Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,984 --> 00:01:49,162
Paris, 28 June 1973
2
00:01:53,619 --> 00:01:55,829
Got time for breakfast?
3
00:01:57,415 --> 00:01:59,457
I have to be at the theatre by eight.
4
00:02:40,544 --> 00:02:43,629
Doubts remain as to the origin of the explosion
5
00:02:43,714 --> 00:02:46,048
that killed Mohammed Boudia,
6
00:02:46,216 --> 00:02:50,127
but the political context of the incident is clear.
7
00:02:51,054 --> 00:02:55,350
Boudia was a fervent partisan
of the Palestinian cause.
8
00:02:56,102 --> 00:02:58,061
Some people even maintain
9
00:02:58,146 --> 00:03:01,690
he ran the "Black September" terror cell in France.
10
00:03:01,858 --> 00:03:04,485
Arab sources place this car bombing
11
00:03:04,611 --> 00:03:06,653
in the series of assassinations
12
00:03:06,738 --> 00:03:09,407
undertaken by Israeli secret service
13
00:03:09,533 --> 00:03:13,870
that claimed the life last January
of a Fatah delegate in Paris.
14
00:03:29,763 --> 00:03:32,264
Beirut, one month later
15
00:04:17,021 --> 00:04:19,940
Don't drive in circles. I know Beirut.
16
00:05:22,924 --> 00:05:26,552
{\an7}Head of the PFLP (Popular Front
for the Liberation of Palestine)
17
00:07:58,514 --> 00:08:01,140
Paris, winter 1973
18
00:08:12,437 --> 00:08:14,522
{\an3}Head of the PFLP in Europe
19
00:08:14,648 --> 00:08:16,106
Are you André?
20
00:08:17,025 --> 00:08:18,067
Come in.
21
00:08:29,580 --> 00:08:32,791
We'll work together. You in London, me in Paris.
22
00:08:32,875 --> 00:08:35,877
Tell me nothing. No address, no number.
23
00:08:36,379 --> 00:08:40,216
Choose a contact you trust,
who can serve as a mailbox.
24
00:08:41,385 --> 00:08:42,760
Can you use one?
25
00:08:42,886 --> 00:08:45,179
I'm used to more serious weapons.
26
00:08:45,264 --> 00:08:47,265
This is all I can offer.
27
00:08:51,228 --> 00:08:53,729
Five? That's all?
28
00:08:55,107 --> 00:08:57,693
London, a few days later
29
00:10:53,316 --> 00:10:54,733
Something to drink?
30
00:10:55,402 --> 00:10:56,527
Whisky.
31
00:10:56,653 --> 00:10:58,112
I'll get it.
32
00:10:58,238 --> 00:11:00,948
- Hurry and get that done.
- I know.
33
00:11:01,449 --> 00:11:04,910
- Is he punished?
- No, but I stay on his case.
34
00:11:05,036 --> 00:11:07,329
Having trouble at school?
35
00:11:07,455 --> 00:11:09,666
- I failed a test.
- Why?
36
00:11:09,792 --> 00:11:11,626
I don't concentrate.
37
00:11:12,294 --> 00:11:15,380
Why not? I told you O-levels were hard.
38
00:11:16,132 --> 00:11:19,134
Anyway, if I flunk, I'll do like you.
39
00:11:19,260 --> 00:11:20,802
How's that?
40
00:11:20,928 --> 00:11:24,305
Teach Spanish. At least it's my language.
41
00:11:25,057 --> 00:11:26,434
What do you mean?
42
00:11:28,228 --> 00:11:30,021
I have a degree in Economy.
43
00:11:30,856 --> 00:11:33,149
- From Moscow University!
- And?
44
00:11:33,275 --> 00:11:34,942
It's worthless!
45
00:11:35,068 --> 00:11:37,486
- Says who?
- Mom.
46
00:11:37,612 --> 00:11:39,071
You told him that?
47
00:11:39,156 --> 00:11:41,615
You can't deny it, Ilich.
48
00:11:41,742 --> 00:11:43,618
No respect!
49
00:12:02,848 --> 00:12:05,683
The chairman of the retailer Marks and Spencer
50
00:12:05,809 --> 00:12:08,644
was seriously wounded yesterday at his home
51
00:12:08,771 --> 00:12:10,897
when a masked man fired at him.
52
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
Vice president of the Zionist Federation,
53
00:12:13,901 --> 00:12:17,946
Sieff has publicly sided with the Israeli cause.
54
00:12:18,907 --> 00:12:22,667
{\an1}PLO Spokesman
55
00:12:52,484 --> 00:12:56,403
You skipped the demonstration against Pinochet's coup.
56
00:12:56,530 --> 00:12:59,698
They bore me shitless and serve no purpose.
57
00:12:59,783 --> 00:13:02,535
Demonstrations never change a thing.
58
00:13:02,702 --> 00:13:05,622
Chileans need to know we're behind them.
59
00:13:05,706 --> 00:13:09,084
The Chilean generals and the CIA don't care.
60
00:13:09,669 --> 00:13:12,712
Where did picketing the coup in Uruguay get us?
61
00:13:12,880 --> 00:13:15,465
They're still killing the Tupamaros. It's war.
62
00:13:15,550 --> 00:13:17,717
It can't be won by picketing.
63
00:13:18,761 --> 00:13:20,345
How then?
64
00:13:21,681 --> 00:13:23,641
There are other methods.
65
00:13:23,725 --> 00:13:25,268
Such as?
66
00:13:25,853 --> 00:13:27,645
Words get us nowhere.
67
00:13:27,729 --> 00:13:29,438
It's time for action.
68
00:13:43,371 --> 00:13:44,746
What kind of action?
69
00:13:44,873 --> 00:13:46,623
We have to commit.
70
00:13:46,749 --> 00:13:48,542
Commit to what?
71
00:13:48,668 --> 00:13:50,335
To the revolution.
72
00:13:50,461 --> 00:13:51,920
How do you mean?
73
00:13:52,046 --> 00:13:53,422
By covert actions?
74
00:13:53,548 --> 00:13:55,090
By resistance.
75
00:13:57,428 --> 00:13:59,053
I've formed a group.
76
00:14:01,390 --> 00:14:02,974
I want you to join us.
77
00:14:03,767 --> 00:14:05,310
What kind of group?
78
00:14:08,105 --> 00:14:09,772
I can't tell you yet.
