10:48,210 Why? What's the matter? 159 00:10:50,580 --> 00:10:52,850 Okay, I got it. I'll be right there. 160 00:10:52,850 --> 00:10:53,920 I'm on my way. 161 00:10:57,950 --> 00:11:00,389 It's okay. There's no danger. 162 00:11:00,389 --> 00:11:02,119 Let's all return to bed. 163 00:11:10,470 --> 00:11:11,570 Let go of me. 164 00:11:13,239 --> 00:11:14,539 Calm down, now. 165 00:11:15,470 --> 00:11:16,840 - Relax. - No. 166 00:11:17,409 --> 00:11:19,509 - What happened? - Sorry for waking you. 167 00:11:19,509 --> 00:11:22,409 I called Dr. In and he told me to call you first. 168 00:11:22,710 --> 00:11:24,649 - Okay. - There are people inside. 169 00:11:25,580 --> 00:11:26,820 Are you all right? 170 00:11:26,920 --> 00:11:28,220 It's fine. 171 00:11:28,749 --> 00:11:30,749 There are people inside. 172 00:11:30,749 --> 00:11:33,789 - They must be saved. - Yes, I understand. 173 00:11:33,789 --> 00:11:37,560 First of all, breathe in and out very deeply. 174 00:11:37,690 --> 00:11:39,090 Do as I say. 175 00:11:39,529 --> 00:11:41,759 Breathe in. Breathe out. 176 00:11:42,259 --> 00:11:45,529 Good. Breathe in. Breathe out. 177 00:11:46,639 --> 00:11:49,369 Breathe in. Breathe out. 178 00:11:49,710 --> 00:11:50,869 Very good. 179 00:11:52,840 --> 00:11:53,879 Good. 180 00:11:56,109 --> 00:11:57,980 What do you see? 181 00:11:58,210 --> 00:12:01,019 Name three things you see in front of you. 182 00:12:05,749 --> 00:12:06,960 A ping-pong table. 183 00:12:09,659 --> 00:12:10,789 A bookshelf. 184 00:12:21,239 --> 00:12:23,369 Can you read this for me? 185 00:12:24,940 --> 00:12:26,039 (Lee Si Joon) 186 00:12:26,039 --> 00:12:28,509 "Medical Psychiatry Center". 187 00:12:29,710 --> 00:12:30,879 "Lee Si Joon". 188 00:12:32,749 --> 00:12:34,619 Where do you think you are right now? 189 00:12:38,489 --> 00:12:41,220 Can you take a look at what they're wearing? 190 00:12:44,889 --> 00:12:46,129 A white coat. 191 00:12:51,100 --> 00:12:52,470 And white shoes. 192 00:13:04,379 --> 00:13:06,149 Why are you laughing? 193 00:13:07,619 --> 00:13:10,489 I don't know. I can't help myself. 194 00:13:11,190 --> 00:13:12,619 I think I've gone mad. 195 00:13:18,830 --> 00:13:20,159 Hey, you're here. 196 00:13:20,159 --> 00:13:21,700 There's your doctor. 197 00:13:23,330 --> 00:13:25,470 Hello, I'm your doctor, In Dong Hyuk. 198 00:13:25,470 --> 00:13:27,239 Who locked me up here? 199 00:13:29,269 --> 00:13:31,310 Will you please excuse us, Dr. Lee? 200 00:13:31,470 --> 00:13:32,840 Okay, sure. 201 00:13:58,769 --> 00:14:01,639 You punk! How could you laugh? 202 00:14:01,800 --> 00:14:03,170 How could you be laughing right now? 203 00:14:03,609 --> 00:14:05,340 Get up! Come here, you punk! 204 00:14:05,440 --> 00:14:08,239 Get up, you punk! How dare you come here? 205 00:14:08,310 --> 00:14:11,080 Come outside! Follow me outside, you darn punk! 206 00:14:15,779 --> 00:14:18,190 I heard you were diagnosed with PTSD. 207 00:14:18,190 --> 00:14:20,960 I don't care. I want to go home right now. 208 00:14:20,960 --> 00:14:23,029 No, I can't let you leave. 209 00:14:26,060 --> 00:14:29,129 Do you want me to explain what just happened... 210 00:14:29,300 --> 00:14:30,499 because of you? 211 00:14:30,899 --> 00:14:31,999 You had... 212 00:14:32,840 --> 00:14:34,539 a flashback, didn't you? 213 00:14:42,739 --> 00:14:43,980 Bye, sir. 214 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Dr. Lee. 215 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 - Hey. - How are the patients? 216 00:14:51,320 --> 00:14:52,789 They're all stable. 217 00:14:52,789 --> 00:14:53,989 Thank you a lot. 218 00:14:54,159 --> 00:14:55,190 What about the firefighter? 219 00:14:55,359 --> 00:14:57,029 I told him to get some sleep. 220 00:14:57,029 --> 00:14:59,830 Tomorrow, I'm going to talk to him and start out with drug treatment. 221 00:15:00,700 --> 00:15:03,670 Why don't you also combine cognitive behavioral therapy? 222 00:15:03,769 --> 00:15:06,340 He became stable earlier through grounding techniques. 223 00:15:06,340 --> 00:15:07,800 (Grounding techniques: A cognitive exercise...) 224 00:15:07,800 --> 00:15:09,269 (for patients who suffer from flashbacks) 225 00:15:13,279 --> 00:15:14,779 I'll take care of it. 226 00:15:17,279 --> 00:15:18,550 I'm sorry. 227 00:15:19,180 --> 00:15:20,249 I'll see you. 228 00:15:53,149 --> 00:15:54,820 I'll call you again. 229 00:15:54,820 --> 00:15:56,889 Bye. Thank you. 230 00:15:56,889 --> 00:16:00,119 (Gongbap Restaurant) 231 00:16:04,529 --> 00:16:05,830 What brings you here so early in the morning? 232 00:16:06,359 --> 00:16:08,529 I came early to help you open the restaurant. 233 00:16:09,330 --> 00:16:12,230 I get nervous every time you do things you normally don't do. 234 00:16:12,230 --> 00:16:13,639 What's going on this time? 235 00:16:14,139 --> 00:16:15,769 You disappeared all of a sudden yesterday. 236 00:16:16,139 --> 00:16:17,470 Did you meet Dr. Lee? 237 00:16:17,470 --> 00:16:19,810 I'm impressed. 238 00:16:20,509 --> 00:16:21,840 How did you know? 239 00:16:23,480 --> 00:16:26,420 It turns out I had a misunderstanding. 240 00:16:28,350 --> 00:16:29,950 Yesterday, he told me... 241 00:16:30,850 --> 00:16:34,560 that he'll help me stop chasing after my adoptive mother. 242 00:16:36,220 --> 00:16:38,090 I was so touched. 243 00:16:38,560 --> 00:16:40,800 How touching. 244 00:16:42,330 --> 00:16:44,830 To be honest, he's also sick. 245 00:16:44,830 --> 00:16:46,840 He has to deal with you... 246 00:16:47,200 --> 00:16:49,039 and so many other patients. 247 00:16:49,100 --> 00:16:50,440 It'd be hard for him to stay sane. 248 00:16:53,340 --> 00:16:56,480 It's nice that you guys resolved your misunderstandings. 249 00:16:56,480 --> 00:16:59,050 You can receive treatment and go out with him. I don't care. 250 00:16:59,050 --> 00:17:00,149 But you'd better be careful. 251 00:17:00,249 --> 00:17:02,180 He won't hurt me again. 252 00:17:02,180 --> 00:17:03,649 That's not what I mean. 253 00:17:03,820 --> 00:17:05,649 I'm telling you to be careful for his sake. 254 00:17:06,050 --> 00:17:07,619 He might get in trouble at work... 255 00:17:07,619 --> 00:17:10,059 if rumor spreads that you guys are dating. 256 00:17:10,660 --> 00:17:13,230 I'm willing to support you since you like him so much. 257 00:17:13,230 --> 00:17:14,730 But that won't be the case for Dr. Lee. 258 00:17:15,329 --> 00:17:17,269 People don't see things the way they are. 259 00:17:17,269 --> 00:17:19,670 They might get the wrong idea about your relationship. 