All language subtitles for Die.Nacht.der.rollenden.Koepfe.1973.German.Uncut.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:52,955 So, das reicht! Lass mich auch mal! Schließlich habe ich das Geld reingeschmissen! 2 00:00:54,000 --> 00:00:57,994 Nun zerr nicht so an mir! Verdammter Idiot! 3 00:01:08,200 --> 00:01:16,800 DIE NACHT DER ROLLENDEN KÖPFE 4 00:01:59,040 --> 00:02:03,034 Hast du noch alle beisammen? - Wie wär's, wenn du mich jetzt mal ranlässt? 5 00:02:03,280 --> 00:02:07,274 Was gibt's denn da drüben zu sehen? - Ah, da wohnst du also, im Gefängnis. 6 00:02:36,560 --> 00:02:40,270 Nicht zu fassen, so ein Zufall. - Was ist denn da? - Na, deine Mona! Du wirst es nicht glauben. 7 00:02:40,320 --> 00:02:43,597 Weg! Lass mich sehen! Sie fährt auf's Land, hat sie gesagt. 8 00:02:43,640 --> 00:02:47,634 Dieses verlogene Miststück! 9 00:03:11,480 --> 00:03:17,112 Weibern darf man nicht trauen. Zu ihrer Tante auf's Land. Ich Idiot habe das geglaubt. 10 00:03:17,160 --> 00:03:21,154 Hey, das ist es also. Einen neuen Scheich hat sie. 11 00:03:22,560 --> 00:03:24,916 Komm, reiß dich zusammen. - Na ja, ich habe sie auch oft genug beschissen. 12 00:03:24,960 --> 00:03:26,394 Die Dame kannst du vergessen. 13 00:03:26,440 --> 00:03:28,750 Und jetzt stellst du dich bitte hier zu Mama. 14 00:03:28,800 --> 00:03:31,315 So, ein freundliches Gesicht bitte. Alle beide. 15 00:03:31,360 --> 00:03:33,750 Ja, ganz genau. Bitte so bleiben. 16 00:03:33,800 --> 00:03:37,794 Gleich noch einmal. Näher zusammen. Das Sonntagsgesicht bitte. 17 00:03:40,000 --> 00:03:42,276 Ich habe übrigens auch die Kirche hinter euch gut drauf bekommen. 18 00:03:42,320 --> 00:03:45,154 Von hier hat man den schönsten Ausblick auf die ewige Stadt. 19 00:03:45,200 --> 00:03:49,672 Es tut mir furchtbar leid, aber wenn Alberto nicht bald kommt, verpassen wir unser Flugzeug. 20 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 Alberto kommt immer erst in der letzten Minute, keine Angst. 21 00:03:52,400 --> 00:03:54,790 Sei nicht so ängstlich, wir haben noch eine Menge Zeit. 22 00:03:54,840 --> 00:03:57,560 Mal sehen ob er wenigstens schon von zu Hause weg ist? - Wieso das? 23 00:03:57,600 --> 00:04:01,037 Man kann seine Wohnung von hier sehen. - Tatsächlich? - Mit dem Fernrohr wird's gehen. 24 00:04:01,080 --> 00:04:03,356 Ich hoffe nur, er ist schon aus dem Bett, der faule Kerl. 25 00:04:03,400 --> 00:04:06,950 Er ist ein typischer Italiener, er liebt seine Bequemlichkeit über alles. 26 00:04:07,000 --> 00:04:10,630 Meinetwegen, aber wenn er nicht gleich kommt, müssen wir ein Taxi zum Flughafen nehmen. 27 00:04:10,680 --> 00:04:13,832 Aber, Nils. Wir haben noch über 2 Stunden Zeit. 28 00:04:13,880 --> 00:04:17,874 Du weißt, ich muss morgen pünktlich in Stockholm sein. Ich habe eine Trauung. 29 00:04:17,920 --> 00:04:20,116 Was ist das? Mein Gott, der bringt sie um! 30 00:04:20,160 --> 00:04:22,516 Was, Alberto bringt jemanden um? - Quatsch, nicht Alberto. 31 00:04:22,560 --> 00:04:24,711 Der Kerl ermordet dieses Mädchen. Er ersticht sie! 32 00:04:24,760 --> 00:04:28,754 Wo? - In dem Haus dort drüben! - In welchem Haus denn, Katja? 33 00:04:28,880 --> 00:04:31,554 Um Gottes Willen! - Was ist jetzt? - Jetzt liegt sie am Boden! 34 00:04:31,600 --> 00:04:35,514 Ich kann sie nicht mehr sehen. Wahrscheinlich ist sie tot. Der Mann läuft weg. 35 00:04:35,560 --> 00:04:39,076 Da ist er wieder! Ich muss sein Gesicht sehen. 36 00:04:39,120 --> 00:04:43,114 Verdammt! Ich muss nachwerfen! 37 00:04:43,520 --> 00:04:47,480 Hoffentlich ist er jetzt nicht weg. Natürlich! 38 00:04:47,520 --> 00:04:50,991 Halt! Was ist das? Ein Maronen-Verkäufer! 39 00:04:51,040 --> 00:04:54,431 Dem hat jemand seinen Stand umgeworfen. Das war sicher der Mörder in der Eile! 40 00:04:54,480 --> 00:04:58,474 Er ist weg! Da ist die Hausnummer 57. - Jetzt beruhige dich doch! 41 00:04:59,160 --> 00:05:01,356 Da ist ein Polizist! 42 00:05:01,400 --> 00:05:02,959 Sie müssen mir helfen! Schnell! - Ich bin nicht im Dienst. 43 00:05:03,000 --> 00:05:05,435 Aber ich habe gerade einen Mord beobachtet. Ich zeige ihnen wo. 44 00:05:05,480 --> 00:05:08,154 Ich kann jetzt nicht. - Warum denn nicht? 45 00:05:08,200 --> 00:05:10,078 Ich habe meine Frau dabei. Die hat keinen Sinn dafür. 46 00:05:10,120 --> 00:05:12,840 Aber sie müssen etwas tun! - Rufen sie im Präsidium an. 47 00:05:12,880 --> 00:05:16,590 Das dauert viel zu lange! - Tut mir leid, ich kann nichts für sie tun. 48 00:05:16,640 --> 00:05:20,634 Da, sie sehen ja. Meine Frau wird schon ungeduldig. Wenn die... 49 00:05:20,680 --> 00:05:22,672 Ach, quatschen sie doch nicht herum! 50 00:05:31,480 --> 00:05:34,951 Alberto, endlich! - Was ist denn? - Ich habe gerade einen Mord gesehen! 51 00:05:35,000 --> 00:05:37,754 Ein unglaublicher Zufall. Mit dem Fernrohr. 52 00:05:37,800 --> 00:05:40,554 Wo denn? - Da drüben, in einer der kleinen Gassen. 53 00:05:40,600 --> 00:05:44,480 Aber bist du wirklich sicher? Kein Irrtum? - Da sind sie ja, Alberto. 54 00:05:44,520 --> 00:05:45,670 Wir haben uns schon Sorgen gemacht. - Tut mir leid. 55 00:05:45,720 --> 00:05:49,714 Schnell, komm. Wir müssen gleich telefonieren. - Gut. 56 00:05:59,240 --> 00:06:01,994 Wir hätten uns gar nicht so beeilen müssen. 57 00:06:02,040 --> 00:06:06,034 Und dann hatte die Maschine auch noch Verspätung. 58 00:06:09,000 --> 00:06:12,994 Hast du sein Gesicht gesehen? 59 00:06:13,200 --> 00:06:15,112 Wessen Gesicht? 60 00:06:15,160 --> 00:06:17,720 Des Täters. 61 00:06:17,760 --> 00:06:21,754 Die Zeit des Fernrohrs war abgelaufen, gerade als er zur Tür herauskam. 62 00:06:22,880 --> 00:06:26,112 Und, was war mit dem Maronen-Verkäufer? Meinst du, der hat ihn gesehen? 63 00:06:26,160 --> 00:06:30,154 Wahrscheinlich, aber wer weiß wo der jetzt ist. 64 00:06:31,560 --> 00:06:34,712 Weißt du wenigstens die Straße, oder so ungefähr? 65 00:06:34,760 --> 00:06:38,356 Nein, es war so ein Gewirr von Gassen. Aber ich würde sie wiedererkennen. 66 00:06:38,400 --> 00:06:42,394 Ich habe mir das Haus eingeprägt. Es hat eine kleine, zierliche Außentreppe. 67 00:06:42,760 --> 00:06:45,480 Und ich habe auch die Hausnummer gesehen, die Nummer 57. 68 00:06:45,520 --> 00:06:48,592 Ich weiß genau, dass ich das Haus wiederfände. 69 00:06:48,640 --> 00:06:52,156 Das es ein Mord war ist ganz sicher? 70 00:06:52,200 --> 00:06:54,431 Ja, sie ist ermordet wurden. 71 00:06:54,480 --> 00:06:57,996 Kannst du nicht ein bisschen schneller fahren? Wir müssen um 9 Uhr auf dem Präsidium sein. 72 00:06:58,040 --> 00:07:02,034 Ich fahr sowieso schon zu schnell. Ich will keine Anzeige bekommen. 