79
00:14:09,940 --> 00:14:11,774
But we're not nihilists.
80
00:14:12,485 --> 00:14:13,944
We want to do good.
81
00:14:15,238 --> 00:14:19,783
Ilich, fighting capitalism
with guerrilla means is romantic,
82
00:14:19,951 --> 00:14:21,952
but doomed to failure.
83
00:14:22,579 --> 00:14:25,456
No more desperate causes. They lead nowhere.
84
00:14:25,624 --> 00:14:28,209
- So we do nothing?
- Is that what I do?
85
00:14:28,293 --> 00:14:31,087
You talk politics in London cafes.
86
00:14:31,255 --> 00:14:32,672
Is that the answer?
87
00:14:32,840 --> 00:14:36,009
While they kill our comrades in Chile and Jordan.
88
00:14:36,594 --> 00:14:38,094
I told you what I saw.
89
00:14:38,262 --> 00:14:41,014
The balance of power is against us.
90
00:14:41,098 --> 00:14:43,850
- A myth.
- Not true. Look at Che!
91
00:14:43,976 --> 00:14:47,021
He ended up dead. Despite his experience!
92
00:14:47,105 --> 00:14:49,649
Why fight the right in Latin America?
93
00:14:49,816 --> 00:14:53,819
You think Latin American dictators operate alone?
94
00:14:54,446 --> 00:14:56,239
Gringos pull the strings.
95
00:14:56,406 --> 00:14:59,116
Overthrow them and imperialism still wins!
96
00:14:59,284 --> 00:15:02,663
I'm advocating an internationalist struggle
97
00:15:02,747 --> 00:15:05,165
uniting revolutionaries the world over.
98
00:15:05,291 --> 00:15:08,293
Look how the Vietcong disgraced the gringos.
99
00:15:08,461 --> 00:15:10,254
Squashed them like shit.
100
00:15:10,338 --> 00:15:13,090
The balance of power isn't against us.
101
00:15:13,174 --> 00:15:16,301
The fight I propose will lead us to glory.
102
00:15:16,469 --> 00:15:19,931
Glory? That's what you want. To be admired!
103
00:15:21,433 --> 00:15:23,142
That's what drives you.
104
00:15:31,902 --> 00:15:35,698
Bourgeois arrogance hidden
behind revolutionary rhetoric!
105
00:15:35,865 --> 00:15:39,034
Just another selfish, two-bit petit-bourgeois!
106
00:15:42,622 --> 00:15:44,832
I'm talking about true glory.
107
00:15:44,916 --> 00:15:48,043
Not what the Zionist media drones on about.
108
00:15:48,712 --> 00:15:52,382
But the pleasure of doing one's duty in silence.
109
00:15:52,508 --> 00:15:57,304
Behind every bullet we fire, there will be an idea.
110
00:15:58,597 --> 00:16:01,891
Because we act in harmony with our conscience.
111
00:16:03,102 --> 00:16:05,729
You say I'm arrogant? I guess I am.
112
00:16:05,896 --> 00:16:07,522
For defending the innocent.
113
00:16:08,191 --> 00:16:11,694
You know what? Look at me when I talk!
114
00:16:11,778 --> 00:16:14,447
You'll be hearing my name a lot.
115
00:16:17,951 --> 00:16:19,618
What's more,
116
00:16:19,703 --> 00:16:21,620
it's no longer Ilich.
117
00:16:22,497 --> 00:16:23,956
It's Carlos.
118
00:17:29,293 --> 00:17:32,546
{\an1}Head of Anti-terrorism, DST
119
00:17:35,242 --> 00:17:37,910
French Customs. This way, please.
120
00:20:19,666 --> 00:20:21,250
Come here.
121
00:20:34,181 --> 00:20:35,640
What happened?
122
00:20:35,725 --> 00:20:37,809
Our Japanese comrades were arrested.
123
00:20:37,935 --> 00:20:39,686
We have to act fast.
124
00:21:01,168 --> 00:21:02,627
Is everything ready?
125
00:21:02,711 --> 00:21:04,503
This way.
126
00:21:08,384 --> 00:21:10,177
It's all in here.
127
00:21:35,287 --> 00:21:37,413
You'll take that suitcase to London.
128
00:21:37,539 --> 00:21:38,706
Today.
129
00:21:39,750 --> 00:21:41,293
What's in it?
130
00:21:42,295 --> 00:21:43,712
What?
131
00:21:43,797 --> 00:21:45,339
Weapons.
132
00:21:47,008 --> 00:21:48,467
And documents.
133
00:21:50,095 --> 00:21:52,221
Keep it at your place
134
00:21:52,389 --> 00:21:54,515
until I come back.
135
00:21:55,100 --> 00:21:57,102
Paris is no longer safe.
136
00:21:59,897 --> 00:22:01,690
Now we meet André.
137
00:22:08,531 --> 00:22:10,824
There's something you should know.
138
00:22:12,118 --> 00:22:14,412
In Beirut they don't trust him.
139
00:22:14,538 --> 00:22:17,790
He got orders to share his duties with me.
140
00:22:17,916 --> 00:22:19,417
With you?
141
00:22:22,421 --> 00:22:24,505
I thought you were too young.
142
00:22:24,673 --> 00:22:27,091
I've shown them what I'm worth.
143
00:22:28,135 --> 00:22:31,138
From now on, follow only my instructions.
144
00:22:41,983 --> 00:22:43,442
Why is she here?
145
00:22:43,526 --> 00:22:46,446
She's taking the valise to London by train.
146
00:22:49,074 --> 00:22:51,325
- Any news from the Japanese?
- None.
147
00:22:52,327 --> 00:22:55,371
He's not picking up. The hideout was found.
148
00:22:55,914 --> 00:22:57,665
The network's down.
149
00:22:58,584 --> 00:23:01,711
There's nothing on them. They'll be deported.
150
00:23:01,879 --> 00:23:04,173
Furuya talked. For sure.
151
00:23:05,008 --> 00:23:07,176
I got instructions from Beirut.
152
00:23:07,343 --> 00:23:09,511
The Japanese there are hysterical.
153
00:23:09,971 --> 00:23:12,723
He knows too much. They want him back.
154
00:23:13,725 --> 00:23:15,184
We'll help.
155
00:23:16,561 --> 00:23:17,728
Why us?
156
00:23:18,188 --> 00:23:21,816
At Lod Airport, they died for our cause.
157
00:23:23,486 --> 00:23:25,153
We have a debt.
