Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:14,140
"Hellere en djævel, man kender",
siger de.
2
00:00:16,239 --> 00:00:19,170
Men når djævelen kender dig...
3
00:00:20,140 --> 00:00:24,010
– truer mørket med at omslutte dig.
4
00:00:24,050 --> 00:00:26,070
At opsluge dig.
5
00:00:27,220 --> 00:00:32,100
Hvor du end vender dig hen,
er der kun mere mørke.
6
00:00:33,160 --> 00:00:35,180
Ingen flygter fra djævelen.
7
00:00:35,220 --> 00:00:38,080
Ligesom ingen flygter fra sig selv.
8
00:00:38,120 --> 00:00:42,220
BAYERN, SEPTEMBER 2009
TO ÅR TIDLIGERE
9
00:00:47,220 --> 00:00:52,040
– Hvor er mor? Der er hun. Hej!
– Det er sødt af jer at komme.
10
00:00:52,080 --> 00:00:57,090
– Vi ville ikke gå glip af det.
– Mr. og mrs. Morgan!
11
00:00:57,130 --> 00:01:00,100
Tillykke med fødselsdagen!
12
00:01:00,140 --> 00:01:03,160
Her. Tillykke.
Jeg håber, du kan lide den.
13
00:01:03,200 --> 00:01:08,230
– Se!
– New York Yankees.
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,010
– Hvor er Hans?
– Se!
15
00:01:12,050 --> 00:01:17,050
Han kunne ikke sove i nat.
Han er nede ved søen med Karl.
16
00:01:17,090 --> 00:01:21,040
– Skat, taler du med ham?
– Ja. Undskyld mig.
17
00:01:23,020 --> 00:01:25,080
– Hvor hyggeligt.
– Virkelig.
18
00:01:34,170 --> 00:01:39,110
– Hans, kommer du til festen?
– Mr. Becker vil være alene.
19
00:01:40,110 --> 00:01:43,150
Var jeg under vandet,
ville jeg også være alene.
20
00:01:43,190 --> 00:01:46,210
Du satte milliarder
i højtydende obligationer –
21
00:01:47,000 --> 00:01:50,110
– som nu er en bunke giftige aktiver.
22
00:01:53,190 --> 00:01:58,080
Banken er ruineret.
Jeg kommer til at miste alt.
23
00:01:58,120 --> 00:02:02,200
Et turnaround er en mulighed,
hvis grundværdierne kommer sig.
24
00:02:02,240 --> 00:02:06,170
Det kommer ikke til at ske.
Du er færdig.
25
00:02:07,150 --> 00:02:11,030
Hvis ikke for NYL.
26
00:02:12,030 --> 00:02:14,190
Jeg tilbyder dig en livline.
27
00:02:14,230 --> 00:02:18,090
– Hvordan det?
– Likviditet. Til stormen lægger sig.
28
00:02:18,130 --> 00:02:20,120
Af dit hjertes godhed?
29
00:02:21,100 --> 00:02:23,080
Rimeligt spørgsmål.
30
00:02:23,120 --> 00:02:27,090
Jeg kræver kun,
at I forbliver venner.
31
00:02:28,170 --> 00:02:30,240
Som I altid har været.
32
00:02:33,090 --> 00:02:37,110
Kom. Lad os gå tilbage til festen.
33
00:02:41,190 --> 00:02:45,070
Zum Geburtstag viel Glück!
34
00:02:45,110 --> 00:02:50,040
Zum Geburtstag, lieber Jürgen!
35
00:02:50,080 --> 00:02:53,070
Zum Geburtstag viel Glück!
36
00:03:07,090 --> 00:03:12,010
I dagens program:
Hvorfor stinker PIIGS–landene sådan?
37
00:03:12,050 --> 00:03:16,140
Deres økonomier får os til
at ligne Goldman Sachs.
38
00:04:14,160 --> 00:04:20,060
– Jeg myrder ikke folk.
– Det gør du, Massimo.
39
00:04:21,029 --> 00:04:23,180
Folk som Sofias bror.
40
00:04:32,020 --> 00:04:33,190
Hej.
41
00:04:36,130 --> 00:04:41,050
– Hvad er jeg gået glip af?
– Jeg har gennemgået Eds papirer.
42
00:04:41,090 --> 00:04:44,130
– Fandt du noget?
– Kig selv.
43
00:04:44,170 --> 00:04:48,030
Der må gemme sig millioner
af dollars der.
44
00:04:48,070 --> 00:04:53,230
Ikke millioner, milliarder.
Fonden er 52 milliarder euro værd.
45
00:04:54,020 --> 00:04:56,110
Det er motiv nok til drab.
46
00:04:56,150 --> 00:05:00,150
Måske, men det her er bare
en almindelig syntetisk CDO.
47
00:05:00,190 --> 00:05:05,060
En obligation med gæld som sikkerhed.
Det er kompliceret...
48
00:05:05,100 --> 00:05:07,110
Jeg ved, hvad CDO'er er.
49
00:05:07,150 --> 00:05:12,040
Jeg ved også, at du bruger dem
til at sælge dit lort.
50
00:05:12,080 --> 00:05:14,170
– Jaså?
– Ja.
51
00:05:14,210 --> 00:05:16,180
Lad mig høre.
52
00:05:19,030 --> 00:05:22,080
Okay. Det er ligesom...
53
00:05:24,050 --> 00:05:29,180
Det er lidt ligesom, hvis man har
noget halvgammel mel og æg.