73 00:07:09,920 --> 00:07:12,480 Wurde sie erstochen oder erwürgt? 74 00:07:12,520 --> 00:07:16,514 Sie wurde erstochen. Das habe ich ihnen schon gesagt, Herr Kommissar. 75 00:07:21,000 --> 00:07:24,994 Haben sie auf ihre Uhr gesehen? - Nein, aber ich kann ihnen genau sagen wie spät es war. 76 00:07:25,440 --> 00:07:29,434 Du erinnerst dich, wann wir uns treffen wollten? - Warum? Um 6 Uhr. 77 00:07:30,160 --> 00:07:34,154 Also, dann war es genau 10 Minuten nach 6 als der Mord passierte. 78 00:07:38,240 --> 00:07:41,199 Wie kommt es, dass sie da auf einmal so sicher sind? 79 00:07:41,240 --> 00:07:44,233 Mein Vater sagte nämlich, kurz bevor ich die Münze ins Fernrohr steckte: 80 00:07:44,280 --> 00:07:48,240 "Alberto ist jetzt schon 10 Minuten zu spät." 81 00:07:48,280 --> 00:07:51,273 Alberto? Wer ist Alberto? 82 00:07:51,320 --> 00:07:55,314 Das bin ich, Herr Kommissar. 83 00:07:56,680 --> 00:07:58,990 Okay, Licht an. Da rein. 84 00:07:59,040 --> 00:08:02,795 Ich fahr am liebsten die Musik gleich synchron mit, wenn ich an einer Szene arbeite. 85 00:08:02,840 --> 00:08:06,834 Ich weiß, manche Produzenten meinen, dass sei übertrieben. 86 00:08:08,280 --> 00:08:12,274 Kann ich das sehen? 87 00:08:17,160 --> 00:08:20,392 Nicht schlecht. - Findest du? 88 00:08:20,440 --> 00:08:24,434 Wäre was für die Modern-Art Galerie. 89 00:08:26,320 --> 00:08:30,314 Ist das dein Werk? - Nein, Katjas. Die macht sie so nebenbei. 90 00:08:30,600 --> 00:08:32,114 Meine Hochachtung. 91 00:08:32,160 --> 00:08:35,870 Das kann sie fast so gut wie Liebe machen. - Übertreib mal nicht. 92 00:08:35,920 --> 00:08:39,914 Vielleicht wären diese Stoffpuppen etwas für deine nächste Aufführung? 93 00:08:40,520 --> 00:08:43,399 So eine Art Marionetten. 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,671 Mal etwas anderes als immer diese hoppsenden Mädchen. 95 00:08:45,720 --> 00:08:50,431 Ich könnte mir das gut als bizarren Hintergrund zum romantischen Leitthema vorstellen. 96 00:08:50,480 --> 00:08:51,755 Findest du das sehr abwägig? 97 00:08:51,800 --> 00:08:55,794 Nein, ganz und gar nicht. Ich habe schon mal an etwas ähnliches gedacht. 98 00:08:56,240 --> 00:09:01,520 Nur, dass sie zu realistisch wirken. Fast wie Leichen. 99 00:09:01,560 --> 00:09:05,554 Wenn man denen noch ein paar bunte Fetzen anzieht, kommt keiner auf die Idee. 100 00:09:06,680 --> 00:09:08,273 Ja, könnte sein. 101 00:09:08,320 --> 00:09:12,394 Marco, weißt du wo Lydia ist? - Ist sie nicht in der Redaktion? - Nein. 102 00:09:12,440 --> 00:09:15,239 Wenn sie dort nicht ist, kann sie überall sein. 103 00:09:15,280 --> 00:09:19,274 Ein guter Reporter ist am Tatort noch vor der Tat. 104 00:09:19,640 --> 00:09:22,872 Ich mache mich lieber wieder an die Arbeit. Wir reden noch darüber. 105 00:09:22,920 --> 00:09:26,231 Okay, bis dann. - Ciao. 106 00:09:26,280 --> 00:09:30,274 Also, machen wir weiter. - Ich komme. 107 00:09:42,120 --> 00:09:45,750 Nein, Lydia. Ich kann einfach nicht. 108 00:09:45,800 --> 00:09:49,794 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. - Vielleicht liebst du mich nicht mehr? 109 00:09:49,920 --> 00:09:53,914 Sei nicht albern. Ich war sogar beim Arzt. Er sagt, dass kann vorkommen. 110 00:09:54,160 --> 00:09:58,154 Wenn man unter Stress steht. Und ich hänge seit Wochen in diesen Proben. 111 00:09:58,640 --> 00:10:02,634 Du weißt wieviel für mich von dieser Show abhängt. - Ja. 112 00:10:04,680 --> 00:10:08,674 Lydia, dass ist sicher deine Redaktion. 113 00:10:10,040 --> 00:10:12,839 Hallo? - Lydia, bist du es? - Wer ist da? 114 00:10:12,880 --> 00:10:16,874 Ich bin es, Katja. Erkennst du mich nicht? Ich habe dich den ganzen Abend gesucht. 115 00:10:17,080 --> 00:10:19,800 Lydia, weißt du irgendetwas neues? 116 00:10:19,840 --> 00:10:25,154 Ja, Marco ist impotent. Was sagst du dazu? - Großartig, warum nicht gleich eine Anzeige. 117 00:10:25,200 --> 00:10:30,195 Ob du etwas von einem Mord gehört hast? - Mord? Ja, da war so was. 118 00:10:30,680 --> 00:10:34,674 Heute Nacht. Ein Schwuler hat seinen Geliebten gekillt. 119 00:10:34,760 --> 00:10:38,595 Quatsch! Ein ganz anderer Mord, den ich selbst gesehen habe. 120 00:10:38,640 --> 00:10:42,634 Ich erzähle die Geschichte am besten der Reihe nach: Meine Eltern waren hier... 121 00:11:01,880 --> 00:11:04,679 Es steht noch nichts davon drin. 122 00:11:04,720 --> 00:11:08,714 Wovon? - Dem Mord. Was sonst? 123 00:11:09,480 --> 00:11:11,949 Ich glaube ja, du hast das ganze geträumt. 124 00:11:12,000 --> 00:11:15,880 Ich habe es genau beobachtet. Wie oft soll dir das noch sagen? 125 00:11:15,920 --> 00:11:19,914 Katja, ich glaube, du liest zu viele Krimis. 126 00:11:26,800 --> 00:11:30,794 Schatz, wie wäre es wenn ich ein paar Aufnahmen davon mache? - Okay. 127 00:11:43,640 --> 00:11:47,395 Entschuldigen sie die Störung. Ich habe noch ein paar Fragen an sie. 128 00:11:47,440 --> 00:11:50,433 Gut, kommen sie doch herein. 129 00:11:59,640 --> 00:12:03,236 Alberto, Kommissar Moregi hat noch ein paar Fragen. 130 00:12:03,280 --> 00:12:07,274 Ich habe ihm zwar schon alles gesagt, aber... 131 00:12:09,360 --> 00:12:12,114 Nicht was sie denken. 132 00:12:12,160 --> 00:12:15,232 Requisiten für das Theater, verstehen sie? 133 00:12:15,280 --> 00:12:19,274 Wollen sie sich nicht setzen? - Danke, aber ich stehe lieber. 134 00:12:19,400 --> 00:12:22,996 Wirklich, eine hübsche Terrasse. 135 00:12:23,040 --> 00:12:27,034 Übrigens, sie hatten Recht. - Heißt das, sie haben sie gefunden? - Ja. 136 00:12:28,720 --> 00:12:31,110 Siehst du, ich habe meine Leiche nicht geträumt. 137 00:12:31,160 --> 00:12:35,154 Ich finde, dass nicht komisch, zusehen wie jemand abgestochen wird. - Ich auch nicht. 138 00:12:35,240 --> 00:12:39,234 Bitte, könnten sie die Geschichte vielleicht noch einmal erzählen? 139 00:12:39,680 --> 00:12:43,674 Sein Gesicht konnte ich nicht sehen, nur dass er schwarz gekleidet war. 140 00:12:44,800 --> 00:12:48,271 Sogar der Hut war kohlrabenschwarz. 141 00:12:48,320 --> 00:12:52,314 Er war ziemlich groß, ungefähr so. 142 00:13:00,400 --> 00:13:04,394 Mörder der Martinez zufällig von deutschem Touristen fotografiert. 143 00:13:06,160 --> 00:13:10,154 Maronen-Verkäufer und Kundin einzige Augenzeugen. 144 00:15:08,000 --> 00:15:09,992 Ja? 145 00:15:18,840 --> 00:15:22,834 Wer ist da? 146 00:15:37,680 --> 00:15:41,674 Wer ist denn da, zum Teufel? 147 00:17:49,960 --> 00:17:53,954 Zantillo, was haben sie eigentlich über den armen Teufel hier rausgekriegt? 148 00:17:54,600 --> 00:17:56,592 Nur, dass ihn ein Mensch in schwarz umgerannt hat, sonst nichts. 