158
00:23:27,698 --> 00:23:29,282
The Hague, Netherlands
159
00:23:30,451 --> 00:23:32,952
A few days later
160
00:24:05,071 --> 00:24:07,447
{\an5}French Embassy in The Netherlands
161
00:24:09,660 --> 00:24:12,537
{\an5}13 September 1974
162
00:24:32,058 --> 00:24:33,892
It's right here.
163
00:24:34,060 --> 00:24:36,770
Turn left at the next light.
164
00:24:41,276 --> 00:24:42,986
We missed the street.
165
00:24:43,112 --> 00:24:46,906
Go back and make a left.
166
00:25:35,500 --> 00:25:36,959
The Ambassador's car!
167
00:25:39,963 --> 00:25:42,131
We're late. Carlos left.
168
00:25:42,257 --> 00:25:44,342
- What now?
- We go anyway.
169
00:26:10,704 --> 00:26:12,372
Let's go.
170
00:26:40,528 --> 00:26:41,903
Who are they?
171
00:27:24,198 --> 00:27:25,657
I found him!
172
00:28:33,897 --> 00:28:36,149
Just before five o'clock this afternoon
173
00:28:36,317 --> 00:28:40,070
a commando of three members of the Japanese Red Army
174
00:28:40,154 --> 00:28:43,281
stormed the French Embassy in the Hague
175
00:28:43,407 --> 00:28:47,994
and took the Ambassador hostage,
with eight members of his staff.
176
00:28:48,121 --> 00:28:51,541
The Red Army immediately stated its demand:
177
00:28:51,708 --> 00:28:54,168
the liberation of one of their men
178
00:28:54,336 --> 00:28:56,712
from the Santé Prison in Paris.
179
00:28:56,880 --> 00:28:58,673
Yes, I'll ask them.
180
00:29:35,421 --> 00:29:37,922
Gentlemen, the news is bad.
181
00:29:38,549 --> 00:29:41,302
They said no to a chemical toilet.
182
00:29:41,428 --> 00:29:45,222
Given the circumstances, it would have come in handy.
183
00:29:52,856 --> 00:29:55,441
{\an5}Paris, Santé Prison
184
00:30:06,871 --> 00:30:10,081
{\an1}Head of the Anti-Gang Brigade
185
00:30:25,682 --> 00:30:27,975
Tell this dickhead if anyone gets hurt,
186
00:30:28,101 --> 00:30:30,019
I'll blow his brains out.
187
00:30:34,234 --> 00:30:37,402
With the approval of Prime Minister Jacques Chirac.
188
00:30:41,824 --> 00:30:44,910
Tonight the commando expressed further demands.
189
00:30:44,994 --> 00:30:48,831
They want France to give them one million dollars,
190
00:30:48,958 --> 00:30:52,126
as well as the use of a Boeing jet.
191
00:30:52,211 --> 00:30:54,337
They'll take the Ambassador with them
192
00:30:54,505 --> 00:30:57,173
after releasing the other hostages.
193
00:30:58,801 --> 00:31:01,719
I understand the technical difficulties,
194
00:31:01,845 --> 00:31:04,473
but their leader seems to care less.
195
00:31:04,599 --> 00:31:07,142
If the ultimatum isn't met in an hour,
196
00:31:07,269 --> 00:31:09,561
I can confirm that the commando
197
00:31:10,730 --> 00:31:13,691
has chosen its first target: the Ambassador.
198
00:31:14,359 --> 00:31:16,026
That is, myself.
199
00:31:17,237 --> 00:31:18,696
Very well.
200
00:31:38,969 --> 00:31:42,013
{\an5}Paris, the next day
201
00:31:47,936 --> 00:31:49,979
What are these dumb Japs up to?
202
00:31:50,147 --> 00:31:53,065
- What's going on?
- Time's up. No one's dead.
203
00:31:53,191 --> 00:31:55,360
- Isn't Furuya in Holland?
- So what?
204
00:31:55,486 --> 00:31:58,196
There's no plane or crew! It's useless.
205
00:32:06,539 --> 00:32:09,207
- What will you do?
- Act for them.
206
00:32:09,375 --> 00:32:12,086
Algerian-style. Sudden bloody terror.
207
00:32:13,213 --> 00:32:15,214
It happened at 5:20pm,
208
00:32:15,382 --> 00:32:18,760
when the Drugstore St-Germain is packed.
209
00:32:19,219 --> 00:32:21,804
According to witnesses, the assailant,
210
00:32:21,930 --> 00:32:23,765
in the 2nd floor restaurant,
211
00:32:23,849 --> 00:32:26,976
threw a grenade to the floor below.
212
00:32:27,144 --> 00:32:29,146
We didn't see corpses
213
00:32:29,272 --> 00:32:33,901
but we saw lots of women and kids
lying in pools of blood.
214
00:32:34,027 --> 00:32:38,030
The police took them away.
215
00:32:38,156 --> 00:32:40,240
AFP?
216
00:32:40,367 --> 00:32:43,118
I attacked, in the name of the Japanese Red Army,
217
00:32:43,244 --> 00:32:47,415
the Drugstore owned by the Jew,
Marcel Bleustein-Blanchet.
218
00:32:47,541 --> 00:32:51,836
Strike a deal with our comrades within 24 hours
219
00:32:51,962 --> 00:32:53,963
or a movie theatre will be next.
220
00:32:54,048 --> 00:32:56,216
This will be the only warning.
221
00:33:00,054 --> 00:33:03,432
This Red Army is already notorious.
222
00:33:03,558 --> 00:33:08,020
Recall, for example, the carnage
at the Lod Airport in Tel Aviv
223
00:33:08,605 --> 00:33:12,608
which left 26 dead and 86 wounded in 1972.
224
00:33:12,776 --> 00:33:15,986
The fanaticism of the Red Army...
225
00:33:30,795 --> 00:33:33,171
I understand. I'll tell them.
226
00:35:20,954 --> 00:35:24,581
At 10:30pm yesterday, after much suspense,
227
00:35:24,749 --> 00:35:28,752
the Air France jet left the Amsterdam airport.
228
00:35:28,920 --> 00:35:33,508
On board:
the three Japanese terrorists armed with guns
229
00:35:33,676 --> 00:35:37,095
plus Furuya and a ransom of 300,000 dollars.
230
00:35:37,179 --> 00:35:40,306
That is, one and a half million francs.
