All language subtitles for Final Cut-Holgyeim es Uraim.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,460 --> 00:01:21,524 - FINAL CUT - LADIES AND GENTLEMEN 2 00:02:47,140 --> 00:02:49,659 You talkin' to me, mothafucka! 3 00:04:38,020 --> 00:04:40,219 This has got to be a dream. 4 00:06:06,340 --> 00:06:10,299 Ladies and gentlemen, I apologize for the slight delay. 5 00:06:10,539 --> 00:06:12,299 A technical problem. 6 00:06:12,300 --> 00:06:14,499 Someone have a bellyache? 7 00:06:15,100 --> 00:06:17,299 Here. Let me show you. 8 00:08:53,340 --> 00:08:55,539 Everything all right? 9 00:09:41,820 --> 00:09:44,048 I expected to find this room overcrowded 10 00:09:44,049 --> 00:09:46,068 with the theatre full of people at your feet. 11 00:09:48,100 --> 00:09:49,619 Oh, it's you? 12 00:09:53,980 --> 00:09:55,219 How do you do? 13 00:09:55,420 --> 00:09:56,939 How do you do? 14 00:10:01,900 --> 00:10:05,579 I saw that in a nickelodeon once and I always wanted to do it. 15 00:10:10,998 --> 00:10:12,293 What's your name? 16 00:10:12,828 --> 00:10:15,039 - Masha. - Masha? 17 00:10:15,580 --> 00:10:16,899 It's quite nice. 18 00:10:17,060 --> 00:10:19,859 Your mother left you a very beautiful name, Epiphany. 19 00:10:19,980 --> 00:10:22,499 My friends call me, Catherine. 20 00:10:23,980 --> 00:10:27,979 I am Prince Vlad of Sz�kely. 21 00:10:30,980 --> 00:10:33,179 You look absolutly beautiful. 22 00:10:39,620 --> 00:10:42,299 Well, where shall we go? 23 00:10:43,940 --> 00:10:47,139 A movie, dinner... Tonight, we celebrate! 24 00:12:04,379 --> 00:12:07,500 I get bread from back home. I get fish from California. 25 00:12:07,501 --> 00:12:11,339 And you can always tell a great kitchen like ours because of the milk-fed veal. 26 00:12:11,340 --> 00:12:12,539 That's the secret. 27 00:12:12,540 --> 00:12:16,638 See, milk-fed veal is pure white. Out here they got that pink veal. 28 00:12:16,639 --> 00:12:17,618 Slide over, honey. 29 00:12:19,259 --> 00:12:20,579 Pull out! 30 00:13:05,660 --> 00:13:07,859 Welcome to my home. 31 00:13:16,300 --> 00:13:18,819 Do you like lemon meringue pie? 32 00:13:18,860 --> 00:13:20,000 I don't know... 33 00:13:20,001 --> 00:13:22,139 I make you some tomorrow. 34 00:13:23,220 --> 00:13:25,539 Well, it was very nice meeting you, Angela. 35 00:13:26,940 --> 00:13:28,819 Good night, Vikomt! 36 00:16:50,140 --> 00:16:52,339 I knew, you'd come. 37 00:17:40,366 --> 00:17:45,025 - Where are you taking me? - Just a harmless little walk. 38 00:19:05,100 --> 00:19:07,979 I'm beginning to like you, Mr. Bond. 39 00:19:07,980 --> 00:19:09,739 Oh... call me James. 40 00:19:09,740 --> 00:19:12,939 More than anyone I've met in a long time, James. 41 00:19:14,220 --> 00:19:17,379 What on earth are we going to do about it? 42 00:21:13,300 --> 00:21:16,058 You like me because I'm a scoundrel. 43 00:21:16,059 --> 00:21:18,379 There aren't enough scoundrels in your life. 44 00:21:18,380 --> 00:21:20,539 I happen to like nice men. 45 00:21:20,540 --> 00:21:23,699 - I'm nice men. - No, you're not. You're... 46 00:22:57,700 --> 00:22:59,619 I feel great about it. 47 00:23:35,059 --> 00:23:36,859 Feel me. 48 00:26:07,860 --> 00:26:10,240 Why did you not tell me that you were virgin? 