260 00:17:19,900 --> 00:17:21,269 You're right. 261 00:17:22,900 --> 00:17:25,440 Okay. I promise... 262 00:17:26,710 --> 00:17:28,610 that I'll be careful for his sake. 263 00:17:29,480 --> 00:17:32,779 According to Ji Hee, he's not on good terms... 264 00:17:33,019 --> 00:17:34,680 with the deputy director. 265 00:17:35,549 --> 00:17:38,120 I'm the deputy director of this hospital. 266 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Oh, I see. 267 00:17:39,120 --> 00:17:42,489 You're the actor who helps our stage therapy sessions, right? 268 00:17:45,360 --> 00:17:49,460 Now, I get it. The deputy director approached me on purpose. 269 00:17:49,460 --> 00:17:52,069 He approached me to get Dr. Lee in trouble. 270 00:17:52,799 --> 00:17:55,339 My gosh, I had no idea. 271 00:17:55,339 --> 00:17:57,539 I answered every single question he asked me. 272 00:17:57,539 --> 00:17:59,640 But I had a bad feeling. 273 00:17:59,710 --> 00:18:01,809 I had a bad feeling about him when he talked to me. 274 00:18:02,579 --> 00:18:05,279 He used me to get Dr. Lee in trouble. 275 00:18:05,710 --> 00:18:06,749 Give me that. 276 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 Hello. 277 00:18:15,519 --> 00:18:17,329 You're coming to work already? 278 00:18:17,329 --> 00:18:20,329 I can come outside now. It's all thanks to you. 279 00:18:20,759 --> 00:18:23,499 I can't stay hidden in the dark forever. 280 00:18:23,630 --> 00:18:24,730 I'm glad you're here. 281 00:18:26,599 --> 00:18:28,799 Hey, Noo Ri. 282 00:18:30,370 --> 00:18:31,809 Welcome back. 283 00:18:32,670 --> 00:18:34,309 Welcome her after you take a shower. 284 00:18:34,309 --> 00:18:36,339 - This way. - What... What time is it? 285 00:18:39,349 --> 00:18:42,279 My biggest worry is that I have a hard time controlling my emotions. 286 00:18:42,650 --> 00:18:45,420 Every time I get angry, it gets out of control. 287 00:18:45,690 --> 00:18:48,920 Dr. Ji told me to suppress my anger just for six seconds. 288 00:18:50,029 --> 00:18:51,960 But that's a very long time. 289 00:18:53,860 --> 00:18:56,230 Let me ask you something since we're talking about Dr. Ji. 290 00:18:56,799 --> 00:18:59,900 You're angry at her, aren't you? 291 00:18:59,900 --> 00:19:02,039 Well, I was. 292 00:19:02,069 --> 00:19:03,539 But not anymore. 293 00:19:03,539 --> 00:19:05,110 Why were you so angry? 294 00:19:05,110 --> 00:19:07,839 When I found out that you two had talked about me behind my back, 295 00:19:08,079 --> 00:19:11,980 I felt so embarrassed as if I was stripped naked. 296 00:19:12,410 --> 00:19:15,349 It felt like I got kicked out with nothing on me. 297 00:19:20,460 --> 00:19:22,920 Woo Joo, by any chance, 298 00:19:22,920 --> 00:19:26,190 did anyone ever do that to you when you were young? 299 00:19:26,630 --> 00:19:29,259 Was it someone from the orphanage or your foster parent? 300 00:19:31,200 --> 00:19:32,269 Did it ever happen? 301 00:19:34,440 --> 00:19:37,410 No, it never happened. 302 00:19:41,839 --> 00:19:44,450 Why don't we eat with Dr. Ji one day... 303 00:19:44,450 --> 00:19:45,549 so you guys can reconcile with each other? 304 00:19:45,749 --> 00:19:46,849 Sure. 305 00:19:46,849 --> 00:19:50,489 How do you feel when you imagine yourself reconciling with Dr. Ji? 306 00:19:54,059 --> 00:19:55,360 How should I put it? 307 00:19:55,920 --> 00:19:58,489 It's like going for a walk on a spring night. 308 00:19:59,059 --> 00:20:01,960 And the breeze is just the right temperature. 309 00:20:02,059 --> 00:20:04,569 It's not too hot, and it's not too cold. 310 00:20:04,569 --> 00:20:08,039 It feels like I'm enjoying a nice walk. 311 00:20:10,839 --> 00:20:13,180 What do you think this is? 312 00:20:13,180 --> 00:20:14,309 It's called happiness. 313 00:20:15,079 --> 00:20:17,680 People have the ability to destroy each other, 314 00:20:17,680 --> 00:20:19,980 but we also have the ability to heal each other. 315 00:20:20,249 --> 00:20:21,650 And reconciling with others... 316 00:20:21,650 --> 00:20:23,920 plays a big role in making us feel happy. 317 00:20:27,289 --> 00:20:29,960 (Department of Psychiatry) 318 00:20:42,739 --> 00:20:45,170 Mr. Deputy Director. Hello. 319 00:20:45,170 --> 00:20:47,839 Hello, are you here to meet Dr. Lee? 320 00:20:47,839 --> 00:20:50,309 - No. - Are you here for stage therapy? 321 00:20:50,910 --> 00:20:53,009 I'm here to meet you. 322 00:20:53,009 --> 00:20:54,150 Me? 323 00:20:54,579 --> 00:20:56,249 Do you have something to say to me? 324 00:20:56,249 --> 00:20:58,420 How could you do that to me? 325 00:20:58,420 --> 00:21:01,220 - Pardon? - You spied on me, didn't you? 326 00:21:01,220 --> 00:21:02,390 What are you talking about? 327 00:21:02,390 --> 00:21:05,759 You asked me so many questions about my personal life. 328 00:21:05,759 --> 00:21:07,460 Why did you ask me those questions? 329 00:21:08,230 --> 00:21:09,630 Come this way. 330 00:21:09,630 --> 00:21:11,569 What was your purpose? 331 00:21:13,569 --> 00:21:15,769 Will you lower your voice? 332 00:21:15,799 --> 00:21:18,140 I think there's a misunderstanding. 333 00:21:18,140 --> 00:21:22,110 You gave off such a nice first impression, 334 00:21:22,110 --> 00:21:24,680 so I answered all your questions. 335 00:21:24,680 --> 00:21:28,380 But you can't use your kind face to commit fraud. 336 00:21:28,380 --> 00:21:29,849 What? "Fraud"? 337 00:21:29,849 --> 00:21:32,019 You told everything to the director! 338 00:21:33,319 --> 00:21:35,559 Don't you think you are a bit harsh? 339 00:21:35,559 --> 00:21:37,690 Imagine how upset I must feel to be like this right now. 340 00:21:37,690 --> 00:21:38,789 Upset about what? 341 00:21:38,789 --> 00:21:42,329 There's nothing going on between me and Dr. Lee. 342 00:21:42,559 --> 00:21:45,430 But you spread rumors all over the hospital. 343 00:21:45,430 --> 00:21:47,039 I never said anything. 344 00:21:47,039 --> 00:21:48,900 I overheard you... 345 00:21:48,999 --> 00:21:51,009 talking to Dr. Lee. 346 00:21:53,640 --> 00:21:55,380 You must not know this, 347 00:21:55,779 --> 00:21:58,809 but I signed a contract when I started doing stage therapy. 348 00:21:58,950 --> 00:22:02,680 You can't abuse your power on me just because I work part-time. 349 00:22:03,180 --> 00:22:06,319 I'm going to keep working here until the contract ends. 350 00:22:06,989 --> 00:22:09,660 And if you ever happen to fire me, 351 00:22:09,660 --> 00:22:11,829 I'll upload a post about it on my social media account. 352 00:22:12,160 --> 00:22:13,499 Do you understand? 