231
00:35:44,311 --> 00:35:46,939
Paris, two months later
232
00:36:10,840 --> 00:36:13,258
Like I said, revolution is underway.
233
00:36:13,384 --> 00:36:17,178
Thanks to a real, internationalist coalition.
234
00:36:17,346 --> 00:36:19,055
I want to be part of it.
235
00:36:19,181 --> 00:36:20,474
Welcome aboard.
236
00:36:20,642 --> 00:36:24,228
In Colombia the April 19th Movement went underground.
237
00:36:24,896 --> 00:36:26,480
You know their motto.
238
00:36:26,565 --> 00:36:30,151
"For the people, with the arms, to the power!"
239
00:37:58,412 --> 00:38:00,247
This is where I work.
240
00:38:00,373 --> 00:38:01,790
Doing what?
241
00:38:03,960 --> 00:38:05,377
I clean houses.
242
00:38:05,503 --> 00:38:07,421
Three times a week.
243
00:38:08,464 --> 00:38:10,132
But it's fine.
244
00:38:12,009 --> 00:38:14,678
Need any money? I can help.
245
00:38:15,430 --> 00:38:16,389
How?
246
00:38:16,515 --> 00:38:18,349
I can't say now but...
247
00:38:19,309 --> 00:38:21,352
I'll help.
248
00:38:22,146 --> 00:38:24,355
No more humiliating jobs.
249
00:38:44,502 --> 00:38:46,336
November, 1974
250
00:38:47,881 --> 00:38:51,342
{\an5}Yasser Arafat at the UN
251
00:38:54,346 --> 00:38:57,724
I come bearing an olive branch
252
00:38:59,143 --> 00:39:02,562
and a freedom fighter's gun.
253
00:39:04,940 --> 00:39:10,241
Do not let the olive branch fall from my hands.
254
00:39:11,242 --> 00:39:15,543
Do not let the olive branch fall from my hands.
255
00:39:16,443 --> 00:39:19,144
Do not let the olive branch fall from my hands.
256
00:39:21,333 --> 00:39:24,878
{\an1}German Revolutionary Cells
257
00:41:57,791 --> 00:41:59,208
It's taking off!
258
00:42:50,430 --> 00:42:51,888
Reuters?
259
00:42:52,015 --> 00:42:55,183
I'm the spokesman for the Mohammed Boudia Commando.
260
00:42:55,268 --> 00:42:56,935
This was just a warning.
261
00:42:57,061 --> 00:43:01,441
Next time, the Zionist airline El-Al
will be less lucky.
262
00:45:39,525 --> 00:45:40,609
OK, pal?
263
00:45:40,776 --> 00:45:42,235
Yes, boss.
264
00:45:54,374 --> 00:45:55,875
Let's go.
265
00:46:12,143 --> 00:46:13,602
There's a line.
266
00:46:29,828 --> 00:46:31,746
- What happened?
- I got held up.
267
00:47:41,822 --> 00:47:42,905
In minutes,
268
00:47:43,032 --> 00:47:44,532
Orly was surrounded.
269
00:47:44,616 --> 00:47:46,784
Reinforcements arrived quickly.
270
00:47:46,910 --> 00:47:51,748
In the evening, the Home Secretary,
Michel Poniatowski, showed up.
271
00:47:52,708 --> 00:47:55,918
A piece of paper slipped under the restroom door
272
00:47:56,045 --> 00:47:58,005
stated the commando's demands:
273
00:47:58,131 --> 00:48:00,174
a plane for tomorrow at 8am...
274
00:48:00,258 --> 00:48:02,176
The operation's a failure.
275
00:48:03,386 --> 00:48:06,055
And we weren't even mentioned!
276
00:48:06,556 --> 00:48:08,015
Don't worry.
277
00:48:08,141 --> 00:48:09,892
The message was sent.
278
00:48:10,018 --> 00:48:12,436
Arafat knows we won't let him compromise.
279
00:48:12,604 --> 00:48:15,023
He wants to punish the commando!
280
00:48:15,149 --> 00:48:16,858
Don't worry about them.
281
00:48:16,984 --> 00:48:20,070
They'll get a plane. They'll leave for Baghdad.
282
00:48:20,196 --> 00:48:22,405
The Iraqis won't let them land!
283
00:48:22,573 --> 00:48:24,074
It'll show they're involved.
284
00:48:24,200 --> 00:48:26,201
No other capital will take them.
285
00:48:27,119 --> 00:48:30,289
They won't abandon us. They're committed.
286
00:48:30,791 --> 00:48:33,709
All night long, negotiations continue.
287
00:48:33,794 --> 00:48:35,961
In the morning, a deal is struck.
288
00:48:36,129 --> 00:48:38,255
A mother and child are set free.
289
00:48:38,715 --> 00:48:41,384
The others will soon be let go.
290
00:48:41,510 --> 00:48:43,761
And the plane leaves with the terrorists.
291
00:49:03,617 --> 00:49:05,159
What's in there?
292
00:49:13,293 --> 00:49:14,836
A Tokarev.
293
00:49:22,178 --> 00:49:24,430
A Vzor 50.
294
00:49:25,890 --> 00:49:27,307
Are you scared?
295
00:49:28,017 --> 00:49:30,102
Why are you scared?
296
00:49:30,186 --> 00:49:32,354
Weapons are meant to be touched...
297
00:49:33,481 --> 00:49:35,232
and treated gently.
298
00:49:36,861 --> 00:49:38,236
Touch it.
299
00:49:43,909 --> 00:49:45,326
A grenade.
300
00:49:54,754 --> 00:49:57,047
You didn't learn this in Venezuela!
301
00:50:27,539 --> 00:50:29,207
What's so funny?
302
00:50:29,374 --> 00:50:30,875
You.
303
00:50:31,001 --> 00:50:32,418
Why?
304
00:50:32,544 --> 00:50:33,836
You and women...
305
00:50:33,962 --> 00:50:35,546
You and guns.
306
00:50:35,672 --> 00:50:37,089
That makes you laugh?
307
00:50:40,427 --> 00:50:42,721
Weapons are an extension of my body.
308
00:50:44,766 --> 00:50:46,308
Like my arms.
309
00:50:48,895 --> 00:50:51,813
I learned that at training camp in the Bekaa Plain.
310
00:50:54,943 --> 00:50:56,318
What else?