49 00:26:10,241 --> 00:26:12,811 You wouldn't believe me if I told you. 50 00:26:12,980 --> 00:26:14,779 That's right. 51 00:26:15,220 --> 00:26:17,342 We end up together. 52 00:26:17,480 --> 00:26:21,900 And this is the most romantic day of my whole life. 53 00:26:22,740 --> 00:26:24,779 And if we don't... 54 00:26:24,940 --> 00:26:27,579 then I am a complete slut. 55 00:26:30,900 --> 00:26:32,899 Did you enjoy it, didn't you? 56 00:26:33,980 --> 00:26:36,259 When we were making love, 57 00:26:36,660 --> 00:26:40,139 you just about take me right over that rainbow. 58 00:26:46,980 --> 00:26:49,218 We'll have to get married, you know. 59 00:26:50,340 --> 00:26:52,139 What? 60 00:26:53,220 --> 00:26:55,899 The thing is, 61 00:26:56,819 --> 00:27:00,000 I think is quite possible that we were born for each other. 62 00:27:00,001 --> 00:27:03,579 Yes, you're someone I could imagine having children with. 63 00:27:03,580 --> 00:27:04,899 - Really? - Yeah. 64 00:27:04,900 --> 00:27:08,419 Hit the lights. Turn 'em out again. We'll trade fours. 65 00:27:26,940 --> 00:27:28,579 Who is this fuck? 66 00:27:29,220 --> 00:27:31,218 Go away! 67 00:27:31,947 --> 00:27:33,621 So here we are. 68 00:27:39,700 --> 00:27:41,458 The ladies with me. 69 00:27:41,580 --> 00:27:42,779 Leave her alone! 70 00:27:42,780 --> 00:27:45,019 She does not like you. 71 00:27:45,220 --> 00:27:47,579 Can't you see it? 72 00:29:12,740 --> 00:29:15,219 Darling, don't be jealous! 73 00:29:39,060 --> 00:29:41,299 You're resting big boy, huh? 74 00:29:56,660 --> 00:29:59,179 We needed to find closure. 75 00:29:59,580 --> 00:30:02,099 This time, I assure you, I won't be coming back. 76 00:30:02,180 --> 00:30:04,379 You can go to hell! 77 00:30:07,780 --> 00:30:09,739 Get out! 78 00:30:21,780 --> 00:30:24,259 From now on we're done! 79 00:30:38,940 --> 00:30:40,419 Om! I'm sorry. 80 00:30:40,420 --> 00:30:42,899 - I didn't know... - It's ok, it's ok. 81 00:30:52,260 --> 00:30:55,459 Leo Johnson is history. Understand? 82 00:30:56,060 --> 00:30:58,739 I'm taking care of you from now on. 83 00:31:07,460 --> 00:31:08,979 Will you marry me? 84 00:31:16,860 --> 00:31:17,865 Yes. 85 00:31:17,866 --> 00:31:18,619 Yes. 86 00:31:18,620 --> 00:31:19,259 Yes. 87 00:31:19,260 --> 00:31:20,019 Yes. 88 00:31:20,020 --> 00:31:20,699 Yeah. 89 00:31:20,700 --> 00:31:21,739 Yeah. 90 00:31:21,900 --> 00:31:24,539 Yes, yes, yes... 91 00:32:01,300 --> 00:32:04,800 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God 92 00:32:04,801 --> 00:32:08,799 and in the face of this company, to join together this Man and this Woman 93 00:32:08,800 --> 00:32:10,100 in holy matrimony. 94 00:32:10,101 --> 00:32:13,179 What God has united, 95 00:32:13,460 --> 00:32:16,459 let no man tear asunder. 96 00:32:27,820 --> 00:32:30,259 You are married. 97 00:32:50,220 --> 00:32:52,419 Kiss my ass. 98 00:32:53,020 --> 00:32:54,779 You won't be any good of that. 99 00:32:54,780 --> 00:32:57,059 Regina! What way you talk? 100 00:32:59,700 --> 00:33:02,219 I give her one year... 101 00:33:21,540 --> 00:33:23,779 My bunch of flowers! Wait! 102 00:33:24,100 --> 00:33:26,579 Farewell! 103 00:33:36,780 --> 00:33:40,019 Now what we're gonna do? We're gonna shoot the works. Whole week in New York. 104 00:33:40,020 --> 00:33:41,260 A whole week in Bermuda. 