54
00:05:29,220 --> 00:05:33,060
Man vil ikke smide det ud,
så hvad gør man?
55
00:05:33,100 --> 00:05:36,210
Man laver en kage.
Man blander det hele sammen.
56
00:05:37,000 --> 00:05:43,130
Men man er jo ikke dum, så man lægger
glasur og smukke dekorationer på.
57
00:05:43,170 --> 00:05:48,030
AAA–kreditvurderinger,
der får den at se lækker ud.
58
00:05:48,070 --> 00:05:50,100
Mums! Ikke sandt?
59
00:05:51,210 --> 00:05:58,160
Problemet er, når man skærer i den,
og den er fyldt med giftigt stads.
60
00:05:59,190 --> 00:06:01,140
Som i 2008.
61
00:06:03,120 --> 00:06:05,150
Subprime–lån.
62
00:06:06,180 --> 00:06:09,100
– Flot.
– Virkelig flot.
63
00:06:09,140 --> 00:06:12,120
Men netop denne kage er ikke giftig.
64
00:06:13,050 --> 00:06:18,040
Se på afkastet.
Ingen sene eller ubetalte rater.
65
00:06:18,080 --> 00:06:23,100
Rheinthaler Bank betaler os
250 mio. dollars om måneden.
66
00:06:24,130 --> 00:06:28,200
Hvis Ed Stuart stod bag det,
kunne han være stolt.
67
00:06:28,240 --> 00:06:35,140
– Hvorfor skjulte han det så?
– Det ved jeg ikke. Men Dominic gør.
68
00:06:38,130 --> 00:06:42,070
Du havde ret. Det er en syntetisk CDO
til to milliarder.
69
00:06:42,110 --> 00:06:46,080
– Via Rheinthaler Bank?
– Det ser sådan ud.
70
00:06:47,020 --> 00:06:50,010
Og Massimo...
71
00:06:50,050 --> 00:06:57,040
– Stoler han stadig på dig?
– Ja, det tror jeg, han gør.
72
00:07:03,060 --> 00:07:07,190
Gældskrisen i Europas mindste økonomi
truer nu de største.
73
00:07:07,230 --> 00:07:13,210
EU's største økonomi må forlade sig
på markederne og redningspakker.
74
00:07:35,220 --> 00:07:39,070
– En drink, Jeremy?
– Ja. Luk døren.
75
00:07:40,010 --> 00:07:45,030
Standard & Poor's sænker
USA's kreditværdighed.
76
00:07:45,070 --> 00:07:50,210
Hvad fanden gør du ved det?
Det her var din plan.
77
00:07:52,170 --> 00:07:56,080
Jeg fortsætter,
som du og bestyrelsen blev enige om.
78
00:07:57,230 --> 00:08:02,180
Så alt er, som det skal være,
siger du?
79
00:08:03,180 --> 00:08:05,180
Bekymrer min strategi dig?
80
00:08:05,220 --> 00:08:09,060
Øgenavne morer sikkert nogle –
81
00:08:09,100 --> 00:08:13,010
– men det er næppe en strategi.
82
00:08:13,050 --> 00:08:16,050
Hvordan kan jeg lette din ængstelse?
83
00:08:16,090 --> 00:08:18,210
Begynd med at fortælle
om Hans Becker.
84
00:08:19,000 --> 00:08:21,190
– Han er på.
– Jeg hører noget andet.
85
00:08:21,230 --> 00:08:27,010
– Han overholder aftalen.
– Det sagde du også om Ed Stuart.
86
00:08:27,050 --> 00:08:32,200
– Og efterforskningen af hans død?
– Færdig. Selvmord. Punktum.
87
00:08:32,240 --> 00:08:37,080
Punktum, siger du?
Efterforskninger kan genoptages.
88
00:08:37,120 --> 00:08:42,130
Der er noget, jeg ikke forstår.
89
00:08:43,090 --> 00:08:47,210
Din besættelse af
at beskytte Massimo Ruggero.
90
00:08:48,170 --> 00:08:52,180
Han er vores bedste.
Han skaber konsensus.
91
00:08:52,220 --> 00:08:57,160
I går shortede han de spanske banker
og lavede over 200 millioner.
92
00:08:57,200 --> 00:09:00,140
– Han er uberegnelig.
– Han er genial.
93
00:09:00,180 --> 00:09:04,200
Og et uvornt barn,
der nogle gange skal i skammekrogen.
94
00:09:08,150 --> 00:09:11,060
Du er den globale direktør.
95
00:09:11,100 --> 00:09:16,110
Jeg håber, du vil bedømme mig
på mine resultater.
96
00:10:35,010 --> 00:10:37,150
Massimo, hvad er klokken?
97
00:10:37,190 --> 00:10:41,180
Dig, Eleanor og Oliver i fryseren.
Kl. 7.30.
98
00:10:52,170 --> 00:10:55,140
M ringede. Hastemøde kl. 7.30.
K.
99
00:10:58,190 --> 00:11:02,050
– Alt vel?
– Ja. Tyrone sov over sig.
100
00:11:02,090 --> 00:11:04,060
Igen?
101
00:11:04,230 --> 00:11:09,110
Husk, at du kører ham til skole.
Jeg har vagt på hospitalet.
102
00:11:09,150 --> 00:11:15,180
– Ja... Toy, tror du...
– Du kan godt glemme det.
103
00:11:20,060 --> 00:11:23,100
Ty! Kom, vi skal af sted!