311
00:50:57,987 --> 00:50:59,906
I also learned that
312
00:51:02,117 --> 00:51:04,494
to kill, you have to act fast
313
00:51:04,995 --> 00:51:07,205
and aim straight at the nose.
314
00:51:23,890 --> 00:51:25,808
I'll leave it here for a week.
315
00:51:26,768 --> 00:51:28,435
You don't know what's inside.
316
00:51:29,020 --> 00:51:30,563
I'll keep the key.
317
00:51:35,570 --> 00:51:37,445
Beirut Airport
318
00:52:17,655 --> 00:52:19,781
You travel to Europe often.
319
00:52:20,908 --> 00:52:24,078
I told you. I import oriental rugs.
320
00:52:25,372 --> 00:52:27,206
Don't you think we know?
321
00:52:27,374 --> 00:52:29,042
You were at Wadi Haddad's.
322
00:52:29,209 --> 00:52:30,752
I don't work for him.
323
00:52:30,836 --> 00:52:32,879
So why were you there?
324
00:52:33,672 --> 00:52:35,798
- I'm a middleman.
- A middleman?
325
00:52:35,883 --> 00:52:37,216
For whom?
326
00:52:38,427 --> 00:52:40,054
Nourredine.
327
00:52:40,221 --> 00:52:41,680
Who is Nourredine?
328
00:52:42,390 --> 00:52:43,849
PFLP delegate in Europe.
329
00:52:44,059 --> 00:52:45,517
Nourredine who?
330
00:52:45,644 --> 00:52:46,810
I don't know.
331
00:52:47,395 --> 00:52:48,812
I know only his first name.
332
00:52:53,193 --> 00:52:54,902
You contact him?
333
00:52:55,863 --> 00:52:58,782
No, he contacts me. Only when he needs me.
334
00:52:59,575 --> 00:53:01,034
Does he pay you too?
335
00:53:08,668 --> 00:53:10,335
Answer the question!
336
00:53:22,557 --> 00:53:24,308
No one pays me.
337
00:53:24,434 --> 00:53:26,268
It's for the Palestinian cause.
338
00:53:26,436 --> 00:53:29,648
Your tip was good. He works for Haddad.
339
00:53:29,774 --> 00:53:32,150
We have nothing on him. Fake passports.
340
00:53:32,276 --> 00:53:33,944
Not enough to keep him.
341
00:53:34,070 --> 00:53:35,529
So let him go.
342
00:53:36,072 --> 00:53:38,156
They'll pick him up in Paris.
343
00:53:38,282 --> 00:53:40,992
- And his bag?
- I'll send Xeroxes to the DST.
344
00:54:08,189 --> 00:54:09,565
Anselma...
345
00:54:09,649 --> 00:54:11,024
She's gone?
346
00:54:11,151 --> 00:54:12,568
Yesterday, for London.
347
00:54:12,652 --> 00:54:14,278
And she kicked me out.
348
00:54:15,780 --> 00:54:16,822
Really?
349
00:54:16,990 --> 00:54:19,159
Yes. And she left you a letter.
350
00:54:23,038 --> 00:54:25,582
- Not reading it?
- No. No time.
351
00:54:25,708 --> 00:54:27,834
- I know what it says.
- What?
352
00:54:27,960 --> 00:54:30,336
Insults. She's upset I slept with you.
353
00:54:30,504 --> 00:54:31,629
Petit-bourgeois!
354
00:54:31,756 --> 00:54:34,215
When we all slept together, she was liberated.
355
00:54:34,383 --> 00:54:37,052
I can't touch her now. She put a curtain
356
00:54:37,179 --> 00:54:38,804
between our beds.
357
00:54:44,436 --> 00:54:47,313
Help me with the guns. They're not safe here.
358
00:54:47,439 --> 00:54:49,398
We have to move them.
359
00:54:49,524 --> 00:54:51,610
Get the bags from the bathroom.
360
00:55:24,687 --> 00:55:26,230
Didn't you lose your keys?
361
00:55:26,981 --> 00:55:28,398
Is that what I said?
362
00:55:28,566 --> 00:55:30,400
When I kicked you out.
363
00:55:30,568 --> 00:55:32,653
Well, I guess I found them.
364
00:55:37,033 --> 00:55:38,408
Thanks.
365
00:55:38,576 --> 00:55:39,785
Why?
366
00:55:39,953 --> 00:55:41,371
For helping me.
367
00:55:41,455 --> 00:55:42,747
Despite everything.
368
00:55:42,873 --> 00:55:46,251
I'm not doing it for you.
369
00:55:46,377 --> 00:55:47,877
It's for the revolution.
370
00:55:49,797 --> 00:55:51,172
What happened?
371
00:55:51,257 --> 00:55:53,883
Your other mistresses dump you?
372
00:55:57,096 --> 00:55:59,807
Someone important was arrested in Beirut.
373
00:56:00,267 --> 00:56:02,685
None of my hideouts is safe now.
374
00:56:03,103 --> 00:56:04,562
Why me?
375
00:56:04,646 --> 00:56:06,981
No one knows your address.
376
00:56:07,065 --> 00:56:08,732
I can't be traced here.
377
00:56:09,442 --> 00:56:11,610
Can I know what's inside?
378
00:56:11,695 --> 00:56:13,654
Don't ask. I'll lie.
379
00:56:13,780 --> 00:56:15,490
If I keep it, you tell me.
380
00:56:15,616 --> 00:56:16,825
- I can't.
- Why not?
381
00:56:16,993 --> 00:56:19,619
If you're questioned, you won't know.
382
00:56:19,704 --> 00:56:21,037
A favour for a friend.
383
00:56:23,082 --> 00:56:24,457
OK.
384
00:58:05,607 --> 00:58:07,483
Go get me cigarettes.
385
00:58:08,026 --> 00:58:09,485
Please.
386
00:58:20,748 --> 00:58:22,666
You took a direct flight.
387
00:58:22,792 --> 00:58:26,420
- One lay-over is the rule.
- It would have changed nothing.
388
00:58:26,546 --> 00:58:28,006
Says who?
389
00:58:30,134 --> 00:58:32,051
- Someone gave my name.
- Who?
390
00:58:33,053 --> 00:58:34,762
I don't know.
391
00:58:34,847 --> 00:58:35,847
Mossad.
392
00:58:35,973 --> 00:58:37,557
What's this bullshit?
393
00:58:38,142 --> 00:58:39,767
The Mossad ID'd you?