105 00:33:41,261 --> 00:33:43,539 The highest hotels, the oldest champagne, 106 00:33:44,020 --> 00:33:47,899 the richest caviar, the hottest music, and the prettiest wife! 107 00:33:48,020 --> 00:33:49,819 Wow! That does it! 108 00:35:51,660 --> 00:35:55,219 Days, months, and years go by. 109 00:37:27,419 --> 00:37:29,619 I shouldn't tell you that. 110 00:37:30,260 --> 00:37:31,579 What? 111 00:37:31,580 --> 00:37:33,699 I saw your wife yesterday. 112 00:37:33,700 --> 00:37:35,179 And? 113 00:37:37,180 --> 00:37:40,139 She's met someone else. 114 00:37:44,580 --> 00:37:46,818 I'm sure they are just friends. 115 00:37:48,580 --> 00:37:51,379 I thought you should know it. 116 00:37:56,740 --> 00:37:58,979 That's none of your business. 117 00:38:07,540 --> 00:38:09,979 It's nice being married, yeah? 118 00:38:49,220 --> 00:38:51,419 - Hello Howard? - Mrs. Woodhouse? 119 00:38:51,420 --> 00:38:53,659 - Dr. Hill? - Congratulations! 120 00:38:54,020 --> 00:38:56,219 - Really? - Really. 121 00:38:58,220 --> 00:39:00,219 - Are you there? - Oh, yes. 122 00:39:00,220 --> 00:39:02,939 - Can you drop by into mine? - Yes, yes, I will. 123 00:39:04,580 --> 00:39:06,379 Thank you. 124 00:39:06,980 --> 00:39:08,259 Bye. 125 00:39:36,980 --> 00:39:39,338 Pepe Marcos! Is there Ivan? 126 00:39:39,340 --> 00:39:41,179 Wait, please. 127 00:39:41,260 --> 00:39:42,979 Tesu! Tesu! It's your wife. 128 00:39:58,107 --> 00:39:59,599 Ilonka? 129 00:39:59,600 --> 00:40:01,442 Good morning to you, Mr. Hello! 130 00:40:02,780 --> 00:40:03,659 How are you? 131 00:40:03,660 --> 00:40:06,821 You dingleberry, I, uh, told you not to call me here when I'm working. 132 00:40:07,260 --> 00:40:09,059 What? 133 00:40:09,220 --> 00:40:11,650 I need to stay longer at work. 134 00:40:11,651 --> 00:40:13,019 I work overtime. 135 00:40:13,020 --> 00:40:16,179 I don't think I can get home before 9 or 10. 136 00:40:17,140 --> 00:40:19,379 I'm not so happy about that. 137 00:40:20,260 --> 00:40:22,739 And you will please not call again! 138 00:40:31,780 --> 00:40:35,539 So I did a test and it turns out that I am pregnant. 139 00:43:32,700 --> 00:43:35,418 I can't. My head is throbbing. 140 00:43:35,419 --> 00:43:37,620 - Oh, you got a headache? - I have a headache. 141 00:43:37,621 --> 00:43:40,059 - Bad? - Like Oswald and ghosts. 142 00:47:19,780 --> 00:47:21,579 Good day! 143 00:47:21,939 --> 00:47:24,019 Dr. Lecter, my name is Clarice Starling. 144 00:47:25,380 --> 00:47:27,179 Come in! 145 00:47:38,123 --> 00:47:39,637 Take a seat! 146 00:47:48,180 --> 00:47:51,259 I see what I can do and I check you all. 147 00:47:54,260 --> 00:47:56,338 Oh, shit. Should I undress now? 148 00:49:08,540 --> 00:49:11,459 His eyes upon your face. 149 00:49:12,380 --> 00:49:16,259 His hand upon your hand. 150 00:49:16,740 --> 00:49:20,539 His lips caress your skin. 151 00:49:21,060 --> 00:49:26,379 It's more than I can stand. 152 00:49:29,700 --> 00:49:34,419 Why does my heart cry? 153 00:49:37,380 --> 00:49:42,219 Feelings I can't fight! 