104
00:11:23,140 --> 00:11:25,180
Kom ind.
105
00:11:25,220 --> 00:11:28,220
Hvad laver du?
Hvad sker der for det her?
106
00:11:29,220 --> 00:11:32,210
Dumme uniform. Mine venner griner.
107
00:11:33,000 --> 00:11:35,190
Så er de ikke dine venner.
108
00:11:35,230 --> 00:11:38,150
Det er jo en meget bedre skole.
109
00:11:39,150 --> 00:11:41,080
Bind skoene.
110
00:11:43,220 --> 00:11:45,120
Lad være!
111
00:11:49,060 --> 00:11:52,120
– Hvad fanden ...?
– Kom med den!
112
00:11:54,210 --> 00:11:59,220
– Hvorfor har du den?
– Det er ikke min. Det er en vens.
113
00:12:00,010 --> 00:12:04,130
– Han ville ikke snuppes med den.
– Hvilken ven? Se på mig!
114
00:12:09,210 --> 00:12:12,140
Ved du, hvad den kan være brugt til?!
115
00:12:19,000 --> 00:12:23,090
Tror du, jeg ikke forstår det?
At jeg ikke selv har prøvet det?
116
00:12:23,130 --> 00:12:27,070
Du er bedre end det her!
117
00:12:37,010 --> 00:12:38,210
Hvad sker der?
118
00:12:43,200 --> 00:12:48,200
Vi må væk herfra. Uanset hvad.
119
00:12:58,040 --> 00:13:02,120
Intet af det her forlader lokalet.
Forstået?
120
00:13:02,160 --> 00:13:05,010
Den lå blandt Eds ejendele.
121
00:13:05,050 --> 00:13:08,190
– Hvordan fik du fat i den?
– Bedst, I intet ved.
122
00:13:13,220 --> 00:13:17,010
Det ligner syntetiske CDO'er.
123
00:13:17,050 --> 00:13:20,050
$52 milliarder... i mit navn.
124
00:13:20,090 --> 00:13:24,240
– Er det et problem?
– Udover at jeg ikke underskrev dem?
125
00:13:26,000 --> 00:13:29,140
Har nogen forfalsket
din digitale signatur?
126
00:13:29,180 --> 00:13:32,190
– Er aktiverne værdiløse?
– Ikke umiddelbart.
127
00:13:32,230 --> 00:13:38,040
Men så kiggede jeg dybere.
Første betalingsdato i oktober 2009.
128
00:13:38,080 --> 00:13:42,170
Lige inden en 250 mio.–udbetaling.
Se, hvad der sker.
129
00:13:42,210 --> 00:13:45,080
NYL udbetaler andre transaktioner.
130
00:13:45,120 --> 00:13:48,200
– Til den nette sum af...
– $250 mio.
131
00:13:48,240 --> 00:13:54,000
Hver måned, samme dag, samme beløb.
Hver eneste skide måned.
132
00:13:54,040 --> 00:13:57,030
NYL flytter penge
til ingen verdens nytte.
133
00:13:57,070 --> 00:14:02,120
– Det kan ikke være tilfældigt.
– Se, hvor pengene kommer fra.
134
00:14:03,050 --> 00:14:06,050
Har det noget med Eds mord at gøre?
135
00:14:21,010 --> 00:14:24,090
Du har intet sagt, siden du stod op.
136
00:14:25,200 --> 00:14:28,120
Jeremy Stonehouse var her i går.
137
00:14:31,020 --> 00:14:33,010
Han er bekymret over Hans.
138
00:14:33,050 --> 00:14:36,140
– Det er du også.
– Og over Massimo.
139
00:14:40,230 --> 00:14:45,080
Han synes, du burde have fjernet
Massimo, da du havde chancen.
140
00:14:47,200 --> 00:14:50,030
Jeg holder ham i buret –
141
00:14:50,070 --> 00:14:54,120
– men en mand som Massimo
finder altid en udvej.
142
00:14:54,160 --> 00:14:58,080
– Og så?
– Så gør jeg det nødvendige.
143
00:15:13,140 --> 00:15:17,070
PIIGS–landene må ikke optage lån –
144
00:15:17,110 --> 00:15:23,130
– fordi de ikke længere er medlem
af lånerklubben.
145
00:15:34,170 --> 00:15:38,020
– Hvor er Oliver?
– Det ved jeg ikke.
146
00:15:38,060 --> 00:15:40,070
Det er fint, han ikke er her.
147
00:15:40,110 --> 00:15:43,220
Han slikkede Paul i røven hele dagen.
148
00:15:44,010 --> 00:15:46,030
Vi så dem sammen i klubben.
149
00:15:50,100 --> 00:15:52,190
Vi holder det mellem os tre.
150
00:16:03,160 --> 00:16:07,070
Undskyld. Tyrone skulle i skole.
Hvad gik jeg glip af?
151
00:16:07,110 --> 00:16:09,090
Lidt Grækenland–snak.
152
00:16:19,240 --> 00:16:21,130
Du bliver skygget.
153
00:16:28,000 --> 00:16:32,020
Jeg er her kun takket være dig.
Det glemmer jeg ikke.
154
00:16:33,130 --> 00:16:35,120
Tak.
155
00:17:04,160 --> 00:17:08,230
– Hvor længe har han skygget mig?
– Siden du forlod lejligheden.
156
00:17:09,020 --> 00:17:12,190
– Du kunne have sagt det.
– Du kunne have brugt øjnene.