394
00:58:41,937 --> 00:58:43,646
Why did they let you go?
395
00:58:52,657 --> 00:58:55,159
I said I was a middleman.
396
00:58:56,661 --> 00:58:59,163
- They didn't buy it.
- They have nothing.
397
00:59:00,165 --> 00:59:01,583
Some fake passports.
398
00:59:01,667 --> 00:59:03,376
Where are the documents?
399
00:59:04,628 --> 00:59:06,087
Here, with me.
400
00:59:06,213 --> 00:59:08,298
We have to put them in a safe place.
401
00:59:08,799 --> 00:59:11,092
They don't know you. You'll do it.
402
00:59:15,264 --> 00:59:17,391
I have a safety deposit box.
403
00:59:19,811 --> 00:59:21,479
I'll erase our traces
404
00:59:21,646 --> 00:59:23,898
in Geneva and in London.
405
00:59:42,210 --> 00:59:44,294
{\an1}London, Heathrow Airport
406
01:00:15,495 --> 01:00:16,745
No news.
407
01:00:16,871 --> 01:00:19,873
He said he'd call you from London.
408
01:00:19,999 --> 01:00:22,876
I waited two hours, then I went out.
409
01:00:23,504 --> 01:00:26,005
He got nabbed at Customs. For sure.
410
01:00:26,549 --> 01:00:27,841
I spoke to Haddad.
411
01:00:28,008 --> 01:00:31,886
He's disbanding the European network.
It's getting too risky.
412
01:00:45,193 --> 01:00:47,653
{\an1}Paris, Orly Airport
413
01:01:09,719 --> 01:01:12,721
I just got in. I dropped my bags off.
414
01:01:17,269 --> 01:01:18,853
André disappeared.
415
01:01:19,646 --> 01:01:21,439
Is he in Lebanon?
416
01:01:22,232 --> 01:01:23,900
He panicked.
417
01:01:24,443 --> 01:01:27,278
- Maybe he's hiding.
- Exactly. What crap.
418
01:01:28,655 --> 01:01:30,449
He's getting worse and worse.
419
01:01:30,617 --> 01:01:32,910
- Don't overdo it.
- I'm not, Nydia.
420
01:01:33,036 --> 01:01:36,413
He puts us at risk. Look what happened at Orly!
421
01:01:36,497 --> 01:01:38,248
He's irresponsible!
422
01:01:38,416 --> 01:01:40,792
- You never complained before.
- I was dumb!
423
01:01:40,919 --> 01:01:43,629
But I warned them about him.
424
01:01:43,713 --> 01:01:47,675
This asshole's dangerous. I've said it for a while.
425
01:01:52,097 --> 01:01:54,432
{\an1}German Revolutionary Cells
426
01:03:27,907 --> 01:03:29,366
Safe trip.
427
01:03:57,772 --> 01:03:59,231
Police!
428
01:04:07,366 --> 01:04:08,783
Know him?
429
01:04:11,119 --> 01:04:12,578
I've never seen him.
430
01:04:13,705 --> 01:04:16,333
He was at your place. He had your keys.
431
01:04:17,710 --> 01:04:20,921
A German lawyer. He does favours for comrades.
432
01:04:22,173 --> 01:04:23,715
He's a good guy.
433
01:04:24,425 --> 01:04:26,885
No reason to make trouble for him.
434
01:04:39,274 --> 01:04:41,067
Find anything on the German?
435
01:04:41,193 --> 01:04:42,610
Just the fake passport.
436
01:04:42,778 --> 01:04:45,488
Says he's helping anti-Franco militants.
437
01:04:45,614 --> 01:04:48,241
We'll deport him after the interrogation.
438
01:04:48,325 --> 01:04:51,328
- And the Lebanese?
- The hearing is on Monday.
439
01:04:51,454 --> 01:04:54,832
I want to finish tonight.
I'm seeing my family this weekend.
440
01:04:54,999 --> 01:04:56,291
Give me a sec.
441
01:04:58,962 --> 01:05:01,046
You said something in Lebanon
442
01:05:01,172 --> 01:05:05,008
about working for "Nourredine", a PFLP delegate here.
443
01:05:06,720 --> 01:05:09,931
I said I helped him out. That's all.
444
01:05:10,057 --> 01:05:12,225
For the Palestinian cause.
445
01:05:13,936 --> 01:05:16,646
Have you been in touch with him since?
446
01:05:18,899 --> 01:05:20,483
You had documents for him.
447
01:05:22,195 --> 01:05:25,614
I was questioned in Beirut. People found out.
448
01:05:25,782 --> 01:05:27,825
He's suspicious.
449
01:05:27,993 --> 01:05:29,777
I'll never hear from him again.
450
01:05:30,379 --> 01:05:31,137
For sure.
451
01:05:44,427 --> 01:05:45,886
Is this Nourredine?
452
01:05:47,680 --> 01:05:49,681
Don't say you don't know him.
453
01:05:50,516 --> 01:05:52,267
It's not Nourredine.
454
01:05:52,393 --> 01:05:53,894
Who is it?
455
01:06:04,031 --> 01:06:05,490
A vague acquaintance.
456
01:06:06,450 --> 01:06:08,242
A Peruvian playboy.
457
01:06:08,368 --> 01:06:09,952
We go out drinking.
458
01:06:10,078 --> 01:06:11,370
His name.
459
01:06:12,499 --> 01:06:14,249
Carlos Martínez.
460
01:06:18,463 --> 01:06:21,507
Where can we find this Carlos Martínez?
461
01:06:22,634 --> 01:06:24,426
I just know his girlfriend.
462
01:06:25,637 --> 01:06:27,554
A Venezuelan student.
463
01:06:28,264 --> 01:06:30,016
Anselma Lopez.
464
01:06:30,100 --> 01:06:31,643
Does he live with her?
465
01:06:31,769 --> 01:06:33,603
I'm not sure.
466
01:06:34,688 --> 01:06:36,105
Her address.
467
01:06:36,899 --> 01:06:40,193
9 Rue Toullier. Near Boulevard St. Michel.
468
01:06:40,277 --> 01:06:41,819
We'll check it out now.
469
01:06:52,958 --> 01:06:55,125
We need to ID someone. Come with us.
470
01:06:59,589 --> 01:07:00,965
Where are you going?
471
01:07:01,591 --> 01:07:04,427
- To get my gun.
- It's pure routine.