353 00:22:16,029 --> 00:22:17,099 What the... 354 00:22:19,069 --> 00:22:20,299 My gosh. 355 00:22:22,839 --> 00:22:24,640 I bet Dr. Lee told her to do this. 356 00:22:25,140 --> 00:22:26,539 I'm sure of it. 357 00:22:27,680 --> 00:22:29,410 That little punk. 358 00:22:35,720 --> 00:22:36,920 You see, Dr. In. 359 00:22:41,120 --> 00:22:42,360 I see ghosts. 360 00:22:42,920 --> 00:22:46,430 They're not ghosts. You're just having flashbacks. 361 00:22:46,860 --> 00:22:50,630 It's a symptom that PTSD patients frequently experience. 362 00:22:50,630 --> 00:22:52,029 That's the same thing. 363 00:22:53,999 --> 00:22:57,839 My marriage didn't even last two years. 364 00:22:58,069 --> 00:22:59,309 Why do you think so? 365 00:22:59,710 --> 00:23:01,210 I have nightmares every night. 366 00:23:02,309 --> 00:23:05,049 When I wake up, the entire place is filled with smoke. 367 00:23:05,180 --> 00:23:07,450 I smell a body burning somewhere. 368 00:23:07,779 --> 00:23:10,720 And I swear I find myself in the middle of a fire accident. 369 00:23:11,390 --> 00:23:13,420 People are collapsed here and there. 370 00:23:13,890 --> 00:23:17,430 And I go around like a crazy person trying to save them. 371 00:23:18,460 --> 00:23:21,730 Do you know what my wife said to me as we got a divorce? 372 00:23:22,299 --> 00:23:24,870 She told me she wants to sleep in peace. 373 00:23:30,239 --> 00:23:33,210 Then why are you still wearing that? Don't you feel uncomfortable in it? 374 00:23:36,309 --> 00:23:38,180 It's my way of punishing myself. 375 00:23:40,579 --> 00:23:41,749 The kids... 376 00:23:43,819 --> 00:23:46,759 They would've suffocated to death... 377 00:23:47,559 --> 00:23:49,289 in that hot fire. 378 00:23:49,789 --> 00:23:52,289 So I feel bad about wearing comfortable clothes... 379 00:23:53,660 --> 00:23:54,759 and being fine about it. 380 00:24:28,730 --> 00:24:29,999 Help! 381 00:24:35,339 --> 00:24:37,210 Please help! 382 00:24:58,460 --> 00:25:01,160 Wake up! Wake up! 383 00:25:02,900 --> 00:25:03,999 Wake up! 384 00:25:13,640 --> 00:25:14,710 You guys! 385 00:25:15,380 --> 00:25:17,049 Wake up! 386 00:25:18,779 --> 00:25:21,049 Wake up, you guys! 387 00:26:00,759 --> 00:26:01,819 No... 388 00:26:14,239 --> 00:26:15,499 Hey! 389 00:26:15,499 --> 00:26:17,440 Baek Hong Min. A 35-year-old firefighter. 390 00:26:17,440 --> 00:26:20,980 He's currently suffering from both PTSD and MDD. 391 00:26:21,739 --> 00:26:23,440 About 10 months ago, he was at the scene of the fire... 392 00:26:23,440 --> 00:26:25,210 that broke out at the middle school training center. 393 00:26:25,210 --> 00:26:28,420 And currently, he's suffering from severe flashbacks. 394 00:26:28,819 --> 00:26:30,390 According to the functional MRI scans, 395 00:26:30,390 --> 00:26:31,950 the amygdala became way too overactive... 396 00:26:31,950 --> 00:26:35,089 when he was given a negative stimulus. 397 00:26:35,460 --> 00:26:37,759 I plan on doing a 1 on 1 counseling along with drug treatment. 398 00:26:37,759 --> 00:26:39,390 And once he becomes a bit more stable, 399 00:26:39,390 --> 00:26:41,529 I'll start giving him cognitive behavioral therapy. 400 00:26:41,599 --> 00:26:45,870 One of my patients is also a firefighter suffering from PTSD. 401 00:26:46,529 --> 00:26:48,999 But his symptoms are completely the opposite. 402 00:26:48,999 --> 00:26:51,009 - He can't feel anything. - Nothing? 403 00:26:51,009 --> 00:26:54,380 He even turns off the stove with his bare hands... 404 00:26:54,579 --> 00:26:56,110 because he isn't scared of fire. 405 00:26:57,809 --> 00:27:00,009 He told me he doesn't feel a thing... 406 00:27:00,349 --> 00:27:01,549 even when he sees dead people with amputated arms and legs. 407 00:27:01,779 --> 00:27:03,989 I also have a similar patient. 408 00:27:04,289 --> 00:27:05,920 He's also a firefighter. 409 00:27:06,120 --> 00:27:08,989 At first, he told me it was tormenting to see dead people. 410 00:27:08,989 --> 00:27:10,230 But one day, he suddenly changed... 411 00:27:10,529 --> 00:27:12,329 and told me he doesn't feel a thing even when he sees a corpse... 412 00:27:12,329 --> 00:27:13,660 that died a terrible death. 413 00:27:13,660 --> 00:27:15,200 How are you treating him right now? 414 00:27:15,430 --> 00:27:19,200 He stopped receiving treatment three months ago. 415 00:27:20,569 --> 00:27:21,670 Dr. In. 416 00:27:22,200 --> 00:27:26,940 What do you think about grouping PTSD patients with similar trauma... 417 00:27:26,940 --> 00:27:28,579 and treating them together? 418 00:27:28,910 --> 00:27:31,049 - You mean group therapy? - Yes. 419 00:27:31,049 --> 00:27:32,549 No, we can't do that. 420 00:27:32,549 --> 00:27:35,220 It'll only make things worse for patients with... 421 00:27:35,220 --> 00:27:36,319 different severities and conditions. 422 00:27:36,319 --> 00:27:39,450 I think it might be different when the patients... 423 00:27:39,450 --> 00:27:41,390 have experienced similar trauma. 424 00:27:42,519 --> 00:27:45,059 Mr. Baek keeps having flashbacks... 425 00:27:45,059 --> 00:27:47,329 even after 10 months. 426 00:27:47,559 --> 00:27:50,029 So I'm guessing it might be better to try something different. 427 00:27:50,029 --> 00:27:52,599 I agree that we should try something different. 428 00:27:52,900 --> 00:27:54,299 But group therapy isn't the answer. 429 00:27:57,710 --> 00:28:00,140 Then what else can we do... 430 00:28:00,140 --> 00:28:02,079 other than cognitive behavioral therapy? 431 00:28:02,079 --> 00:28:03,680 We'll have to look into it, 432 00:28:03,680 --> 00:28:06,049 but I think stage therapy... 433 00:28:06,049 --> 00:28:07,849 could also be an alternative. 434 00:28:07,849 --> 00:28:11,220 And he also has serious problems with his family. 435 00:28:11,220 --> 00:28:13,150 I get what you're worried about. 436 00:28:13,390 --> 00:28:15,519 But it's very effective for patients with similar traumas... 437 00:28:15,519 --> 00:28:19,259 to share their stories with each other. 438 00:28:19,789 --> 00:28:21,430 Why don't we give that a try? 439 00:28:21,430 --> 00:28:23,200 It could become another case study. 440 00:28:25,230 --> 00:28:27,870 I'm sure we have other firefighters among our patients... 441 00:28:27,870 --> 00:28:29,599 who experienced something similar in the past. 442 00:28:29,940 --> 00:28:31,339 Let's try treating them together. 443 00:28:32,009 --> 00:28:34,809 Dr. Ji goes to the National Center for Disaster Trauma. 444 00:28:34,809 --> 00:28:36,640 So I'll ask her for help. 445 00:28:36,640 --> 00:28:38,210 Really? That's great. 