157
00:17:12,230 --> 00:17:16,150
– Du er sløset.
– Jeg fik Massimo over på vores side.
158
00:17:16,190 --> 00:17:19,150
Massimo står kun på sin egen side.
159
00:17:19,190 --> 00:17:22,190
– Ligesom dig.
– Hvabehar?
160
00:17:22,230 --> 00:17:26,109
Vi står på samme side, gør vi ikke?
161
00:17:28,220 --> 00:17:32,200
Jo, jeg er bare lidt stresset.
162
00:17:34,010 --> 00:17:35,210
Du er så tæt på.
163
00:17:36,000 --> 00:17:40,110
Tror du, CDO'en var grunden
til Ed Stuarts mord?
164
00:17:40,150 --> 00:17:45,230
Klæb dig til Massimo,
indtil han finder ud af det for os.
165
00:17:46,020 --> 00:17:50,130
Tror du, du kan det?
Uden at tabe fokus.
166
00:17:53,110 --> 00:17:55,140
Hvad helvede ...?
167
00:18:14,240 --> 00:18:18,240
Du kan ikke gemme dig for evigt.
Vi må give ham et svar.
168
00:18:21,130 --> 00:18:23,220
Jeg må lige tænke.
169
00:18:32,120 --> 00:18:37,090
Mr. Morgan, mr. Becker svarer ikke
på nogen af linjerne.
170
00:18:37,130 --> 00:18:39,050
Bliv ved med at prøve.
171
00:18:43,130 --> 00:18:44,210
Kom ind.
172
00:18:45,000 --> 00:18:46,220
Luk døren efter dig.
173
00:18:47,150 --> 00:18:50,140
Flot arbejde med de spanske banker
i går.
174
00:18:50,180 --> 00:18:55,180
Jeg har et job mere til dig.
Byg en position på Rheinthaler Bank.
175
00:18:58,130 --> 00:19:01,130
De er vores partnere.
Hvorfor angribe dem?
176
00:19:01,170 --> 00:19:04,020
Deres position er uholdbar.
177
00:19:04,060 --> 00:19:08,200
– Vi holder jo partnerbanker oppe.
– Ikke denne gang.
178
00:19:11,000 --> 00:19:14,100
Få din nye chefhandler til
at gøre det.
179
00:19:16,080 --> 00:19:18,130
Han er ikke dig.
180
00:19:19,130 --> 00:19:22,070
Du vil lamme tyskerne.
181
00:19:27,080 --> 00:19:31,080
Nina venter dernede.
Vil du spise frokost med os?
182
00:19:31,120 --> 00:19:35,060
– Jeg må hellere gå i gang.
– Hold mig opdateret.
183
00:19:44,000 --> 00:19:47,080
Kalim: Mød os i fryseren.
184
00:19:52,230 --> 00:19:54,060
Hvad har I?
185
00:19:54,100 --> 00:19:58,240
$250 mio. hæves fra udlandskonti
hver måned.
186
00:19:59,030 --> 00:20:01,220
Finansiel gennemsigtigheds kirkegård.
187
00:20:02,010 --> 00:20:06,000
Heldigvis blev de samlet
af det samme advokatfirma.
188
00:20:06,040 --> 00:20:10,000
De blev sendt via Cypern
til De Britiske Jomfruøer.
189
00:20:11,240 --> 00:20:14,180
– Kender du navnet?
– Campbell Rodriguez.
190
00:20:14,220 --> 00:20:20,020
Deres økonomiafdeling
bekræftede den endelige modtager.
191
00:20:20,060 --> 00:20:23,030
– Gæt hvem.
– Rheinthaler Bank.
192
00:20:23,070 --> 00:20:29,010
– De sender pengene til sig selv.
– En karrusel, som ingen tjener på.
193
00:20:29,050 --> 00:20:33,020
Det bliver endnu mere sært.
Han bad mig om at shorte dem.
194
00:20:33,060 --> 00:20:36,020
– RB er jo vores partnerbank.
– Præcis.
195
00:20:36,060 --> 00:20:39,160
Hver måned i årevis.
Det kan ikke kun have været Ed.
196
00:20:39,200 --> 00:20:43,140
Ledelsen i både Tyskland og London
må vide det.
197
00:20:43,180 --> 00:20:45,150
Dominic også.
198
00:20:45,190 --> 00:20:49,030
Sådan en aftale kræver
betydelig fysisk sikkerhed.
199
00:20:49,070 --> 00:20:53,170
Makulér dem.
Find de underliggende aktiver.
200
00:20:53,210 --> 00:20:56,060
Vi har forsøgt, forgæves.
201
00:20:56,100 --> 00:21:01,130
Hvad end de bruger som sikkerhed,
skjuler de det ekstremt godt.
202
00:21:04,030 --> 00:21:06,170
Jeg tror, jeg kan finde det.
203
00:21:07,180 --> 00:21:11,120
Antikapitalisme er ikke løsningen.
204
00:21:11,160 --> 00:21:14,140
Markedsøkonomi er eneste løsning.
205
00:21:16,020 --> 00:21:21,000
Vi redder markedsøkonomien ved
at genoprette den.
206
00:21:23,000 --> 00:21:27,070
Jeg vil endda sige:
ved at gøre den etisk.
207
00:21:33,240 --> 00:21:35,070
Kommissær Bale.
208
00:21:35,110 --> 00:21:38,150
Jeg håber ikke, jeg forstyrrer,
mrs. Stuart.
209
00:21:38,190 --> 00:21:40,200
Overhovedet ikke.