149 00:17:56,640 --> 00:18:00,634 Deshalb musste er sterben? 150 00:18:00,760 --> 00:18:02,877 Sieht aus wie ein Rasierklingenschnitt. 151 00:18:02,920 --> 00:18:07,915 Erst die Autopsie wird es beweisen. Aber es muss vor ca. 2 Stunden passiert sein. 152 00:18:09,000 --> 00:18:12,994 Der Schnitt hat ihm fast den Kopf vom Hals getrennt. 153 00:18:18,720 --> 00:18:22,077 Guten Abend, Herr Kommissar. - Guten Abend, Lydia. 154 00:18:22,120 --> 00:18:24,794 Sie sind ja wieder mal als erste da. 155 00:18:24,840 --> 00:18:28,834 Mein Instinkt sagt mir, wieder Tatwaffe Messer. - Nein, Rasierklinge. 156 00:18:29,200 --> 00:18:33,194 Oh, das ist was neues. Und im Martinez-Mord etwas neues? 157 00:18:33,840 --> 00:18:37,550 Ich fürchte gar nichts, wenn uns nicht Kommissar Zufall hilft. 158 00:18:37,600 --> 00:18:42,436 Aha, und wie steht es in der McDonalds-Sache? Sehen sie einen Zusammenhang der 3 Morde? 159 00:18:42,480 --> 00:18:44,949 Es wäre möglich, könnte sein. 160 00:18:45,000 --> 00:18:48,994 Und dass es ein Sexualmörder ist? Ist das ganz abwägig? 161 00:18:49,680 --> 00:18:53,674 Nein. Aber das bleibt strengstens unter uns. 162 00:19:00,520 --> 00:19:04,514 Diese kreisrunden Blutabdrücke wurden in der Wohnung der Martinez gefunden. 163 00:19:05,680 --> 00:19:09,674 Sie entsprechen genau diesem Abdruck der McDonald. 164 00:19:11,920 --> 00:19:13,149 Aha, interessant. 165 00:19:13,200 --> 00:19:18,832 Es sieht so aus, als wenn diesen beiden Morde vom selben Täter begangen wurden. 166 00:19:18,880 --> 00:19:22,078 Und sie glauben die Abdrücke stammen von einem Stock? 167 00:19:22,120 --> 00:19:25,796 Der mit dem Blut des Opfers in Berührung gekommen ist. 168 00:19:25,840 --> 00:19:30,357 Das könnte heißen, der Mörder hinkt. - Möglich. - Bisher die erste Spur. 169 00:19:30,400 --> 00:19:34,394 Würden sie mir bitte die Kartei aller Triebtäter kommen lassen, die ein Beinleiden haben. 170 00:19:35,840 --> 00:19:39,834 Das kann uns vielleicht der Sache näherbringen. - Hoffen wir es. 171 00:19:43,000 --> 00:19:46,710 Hallo? Für sie. 172 00:19:46,760 --> 00:19:50,754 Ja? Ich bin es... Jetzt?... Natürlich... 173 00:19:52,560 --> 00:19:55,553 Beschaffen sie mir die Kartei. 174 00:20:44,280 --> 00:20:49,275 "Polizei ratlos - Keine Spur des Täters" Sie hat es tatsächlich geschrieben. 175 00:20:52,040 --> 00:20:55,590 Bravo, Lydia. 176 00:20:55,640 --> 00:20:58,678 Nicht sehr rühmlich für mich. 177 00:20:58,720 --> 00:21:02,714 Wählen sie bitte die Redaktion und verlangen sie Lydia. 178 00:21:11,880 --> 00:21:15,874 Hier Arigi. Kommissar, womit kann ich heute dienen? 179 00:21:18,160 --> 00:21:22,154 Das Foto hat ein Tourist gemacht. 180 00:21:23,840 --> 00:21:27,834 Das dürfte schwierig sein, er ist schon abgereist. 181 00:21:29,240 --> 00:21:31,596 Ist es meine Schuld, dass sie ihn nicht vernommen haben? 182 00:21:31,640 --> 00:21:35,634 Warum haben sie das Foto schon veröffentlicht? - Wir müssen auch an unsere Leser denken. 183 00:21:35,680 --> 00:21:38,275 Wie heißt der Bursche? - Der Mann möchte nicht genannt werden. 184 00:21:38,320 --> 00:21:42,314 Das ist keine große Hilfe. - Tut mir leid. 185 00:21:48,800 --> 00:21:53,238 Besorgen sie mir eine Vergrößerung dieses Fotos. 186 00:21:53,280 --> 00:21:55,920 Mich interessiert, wer mit dem Maronen-Verkäufer da drauf ist. 187 00:21:55,960 --> 00:21:58,429 Sie denken doch nicht, dass... - Ich denke gar nichts. 188 00:21:58,480 --> 00:22:02,360 Ich weiß nur, dass der Verkäufer schon dran glauben musste. 189 00:22:02,400 --> 00:22:05,393 Gut, ich tue mein bestes. - Moment noch. 190 00:22:05,440 --> 00:22:09,434 Kann ich die Rasierklinge haben? 191 00:23:13,480 --> 00:23:17,474 Womit gehe ich damit hin? - 3.ter Stock, Erkennungsdienst. 192 00:23:20,440 --> 00:23:24,434 Wir sind jetzt sicher, der Mörder ist gehbehindert. 193 00:23:25,720 --> 00:23:28,076 Sagt ihnen das irgendetwas? 194 00:23:28,120 --> 00:23:29,998 Nein, sollte es? 195 00:23:30,040 --> 00:23:33,829 Mir sagt es schon etwas. - Haben sie einen Verdacht gegen jemand? 196 00:23:33,880 --> 00:23:36,440 Sie, zum Beispiel. 197 00:23:36,480 --> 00:23:40,474 Lieber Kommissar, das ist nicht ihr Ernst. Sie nehmen mich auf den Arm. 198 00:23:40,640 --> 00:23:43,917 Mord ist für mich kein Grund Späße zu machen. 199 00:23:43,960 --> 00:23:48,955 Irre ich mich etwa? Habe sie vorige Woche nicht gehinkt? 200 00:23:50,280 --> 00:23:53,079 Wieso? Kann sein, ich hatte mir den Knöchel verstaucht. 201 00:23:53,120 --> 00:23:58,115 Und wie ist das passiert? - Was soll die Frage? - Wollen sie nicht darüber reden? 202 00:23:58,760 --> 00:24:02,754 Ich habe mir beim Aussteigen aus dem Auto den Fuß verstaucht. 203 00:24:03,120 --> 00:24:06,750 Fantasievoller Einfall. - Das ist die Wahrheit. 204 00:24:06,800 --> 00:24:09,713 Warum die Aufregung? - Ich soll jemanden ermordet haben und mich nicht aufregen? 205 00:24:09,760 --> 00:24:13,754 Wer hat sie beschuldigt? War nur eine Vermutung von mir. 206 00:24:16,040 --> 00:24:20,034 Ich habe eher das Gefühl, verhört zu werden - Verzeihung. 207 00:24:27,480 --> 00:24:31,474 Erinnern sie sich daran? 208 00:24:31,600 --> 00:24:35,594 Sie waren da bei einer Kunstausstellung vor ca. 4 Monaten. 209 00:24:36,680 --> 00:24:40,674 Wissen sie wer das Mädchen ist? 210 00:24:41,360 --> 00:24:45,354 Ich kann mich nicht an sie erinnern. Ich hatte getrunken, verstehen sie? 211 00:24:45,600 --> 00:24:47,751 Getrunken? 212 00:24:47,800 --> 00:24:53,797 Das ist Lou Martinez, die vor den Augen ihrer Freundin ermordet wurde. 213 00:24:54,000 --> 00:24:57,994 Das soll die Martinez sein? Ich kann mich nicht daran erinnern. 214 00:24:58,080 --> 00:25:01,198 Dafür sind wir nicht zuständig. Da müssen sie zu Raub und Diebstahl. 215 00:25:01,240 --> 00:25:04,950 Und ich habe ihnen gesagt, das ist kein Diebesgut. 216 00:25:05,000 --> 00:25:08,994 Dann gehen sie am besten... - Hey, lassen sie das! 217 00:25:09,840 --> 00:25:16,872 Er sagt, er kennt das Mädchen hier nicht. Also zurück damit in den Giftschrank. 218 00:25:16,920 --> 00:25:20,914 Aber es war nicht sehr glaubwürdig. Lassen sie ihn beobachten. 219 00:25:22,200 --> 00:25:24,192 Etwas vergessen? 220 00:25:25,240 --> 00:25:28,199 Und warum das Ganze? Weil die Dame zur Polizei rennen muss. 221 00:25:28,240 --> 00:25:32,678 Gib ihnen den kleinen Finger und sie renken dir den ganzen Arm aus. 222 00:25:32,720 --> 00:25:37,954 Ich kann dir sagen, dass du singst, wenn die dich dort in den Klinch nehmen. 