446 00:28:39,049 --> 00:28:41,480 Then call Dr. Ji and... 447 00:29:32,430 --> 00:29:33,499 Hello. 448 00:29:34,370 --> 00:29:36,200 I'm In Dong Hyuk, a doctor at Eun Kang Medical Center. 449 00:29:41,800 --> 00:29:45,039 When you called me in person, 450 00:29:45,140 --> 00:29:46,940 I was so very surprised. 451 00:29:47,039 --> 00:29:49,010 I usually go through the Social Welfare Team, 452 00:29:49,010 --> 00:29:52,680 but this time, I wanted to explain in person. 453 00:29:52,879 --> 00:29:54,750 I apologize for surprising you. 454 00:29:54,750 --> 00:29:58,650 You shouldn't apologize. I meant to say I was very pleased. 455 00:29:58,990 --> 00:30:01,119 It's the first time you contacted me. 456 00:30:01,159 --> 00:30:02,260 Is it? 457 00:30:04,159 --> 00:30:05,690 What patient is it this time? 458 00:30:05,690 --> 00:30:09,830 He's a firefighter who suffers from post-traumatic stress disorder... 459 00:30:09,830 --> 00:30:10,999 or PTSD. 460 00:30:10,999 --> 00:30:12,170 Read this. 461 00:30:14,200 --> 00:30:15,840 Here's some information. 462 00:30:20,079 --> 00:30:21,910 Oh, this fire. 463 00:30:22,109 --> 00:30:25,810 I remember it. Was he on the scene? 464 00:30:25,810 --> 00:30:26,819 Yes. 465 00:30:28,179 --> 00:30:30,950 I almost teared up just reading about it. 466 00:30:31,550 --> 00:30:33,359 It must've been so hard on... 467 00:30:36,889 --> 00:30:40,329 I once worked part-time at a trauma center. 468 00:30:41,030 --> 00:30:43,829 While I was there, I saw... 469 00:30:43,829 --> 00:30:46,299 many firefighters and police officers... 470 00:30:46,299 --> 00:30:47,840 suffering from PTSD. 471 00:30:47,840 --> 00:30:50,139 Did you? That's great. 472 00:30:50,139 --> 00:30:51,710 I'll build on the experience... 473 00:30:52,939 --> 00:30:54,579 and study really hard. 474 00:30:55,180 --> 00:30:57,579 I think you're so empathetic. 475 00:30:57,579 --> 00:30:59,480 - Is that a good thing? - It is. 476 00:31:01,420 --> 00:31:02,950 The purpose of... 477 00:31:02,950 --> 00:31:04,549 this stage therapy session... 478 00:31:04,549 --> 00:31:09,060 is to determine what kind of trauma he suffered in the fire. 479 00:31:09,060 --> 00:31:13,960 I understand. I'll read the information and work hard. 480 00:31:13,960 --> 00:31:15,129 Thank you. 481 00:31:24,210 --> 00:31:25,409 Dr. Lee. 482 00:31:26,680 --> 00:31:29,780 (Eun Kang Medical Center) 483 00:31:29,780 --> 00:31:32,010 - Your plan was quite impressive. - What plan? 484 00:31:32,010 --> 00:31:34,219 Making Han Woo Joo threaten me. 485 00:31:34,219 --> 00:31:35,249 Sorry? 486 00:31:35,680 --> 00:31:37,219 Is she really a patient? 487 00:31:37,590 --> 00:31:39,859 She didn't even listen to me and was quite feisty. 488 00:31:39,859 --> 00:31:41,120 Did you meet her? 489 00:31:41,120 --> 00:31:43,629 Come on. Don't pretend you don't know. 490 00:31:43,629 --> 00:31:45,290 You're the one who made her do it. 491 00:31:45,590 --> 00:31:48,530 You told her to tell me that you two weren't dating... 492 00:31:48,860 --> 00:31:50,199 and if she couldn't do stage therapy anymore, 493 00:31:50,199 --> 00:31:52,030 she'd post it on the social media for abuse of power. 494 00:31:52,599 --> 00:31:54,169 You're the one who made her say all that. 495 00:31:54,169 --> 00:31:56,140 - I never did that. - Then how does she know? 496 00:31:56,140 --> 00:31:57,669 That the director wants to kick her out? 497 00:31:57,669 --> 00:31:59,270 Since she heard it herself. 498 00:32:00,110 --> 00:32:02,409 Whatever. I don't want to hear excuses. 499 00:32:02,409 --> 00:32:04,550 Make her quit immediately. That's what the director wants. 500 00:32:04,810 --> 00:32:06,819 I don't even want to see her around anymore. 501 00:32:07,020 --> 00:32:08,349 I'll make her quit. 502 00:32:09,650 --> 00:32:11,090 But not right now. 503 00:32:12,050 --> 00:32:13,060 - What? - We can't just... 504 00:32:13,060 --> 00:32:14,659 kick people out like this. 505 00:32:15,990 --> 00:32:19,860 Ms. Han needs time to prepare herself. 506 00:32:19,860 --> 00:32:22,900 So, are you saying you'll ignore my order? 507 00:32:22,900 --> 00:32:23,969 I'm sorry. 508 00:32:35,280 --> 00:32:37,749 (Deputy Director's Office) 509 00:32:59,999 --> 00:33:02,499 - It's a cheesecake. - It's your favorite. 510 00:33:03,110 --> 00:33:04,140 You remembered. 511 00:33:04,140 --> 00:33:07,680 I know everything about you, except that you like sports. 512 00:33:12,379 --> 00:33:14,419 What did you mean by what you said on the phone? 513 00:33:15,150 --> 00:33:17,050 You're planning on group treatment for trauma patients? 514 00:33:17,050 --> 00:33:19,120 I need your help. 515 00:33:19,249 --> 00:33:20,960 How can I help? 516 00:33:21,090 --> 00:33:24,490 If you know any patients who have similar symptoms... 517 00:33:25,060 --> 00:33:27,729 and work as firefighters, 518 00:33:27,729 --> 00:33:29,199 can you ask them if they can participate? 519 00:33:29,199 --> 00:33:32,900 There is a patient of mine who used to be a firefighter... 520 00:33:32,900 --> 00:33:35,340 during the middle school training center fire incident. 521 00:33:35,340 --> 00:33:37,939 - I'll ask him. - Really? That's great. 522 00:33:37,939 --> 00:33:38,939 There are some other patients... 523 00:33:38,939 --> 00:33:39,939 at the National Center for Disaster Trauma. 524 00:33:40,210 --> 00:33:42,039 Although they worked in different fields, 525 00:33:42,039 --> 00:33:43,610 I'll check if they can also participate. 526 00:33:44,210 --> 00:33:45,310 Thanks. 527 00:33:46,919 --> 00:33:49,180 A cheesecake won't cut it though, got it? 528 00:33:49,180 --> 00:33:50,749 Of course. I'll buy dinner. 529 00:33:50,749 --> 00:33:52,189 - And drinks. - Okay. 530 00:33:53,620 --> 00:33:55,020 Let's watch a movie too. 531 00:33:55,820 --> 00:33:57,729 Sure. Let's do that. 532 00:33:58,260 --> 00:33:59,489 How about going on a trip? 533 00:34:13,010 --> 00:34:16,979 Si Joon, do you have special feelings for Woo Joo? 534 00:34:20,150 --> 00:34:21,650 You're not denying it. 535 00:34:21,849 --> 00:34:23,619 From the moment we first met, 536 00:34:24,590 --> 00:34:26,150 it's true she was different from others. 537 00:34:27,820 --> 00:34:30,989 All this time, I lied to myself... 538 00:34:32,559 --> 00:34:33,859 and kept denying it. 539 00:34:36,130 --> 00:34:37,630 But I'm just going to accept it now. 540 00:34:39,330 --> 00:34:40,640 After making that decision, 541 00:34:40,940 --> 00:34:44,109 you're the first person who came to my mind. 542 00:34:44,770 --> 00:34:45,770 Why? 543 00:34:45,770 --> 00:34:48,109 I was confused about whether I should thank you... 544 00:34:48,109 --> 00:34:50,150 or say I'm sorry. 