210
00:21:40,240 --> 00:21:44,070
Men jeg troede,
efterforskningen var afsluttet.
211
00:21:44,110 --> 00:21:47,180
Noget nyt er dukket op.
Har De et minut?
212
00:21:50,130 --> 00:21:53,160
Hallo! Fede sko.
213
00:21:54,100 --> 00:21:56,140
– Så du FT i morges?
– Ja.
214
00:21:56,180 --> 00:21:59,070
Nogen må have lækket
din PIIGS–rapport.
215
00:21:59,110 --> 00:22:01,110
Ikke "nogen". Dig.
216
00:22:01,150 --> 00:22:04,070
Mr. Morgan vil gerne se Dem nu.
217
00:22:04,110 --> 00:22:06,140
Nej, ikke Dem. Kun ham.
218
00:22:31,090 --> 00:22:34,050
Apropos Financial Times i morges...
219
00:22:34,090 --> 00:22:38,030
Hvis vi beder dem skrive om PIIGS,
gør de det ikke.
220
00:22:38,240 --> 00:22:42,100
Men læk en intern rapport,
og de kan ikke lade være.
221
00:22:42,140 --> 00:22:45,180
– Sid ned.
– Aha...
222
00:22:45,220 --> 00:22:51,020
Du beviste dit værd i går.
Jeg håber, du fortsætter sådan.
223
00:22:51,200 --> 00:22:54,010
Tak. Det gør jeg også.
224
00:22:55,140 --> 00:23:00,070
Du må være Massimo taknemmelig.
Uden ham arbejdede du ikke her.
225
00:23:00,110 --> 00:23:01,190
Ja, meget.
226
00:23:01,230 --> 00:23:05,100
– Han har forandret dit liv, ikke?
– Jo.
227
00:23:07,190 --> 00:23:09,030
Han er en god chef.
228
00:23:11,080 --> 00:23:14,010
Det må have været hårdt
at degradere ham.
229
00:23:14,050 --> 00:23:19,010
Det var for hans eget bedste. Derfor
har jeg også brug for din hjælp.
230
00:23:19,240 --> 00:23:23,190
– Hvad kan jeg gøre?
– Vær mine øjne og ører på gulvet.
231
00:23:26,150 --> 00:23:29,220
– Skal jeg spionere?
– Slet ikke.
232
00:23:30,010 --> 00:23:36,010
Men jeg sidder i en glaskasse her.
Hans team må ikke komme i knibe.
233
00:23:37,200 --> 00:23:41,190
– Jeg er ikke nogen stikker.
– Naturligvis ikke.
234
00:23:41,230 --> 00:23:45,070
Du er loyal mod dem.
Og jeg er loyal mod dig.
235
00:23:48,020 --> 00:23:49,230
Undskyld ...?
236
00:23:50,020 --> 00:23:54,020
Jeg ved, du plantede enheden.
Vi har det på bånd.
237
00:23:54,060 --> 00:23:57,200
Men jeg passer på dig. Og du mig.
238
00:23:58,130 --> 00:24:02,220
Vi er din familie nu,
og familien kommer altid først.
239
00:24:14,080 --> 00:24:16,090
Fortsat god dag, Oliver.
240
00:24:27,030 --> 00:24:28,220
Tak.
241
00:24:46,200 --> 00:24:51,170
– Hvordan går det?
– Kom ind.
242
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
Hvad ville kommissæren?
243
00:24:55,200 --> 00:24:59,150
Hun sagde, de har nye oplysninger
om Eds død.
244
00:24:59,190 --> 00:25:04,100
Hun sagde ikke hvad.
Hun ville vide mere om Eds papirer.
245
00:25:04,140 --> 00:25:08,150
– Hvilke papirer?
– Dem, jeg gav dem for længe siden.
246
00:25:09,190 --> 00:25:12,020
– Nina!
– Hej!
247
00:25:12,060 --> 00:25:14,050
Kom!
248
00:25:16,100 --> 00:25:18,150
Sikkerheden, du ikke kunne finde.
249
00:25:18,190 --> 00:25:21,230
– Hvor fandt du dem?
– Det vil du ikke vide.
250
00:25:24,110 --> 00:25:27,140
– Ved Duval det?
– Du bad mig ikke sige noget.
251
00:25:29,180 --> 00:25:34,080
De lader til at være stærke nok til
at dække CDO'en.
252
00:25:35,200 --> 00:25:39,060
Her er den med den højeste værdi.
253
00:25:39,100 --> 00:25:41,110
Novareni–atomkraftværket.
254
00:25:41,150 --> 00:25:47,110
Nogen bruger det som sikkerhed
for Rheinthaler Banks CDO.
255
00:25:47,150 --> 00:25:50,140
Intet om,
hvem der driver kraftværket –
256
00:25:50,180 --> 00:25:53,200
– efter Moldova forlod Sovjet i 91.
257
00:25:53,240 --> 00:25:58,060
– De papirer mangler.
– Jeg vil se det selv.
258
00:25:58,100 --> 00:26:01,080
– Jeg må finde et fly.
– Hvorfor?
259
00:26:01,120 --> 00:26:04,130
Det her kan forklare Ed Stuarts mord.
260
00:26:04,170 --> 00:26:06,210
– Okay, kom.
– Jeg rejser alene.
261
00:26:07,000 --> 00:26:09,210
Du ville ikke kende til det uden mig.
262
00:26:10,000 --> 00:26:13,210
Jeg er meget taknemlig,
men det er for farligt.