154 00:49:45,060 --> 00:49:48,379 You're free to leave me but 155 00:49:48,780 --> 00:49:52,739 Just don't deceive me! 156 00:49:53,620 --> 00:49:57,659 And please believe me when I say... 157 00:49:58,500 --> 00:50:01,779 I love you! 158 00:50:49,020 --> 00:50:51,419 Welcome home Mr. Bailey! 159 00:51:14,060 --> 00:51:16,219 I could use a drink. 160 00:51:17,419 --> 00:51:18,979 Yes, some scotch. 161 00:51:18,980 --> 00:51:21,059 With water, no ice. 162 00:51:49,980 --> 00:51:51,779 What's wrong? 163 00:52:26,820 --> 00:52:31,619 I am Addison DeWitt. I am nobody's fool least of all yours. 164 00:52:31,900 --> 00:52:33,899 Why are you saying this? 165 00:52:35,260 --> 00:52:36,779 You are my dear... 166 00:52:37,660 --> 00:52:39,459 are a slut. 167 00:52:39,700 --> 00:52:41,539 I am not! 168 00:53:05,500 --> 00:53:06,938 Stop crying. 169 00:53:06,939 --> 00:53:10,059 It's not going to work anymore. 170 00:54:05,140 --> 00:54:06,619 Fuck you! 171 00:54:20,893 --> 00:54:23,825 I felt like this is the end of my life, 172 00:54:23,826 --> 00:54:25,348 my love, 173 00:54:25,558 --> 00:54:27,463 and my beauty. 174 00:54:44,540 --> 00:54:45,660 THE WORLD IS YOURS 175 00:55:39,391 --> 00:55:40,826 Why did you come here? 176 00:55:41,163 --> 00:55:45,164 I was in the neighbourhood and I thought to come and see you. 177 00:55:45,165 --> 00:55:48,070 - Is there anything wrong? - No, nothing. 178 00:55:48,140 --> 00:55:49,459 Come inside! 179 00:55:50,180 --> 00:55:52,259 Let's talk. 180 00:55:53,340 --> 00:55:55,579 Come on in! 181 00:55:57,740 --> 00:56:00,259 And the bar set up. How about a drink? 182 00:56:00,419 --> 00:56:02,219 No, thank you. 183 00:56:07,540 --> 00:56:10,779 And now dear, if you just sit here... 184 00:56:32,900 --> 00:56:35,259 I do love you, you know. 185 00:56:35,260 --> 00:56:37,459 The way it used to be. 186 00:56:40,540 --> 00:56:45,259 Something... crossed over in me. 187 00:56:46,660 --> 00:56:49,059 I can't go back. 188 00:56:51,939 --> 00:56:54,859 Why can't anything ever be perfect once? 189 00:56:56,100 --> 00:56:58,539 What shall I do, Prudence? 190 00:56:59,020 --> 00:57:02,019 We are women. 191 00:57:02,620 --> 00:57:05,099 Our choices are never easy. 192 00:57:09,460 --> 00:57:11,859 My lovely girl! 193 00:57:12,260 --> 00:57:15,259 If he released you... 194 00:57:15,660 --> 00:57:18,939 my dear child, you must go. 195 01:02:15,100 --> 01:02:18,019 EXCELLENT CAREERS FOR EXCELLENT YOUNG MEN 196 01:02:18,020 --> 01:02:21,499 WAR DECLARED! 197 01:02:26,964 --> 01:02:28,880 I do now, of my own free will... 198 01:02:28,881 --> 01:02:31,539 after having been duly advised and warned... 199 01:02:33,260 --> 01:02:36,320 of the meaning and consequences of this oath... 200 01:02:36,321 --> 01:02:39,339 enrol in the Federal Service for not less than two years... 201 01:02:39,340 --> 01:02:42,419 and as much longer as may be required... 202 01:02:42,620 --> 01:02:45,219 by the needs of the Federation. 203 01:02:58,980 --> 01:03:01,019 Yes, Drill Sergeant! 204 01:03:01,260 --> 01:03:04,459 Today what we gonna do, marching up and down on the square. 205 01:04:24,100 --> 01:04:26,419 I'll call you as soon as I get the results. 206 01:04:26,460 --> 01:04:29,619 Id like to do a general examination just to know something more. 207 01:04:30,580 --> 01:04:33,099 Let's see how far along from here... 208 01:04:38,500 --> 01:04:40,419 And an arm... 209 01:04:40,420 --> 01:04:42,659 There is your baby. 210 01:04:56,580 --> 01:05:00,979 10, 9, 8, 7, 6... 