545 00:34:55,320 --> 00:34:56,590 Looking at your face right now, 546 00:34:57,950 --> 00:34:59,450 I guess I should say I'm sorry. 547 00:35:01,719 --> 00:35:06,059 To be honest, I went to see you to tell you how I felt that day. 548 00:35:09,359 --> 00:35:10,969 I guess I missed my timing again. 549 00:35:14,469 --> 00:35:17,809 I've started meeting Woo Joo in my office now. 550 00:35:19,109 --> 00:35:20,710 I'll make sure she's cured... 551 00:35:21,109 --> 00:35:23,650 and I'll also overcome my trauma. 552 00:35:33,119 --> 00:35:34,760 I'll ask the patients and call you. 553 00:35:35,289 --> 00:35:36,520 Drive safely. 554 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Young Won. 555 00:35:41,460 --> 00:35:42,859 We're still friends, right? 556 00:35:43,099 --> 00:35:44,570 You don't have friends. 557 00:35:44,729 --> 00:35:46,530 Who would want to be your friend besides me? 558 00:35:56,710 --> 00:35:57,809 I... 559 00:36:02,280 --> 00:36:04,489 fought with my husband again yesterday. 560 00:36:05,090 --> 00:36:07,020 Did you try to stop him from driving again? 561 00:36:07,690 --> 00:36:09,419 I didn't want to, 562 00:36:12,090 --> 00:36:14,359 but every time he gets behind the wheel, 563 00:36:14,359 --> 00:36:16,059 my heart is about to burst... 564 00:36:16,059 --> 00:36:17,630 and I can't breathe. 565 00:36:17,900 --> 00:36:20,840 We were on our way to a gathering yesterday, 566 00:36:21,270 --> 00:36:24,570 but I couldn't take it anymore and asked him to let me off. 567 00:36:25,010 --> 00:36:26,539 After the car accident, 568 00:36:26,539 --> 00:36:28,280 your husband has overcome his trauma... 569 00:36:28,280 --> 00:36:29,580 even when he was the driver, 570 00:36:29,979 --> 00:36:32,109 but your condition isn't improving. 571 00:36:32,210 --> 00:36:33,549 Why do you think that is? 572 00:36:34,049 --> 00:36:35,119 Is it... 573 00:36:36,320 --> 00:36:38,619 because I was injured more? 574 00:36:38,789 --> 00:36:40,020 Rather than that, 575 00:36:40,690 --> 00:36:43,289 I think you're still blaming your husband. 576 00:36:43,859 --> 00:36:45,659 "We got in an accident because of you." 577 00:36:45,659 --> 00:36:47,429 Isn't this what you're thinking? 578 00:36:48,030 --> 00:36:49,229 I have to admit that's true. 579 00:36:49,530 --> 00:36:51,099 In order to overcome your trauma, 580 00:36:51,099 --> 00:36:53,340 you need to stop thinking like that first. 581 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 No. 582 00:36:56,239 --> 00:36:57,710 I'm going to hate him. 583 00:36:59,010 --> 00:37:01,210 He's the one that made me like this. 584 00:37:04,710 --> 00:37:06,919 He said he can't live with me anymore... 585 00:37:08,820 --> 00:37:10,489 - and asked for a divorce. - He probably doesn't mean it. 586 00:37:10,489 --> 00:37:11,619 He does. 587 00:37:12,349 --> 00:37:14,890 He said it's boring to live with me... 588 00:37:15,820 --> 00:37:19,030 and that since he can't drive, we can't even go on a trip. 589 00:37:24,770 --> 00:37:26,469 I'm so sorry. 590 00:37:29,369 --> 00:37:31,710 It's okay. Don't hold it in and cry all you want. 591 00:37:32,369 --> 00:37:34,510 If you hold in your tears, you'll leave a bruise on your heart. 592 00:37:34,510 --> 00:37:36,679 This is all my fault... 593 00:37:45,419 --> 00:37:48,059 Why are you crying? 594 00:37:50,559 --> 00:37:52,159 I feel upset too. 595 00:37:55,630 --> 00:37:57,630 I heard that African natives... 596 00:37:59,169 --> 00:38:00,599 hold a large rock close to their hearts... 597 00:38:01,270 --> 00:38:04,070 whenever they cross a river. 598 00:38:04,510 --> 00:38:06,940 So they won't be swept away by the current if they fall. 599 00:38:08,280 --> 00:38:10,250 In my opinion, a trauma... 600 00:38:10,909 --> 00:38:13,720 is just like that rock we hold close to our hearts. 601 00:38:14,850 --> 00:38:18,689 One day, that rock will help you overcome the difficulties of life. 602 00:38:19,750 --> 00:38:22,990 Since trauma is also another big part of our lives. 603 00:38:23,630 --> 00:38:24,730 Right? 604 00:38:34,299 --> 00:38:36,000 - Yes? - Are you at Gongbap Restaurant? 605 00:38:36,100 --> 00:38:37,169 Yes. 606 00:38:37,939 --> 00:38:39,439 Can we meet right now? 607 00:38:39,439 --> 00:38:41,439 Why? I'm really busy. 608 00:39:02,760 --> 00:39:05,530 Why do you want to meet me when I'm so busy? 609 00:39:05,699 --> 00:39:07,339 If I keep slacking off like this, 610 00:39:07,339 --> 00:39:08,939 I'll get fired from Gongbap Restaurant. 611 00:39:12,539 --> 00:39:13,909 Did you meet the deputy director? 612 00:39:14,880 --> 00:39:16,010 Darn it. 613 00:39:16,339 --> 00:39:18,850 He already told you about it? 614 00:39:19,579 --> 00:39:22,179 - I gave him a warning. - You threatened him. 615 00:39:22,449 --> 00:39:24,189 You told him not to abuse his authority. 616 00:39:25,549 --> 00:39:27,159 I guess he told you every single detail. 617 00:39:31,929 --> 00:39:33,799 Are you in a bind because of me again? 618 00:39:33,799 --> 00:39:34,829 No. 619 00:39:35,860 --> 00:39:37,870 The deputy director apologized to me... 620 00:39:37,870 --> 00:39:39,870 and hoped you could continue to work. 621 00:39:40,169 --> 00:39:41,299 Don't lie. 622 00:39:41,799 --> 00:39:43,510 He didn't seem like that type of person. 623 00:39:43,510 --> 00:39:44,640 I'm not lying. 624 00:39:48,539 --> 00:39:49,809 Woo Joo, but... 625 00:39:50,610 --> 00:39:54,319 this isn't a permanent job for you, right? 626 00:39:55,949 --> 00:39:58,350 You know that one day, you'll have to quit, don't you? 627 00:40:00,020 --> 00:40:02,890 Even if that day suddenly comes, 628 00:40:02,890 --> 00:40:04,189 I don't want you to be shocked. 629 00:40:06,289 --> 00:40:08,059 I came here to tell you this. 630 00:40:08,600 --> 00:40:12,100 Of course, I know. I'm not thinking of doing this forever either. 631 00:40:17,770 --> 00:40:20,709 I'm going to practice singing from now on... 632 00:40:21,079 --> 00:40:22,610 and look for another job. 633 00:40:25,909 --> 00:40:27,419 All right, then. 634 00:40:27,419 --> 00:40:29,220 In order to wish for a better tomorrow, 635 00:40:30,350 --> 00:40:31,549 how about a high five? 636 00:40:38,630 --> 00:40:40,659 - Wait. Why aren't you letting go? - They're stuck! 637 00:40:40,659 --> 00:40:42,159 - What's wrong? - Our hands are stuck. 