263
00:26:22,100 --> 00:26:26,040
– Massimo?
– Jeg er væk et par dage.
264
00:26:26,080 --> 00:26:29,180
– Dæk for mig.
– Okay. Hvor skal du hen?
265
00:26:29,220 --> 00:26:35,080
Moldova. Find alt det, du kan,
om Novareni–atomkraftværket.
266
00:26:35,120 --> 00:26:37,060
Okay.
267
00:26:48,170 --> 00:26:50,000
Hvad sker der?
268
00:26:50,040 --> 00:26:53,170
Jeg kørte Deres kone til Eds enke.
Politidamen var der.
269
00:26:53,210 --> 00:26:57,170
Vicky Bale.
Hun stiller spørgsmål om CDO'en.
270
00:26:58,110 --> 00:27:04,100
De ser en forbindelse til hans død.
De er måske ikke de eneste.
271
00:28:17,140 --> 00:28:21,160
Når man har det med,
kan man bedre vurdere...
272
00:28:23,120 --> 00:28:26,220
Natflyet til Moldova.
Jeg bookede nabosædet.
273
00:28:27,010 --> 00:28:29,030
Hvad fanden laver du her?
274
00:28:29,070 --> 00:28:32,040
Jeg har aldrig fortalt
om min brors død.
275
00:28:32,080 --> 00:28:34,200
Han døde på grund af din bank.
276
00:28:36,060 --> 00:28:39,130
Jeg har brugt ti år på
at knalde de svin.
277
00:28:39,170 --> 00:28:42,220
Hverken du eller Duval
skal stoppe mig.
278
00:28:43,010 --> 00:28:45,050
Så lad os komme afsted.
279
00:28:57,210 --> 00:29:00,020
– Hej.
– Hej.
280
00:29:03,240 --> 00:29:06,100
– Hård dag?
– Det kan man godt sige.
281
00:29:19,240 --> 00:29:21,110
– Kom.
– Hvad?
282
00:29:21,150 --> 00:29:25,150
Rejs dig. Sæt dig.
283
00:29:28,180 --> 00:29:30,170
Latoyah, hvad laver du?
284
00:29:31,160 --> 00:29:33,170
Jeg er bare god ved dig.
285
00:29:35,090 --> 00:29:36,170
Luk øjnene.
286
00:29:36,210 --> 00:29:39,010
– Hvad?
– Bare gør det.
287
00:29:41,150 --> 00:29:43,100
Okay...
288
00:29:48,020 --> 00:29:51,240
Ikke røre. Ikke endnu.
289
00:29:57,000 --> 00:29:59,100
For satan. Det er Tyrone!
290
00:29:59,140 --> 00:30:00,220
Oliver!
291
00:30:01,010 --> 00:30:04,150
Kom med pistolen
inden 24 timer, din idiot!
292
00:30:04,190 --> 00:30:06,030
Hallo!
293
00:30:23,150 --> 00:30:26,020
– Hvad skete der?
– Ikke noget.
294
00:30:26,060 --> 00:30:28,080
– Kør ham på hospitalet.
– Nej!
295
00:30:28,120 --> 00:30:31,190
Han må ikke få pletter
på straffeattesten.
296
00:30:31,230 --> 00:30:33,190
Kan du rense det?
297
00:30:33,230 --> 00:30:37,140
– Jeg kan prøve.
– Lad os få ham indenfor.
298
00:30:38,100 --> 00:30:41,040
– Var det din ven?
– Det er din skyld!
299
00:30:41,080 --> 00:30:46,110
Han blev vred, da jeg sagde,
jeg ikke havde hans pistol.
300
00:31:07,180 --> 00:31:09,010
Nå?
301
00:31:09,050 --> 00:31:14,060
Ingen taler engelsk, italiensk,
fransk eller spansk.
302
00:31:14,100 --> 00:31:18,190
– Jeg kan russisk.
– De havde nok ikke sagt noget.
303
00:31:18,230 --> 00:31:23,040
– Hvad så nu?
– Kraftværket ligger i Transnistrien.
304
00:31:23,080 --> 00:31:25,170
– Det er en dag herfra.
– Okay.
305
00:31:30,190 --> 00:31:34,110
Skal jeg køre?
Du har kørt i fem timer.
306
00:31:34,150 --> 00:31:36,070
Jeg er okay. Tak.
307
00:31:47,180 --> 00:31:49,190
Hvad er der?
308
00:31:51,190 --> 00:31:53,220
Nogen følger efter os.
309
00:31:56,060 --> 00:31:58,030
Hold fast.
310
00:32:15,040 --> 00:32:19,030
Hold da kæft! For helvede!
Skrid med dig!
311
00:32:21,060 --> 00:32:22,220
Far satan!
312
00:32:34,150 --> 00:32:36,000
Fuck dig!
313
00:32:56,050 --> 00:32:57,180
Hvem var det?
314
00:32:59,020 --> 00:33:03,050
– Hvem var det?
– Ingen anelse.
315
00:33:08,030 --> 00:33:12,010
– Er du okay?
– Ja. Og du?
316
00:34:01,090 --> 00:34:02,220
Stop nu.
317
00:34:05,030 --> 00:34:08,239
Du har været igennem det 117 gange.
Stop.
318
00:34:17,040 --> 00:34:19,100
Hvad er du bange for?
319
00:34:22,199 --> 00:34:24,150
Hvad er der?