472
01:07:04,595 --> 01:07:08,640
Too late to come back. We'll head home afterwards.
473
01:07:08,766 --> 01:07:10,892
Bring the Lebanese along.
474
01:07:58,485 --> 01:08:02,614
You see, Edgar is bourgeois. He talks about revolution
475
01:08:02,698 --> 01:08:06,659
but all he cares about is studying international law.
476
01:08:06,785 --> 01:08:09,038
He wants to be a corporate lawyer.
477
01:08:09,122 --> 01:08:10,789
It makes me want to puke!
478
01:08:10,915 --> 01:08:12,583
Why not leave him?
479
01:08:12,667 --> 01:08:14,835
It's not easy. We're married.
480
01:08:14,961 --> 01:08:16,462
Get divorced.
481
01:08:16,588 --> 01:08:20,716
I can't. I have no money. I'd need a lawyer,
482
01:08:20,842 --> 01:08:22,468
papers, and lots more.
483
01:08:41,323 --> 01:08:42,865
Stay with him.
484
01:09:24,451 --> 01:09:25,576
What is it?
485
01:09:25,744 --> 01:09:28,955
Looks like cops to me. What do I do?
486
01:09:29,748 --> 01:09:32,418
Go on, Leyma... Nice and easy.
487
01:09:32,544 --> 01:09:33,961
Give me that.
488
01:09:39,968 --> 01:09:41,301
Problem?
489
01:09:41,428 --> 01:09:43,470
None. Is Anselma Lopez here?
490
01:09:43,596 --> 01:09:46,306
She went to Venezuela two weeks ago.
491
01:09:46,474 --> 01:09:47,934
Any more questions?
492
01:09:48,060 --> 01:09:49,477
Can we come in?
493
01:09:58,988 --> 01:10:00,613
Join us for a nightcap?
494
01:10:00,698 --> 01:10:03,241
No, but I'll look at your passports.
495
01:10:03,325 --> 01:10:05,161
Of course.
496
01:10:48,832 --> 01:10:50,333
You're Carlos Martínez?
497
01:10:51,752 --> 01:10:53,461
Peruvian?
498
01:10:53,545 --> 01:10:55,005
That's right.
499
01:10:55,632 --> 01:10:58,383
You know a Lebanese named Michel Moukharbal?
500
01:10:59,886 --> 01:11:01,386
I don't know any Arabs.
501
01:11:01,513 --> 01:11:04,640
He knows you. He gave us this address.
502
01:11:04,766 --> 01:11:06,683
Strange. I hate Arabs.
503
01:11:06,768 --> 01:11:09,770
But you have a Lebanese visa.
504
01:11:10,689 --> 01:11:12,565
Several trips to Beirut.
505
01:11:13,526 --> 01:11:15,902
I can travel, can't I?
506
01:11:19,573 --> 01:11:21,491
This doesn't look familiar?
507
01:11:23,285 --> 01:11:24,994
Should it?
508
01:11:25,913 --> 01:11:27,498
Who is he?
509
01:11:28,542 --> 01:11:29,792
I don't know.
510
01:11:29,876 --> 01:11:31,544
- Not you?
- Not me.
511
01:11:32,295 --> 01:11:33,629
Looks like you.
512
01:11:33,713 --> 01:11:35,840
For you, all Latinos look alike.
513
01:11:35,966 --> 01:11:37,508
Don't be a wise ass!
514
01:11:37,634 --> 01:11:39,718
Don't speak to me like that!
515
01:11:39,886 --> 01:11:42,888
I'll call my embassy. They know my father!
516
01:11:43,056 --> 01:11:45,517
- So this isn't you?
- No, it's not!
517
01:11:46,727 --> 01:11:48,270
What did he do?
518
01:11:48,396 --> 01:11:50,146
We don't have to say.
519
01:11:53,276 --> 01:11:54,401
Where is he?
520
01:11:54,569 --> 01:11:56,278
In a car downstairs.
521
01:11:56,362 --> 01:11:57,946
Go get him.
522
01:11:58,447 --> 01:12:00,156
We'll see if he knows me.
523
01:12:03,370 --> 01:12:04,370
Get him.
524
01:12:35,696 --> 01:12:38,323
Are you sure you won't have a whisky?
525
01:12:43,454 --> 01:12:44,913
Just a drop.
526
01:14:01,495 --> 01:14:03,746
You don't hide your opinions.
527
01:14:04,289 --> 01:14:06,833
We're internationalist militants.
528
01:14:08,502 --> 01:14:10,169
Non-violent.
529
01:14:10,337 --> 01:14:11,754
And you?
530
01:14:12,423 --> 01:14:13,674
Your opinions?
531
01:14:14,092 --> 01:14:15,759
No political opinions.
532
01:14:16,344 --> 01:14:17,886
But you're a cop.
533
01:14:17,971 --> 01:14:20,180
I protect honest citizens.
534
01:14:20,640 --> 01:14:22,474
DST... DST...
535
01:15:01,808 --> 01:15:03,060
Do you know him?
536
01:15:05,313 --> 01:15:06,772
I've never seen him.
537
01:15:10,526 --> 01:15:11,943
And you?
538
01:15:14,322 --> 01:15:15,489
It's him.
539
01:15:16,199 --> 01:15:18,116
The man in the picture.
540
01:15:19,578 --> 01:15:21,913
I gave my attaché case to him.
541
01:15:47,148 --> 01:15:48,524
Why?
542
01:17:54,283 --> 01:17:55,659
Amparo!
543
01:18:01,874 --> 01:18:03,333
Open up. It's me.
544
01:18:15,097 --> 01:18:16,555
Ilich!
545
01:18:18,058 --> 01:18:19,558
Get me a cigarette.
546
01:18:27,860 --> 01:18:30,195
- What is it?
- Check tomorrow's papers.
547
01:18:30,321 --> 01:18:32,698
I'll hide here till I leave France.
548
01:18:32,824 --> 01:18:34,283
Where's the suitcase?
549
01:18:34,409 --> 01:18:36,326
- Under the bed.
- Get it.
550
01:18:41,959 --> 01:18:43,042
It's heavy.
551
01:18:52,511 --> 01:18:54,470
Talk to me, please.
552
01:19:32,846 --> 01:19:36,223
I need you to mail these first thing tomorrow.
553
01:19:48,529 --> 01:19:50,322
- André was killed.
- Who did it?
554
01:19:50,448 --> 01:19:51,948
I did.