638 00:40:42,159 --> 00:40:44,100 - They must be stuck. - I need to go now. 639 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 - What's wrong with my hands? - They're stuck to mine. 640 00:40:58,449 --> 00:41:01,220 - The receiver cannot be reached... - He's not answering. 641 00:41:03,220 --> 00:41:06,750 If he's still not answering, maybe he switched hospitals. 642 00:41:06,750 --> 00:41:08,260 Even when he didn't have therapy, 643 00:41:08,260 --> 00:41:10,490 we kept in touch from time to time. 644 00:41:15,860 --> 00:41:16,929 He called back. 645 00:41:19,199 --> 00:41:20,470 Hi, how are you? 646 00:41:22,569 --> 00:41:24,240 Oh, are you his wife? 647 00:41:25,010 --> 00:41:26,939 I'm Eun Kang Hospital Medical Psychiatry Center's 648 00:41:26,939 --> 00:41:28,510 Doctor Noh Woo Jung. 649 00:41:28,579 --> 00:41:30,709 I called to speak to your husband. 650 00:41:30,709 --> 00:41:31,909 Is he out? 651 00:41:33,620 --> 00:41:34,650 Pardon? 652 00:41:35,750 --> 00:41:38,350 What do you mean? 653 00:41:46,130 --> 00:41:47,299 Woo Jung? 654 00:41:47,299 --> 00:41:48,329 What? 655 00:41:52,669 --> 00:41:55,299 He died a month ago. 656 00:41:55,299 --> 00:41:56,339 What? 657 00:44:04,799 --> 00:44:09,270 (From "Screening Humanity", November 19, 2001) 658 00:44:27,049 --> 00:44:28,289 Hello. 659 00:44:31,559 --> 00:44:33,030 You didn't sleep last night? 660 00:44:33,390 --> 00:44:35,159 Your face is all puffy. 661 00:44:35,900 --> 00:44:38,199 My ears rang all night. 662 00:44:38,199 --> 00:44:40,000 I couldn't sleep a wink. 663 00:44:40,329 --> 00:44:41,699 Oh, dear. 664 00:44:42,000 --> 00:44:44,010 Let's try switching your medication. 665 00:44:44,010 --> 00:44:46,209 Yes, doctor. 666 00:44:47,980 --> 00:44:49,339 So Yoon, you are leaving today, right? 667 00:44:50,339 --> 00:44:52,110 - Are you going back to school? - Yes. 668 00:44:52,809 --> 00:44:54,720 Don't come back because you miss me. 669 00:44:54,720 --> 00:44:55,780 Okay. 670 00:44:59,089 --> 00:45:00,720 Do you have any complaints? 671 00:45:06,959 --> 00:45:09,699 You're sweating a lot. 672 00:45:10,100 --> 00:45:11,230 Since when? 673 00:45:11,230 --> 00:45:12,829 I sweated all night. 674 00:45:12,829 --> 00:45:15,140 Oh, dear. You must feel down. 675 00:45:15,299 --> 00:45:17,169 I'll adjust your medication. 676 00:45:17,669 --> 00:45:20,209 Tell me if there's anything you want to eat. 677 00:45:20,209 --> 00:45:21,610 I'll buy it for you. 678 00:45:24,449 --> 00:45:27,079 What should we do about the patient's ringing ears? 679 00:45:27,919 --> 00:45:29,949 Switching her medication won't help. 680 00:45:29,949 --> 00:45:32,020 We changed her medication many times already. 681 00:45:32,150 --> 00:45:34,620 Bring me the list of medicine she was on. 682 00:45:35,120 --> 00:45:38,860 The patient who sweated a lot all night. 683 00:45:43,559 --> 00:45:44,829 What's your problem? 684 00:45:44,970 --> 00:45:46,100 I apologize. 685 00:45:46,770 --> 00:45:49,400 Did you know Ms. Jeong Eun Hee had cold sweats all night? 686 00:45:51,240 --> 00:45:53,270 - I didn't. - Why? She's your patient. 687 00:45:54,409 --> 00:45:57,350 She can't sleep, so reduce her SSRI dose, 688 00:45:57,350 --> 00:45:58,750 and mix in an anti-anxiety drug. 689 00:45:58,750 --> 00:45:59,850 Observe for a few days. 690 00:45:59,850 --> 00:46:01,319 If nothing changes, switch medication. 691 00:46:01,319 --> 00:46:02,449 Yes, doctor. 692 00:46:21,140 --> 00:46:22,270 Dr. Lee. 693 00:46:22,970 --> 00:46:25,870 - Yes? - I have something to tell you. 694 00:46:25,970 --> 00:46:26,970 What is it? 695 00:46:27,069 --> 00:46:30,709 It's about Woo Jung. 696 00:46:34,850 --> 00:46:36,480 Why is your face so puffy? 697 00:46:36,919 --> 00:46:38,620 I didn't sleep last night. 698 00:46:38,949 --> 00:46:40,419 I stayed up. 699 00:46:40,659 --> 00:46:42,459 What did you do all night? 700 00:46:42,589 --> 00:46:44,559 I wrote a script. 701 00:46:45,530 --> 00:46:46,960 For stage therapy. 702 00:46:46,960 --> 00:46:50,260 Don't ask to see it. I won't show it to you yet. 703 00:46:52,230 --> 00:46:54,539 Why did you suddenly write a script? 704 00:46:54,700 --> 00:46:56,770 I was watching a documentary, 705 00:46:57,670 --> 00:46:59,440 and something came to mind. 706 00:46:59,910 --> 00:47:01,639 About five years ago, 707 00:47:01,639 --> 00:47:05,010 I worked with some PTSD patients. 708 00:47:06,280 --> 00:47:08,480 I'd forgotten all about it, 709 00:47:09,379 --> 00:47:11,690 but I suddenly remembered it yesterday. 710 00:47:12,149 --> 00:47:14,619 So I wrote a script based on those experiences. 711 00:47:14,619 --> 00:47:16,089 What was your duty? 712 00:47:16,089 --> 00:47:17,119 To give hugs. 713 00:47:17,119 --> 00:47:18,389 Give hugs? 714 00:47:18,930 --> 00:47:19,990 Yes. 715 00:47:21,099 --> 00:47:25,170 I hugged people who had suddenly lost... 716 00:47:25,170 --> 00:47:27,030 family members in accidents. 717 00:47:27,339 --> 00:47:30,200 They all thought of me as their dead daughter, 718 00:47:30,869 --> 00:47:32,770 and cried so much. 719 00:47:34,339 --> 00:47:38,010 I hugged them all as if I were their daughter. 720 00:47:38,809 --> 00:47:41,220 Afterward, I went to give hugs when I didn't have to. 721 00:47:43,379 --> 00:47:45,049 You did a great thing. 722 00:47:46,849 --> 00:47:48,289 What about you? 723 00:47:48,889 --> 00:47:51,589 You said you suffered from trauma. 724 00:47:53,129 --> 00:47:54,660 Did you ever do that? 725 00:47:58,770 --> 00:48:01,099 One method of treating PTSD... 726 00:48:01,500 --> 00:48:03,440 involves a "safety zone" or "safe space". 727 00:48:04,510 --> 00:48:06,339 When painful memories return, 728 00:48:06,339 --> 00:48:08,379 or one has a negative thought, 729 00:48:09,039 --> 00:48:12,450 they imagine their favorite place or what they like to do... 730 00:48:12,450 --> 00:48:14,149 to calm themselves. 731 00:48:14,349 --> 00:48:16,220 What you did for them... 732 00:48:16,220 --> 00:48:18,819 was something along the same line. 733 00:48:22,690 --> 00:48:24,389 You became their daughter. 734 00:48:27,089 --> 00:48:28,799 Will you stand up? 735 00:48:31,899 --> 00:48:33,470 - What for? - Stand up. 736 00:48:47,950 --> 00:48:50,950 I think you need this too. 737 00:49:50,609 --> 00:49:51,780 You're back? 738 00:49:52,809 --> 00:49:55,149 Father, you're home. 739 00:49:55,980 --> 00:49:57,950 Why are you always drunk? 740 00:49:58,289 --> 00:49:59,720 I apologize. 741 00:50:00,289 --> 00:50:03,559 You're a doctor and you're like this over a dead patient? 