320
00:34:26,130 --> 00:34:29,040
Jeg er bange for at få ret.
321
00:34:30,230 --> 00:34:35,090
Så bare tag det roligt.
Du har aldrig ret.
322
00:34:40,060 --> 00:34:41,199
Kom.
323
00:35:28,180 --> 00:35:30,060
Far?
324
00:35:34,180 --> 00:35:36,150
Hvad laver du her?
325
00:35:36,190 --> 00:35:39,150
Jeg har en smuk havbrasen med.
326
00:35:39,190 --> 00:35:43,190
Flot sted, du har. Som en adelsmand.
327
00:35:43,230 --> 00:35:45,230
Hvad mon det koster?
328
00:35:51,000 --> 00:35:54,180
Jeg har boet i London i ti år,
du har aldrig besøgt mig.
329
00:35:54,220 --> 00:35:57,180
Et bjerg kommer ikke til et bjerg.
330
00:35:57,220 --> 00:36:02,070
Men nu er jeg her, ikke sandt?
331
00:36:03,170 --> 00:36:08,110
– Pigen på badeværelset. Din kæreste?
– Nej.
332
00:36:08,150 --> 00:36:11,010
– Hun er en god pige.
– Som din kone.
333
00:36:13,040 --> 00:36:15,130
Hun var en god pige.
334
00:36:16,170 --> 00:36:18,130
Men så mødte hun dig.
335
00:36:22,060 --> 00:36:24,130
Og se, hvordan det gik hende.
336
00:36:26,200 --> 00:36:31,230
– Hvad vil du?
– Hold dig fra hende her.
337
00:36:34,150 --> 00:36:36,220
Alt, du rører ved...
338
00:36:38,170 --> 00:36:40,130
– ødelægger du.
339
00:36:41,210 --> 00:36:44,210
– Du er en morder!
– Dit svin!
340
00:36:45,000 --> 00:36:47,120
Du er en morder!
341
00:36:52,010 --> 00:36:53,200
Hvad er der?
342
00:36:58,030 --> 00:37:01,020
Er alt i orden, Massimo?
343
00:37:22,170 --> 00:37:25,040
Jeg vil ikke gøre dig ondt.
344
00:37:26,070 --> 00:37:27,230
Aldrig nogensinde.
345
00:37:29,160 --> 00:37:32,180
Hvis de ikke gør noget
ved deres budgetter –
346
00:37:32,220 --> 00:37:37,100
– og fortsætter med underskud
på 120%, holder brandmuren ikke.
347
00:37:37,140 --> 00:37:40,160
Nu begynder folk
at hade Tyskland igen.
348
00:37:40,200 --> 00:37:44,230
Den tyske centralbank og politikere
udnytter systemet –
349
00:37:45,020 --> 00:37:48,100
– og ofrer nu eurozonen igen.
350
00:37:50,030 --> 00:37:53,070
Jeg beklager.
Mr. Becker nægtede at vente.
351
00:37:53,110 --> 00:37:57,150
– Jeg skal tale med dig.
– Det er okay, Cynthia.
352
00:37:57,190 --> 00:38:01,060
– Kaffe?
– Hvad helvede, Dominic?!
353
00:38:01,100 --> 00:38:05,020
Behold din skide kaffe.
Giv mig en forklaring.
354
00:38:05,060 --> 00:38:08,170
Du har ikke ringet tilbage i to dage.
355
00:38:08,210 --> 00:38:11,110
– Du sagde, vi var venner.
– Det er vi.
356
00:38:11,150 --> 00:38:15,040
Var det derfor,
du lod Massimo Ruggero shorte RB?
357
00:38:15,080 --> 00:38:17,140
Det halve Europa gør som ham.
358
00:38:17,180 --> 00:38:19,130
Vi havde en aftale.
359
00:38:20,210 --> 00:38:23,060
Du kan ikke afpresse mig.
360
00:38:23,100 --> 00:38:28,140
– Dit navn står overalt, ligesom mit.
– Nej, Massimos gør.
361
00:38:28,180 --> 00:38:31,040
– Hvad?
– Du hørte mig.
362
00:38:43,210 --> 00:38:46,220
– Jeg kan ikke gøre det.
– Jo da.
363
00:38:47,150 --> 00:38:51,090
– Ikke med god samvittighed.
– Samvittighed?
364
00:38:51,130 --> 00:38:55,050
Siden hvornår spiller samvittighed
en rolle?
365
00:38:55,090 --> 00:38:58,140
NYL har taget en stor position
på Italiens gæld.
366
00:38:58,180 --> 00:39:03,070
– Din bank skal følge trop.
– Det her er ikke bankforretning.
367
00:39:03,110 --> 00:39:06,010
Det er at udslette et land.
368
00:39:06,050 --> 00:39:09,160
Du ødelægger livet
for mio. af mennesker.
369
00:39:09,200 --> 00:39:16,030
– Falder Italien, kollapser euroen!
– Euroen er en fiasko.
370
00:39:16,070 --> 00:39:18,200
Gæld skal betales tilbage.
371
00:40:08,190 --> 00:40:14,010
Et lukket kernekraftværk som
sikkerhed for en CDO på 250 mio.?
372
00:40:14,050 --> 00:40:22,040
Det er et blufnummer ligesom resten
af CDO'en. Og Dominic vidste det.
373
00:40:24,060 --> 00:40:27,240
Det var det her, Ed Stuart opdagede.
Vi fik svinet.
374
00:40:28,200 --> 00:40:31,060
Jeg fik Dominic Morgan.