211 01:05:26,340 --> 01:05:29,179 Comrades! Earthshakers! Show them! 212 01:05:53,860 --> 01:05:55,539 Paul! 213 01:07:18,100 --> 01:07:20,339 Horror. 214 01:07:36,700 --> 01:07:40,539 I had always heard your entire life flashes in front of your eyes 215 01:07:40,540 --> 01:07:42,739 the second before you die. 216 01:07:45,860 --> 01:07:50,579 Man's attitude goes some ways. The way his life will be. 217 01:07:53,180 --> 01:07:56,379 It is a good viewpoint to see the world as a dream. 218 01:07:56,860 --> 01:07:58,757 When you have something like a nightmare, 219 01:07:58,758 --> 01:08:02,340 you will wake up and tell yourself that it was only a dream. 220 01:08:03,460 --> 01:08:07,979 It is said that the world we live in is not a bit different from this. 221 01:08:09,740 --> 01:08:12,779 Your suffering is over. 222 01:08:13,540 --> 01:08:17,339 Now you will find peace for eternity. 223 01:08:34,660 --> 01:08:37,379 - Here you are. That's for you. - For me? 224 01:09:10,980 --> 01:09:12,739 I'm going to swoon. 225 01:10:45,540 --> 01:10:48,019 Never, oh! never, nothing will die. 226 01:10:48,020 --> 01:10:52,019 The stream flows, the wind blows, 227 01:10:52,540 --> 01:10:57,699 The cloud fleets, The heart beats. 228 01:11:11,179 --> 01:11:13,979 Nothing will die. 229 01:11:25,860 --> 01:11:29,749 Open your eyes! Open your eyes! 230 01:11:29,750 --> 01:11:34,349 Open your eyes! Open your eyes! 231 01:12:44,995 --> 01:12:45,779 Hello! 232 01:12:45,780 --> 01:12:47,019 Hello honey! 233 01:12:49,100 --> 01:12:51,099 It's me. 234 01:12:53,860 --> 01:12:57,779 It's your voice. Are you alive? 235 01:13:00,700 --> 01:13:02,899 For me you are the best. 236 01:13:02,900 --> 01:13:05,840 Yes, Elena, you're my last thought before I fall asleep... 237 01:13:05,841 --> 01:13:09,279 and the first when I wake up. I dream of you every night. 238 01:13:09,280 --> 01:13:10,601 I'm terrible happy. 239 01:13:10,602 --> 01:13:12,002 When can I see you again? 240 01:13:12,003 --> 01:13:14,980 Meet me at the city car park in one hour. 241 01:13:14,981 --> 01:13:16,899 Ok, I'll be there. 242 01:15:54,540 --> 01:15:57,419 It says it's the chance for lifetime. 243 01:15:59,580 --> 01:16:03,939 We have each other. That's all it matters. 244 01:16:04,260 --> 01:16:05,819 Yes. 245 01:16:07,926 --> 01:16:11,570 I can't live without you. 246 01:16:28,780 --> 01:16:30,979 I'm going to have a child. 247 01:17:36,460 --> 01:17:41,099 Film by 248 01:17:42,179 --> 01:17:46,779 Edited by 249 01:17:47,100 --> 01:17:50,699 Script editor 250 01:17:50,860 --> 01:17:54,379 Music supervisor 251 01:17:54,500 --> 01:17:58,339 Sound design by 252 01:17:58,740 --> 01:18:02,499 Assistant editor 253 01:18:02,860 --> 01:18:07,019 Post production by 254 01:18:07,139 --> 01:18:11,019 FX post production by 255 01:18:11,139 --> 01:18:15,459 Colorist 256 01:18:15,620 --> 01:18:19,459 Main title 257 01:18:19,940 --> 01:18:23,779 Web design 258 01:18:24,139 --> 01:18:32,939 Special thanks 259 01:18:33,026 --> 01:18:38,112 Subtitles by mitbrille 17527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.