223 00:25:38,000 --> 00:25:42,677 Als der mich nach meiner Hinkerei fragte, begann ich zu stottern wie ein kleiner Junge. 224 00:25:42,720 --> 00:25:46,555 Was hat dein Hinken mit dem Mord zu tun? - Weiß ich auch nicht. Doch schon... 225 00:25:46,600 --> 00:25:50,594 Sie nehmen an, der Mörder ist ein Krüppel. 226 00:27:25,880 --> 00:27:27,712 Was tust du da? 227 00:27:27,760 --> 00:27:31,754 Gar nichts. Nur ein Bad nehmen. 228 00:27:34,680 --> 00:27:38,674 Katja, das Bad ist da drüben. 229 00:27:45,160 --> 00:27:49,154 Was willst du mit deinem Koffer? 230 00:27:49,360 --> 00:27:53,354 Ich wollte nur etwas zusammenpacken. 231 00:27:53,600 --> 00:27:57,594 Was soll die Schwindelei? Wo willst um diese Zeit hin? 232 00:27:59,000 --> 00:28:02,710 Ich dachte, es ist besser dich eine Zeit allein zu lassen. 233 00:28:02,760 --> 00:28:06,515 Du kommst nur in Schwierigkeiten durch mich. Darum gehe ich. 234 00:28:06,560 --> 00:28:10,554 Was für Schwierigkeiten? Wovon redest du da? 235 00:28:10,880 --> 00:28:14,874 Der Kommissar ist doch der Meinung, dass... 236 00:28:15,480 --> 00:28:20,475 ... dass der Mörder, wie sagtest du? 237 00:28:22,240 --> 00:28:24,152 Dass der Mörder eine Fußverletzung hat. 238 00:28:24,200 --> 00:28:28,194 Ja und? Was soll das heißen? Dass du mich für den Mörder hältst? 239 00:28:28,840 --> 00:28:32,595 Das ist doch nicht dein Ernst! Komm sofort wieder ins Bett! 240 00:28:32,640 --> 00:28:33,790 Nicht so. 241 00:28:33,840 --> 00:28:37,834 Gut, ich entschuldige mich. Sei lieb, leg dich wieder hin. 242 00:28:45,240 --> 00:28:48,836 Extrablatt! Alles über den Lustmörder! 243 00:28:48,880 --> 00:28:52,510 Polizei verhört Alberto Morosini in Zusammenhang mit dem Mord! 244 00:28:52,560 --> 00:28:55,553 Das Neueste im Paese Sera! 245 00:29:46,520 --> 00:29:49,240 Ist dort Alberto Morosini? - Ja, wer ist da? 246 00:29:49,280 --> 00:29:53,274 Ich habe immer bei Martinez sauber gemacht. Ich weiß wer sie umgebracht hat. 247 00:29:53,760 --> 00:29:57,117 Wenn sie wissen wollen wer es war, kommen sie heute Abend zu mir. 248 00:29:57,160 --> 00:29:59,994 Piazza della Fontana Nr. 6. Fragen sie nach Martha. 249 00:30:00,040 --> 00:30:04,034 Gut, ich komme. Allein. 250 00:30:26,320 --> 00:30:30,314 Alberto Morosini? - Ja. - Gut, kommen sie rein. 251 00:30:35,200 --> 00:30:39,114 Sie haben niemanden etwas erzählt? 252 00:30:39,160 --> 00:30:40,799 Nein, keiner Menschenseele. 253 00:30:40,840 --> 00:30:44,550 Sie müssen entschuldigen. Es ist sehr unaufgeräumt. Ich komme zu nichts. 254 00:30:44,600 --> 00:30:48,594 So etwas sehe ich doch gar nicht. 255 00:30:48,720 --> 00:30:51,394 Setzen sie sich. - Danke. 256 00:30:51,440 --> 00:30:54,353 Sind sie bei der Zeitung? 257 00:30:54,400 --> 00:30:58,110 Nein, bin ich nicht. Vielen Dank für den Anruf, Frau... - Frau Martha. 258 00:30:58,160 --> 00:31:00,436 Auch 'nen Schluck? - Nein, danke. 259 00:31:00,480 --> 00:31:04,474 Sie wissen wer der Mörder war? - Klar weiß ich wer die Tänzerin getötet hat. 260 00:31:06,200 --> 00:31:09,352 Rocco hat es auch gewusst. Der die Maronen verkauft hat. 261 00:31:09,400 --> 00:31:11,312 Es hat ihn das Leben gekostet, das arme Schwein. 262 00:31:11,360 --> 00:31:13,238 Liebe Frau, warum gehen sie nicht zur Polizei? 263 00:31:13,280 --> 00:31:16,512 Für wie dumm halten sie mich? 264 00:31:16,560 --> 00:31:19,439 Was hätte ich davon? Rocco war ein lieber Kerl, aber kein Geschäftsmann. 265 00:31:19,480 --> 00:31:22,632 Sonst hätte er nicht geplaudert und seinen Kopf dabei riskiert. 266 00:31:22,680 --> 00:31:27,800 So dumm bin ich nicht! Bei mir zählt nur Bares. 267 00:31:27,840 --> 00:31:31,516 Wieviel? - Ich dachte so an 5 Mille. 268 00:31:31,560 --> 00:31:35,031 Für mich leider zu viel, aber ich kann es besorgen. 269 00:31:35,080 --> 00:31:37,231 Woher wollen sie das kriegen? - Von der Zeitung. 270 00:31:37,280 --> 00:31:42,275 Die werden hüpfen wie eine Ballerina. Dürfte kein Problem sein, von denen die Kohle zu bekommen. 271 00:31:45,440 --> 00:31:48,512 Noch eine Bedingung: Nennen sie meinen Namen nicht. 272 00:31:48,560 --> 00:31:50,517 Sonst geht es mir noch wie Rocco. 273 00:31:50,560 --> 00:31:53,155 Gerne. Wer ist der Mörder? 274 00:31:53,200 --> 00:31:57,194 Erst das Geld. - Das habe ich nicht vor morgen. Ich komme dann wieder her, okay? 275 00:31:57,520 --> 00:31:59,751 Aber nicht später. 276 00:31:59,800 --> 00:32:03,794 Und noch etwas. Niemandem etwas sagen. Nicht, dass ihnen noch etwas zustößt. 277 00:32:05,920 --> 00:32:09,914 Sie müssen sich um die alte Martha keine Sorgen machen. 278 00:34:53,400 --> 00:34:55,357 Woher wollen sie das kriegen? - Von der Zeitung. 279 00:34:55,400 --> 00:35:00,395 Die werden hüpfen wie eine Ballerina. Dürfte kein Problem sein, von denen die Kohle zu bekommen. 280 00:35:01,560 --> 00:35:06,555 Na, was sagen sie dazu? Wenn das kein Beweis für meine Unschuld ist. 281 00:35:09,360 --> 00:35:13,354 Klingt plausibel. Wenn das Band echt ist. 282 00:35:14,160 --> 00:35:16,914 Lassen sie noch einmal hören. 283 00:35:16,960 --> 00:35:20,954 Ja? 284 00:35:21,280 --> 00:35:25,274 Ich verstehe. Heute Nacht. Sind sie sicher? Ich komme. 285 00:35:31,600 --> 00:35:35,594 Wie soll die alte Frau heißen? - Martha Guerri. 286 00:35:39,120 --> 00:35:42,397 Und wo soll sie wohnen? - Piazza della Fontana 6. 287 00:35:42,440 --> 00:35:45,194 Lassen sie sie herbringen? 288 00:35:45,240 --> 00:35:49,234 Sicher. In einem Leichenwagen. 289 00:35:52,720 --> 00:35:56,031 Und die hier sind noch gar nicht alt. 290 00:35:56,080 --> 00:36:00,074 Das Futter hat sich abgelöst, es reibt beim Gehen. 291 00:36:00,280 --> 00:36:03,478 Ich hoffe, ich kann darauf warten. Oder dauert es länger? 292 00:36:03,520 --> 00:36:06,718 Im Moment habe ich viel zu tun. Lassen sie mir ein bisschen Zeit. 293 00:36:06,760 --> 00:36:08,991 Aber es ist keine große Sache. - Wann kann ich sie abholen? 294 00:36:09,040 --> 00:36:13,034 Nun, in ein paar Tagen. 295 00:36:14,120 --> 00:36:16,555 Nochmals vielen Dank. Wiedersehen. 296 00:36:16,600 --> 00:36:19,593 Wir müssen uns beeilen, Richard. 297 00:39:01,920 --> 00:39:05,914 Lydia, ihre Schwester ist am Telefon. 298 00:39:15,240 --> 00:39:17,835 Ja? Wer hat dir gesagt, dass wir hier proben, Silvia? 299 00:39:17,880 --> 00:39:20,679 Du selbst. Du hast heute lang und breit darüber geschrieben. 300 00:39:20,720 --> 00:39:23,076 Deinen Marco hat wohl der Größenwahnsinn gepackt. 301 00:39:23,120 --> 00:39:26,591 Nur kein Neid, Schwesterchen. 302 00:39:26,640 --> 00:39:31,237 Nein, Marco hat die Räume hier ganz billig bekommen. Es wird bestimmt ein großer Erfolg. 