742 00:50:04,190 --> 00:50:05,889 You're so weak. 743 00:50:06,160 --> 00:50:08,160 Don't even come home if you'll be like this. 744 00:50:09,160 --> 00:50:10,599 - Father. - What? 745 00:50:14,539 --> 00:50:15,670 Can you... 746 00:50:18,710 --> 00:50:20,039 not just... 747 00:50:21,109 --> 00:50:22,809 console me? 748 00:50:23,210 --> 00:50:25,609 Why are you always so displeased? 749 00:50:25,609 --> 00:50:26,649 Console you? 750 00:50:27,379 --> 00:50:28,819 Shall I hug you or something? 751 00:50:31,420 --> 00:50:34,049 Yes. Give me a hug. 752 00:50:34,819 --> 00:50:38,129 To me, that's what I need right now. 753 00:50:39,089 --> 00:50:40,899 You pathetic fool. 754 00:50:54,809 --> 00:50:57,680 Dr. Lee. Why are we out here? 755 00:50:58,049 --> 00:50:59,510 Let's run. 756 00:51:00,750 --> 00:51:02,579 You want to run? 757 00:51:02,950 --> 00:51:05,049 Running makes us excrete adrenaline. 758 00:51:05,190 --> 00:51:07,690 It's the best way to overcome trauma. 759 00:51:08,220 --> 00:51:09,690 And it helps you sleep. 760 00:51:10,930 --> 00:51:13,760 You look like you didn't sleep at all last night. 761 00:51:14,799 --> 00:51:16,500 We'll run five rounds. 762 00:51:16,500 --> 00:51:18,230 - That many? - If you lose to me, 763 00:51:18,230 --> 00:51:19,599 you can't become a doctor. 764 00:51:20,129 --> 00:51:22,299 There's no such rule like that. 765 00:51:22,299 --> 00:51:23,599 There is if I say so. 766 00:51:25,270 --> 00:51:27,410 Get ready! Go! 767 00:51:28,839 --> 00:51:30,780 Dr. Lee! That's not fair! 768 00:51:51,899 --> 00:51:53,399 Dr. Lee! 769 00:52:04,710 --> 00:52:08,149 About a month ago, he texted me. 770 00:52:08,950 --> 00:52:10,849 I had a bad feeling about it, 771 00:52:12,819 --> 00:52:14,260 but I just let it go. 772 00:52:15,289 --> 00:52:16,859 Now that I look back, 773 00:52:18,089 --> 00:52:20,589 I think it was him asking for help. 774 00:52:24,770 --> 00:52:26,770 I let him down. 775 00:52:28,170 --> 00:52:30,240 Do you think you're a Marvel hero? 776 00:52:33,109 --> 00:52:34,879 I'm a psychiatrist. 777 00:52:35,940 --> 00:52:38,280 Do you think psychiatrists are that great? 778 00:52:38,879 --> 00:52:41,049 We're not that great. 779 00:52:42,020 --> 00:52:43,750 We can always make a mistake. 780 00:52:44,849 --> 00:52:48,460 And we can fall into despair easier than anyone. 781 00:52:50,690 --> 00:52:53,629 We're just human, like everyone else. 782 00:52:54,430 --> 00:52:55,629 I know that. 783 00:52:56,899 --> 00:52:59,069 - Do you really? - I think psychiatrists... 784 00:53:00,299 --> 00:53:02,369 are like lookouts. 785 00:53:03,869 --> 00:53:06,970 We watch over those who are in danger. 786 00:53:06,970 --> 00:53:08,109 You know well. 787 00:53:10,980 --> 00:53:12,210 It's fine, then. 788 00:53:29,859 --> 00:53:30,930 (PTSD Stage Therapy) 789 00:53:30,930 --> 00:53:32,069 Incredible. 790 00:53:33,230 --> 00:53:35,000 - It's moving. - Is it good enough? 791 00:53:35,000 --> 00:53:36,740 How did you think of this? 792 00:53:37,770 --> 00:53:39,170 Based on my part-time work experience. 793 00:53:40,369 --> 00:53:42,780 - Did you show Dr. Lee? - No. 794 00:53:42,780 --> 00:53:45,280 This session is for Dr. In's patient. 795 00:53:45,280 --> 00:53:47,309 Dr. Lee must have a PTSD patient. 796 00:53:48,180 --> 00:53:50,720 This isn't the complete version. It still needs some work. 797 00:53:51,220 --> 00:53:52,649 Good for you. 798 00:53:58,589 --> 00:53:59,859 It's the social worker. 799 00:54:02,230 --> 00:54:03,260 Hello? 800 00:54:04,230 --> 00:54:06,829 Why did you call at this hour? 801 00:54:07,329 --> 00:54:08,369 Yes. 802 00:54:12,240 --> 00:54:15,680 I don't quite get what you mean. 803 00:54:17,710 --> 00:54:19,049 What did you say? 804 00:54:20,349 --> 00:54:22,579 Let's talk in person. Where are you? 805 00:54:24,649 --> 00:54:26,490 I can't wait until tomorrow. 806 00:54:26,920 --> 00:54:29,520 You do know this is upsetting, right? 807 00:54:30,289 --> 00:54:33,030 Wait. Don't hang up on me. 808 00:54:33,660 --> 00:54:34,730 Hello? 809 00:54:35,960 --> 00:54:37,030 Hello? 810 00:54:38,129 --> 00:54:39,329 What's wrong? 811 00:54:48,280 --> 00:54:49,280 One, 812 00:54:50,109 --> 00:54:52,349 2, 3. 813 00:54:52,910 --> 00:54:54,180 Were you fired? 814 00:54:55,980 --> 00:54:58,149 - Hey, don't. Woo Joo! - Why? 815 00:54:58,149 --> 00:54:59,950 Let go. Put this down. 816 00:55:01,520 --> 00:55:02,559 Darn it. 817 00:55:06,160 --> 00:55:08,599 You want to call Dr. Lee? Not in this state. 818 00:55:08,599 --> 00:55:10,530 - I just got fired. - I know. 819 00:55:11,170 --> 00:55:12,629 But complain tomorrow. 820 00:55:12,629 --> 00:55:14,230 I can't wait until tomorrow! 821 00:55:14,569 --> 00:55:17,270 I'm not a full-time employee, but isn't this just wrong? 822 00:55:17,940 --> 00:55:20,170 I worked so hard. 823 00:55:20,609 --> 00:55:22,379 Give me my phone. Now! 824 00:55:22,379 --> 00:55:24,139 Woo Joo! I guarantee that... 825 00:55:24,139 --> 00:55:26,149 Dr. Lee knows nothing about this. 826 00:55:28,619 --> 00:55:30,549 Think carefully. Who do you think did this? 827 00:55:33,849 --> 00:55:35,389 - The deputy director. - Yes. 828 00:55:35,389 --> 00:55:37,260 What'll happen if you tell Dr. Lee? 829 00:55:37,260 --> 00:55:38,960 You'll just start a fight. 830 00:55:39,760 --> 00:55:41,200 Hold back today, 831 00:55:41,200 --> 00:55:43,359 and talk to the deputy director in private tomorrow. 832 00:55:43,960 --> 00:55:46,899 If you want to yell, yell at the deputy director! 833 00:55:47,899 --> 00:55:49,000 Darn it. 834 00:55:49,500 --> 00:55:51,609 You said you like Dr. Lee. 835 00:55:52,339 --> 00:55:53,710 You want to get along. 836 00:56:19,530 --> 00:56:22,139 (Eun Kang Medical Center) 837 00:56:22,139 --> 00:56:26,410 All the firefighters here suffer from similar trauma. 838 00:56:27,010 --> 00:56:29,180 Would you share your stories? 839 00:56:33,309 --> 00:56:34,549 Will you go first? 840 00:56:37,750 --> 00:56:40,119 I usually went to put out fires. 841 00:56:40,889 --> 00:56:43,859 But then I got afraid of flames. 842 00:56:44,730 --> 00:56:46,889 I feel anxious if there's no water nearby. 843 00:56:47,430 --> 00:56:51,230 I carry a few large bottles of water at all times. 844 00:56:51,829 --> 00:56:53,770 I also have a trauma with fire. 845 00:56:54,000 --> 00:56:57,399 Not just gas flames. I couldn't even light a candle. 846 00:56:57,869 --> 00:56:59,069 I'm much better now. 847 00:56:59,440 --> 00:57:01,510 But I still can't stand the color red. 848 00:57:01,639 --> 00:57:03,710 My kimchi fridge was red, 849 00:57:03,710 --> 00:57:06,149 and I couldn't breathe whenever I looked at it. 850 00:57:06,349 --> 00:57:08,720 So I threw it away without my wife knowing. 