555
01:19:53,659 --> 01:19:55,285
After his arrest,
556
01:19:56,287 --> 01:20:00,749
he led the cops to Rue Toullier.
I had to shoot my way out.
557
01:20:01,835 --> 01:20:04,170
I said he was a fucking coward.
558
01:20:04,296 --> 01:20:05,880
Carlos, leave Paris.
559
01:20:05,964 --> 01:20:09,300
I have a place for tonight but the area's surrounded.
560
01:20:10,844 --> 01:20:13,388
If they find me, they'll kill me like a dog.
561
01:20:14,139 --> 01:20:15,390
How can I help?
562
01:20:15,557 --> 01:20:17,100
Warn everyone.
563
01:20:17,184 --> 01:20:20,145
Tell them to lie low till things die down.
564
01:20:20,897 --> 01:20:23,482
And destroy any papers you have.
565
01:20:25,693 --> 01:20:28,362
I can't talk. I'll call once I've left France.
566
01:20:55,183 --> 01:20:56,684
Do you speak English?
567
01:21:44,052 --> 01:21:45,903
{\an8}Aden, South Yemen
568
01:21:52,368 --> 01:21:54,077
{\an8}Two months later
569
01:25:53,166 --> 01:25:55,625
PFLP
570
01:28:29,956 --> 01:28:31,123
What is this?
571
01:28:31,249 --> 01:28:32,166
What?
572
01:28:55,150 --> 01:28:57,568
We'll spend three weeks in the camp.
573
01:28:57,694 --> 01:28:59,153
Training every day.
574
01:28:59,321 --> 01:29:01,280
No liquor.
575
01:29:01,365 --> 01:29:02,865
No cigarettes.
576
01:29:03,909 --> 01:29:06,118
We'll make a new man of you.
577
01:29:38,028 --> 01:29:41,322
We need well-trained fighters. We haven't much time.
578
01:29:42,449 --> 01:29:46,161
Good thing we have our German comrades.
579
01:29:56,631 --> 01:29:59,732
{\an1}German Revolutionary Cells
580
01:31:35,820 --> 01:31:37,904
Frankfurt, West Germany
581
01:32:05,017 --> 01:32:08,353
- When did you get in?
- I landed three hours ago.
582
01:32:11,399 --> 01:32:13,651
Know what's happening in Beirut?
583
01:32:13,777 --> 01:32:15,403
I read the papers.
584
01:32:15,863 --> 01:32:19,198
It's never been so bad for the Palestinian resistance.
585
01:32:21,076 --> 01:32:23,828
In Beirut, it's the last stand.
586
01:32:24,371 --> 01:32:25,746
The Jews
587
01:32:25,873 --> 01:32:28,750
and collaborators from moderate Arabs countries
588
01:32:28,918 --> 01:32:31,128
are set on destroying our comrades.
589
01:32:32,589 --> 01:32:34,923
Oil-rich countries could help us.
590
01:32:35,383 --> 01:32:38,302
But they're scared. They won't commit.
591
01:32:39,179 --> 01:32:42,556
We're planning a mission to bring them to our side.
592
01:32:42,724 --> 01:32:44,224
What kind of mission?
593
01:32:45,352 --> 01:32:49,439
Take OPEC ministers hostage
during the Vienna conference.
594
01:32:51,400 --> 01:32:53,234
That's sheer madness.
595
01:32:55,029 --> 01:32:57,947
We'll be killed before we reach the ministers!
596
01:32:58,032 --> 01:32:59,157
No.
597
01:32:59,325 --> 01:33:01,952
It's difficult, but realistic.
598
01:33:03,413 --> 01:33:05,998
We have reliable contacts on the inside.
599
01:33:06,166 --> 01:33:08,959
The PFLP knows their security system.
600
01:33:09,419 --> 01:33:12,963
We'll disenable it... before they can react.
601
01:33:14,966 --> 01:33:17,426
The countries will then negotiate.
602
01:33:17,594 --> 01:33:19,638
Our allies will be in a position of power.
603
01:33:19,805 --> 01:33:21,223
Why me?
604
01:33:21,641 --> 01:33:24,893
Wadie Haddad chose Carlos to run the operation.
605
01:33:24,977 --> 01:33:28,313
The Revolutionary Cells are supplying two men.
606
01:33:29,232 --> 01:33:31,983
Carlos demanded you be one of them.
607
01:33:33,486 --> 01:33:35,112
He trusts you.
608
01:33:36,990 --> 01:33:38,491
Who's the other?
609
01:33:38,617 --> 01:33:40,326
It will be a woman.
610
01:33:41,245 --> 01:33:42,536
Nada.
611
01:33:43,956 --> 01:33:45,998
I hope you know what you're doing.
612
01:33:47,042 --> 01:33:48,709
Vienna Station
613
01:33:50,003 --> 01:33:51,838
17 December 1975
614
01:35:55,720 --> 01:35:58,990
{\an4}Arrival of the Iraqi delegation
at the OPEC Conference
615
01:38:02,146 --> 01:38:04,105
Number 3: Youssef.
616
01:38:04,607 --> 01:38:08,568
You'll take a Tokarev and melenite.
617
01:38:09,070 --> 01:38:12,072
Once we're in the conference room,
618
01:38:12,198 --> 01:38:15,534
detonate it only if I give the order.
619
01:38:37,850 --> 01:38:39,935
You'll have one machine gun
620
01:38:40,103 --> 01:38:41,770
and two hand grenades.
621
01:38:51,115 --> 01:38:54,617
Carlos scares me. Life means nothing to him.
622
01:38:56,245 --> 01:38:59,330
He's a soldier. A leader.
623
01:38:59,415 --> 01:39:01,541
You're under his command.
624
01:39:01,667 --> 01:39:04,877
I'm a political militant. I hate armies and soldiers.
625
01:39:05,004 --> 01:39:06,462
I fight for a cause.
626
01:39:06,589 --> 01:39:07,881
So does he.
627
01:39:08,008 --> 01:39:09,466
I wish I were so sure.
628
01:39:15,765 --> 01:39:17,558
For your birthday.
629
01:39:17,684 --> 01:39:20,519
Drink it tonight and think of me.
630
01:39:58,895 --> 01:40:00,729
It's time. They're here.
631
01:40:05,610 --> 01:40:08,612
Oil Minister of Saudi Arabia
632
01:40:45,985 --> 01:40:47,737
PART ONE
43094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.