303 00:39:31,280 --> 00:39:36,833 Er hat Martha Hopkins engagiert. Die berühmte amerikanische Tänzerin. 304 00:39:37,880 --> 00:39:40,349 Komm Silvia, du bist voreingenommen. 305 00:39:40,400 --> 00:39:41,675 Du wirst begeistert sein. Bestimmt. 306 00:39:41,720 --> 00:39:45,714 Wie ich Marco kenne, wird das wieder nur eine neue Pleite. 307 00:39:45,840 --> 00:39:49,834 Du weißt doch, was ich von ihm halte. Nicht so viel wie du. 308 00:39:51,080 --> 00:39:54,710 Ich wollte dich heute Abend nur zu einem kleinen Cocktail zu uns einladen. 309 00:39:54,760 --> 00:39:58,720 So leid es mir tut, Marco steckt mitten in den Proben für seine Show. 310 00:39:58,760 --> 00:40:02,549 Das musst du verstehen. Und allein zu kommen, habe ich keine Lust. 311 00:40:02,600 --> 00:40:03,920 Ich ruf dich an. Wir müssen uns bald mal sehen. 312 00:40:03,960 --> 00:40:07,078 Seid wann harmoniert ihr denn wieder so? 313 00:40:07,120 --> 00:40:09,510 Soviel Ehrgeiz ginge mir auf die Nerven. 314 00:40:09,560 --> 00:40:14,555 Liebe Schwester, ich glaube du bist ihm hörig. Bis dann. 315 00:40:19,880 --> 00:40:23,874 Guten Morgen. - Guten Morgen. Sie sind ja pünktlich. 316 00:40:24,040 --> 00:40:26,600 Rein zufällig. 317 00:40:26,640 --> 00:40:33,638 Sie werden sehen, ich hinke nicht mehr, bin frisch rasiert und ganz brav. 318 00:40:35,600 --> 00:40:40,595 Tut mir leid mit dem Foto. - Was für ein Foto? - Na das, wo sie mit der Martinez drauf sind. 319 00:40:41,280 --> 00:40:45,274 Es war eine Montage. Nicht sehr fein von uns, aber nützlich. 320 00:40:45,640 --> 00:40:49,634 Wir wollten sehen wie sie reagieren. - Ich hoffe, ich habe sie nicht enttäuscht. 321 00:40:50,320 --> 00:40:54,200 Ist ihnen die letzten Tage etwas aufgefallen? - Noch ein Trick von ihnen? - Nein. 322 00:40:54,240 --> 00:40:57,153 Sie werden verfolgt. 323 00:40:57,200 --> 00:41:01,194 Ich? Verfolgt? Warum? Wer soll mich verfolgen? 324 00:41:01,840 --> 00:41:05,834 Raten sie mal. Ich bin ziemlich sicher, dass sie beobachtet werden. 325 00:41:07,200 --> 00:41:09,954 Auch jetzt. 326 00:41:10,000 --> 00:41:13,994 Von ihren Leuten nehme ich an. - Nein, von dem Mörder. 327 00:41:18,480 --> 00:41:21,552 Sagen sie mir warum. 328 00:41:21,600 --> 00:41:25,276 Er denkt, sie wissen etwas. Deshalb habe ich sie auch hier getroffen. 329 00:41:25,320 --> 00:41:29,314 Er könnte sich verraten, wenn er uns zusammen sieht. 330 00:41:31,240 --> 00:41:35,234 Ich bin entzückt über diese Informationen. - Das freut mich. 331 00:41:35,720 --> 00:41:40,749 Ich fühl mich wie ein Köder an der Angel. - So ungefähr. 332 00:41:40,800 --> 00:41:44,794 Fischen ist eine meiner größten Leidenschaften. Und ich sage ihnen: 333 00:41:44,920 --> 00:41:48,914 Es kommt allein auf den Köder an. - Sehr originell. 334 00:41:49,000 --> 00:41:52,198 Das bin ich immer. Sie sind von jetzt an der Köder für uns. 335 00:41:52,240 --> 00:41:56,234 Sie, ihre nette Verlobte und das Mädchen bei dem Maronen-Verkäufer. 336 00:41:57,000 --> 00:42:01,950 Der Mörder hat bisher alle beseitigt, die mit den zwei Opfern zu tun hatten. 337 00:42:02,000 --> 00:42:05,994 Was? 2 Opfer? - Ja, 2. 338 00:42:06,280 --> 00:42:11,275 Sie wissen doch, der Mord an der Tänzerin aus Australien. 339 00:42:12,000 --> 00:42:16,950 Ja schon, aber was hat diese Geschichte mit dem Mord an der Martinez zu tun? 340 00:42:17,000 --> 00:42:20,994 Beide wurden mit einer Rasierklinge ermordet. Für uns besteht daher kein Zweifel. 341 00:42:22,200 --> 00:42:27,195 Der Täter hat beide Mädchen auf dem Gewissen. Und wir befürchten, es geht weiter. 342 00:42:27,600 --> 00:42:32,595 Der Täter ist äußerst raffiniert. Daher brauchen wir einen Köder. 343 00:49:25,560 --> 00:49:30,555 Da hätten bestimmt meine Kinder Spaß dran. Könnte ich ihnen eine abkaufen? 344 00:49:35,880 --> 00:49:39,874 Was halten sie von der Idee mit dem Köder? - Fantastisch. 345 00:49:40,120 --> 00:49:42,840 Aber ich habe keine Begabung zum Helden. 346 00:49:42,880 --> 00:49:44,872 Meine Leute werden schon aufpassen. 347 00:49:44,920 --> 00:49:48,914 Außerdem hat der Mörder mehr für Mädchen übrig. - Da sind wir einer Meinung. 348 00:49:50,080 --> 00:49:54,074 Also, versuchen wir es erst einmal mit ihrer Verlobten. - Katja? 349 00:49:54,240 --> 00:49:56,471 Das meinen sie doch nicht ernst? - Warum nicht? 350 00:49:56,520 --> 00:50:00,400 Sie weiß wie er aussieht. Er aber weiß nicht, dass sie ihn durch das Fernrohr gesehen hat. 351 00:50:00,440 --> 00:50:02,636 Ja, da ist was dran. 352 00:50:02,680 --> 00:50:07,675 Denken sie, dass sie mitmacht? - Sie wird begeistert sein von der Idee. 353 00:50:08,880 --> 00:50:13,875 Ich habe die Tasche der Unbekannten vom Maronen-Stand nachmachen lassen. 354 00:50:14,160 --> 00:50:17,153 Morgen erscheint eine Pressemeldung, dass sich diese wichtige Zeugin gemeldet hat. 355 00:50:17,240 --> 00:50:19,277 Hoffentlich beißt der Mörder an. 356 00:50:19,320 --> 00:50:25,317 Mädchen auf dem Foto mittels der Tasche gefunden. Es ist eine Prostituierte. 357 00:50:25,520 --> 00:50:29,514 Polizei hält ihren Namen geheim. 358 00:51:11,000 --> 00:51:14,357 Hallo, was haben wir denn hier? Tritt ein bisschen näher, Hübsche! 359 00:51:14,400 --> 00:51:16,676 Lass mal anfassen! - Hey! 360 00:51:16,720 --> 00:51:20,714 Mensch, du bist echt heiß! Komm, steig ein. 361 00:51:21,040 --> 00:51:25,034 Hey, worauf wartest du? Wir wollen es nicht umsonst. 362 00:51:27,520 --> 00:51:30,991 Aber das kostet euch 5 Braune. - Was? Sag das noch mal! 363 00:51:31,040 --> 00:51:33,555 Es kostet 5 Braune. - Bist du bescheuert! 364 00:51:33,600 --> 00:51:37,594 Für 5 Scheine mache es ich mir selber! So schön bist du auch nicht! 365 00:52:04,360 --> 00:52:08,354 Das ist nur eine Frage der Zeit. Er kommt sicher. 366 00:54:14,400 --> 00:54:18,394 Hallo. 367 00:54:20,720 --> 00:54:24,714 Wie wär es mit uns beiden? Nur 3 Braune. 368 00:55:13,480 --> 00:55:17,474 Wagen 1 und 2 die Kreuzung blockieren. Wir haben ihn. 369 00:55:29,760 --> 00:55:31,752 Katja, schnell raus! 370 00:55:32,000 --> 00:55:35,994 Aussteigen! Hände hoch! 371 00:55:36,400 --> 00:55:39,598 Guten Abend, Chef. 372 00:55:39,640 --> 00:55:43,475 Was soll das hier? - Eine Übung, Chef. 373 00:55:43,520 --> 00:55:47,400 Ich finde, für heute haben sie genug geübt. - Okay, Chef. 374 00:55:47,440 --> 00:55:51,434 Sie verderben ja den Damen hier das Geschäft. 375 00:55:51,720 --> 00:55:55,714 Kann ich meinen Stock wiederhaben? 376 00:55:57,120 --> 00:56:01,114 Morgen früh möchte ich das Geld auf meinem Schreibtisch sehen. 377 00:56:01,920 --> 00:56:05,755 Ich beglückwünsche sie zur eindrucksvollen Demonstration ihrer Fähigkeiten. 