851 00:57:09,149 --> 00:57:11,520 Is your relationship with your wife okay? 852 00:57:11,649 --> 00:57:13,319 She almost divorced me then. 853 00:57:17,819 --> 00:57:18,889 For a while, 854 00:57:19,660 --> 00:57:22,559 I had something called a flashback. 855 00:57:23,160 --> 00:57:25,899 All of a sudden, I would see dead people. 856 00:57:26,869 --> 00:57:28,470 I was shocked at first, 857 00:57:28,470 --> 00:57:30,039 but I got better with treatment. 858 00:57:30,470 --> 00:57:33,440 If anyone here has the same symptom, 859 00:57:33,740 --> 00:57:35,079 don't worry too much. 860 00:57:36,710 --> 00:57:39,349 Mr. Baek, don't you have similar symptoms? 861 00:57:39,510 --> 00:57:40,750 It's not similar. 862 00:57:43,149 --> 00:57:44,480 I see ghosts. 863 00:57:45,049 --> 00:57:46,319 Ghosts of dead kids. 864 00:57:46,319 --> 00:57:49,619 He just explained that they're called flashbacks. 865 00:57:49,720 --> 00:57:51,530 Who are you to act like you know? 866 00:57:56,430 --> 00:57:59,670 Oh, you two were at the scene of the same accident. 867 00:57:59,670 --> 00:58:02,039 He put out the fire, you saved lives. 868 00:58:04,910 --> 00:58:06,410 How are you these days? 869 00:58:07,510 --> 00:58:08,639 I guess... 870 00:58:11,780 --> 00:58:15,079 I'm much better, thanks to my doctor. 871 00:58:15,780 --> 00:58:18,250 Sessions like this help too. 872 00:58:20,490 --> 00:58:21,720 It's nice. 873 00:58:23,760 --> 00:58:26,889 I'd like to hear your story now. 874 00:58:29,930 --> 00:58:31,299 Say anything you like. 875 00:58:33,000 --> 00:58:34,069 That day... 876 00:58:36,369 --> 00:58:39,839 I went into the training center, but the door wouldn't open. 877 00:58:40,440 --> 00:58:42,780 I managed to break the door and get in. 878 00:58:44,539 --> 00:58:46,480 The dead kids were by the door. 879 00:58:49,020 --> 00:58:50,280 There were... 880 00:58:51,389 --> 00:58:53,049 no survivors. 881 00:58:54,520 --> 00:58:55,720 Just forget about it. 882 00:58:56,020 --> 00:58:58,129 It's sad, but what can you do? 883 00:58:59,460 --> 00:59:01,899 It's something all firefighters experience. 884 00:59:01,899 --> 00:59:03,430 What else can you do? 885 00:59:04,460 --> 00:59:06,329 It's not like the kids will come back. 886 00:59:07,000 --> 00:59:08,599 - Darn you! - Oh, no. 887 00:59:09,369 --> 00:59:11,369 - Calm down. - It's your fault! 888 00:59:11,609 --> 00:59:13,940 If you'd come quicker and put out the fire, 889 00:59:13,940 --> 00:59:16,210 - they wouldn't have died! - Hit me more! 890 00:59:16,210 --> 00:59:17,710 Try to calm down. 891 00:59:17,940 --> 00:59:19,149 You scumbag! 892 00:59:21,879 --> 00:59:22,879 Mr. Baek. 893 00:59:28,220 --> 00:59:29,319 Calm down. 894 00:59:33,190 --> 00:59:34,389 What's wrong with him? 895 00:59:39,329 --> 00:59:40,369 Dr. In. 896 00:59:41,470 --> 00:59:42,500 Dr. In! 897 00:59:47,170 --> 00:59:50,339 Dong Hyuk. It's just the first day. 898 00:59:50,339 --> 00:59:51,849 He'll gradually get better. 899 00:59:53,680 --> 00:59:57,420 Don't you think not all traumas get better with time? 900 00:59:58,089 --> 00:59:59,750 Yes, that's true, but... 901 00:59:59,750 --> 01:00:02,490 A group session wasn't right from the start. 902 01:00:04,760 --> 01:00:05,930 He's my patient. 903 01:00:06,460 --> 01:00:08,059 I'll make my own decisions. 904 01:00:08,059 --> 01:00:11,770 Okay. I should've been more careful. 905 01:00:11,770 --> 01:00:12,829 I'm sorry. 906 01:00:13,700 --> 01:00:16,770 I thought that if patients with similar occupations and traumas... 907 01:00:16,770 --> 01:00:19,569 got together, treatment would be more efficient. 908 01:00:19,569 --> 01:00:23,039 How can you always be so confident? 909 01:00:23,839 --> 01:00:25,549 You always think you're right, 910 01:00:25,549 --> 01:00:27,780 and you think you can do everything. 911 01:00:28,750 --> 01:00:31,379 What's the matter? I said I was out of line. 912 01:00:31,379 --> 01:00:33,549 - I'm sorry. - You feel superior. 913 01:00:34,020 --> 01:00:38,160 Never in your life were you in someone else's shadow, 914 01:00:38,160 --> 01:00:41,089 and you have that sense of entitlement. 915 01:01:00,410 --> 01:01:01,549 Hello. 916 01:01:02,549 --> 01:01:03,549 What? 917 01:01:04,819 --> 01:01:08,889 Dr. Park had you fire Ms. Han Woo Joo? 918 01:01:13,490 --> 01:01:15,260 Where is Ms. Han right now? 919 01:01:16,430 --> 01:01:19,129 Will you please get up? 920 01:01:19,230 --> 01:01:20,799 Why are you torturing me? 921 01:01:20,799 --> 01:01:21,869 Mr. Deputy Director. 922 01:01:22,839 --> 01:01:25,039 I was out of line last time. 923 01:01:25,639 --> 01:01:28,539 Please, don't be so angry and give me another chance. 924 01:01:29,240 --> 01:01:32,609 A lowly nobody dared to challenge you. 925 01:01:32,710 --> 01:01:33,980 I regret that. 926 01:01:33,980 --> 01:01:36,520 This is just insane. 927 01:01:36,549 --> 01:01:38,690 I said it wasn't me. 928 01:01:38,690 --> 01:01:40,450 Please, Mr. Deputy Director. 929 01:01:53,700 --> 01:01:55,139 - Get up. - Just a moment. 930 01:01:55,139 --> 01:01:56,700 What are you doing here? 931 01:01:57,369 --> 01:02:00,210 He fired me, so I'm asking for forgiveness. 932 01:02:00,210 --> 01:02:01,910 I said it wasn't me! 933 01:02:02,079 --> 01:02:04,240 - Let's go. - Not before I get an answer. 934 01:02:05,349 --> 01:02:07,010 - Wait, I... - Are you two dating? 935 01:02:15,490 --> 01:02:17,089 You're dating, aren't you? 936 01:02:18,589 --> 01:02:22,129 Yes, we are. So what? 937 01:02:29,700 --> 01:02:31,399 (Special thanks to Kim Hye Eun.) 938 01:02:34,569 --> 01:02:37,410 (Fix You) 939 01:02:38,450 --> 01:02:41,079 Can't you love a normal person? 940 01:02:41,079 --> 01:02:43,119 Do you think Woo Joo suits Dr. Lee? 941 01:02:43,119 --> 01:02:45,020 Dozens of firefighters were there. 942 01:02:45,020 --> 01:02:46,250 Why is it just you that's like this? 943 01:02:46,250 --> 01:02:48,389 Can't someone be late? 944 01:02:48,389 --> 01:02:51,319 Is that more important than your appointment? 945 01:02:51,319 --> 01:02:52,589 I feel anxious. 946 01:02:52,589 --> 01:02:55,530 Woo Joo sent me a photo of her harming herself. 947 01:02:55,530 --> 01:02:58,200 You decided to date the borderline without that much resolve? 948 01:02:58,200 --> 01:03:01,329 Do you really want to see me die? 949 01:03:02,237 --> 01:03:05,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 63222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.