378 00:56:05,800 --> 00:56:07,792 Guten Abend. 379 00:56:19,400 --> 00:56:23,394 Entschuldigen sie, man sagte mir, sie schreiben diese Artikel über den Lustmörder. 380 00:56:24,120 --> 00:56:25,873 Ja, so ist es. Kommen sie rein. 381 00:56:25,920 --> 00:56:29,914 Darf ich? Sehr freundlich von ihnen. 382 00:56:30,240 --> 00:56:32,994 Astuba Manio. Mir gehören die Manio-Werke. 383 00:56:33,040 --> 00:56:37,034 Wir stellen die besten Lederwaren der Welt her. Waren, die Schlagzeilen machen. 384 00:56:37,400 --> 00:56:40,950 Hier, kommt ihnen diese Tasche bekannt vor? - Ja, natürlich. 385 00:56:41,000 --> 00:56:45,756 Mein Entwurf. Und durch ihren tollen Artikel dachte ich: Manio, du musst davon profitieren. 386 00:56:45,800 --> 00:56:48,998 Diese Lustmorde müssen eine Art Markenzeichen werden. 387 00:56:49,040 --> 00:56:53,319 Ich habe mir schon ein paar Slogans ausgedacht, zum Beispiel: 388 00:56:53,360 --> 00:56:57,354 "Machen sie aus ihrem Herzen eine Mördergrube, schenken sie Manio Taschen." 389 00:56:57,440 --> 00:57:01,354 Oder: "Mit Manio Taschen legen sie jede Frau um." Das kommt an. 390 00:57:01,400 --> 00:57:04,472 Das wird einschlagen wie eine Bombe. Das gab es noch nie. 391 00:57:04,520 --> 00:57:09,436 Das dumme ist nur, ich hatte von dem Modell nur ein einziges Stück gemacht. 392 00:57:09,480 --> 00:57:14,475 Was? Nur ein einziges Stück? 393 00:57:14,680 --> 00:57:18,560 Ja, genau. Natürlich können wir jederzeit noch jede Menge davon nachfertigen. 394 00:57:18,600 --> 00:57:21,718 Aber da steckt wirklich Mühe drin, alles Handarbeit. 395 00:57:21,760 --> 00:57:24,400 An die Frau können sie sich nicht zufällig erinnern? - Was für eine Frau? 396 00:57:24,440 --> 00:57:29,595 Die die Tasche gekauft hat. - Die Kundin. Aber natürlich. 397 00:57:29,640 --> 00:57:33,600 Wir haben den Namen jedes Kunden in der Kartei. Aber zurück zur Werbung. 398 00:57:33,640 --> 00:57:36,394 Einen Moment. Ich finde ihre Werbeidee sehr gut. 399 00:57:36,440 --> 00:57:40,434 Wenn sie mir den Namen ihrer Kundin besorgen, bekommen sie ihre Werbung gratis. 400 00:57:40,920 --> 00:57:44,834 Gratis? Nur für diesen Namen? 401 00:57:44,880 --> 00:57:48,874 Augenblick, ich gebe ihnen sogar die Adresse. 402 00:57:54,240 --> 00:57:57,836 Ich habe auch so ein scheiß Telefon. Hallo? Wer? Hallo, Lisa. 403 00:57:57,880 --> 00:58:01,271 Suche den Namen von der Frau mit der Mördertasche heraus. 404 00:58:01,320 --> 00:58:06,236 Du weißt nicht welche? Die aus Pythonschlange, die ich vom Chinesen gekauft hatte. 405 00:58:06,280 --> 00:58:12,072 Ja, genau die. Endlich. Nein, ich habe nichts mit Kundinnen. 406 00:58:12,120 --> 00:58:15,511 Geschäftlich. Du müsstest mich nach 20 Jahren doch kennen. 407 00:58:15,560 --> 00:58:18,394 Nein. Meine Frau. Entschuldigen sie. 408 00:58:18,440 --> 00:58:21,717 Auf die Gratiswerbung kann ich mich verlassen? - Natürlich, sie haben mein Wort. 409 00:58:21,760 --> 00:58:24,832 Ja, Mäuschen. Hast du sie gefunden? 410 00:58:24,880 --> 00:58:28,590 Ines Feretti. Jetzt fällt es mir auch wieder ein. 411 00:58:28,640 --> 00:58:30,836 Via Alba, Nummer 40. Verstanden. 412 00:58:30,880 --> 00:58:34,874 Hör zu, ich komme mit dem 2 Uhr Zug. Stell das Essen warm. Bis dann. 413 00:58:34,960 --> 00:58:37,395 Eben, als ich mit meiner Frau sprach, ist mir was tolles eingefallen. 414 00:58:37,440 --> 00:58:41,434 Die Taschen fotografieren wir mit einer Leiche. Ein Knüller. 415 00:58:43,480 --> 00:58:47,474 Denkst du, sie kommt wirklich? - Ja. 416 00:58:49,640 --> 00:58:53,634 Aber sie hatte Angst und fing am Telefon zu heulen an. 417 00:58:54,120 --> 00:58:58,114 Es war nicht leicht, sie zu überreden hier herzukommen. 418 00:58:58,280 --> 00:59:02,274 Ja, das verstehe ich. Alles nur, weil sie ein paar Maronen gekauft hat. 419 00:59:03,400 --> 00:59:06,359 Und vielleicht hat sie den Mörder gar nicht gesehen. Hast du sie gefragt? 420 00:59:06,400 --> 00:59:09,598 Nein. Ich wollte warten. Sie muss ja gleich hier sein. 421 00:59:09,640 --> 00:59:13,634 Als ich nur andeutungsweise darauf kam, hat sie beinahe aufgelegt. 422 00:59:13,800 --> 00:59:17,271 Stell dir vor, wie meine Auflage steigt, wenn durch mich der Fall aufgeklärt wird. 423 00:59:17,320 --> 00:59:19,915 Für die Polizei wäre das sehr peinlich, oder nicht? 424 00:59:19,960 --> 00:59:22,759 Minuten nach der Verhaftung ist schon das Extrablatt auf der Straße. 425 00:59:22,800 --> 00:59:26,794 Ich sehe schon das Gesicht des Kommissars. 426 00:59:28,040 --> 00:59:33,354 Lydia, es würde mich freuen. Aber wieso bist du so sicher, dass die Frau etwas weiß? 427 00:59:33,400 --> 00:59:37,394 Sagen wir weibliche Intuition. Warum sonst ihre Hysterie? 428 00:59:38,360 --> 00:59:42,354 Ich fühle es fast körperlich. Sie weiß wirklich wer es ist. 429 01:00:26,600 --> 01:00:30,594 Fräulein Feretti? - Ja. - Wollen sie nicht reinkommen? - Natürlich. Danke. 430 01:00:30,840 --> 01:00:34,834 Sie werden schon lange erwartet. Einen Moment. - Danke. 431 01:02:36,000 --> 01:02:38,993 Polizeipräsidium. - Polizei? Hallo? 432 01:02:39,040 --> 01:02:41,760 Polizeipräsidium. Wer ist da? - Hallo! Hören sie mich nicht? 433 01:02:41,800 --> 01:02:45,794 Ich habe keine Telefonmarke. Ich weiß wer der Mörder ist! Bleiben sie dran! 434 01:02:45,880 --> 01:02:49,874 Ich suche eine Telefonmarke! - Hallo? Was ist denn? 435 01:02:49,960 --> 01:02:53,954 Ich kann sie nicht hören. - Ich hatte doch vorhin noch eine. 436 01:02:56,960 --> 01:03:00,954 - Hallo? Wer spricht dort? - Verdammt noch mal! 437 01:03:01,880 --> 01:03:05,840 Ich finde keine Marke! Hören sie mich auch so? Ich weiß wer der Mörder ist! 438 01:03:05,880 --> 01:03:09,590 Ich bin in einer Telefonzelle am Stadtrand! Sie müssen sofort kommen! 439 01:03:09,640 --> 01:03:12,200 Helfen sie mir doch! Sonst bringt er mich auch um! 440 01:03:12,240 --> 01:03:16,234 Können sie mich so hören? Ich fahre jetzt zum Präsidium! 441 01:04:16,200 --> 01:04:21,195 So viel Mühe mit der Perücke. Und dann so ein Misserfolg. 442 01:04:21,280 --> 01:04:25,274 Wer weiß, vielleicht hat der Mörder die Falle erkannt oder du bist nicht sein Typ? 443 01:04:25,720 --> 01:04:29,714 Du kannst ja nicht allen Männern gefallen. Falls es sich überhaupt um einen Mann handelt. 444 01:04:29,800 --> 01:04:32,269 Um jemandem die Kehle durchzuschneiden, braucht man nicht viel Kraft. 445 01:04:32,320 --> 01:04:36,314 Durch das Fernrohr sah es zwar so aus, aber unter dem großen schwarzen Hut... 446 01:04:37,320 --> 01:04:40,711 Außerdem habe ich die ganze Geschichte satt, ich will mal wieder etwas anderes machen. 447 01:04:40,760 --> 01:04:43,753 Du wirst lachen, ich dachte daran, Sängerin zu werden. - Was? 448 01:04:43,800 --> 01:04:46,838 Wieso eigentlich nicht? Ich könnte es versuchen. - Sängerin? 449 01:04:46,880 --> 01:04:50,874 Warte! Hör es dir erst einmal an. Ich habe ein Band. - Muss das sein? 450 01:04:51,080 --> 01:04:53,640 Findest du nicht, wir haben auch so genug Aufregung? 451 01:04:53,680 --> 01:04:57,310 Mich auf den Strich zu schicken, hattest du keine Bedenken. 452 01:04:57,360 --> 01:05:01,149 Wie lange noch hinkende Gespenster? Das Leben muss weitergehen. 453 01:05:01,200 --> 01:05:05,194 Bist du heute tiefsinnig. - Alberto, willst du das Tonband hören, oder nicht? 454 01:05:06,720 --> 01:05:10,714 Meinetwegen. - Du wirst dich wundern. 455 01:05:14,160 --> 01:05:15,514 Da bin ich aber gespannt. 456 01:05:15,560 --> 01:05:18,280 Ich hatte es doch hier drunter gelegt. Weißt du, wo es ist? 457 01:05:18,320 --> 01:05:20,357 Was denn? - Dein Kassettenrekorder. 458 01:05:20,400 --> 01:05:24,394 Der ist in der Küche. - Na, dann kann ich ihn ja nicht finden. 459 01:05:24,440 --> 01:05:28,434 Wo in der Küche? 460 01:05:28,600 --> 01:05:32,594 Auf dem Fensterbrett. - Hab ihn. 461 01:05:33,280 --> 01:05:37,274 Bei dem kleinen Lautsprecher klingt es natürlich nicht so gut. 462 01:05:38,000 --> 01:05:41,994 Nein, das ist es nicht. 463 01:05:47,920 --> 01:05:51,914 Nein, Waldhorn blasen kann ich auch nicht. Aber jetzt. 464 01:05:55,960 --> 01:05:58,350 Woher wollen sie es denn kriegen? - Von der Zeitung. 465 01:05:58,400 --> 01:06:03,395 Die werden hüpfen wie eine Ballerina. Dürfte kein Problem sein, von denen die Kohle zu bekommen. 466 01:06:05,560 --> 01:06:08,280 Moment mal! 467 01:06:08,320 --> 01:06:10,039 Was ist denn? 468 01:06:10,080 --> 01:06:11,150 Augenblick! 469 01:06:11,200 --> 01:06:13,317 Woher wollen sie es denn kriegen? - Von der Zeitung. 470 01:06:13,360 --> 01:06:19,357 Die werden hüpfen wie eine Ballerina. Dürfte kein Problem sein, von denen die Kohle zu bekommen. 471 01:06:19,520 --> 01:06:23,514 Fällt dir nichts auf? - Nein. 472 01:06:24,120 --> 01:06:27,477 Ich glaube, jetzt begreife ich es. "Die werden hüpfen wie eine Ballerina." 473 01:06:27,520 --> 01:06:30,115 Warum bin ich nicht gleich darauf gekommen? 474 01:06:30,160 --> 01:06:33,551 Die ermordete Martinez war eine Ballerina, genau wie die McDonald. 475 01:06:33,600 --> 01:06:37,116 Beide haben klassisches Ballett studiert. Habe ich irgendwo gelesen. 476 01:06:37,160 --> 01:06:39,391 Und Magda Hopkins hat früher auch klassisch getanzt. 477 01:06:39,440 --> 01:06:43,195 Wenn wir noch mehr Gemeinsamkeiten fänden. 478 01:06:43,240 --> 01:06:45,960 Dass muss es sein! Die 3 waren auf einer Schule. 479 01:06:46,000 --> 01:06:49,038 Das könnte es sein! Das musst du dem Kommissar sagen. 480 01:06:49,080 --> 01:06:54,360 Nein. Diesmal nicht. Sonst erfindet er wieder eine seiner genialen Fallen. 481 01:06:54,400 --> 01:06:57,472 Wie könnte ich es selber rauskriegen? 482 01:06:57,520 --> 01:07:00,513 Oh, ich weiß schon. 483 01:07:00,760 --> 01:07:02,752 Danke. 484 01:07:06,160 --> 01:07:10,154 Hier Arigi. - Hallo Lydia, hier ist Alberto. - Alberto, wie geht es dir? 485 01:07:10,280 --> 01:07:14,115 Was verschafft mir die Ehre? - Ich interessiere mich für die McDonald-Sache. 486 01:07:14,160 --> 01:07:17,278 Hast du nicht den Artikel über ihren Mord geschrieben? - Klar, habe ich. 487 01:07:17,320 --> 01:07:21,314 Weißt du ob sie hier irgendwann auf einer Tanzschule war? 488 01:07:21,400 --> 01:07:25,110 Warum? Ich glaube ja, bei einer Okrowich oder so ähnlich. 489 01:07:25,160 --> 01:07:29,154 Orlowich? - Nein, Okrowich, mit K. - Noch einmal bitte. 490 01:07:29,360 --> 01:07:32,671 Die Ballettschule Okrowich. 491 01:07:32,720 --> 01:07:36,316 Gut. Weißt du auch wo die ist? - Nein, aber steht bestimmt im Telefonbuch. 492 01:07:36,360 --> 01:07:39,671 Natürlich. Vielen Dank. - Wozu willst du das wissen? 493 01:07:39,720 --> 01:07:43,555 Das kann ich dir im Augenblick nicht erklären. Nur so eine Vermutung. 494 01:07:43,600 --> 01:07:47,594 Wenn du etwas herausfindest, erfahre ich es als erste. - Selbstverständlich. 495 01:07:47,720 --> 01:07:50,076 Sag aber niemand was davon. - Keine Sorge. Bin stumm wie ein Fisch. 496 01:07:50,120 --> 01:07:52,999 Du bist ein Schatz. Nochmals danke. Bis bald. 497 01:07:53,040 --> 01:07:57,034 Ruf an, sobald du etwas weißt. 498 01:08:10,600 --> 01:08:16,597 Hallo? Tag Silvia. Gab es auf deiner Tanzschule ein Mädchen namens Martinez? 499 01:08:17,000 --> 01:08:20,960 Ach, diese blöde alte Tanzschule. Nein, kenne ich nicht. 500 01:08:21,000 --> 01:08:24,994 Außerdem, wenn du mich nur deshalb anrufst, dann Tschüss. 501 01:08:48,120 --> 01:08:52,114 Nein, das kann nicht sein. 502 01:08:55,400 --> 01:08:59,394 Fall Martinez: Geheimnisvolles Dunkel über dem Mord an der Spanierin. 503 01:09:03,400 --> 01:09:06,472 Es tut mir leid, ich habe dieses Mädchen nie gesehen. 504 01:09:06,520 --> 01:09:09,479 Wissen sie, ich dachte nur... - Es interessiert mich herzlich wenig, was sie denken. 505 01:09:09,520 --> 01:09:12,592 Ich sagte bereits, ich kenne das Mädchen nicht. 506 01:09:12,640 --> 01:09:16,395 Außerdem ist meine Tanzschule nicht die einzige in der Stadt. 507 01:09:16,440 --> 01:09:20,434 Und was die kleine McDonald angeht, sie war eine der talentiertesten Schülerinnen. 508 01:09:20,480 --> 01:09:24,474 Tut mir leid. - Ja, mir auch. Behüte sie Gott - Guten Tag. 509 01:09:34,800 --> 01:09:39,795 Nun? - Sie weiß nichts von der Martinez. - Großartig. 510 01:09:41,240 --> 01:09:45,234 Bitte, fahren sie sofort los. Wenn mich die Frau Direktor sieht, fliege ich raus. 511 01:09:56,280 --> 01:09:58,795 Sind sie ganz sicher? - Absolut sicher. 512 01:09:58,840 --> 01:10:02,516 Die Frau Direktor hat bestimmt nur gelogen, damit ihre Schule nicht ins Gerede kommt. 513 01:10:02,560 --> 01:10:06,554 Die Martinez war unter einem Künstlernamen gemeldet, damit ihre Eltern nichts erfahren. 514 01:10:07,080 --> 01:10:09,640 Sie war streng erzogen. Sie hätten sicher was dagegen gehabt. 515 01:10:09,680 --> 01:10:13,071 Woher wissen sie das alles? - Ich arbeite im Sekretariat der Schule. 516 01:10:13,120 --> 01:10:15,715 Außerdem war ich die beste Freundin von Lou Martinez. 517 01:10:15,760 --> 01:10:19,117 Könnten sie mich da vorne rauslassen? 518 01:10:19,160 --> 01:10:21,038 Soll ich sie nicht zurück zur Schule fahren? - Nein, lieber nicht. 519 01:10:21,080 --> 01:10:23,959 Haben sie etwas zu schreiben? 520 01:10:24,000 --> 01:10:27,755 Sehen wir uns wieder? - Das weiß ich nicht. Hier, meine private Nummer. 521 01:10:27,800 --> 01:10:31,794 Rufen sie mich an. 522 01:10:32,680 --> 01:10:36,276 Was hältst du davon, Alberto? - Ich glaube, wir kommen der Wahrheit näher. 523 01:11:09,800 --> 01:11:12,713 Mordkommission. Kommissar Moregi. 524 01:11:12,760 --> 01:11:16,071 Ja, bitte. Von Paese Sera. 525 01:11:16,120 --> 01:11:20,114 Ja, ich warte. Es ist äußerst dringend. 526 01:11:26,160 --> 01:11:30,154 Ist das bestimmt der richtige Schlüssel? - Ganz bestimmt. 527 01:11:32,840 --> 01:11:36,277 Eine Kälte ist das für die Jahreszeit. 528 01:11:36,320 --> 01:11:39,313 Halt die Klappe. 529 01:11:54,320 --> 01:11:57,677 Das Fenster rechts von der Tür ist das vom Sekretariat. 530 01:11:57,720 --> 01:12:01,714 Das Fenster daneben ist vom Empfang. In der Direktion waren sie ja schon. 531 01:12:02,000 --> 01:12:05,994 Ist da auch die Kartei? - Ja und die Fotoalben. 532 01:12:07,080 --> 01:12:11,040 Frierst du immer noch? - Auch, aber ich muss mal dringend. 533 01:12:11,080 --> 01:12:13,754 Dann mach schnell. 534 01:12:13,800 --> 01:12:16,998 Wenn die alte Okrowich das rauskriegt, fliege ich im hohen Bogen. - Ja. 535 01:12:17,040 --> 01:12:21,034 Und wir bekommen alle 2 Jahre ohne Bewährung. Für Einbruch. 536 01:12:22,840 --> 01:12:26,834 Erledigt? - Ja, für's erste. - Dann komm. 537 01:12:53,400 --> 01:12:57,360 Wo ist das Fotoarchiv? 538 01:12:57,400 --> 01:13:01,394 Ich zeige es ihnen. 539 01:13:08,400 --> 01:13:12,394 Sind sie sicher, dass die Fotos da drin sind? - Absolut. 540 01:13:15,320 --> 01:13:19,314 Warum machen sie das eigentlich? - Was meinen sie damit? 541 01:13:19,440 --> 01:13:23,434 Ich meine, warum helfen sie uns? Was haben sie davon? 542 01:13:23,640 --> 01:13:27,634 Lou und ich waren mehr als nur Freundinnen. 543 01:13:29,640 --> 01:13:33,634 Sie werden es nicht verstehen. - Warum nicht? - Wir haben uns geliebt. 544 01:13:48,400 --> 01:13:51,950 Ich bin es ihr schuldig. - Warum haben sie das nicht der Polizei erzählt? 545 01:13:52,000 --> 01:13:53,719 Weil ich dann hier rausgeflogen wäre. 546 01:13:53,760 --> 01:13:56,400 Die Schule war vor 5 Jahren schon einmal in einen Skandal verwickelt. 547 01:13:56,440 --> 01:14:00,434 Und ich dachte auch nicht, dass ich großartig helfen könnte. 548 01:14:03,880 --> 01:14:06,998 Ich muss schon wieder für kleine Mädchen. 549 01:14:07,040 --> 01:14:08,952 Das ist doch nicht wahr. 550 01:14:09,000 --> 01:14:12,994 Die Toilette ist gleich da hinter der Tür. 551 01:15:36,160 --> 01:15:40,154 Da seid ihr ja alle drei zusammen drauf. 552 01:15:44,640 --> 01:15:48,634 Was fotografierst du denn da? - Diese Kostüme sind wirklich einmalig, oder? 553 01:15:48,680 --> 01:15:51,149 Bist du wahnsinnig geworden? Nimm lieber das Album hier auf. 554 01:15:51,200 --> 01:15:54,079 Das ganze Album? - Ja, jede Seite. Wo hat sie ihre anderen Aufzeichnungen? 555 01:15:54,120 --> 01:15:58,114 Im ersten Stock. - Gut. Vielleicht finden wir da noch was. 556 01:16:14,000 --> 01:16:17,994 Hier drinnen. 557 01:17:16,000 --> 01:17:19,994 Bitte die Lampe. 558 01:17:38,000 --> 01:17:41,357 Aber nein! Das gibt es nicht! 559 01:17:41,400 --> 01:17:45,394 Das ist unmöglich. Oder vielleicht doch? 560 01:17:46,640 --> 01:17:50,634 Ich war blind. 561 01:17:52,200 --> 01:17:56,194 Mein Gott, was ist denn das? 562 01:17:56,520 --> 01:17:59,399 Bin ich erschrocken. Alberto, komm und sieh dir das an. 563 01:17:59,440 --> 01:18:03,434 Ich habe gerade etwas ganz Ungeheuerliches entdeckt. 564 01:18:03,520 --> 01:18:05,876 Komm her mit deiner Taschenlampe. Das musst du sehen. 565 01:18:05,920 --> 01:18:09,914 Ich glaube, ich weiß jetzt... Alberto! 566 01:18:10,680 --> 01:18:13,400 Alberto! Lass das! 567 01:18:13,440 --> 01:18:17,434 Mein Gott! Was ist los? 568 01:18:40,000 --> 01:18:43,994 Alberto! 569 01:18:49,320 --> 01:18:53,314 Alberto! Hilfe! 570 01:18:55,400 --> 01:18:59,394 Hilfe! Hilfe! 571 01:21:37,600 --> 01:21:40,593 War das hier? - Ich glaube ja. 572 01:23:36,000 --> 01:23:39,994 Katja, bist du verletzt? - Oh, Alberto. 573 01:23:43,800 --> 01:23:47,794 Wir waren eingeschlossen. 574 01:23:53,880 --> 01:23:57,874 Marco! - Ja, Marco. 575 01:24:03,200 --> 01:24:07,194 Lydia, tut mir leid. Er hätte sie umgebracht. 576 01:24:14,520 --> 01:24:19,515 Ich verstehe es nicht. Sie sagten doch, der Mörder hinkt. 577 01:24:21,560 --> 01:24:24,394 Marco nicht. 578 01:24:24,440 --> 01:24:26,830 Tja, wirklich seltsam. 579 01:24:26,880 --> 01:24:30,874 Wahrscheinlich wollte er uns dadurch irreführen. Das ist ihm gelungen. 580 01:24:31,000 --> 01:24:34,994 Das Foto. Als ich es gefunden hatte, ahnte ich es. 581 01:24:36,520 --> 01:24:40,275 Lydia, wusstest du, dass es Marco war? 582 01:24:40,320 --> 01:24:45,315 Nein, ich bin erst heute zufällig auf die Wahrheit gestoßen. In Marcos Noten. 583 01:24:48,000 --> 01:24:52,995 Auf einem Blatt standen die Gedanken eines Wahnsinnigen. 584 01:24:53,200 --> 01:24:55,920 Marcos größter Wunsch war, einmal Tänzer zu werden. 585 01:24:55,960 --> 01:24:59,476 Er war vor Jahren hier zusammen mit der Martinez in der Ballettschule. 586 01:24:59,520 --> 01:25:02,752 Ihre unersättliche Sexualität ekelte ihn an. 587 01:25:02,800 --> 01:25:05,759 Marco hinkte damals tatsächlich. Folge einer Kinderlähmung. 588 01:25:05,800 --> 01:25:09,237 Er wurde deshalb als Tänzer ausgelacht. Auch von dieser Hopkins. 589 01:25:09,280 --> 01:25:12,273 Er engagierte sie nur für seinen Rachefeldzug. 590 01:25:12,360 --> 01:25:14,317 Seltsam, ich hatte nie Angst vor ihm. 591 01:25:14,360 --> 01:25:16,352 Ich habe nicht geahnt, dass seine Impotenz... 592 01:25:16,400 --> 01:25:19,074 ... mit seiner zunehmenden Schizophrenie zusammenhing. 593 01:25:19,120 --> 01:25:23,114 Er wurde immer verschlossener. Ich konnte ihn mit nichts mehr verführen. 594 01:25:24,080 --> 01:25:27,551 Durch mich erfuhr er leider den aktuellen Stand der polizeilichen Ermittlungen. 595 01:25:27,600 --> 01:25:30,274 Ohne es zu wissen, wurde ich mitschuldig. 596 01:25:30,320 --> 01:25:33,074 Ich mache mir große Vorwürfe, dass ich das alles nicht verhindern konnte. 597 01:25:33,120 --> 01:25:34,873 Ich hätte es spüren müssen. 598 01:25:34,920 --> 01:25:38,914 Er hat mich geliebt. Sonst wäre ich auch zu einem seiner Opfer geworden. 599 01:25:40,760 --> 01:25:43,719 Es stand noch etwas auf diesen Notenblättern. 600 01:25:43,760 --> 01:25:47,754 Wenn er seine Opfer aufsuchte, hinkte er wieder. Wie unter einem Zwang. 601 01:25:48,800 --> 01:25:53,795 Aber diesmal lachte ihn niemand aus. 56132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.