375
00:40:32,040 --> 00:40:33,130
– Næppe.
– Jo.
376
00:40:33,170 --> 00:40:39,080
Når jeg offentliggør de her billeder,
er Morgan færdig for altid.
377
00:40:41,060 --> 00:40:44,220
Nej... men det er jeg.
378
00:40:48,110 --> 00:40:51,120
Min digitale signatur står på CDO'en.
379
00:40:52,150 --> 00:40:55,230
– Hvorfor?
– Det er det, jeg vil finde ud af.
380
00:40:56,200 --> 00:41:01,220
Så sig, den blev forfalsket. Det er
Dominic Morgans værk det hele!
381
00:41:02,010 --> 00:41:04,140
Jeg havde motivet og midlerne.
382
00:41:05,140 --> 00:41:09,030
Jeg er indblandet i svindelnummeret.
383
00:41:09,070 --> 00:41:12,060
Offentliggør du dem,
ryger jeg i fængsel.
384
00:41:27,020 --> 00:41:30,160
Behold CDO'en. Gem den.
385
00:42:04,150 --> 00:42:06,030
– Der er du jo.
– Hej.
386
00:42:06,070 --> 00:42:10,210
Nå... hvad fandt I i Moldova?
387
00:42:20,150 --> 00:42:23,210
Intet. Det var spild af tid.
388
00:42:41,220 --> 00:42:43,140
Eleanor?
389
00:42:46,030 --> 00:42:48,240
Paul sagde, vi ikke måtte shorte RB.
390
00:42:49,030 --> 00:42:52,090
Så begyndte vi
at dumpe italiensk statsgæld.
391
00:42:52,130 --> 00:42:54,000
Det samme med RB.
392
00:42:54,040 --> 00:42:56,200
Verdens ottendestørste økonomi kvalt.
393
00:42:56,240 --> 00:42:59,240
Ingen løfter en finger.
Jeg ser ikke pointen.
394
00:43:00,030 --> 00:43:02,100
Det er netop pointen.
395
00:43:35,130 --> 00:43:37,060
Nu forstår jeg.
396
00:43:38,130 --> 00:43:40,090
Gør du?
397
00:43:43,120 --> 00:43:49,180
Tillad mig at dvæle lidt
ved valutapolitikken under embargoen.
398
00:43:49,220 --> 00:43:54,230
Du fik Rheinthaler Bank til
at tage livet af et helt land.
399
00:43:55,020 --> 00:43:59,120
– Italien er et PIIGS–land.
– Nu er de. Takket være dig.
400
00:43:59,160 --> 00:44:04,110
– Du har planlagt det her i årevis.
– Se jer omkring.
401
00:44:04,150 --> 00:44:10,020
– Har vi virkelig råd til det her?
– Ja, banken gav mig en bonus.
402
00:44:18,060 --> 00:44:23,110
Ed Stuart opdagede CDO–bluffet,
som du holdt Hans Becker i skak med –
403
00:44:23,150 --> 00:44:27,040
– så du tilbød Ed vicedirektørposten.
404
00:44:28,010 --> 00:44:30,180
Men Ed lod sig ikke bestikke.
405
00:44:34,090 --> 00:44:35,210
Så du dræbte ham.
406
00:44:36,000 --> 00:44:39,210
Og forfalskede min underskrift
så jeg ikke sladrede –
407
00:44:40,000 --> 00:44:42,170
– hvis jeg fandt ud af sandheden.
408
00:44:43,180 --> 00:44:47,010
Det var dig,
der forsøgte at stoppe mig i Moldova.
409
00:44:54,050 --> 00:44:58,010
Det var dig,
der hentede Carrie tilbage.
410
00:45:03,220 --> 00:45:09,020
– Tro, hvad du vil.
– Det er det sidste, jeg vil tro.
411
00:45:11,050 --> 00:45:13,110
Men det er sandheden, ikke?
412
00:45:21,060 --> 00:45:24,090
Hvor mange milliarder tjener du...
413
00:45:24,130 --> 00:45:29,220
–... på at knuse et land?
– Det handler ikke om pengene.
414
00:45:30,010 --> 00:45:32,240
Du ville ikke ende som din far.
415
00:45:34,150 --> 00:45:40,090
Du startede med ingenting,
men arbejdede dig op.
416
00:45:41,080 --> 00:45:44,000
Du har ikke nået toppen endnu.
417
00:45:46,070 --> 00:45:48,170
Men når du når derop...
418
00:45:51,130 --> 00:45:55,050
– vil du se verden,
som den virkelig er.
419
00:46:10,160 --> 00:46:13,140
Og som den skal forblive.
420
00:46:15,030 --> 00:46:17,160
Det ved jeg ikke noget om.
421
00:46:19,210 --> 00:46:23,100
– Men du står ret tydeligt.
– Gør, som jeg siger.
422
00:46:23,140 --> 00:46:29,240
Så bliver du en del af fremtiden.
Ellers... tilintetgør jeg dig.
423
00:46:33,070 --> 00:46:41,070
Far?
424
00:47:22,070 --> 00:47:27,150
Mor!
425
00:47:32,120 --> 00:47:36,190
Phil Harvey beskriver arbejdsløshed
som "hunde efter ben".
426
00:47:36,230 --> 00:47:41,240
Læg 95 ben i et rum
og send 100 hunde ind.
427
00:47:42,030 --> 00:47:44,040
Fem hunde får ikke et ben.
428
00:47:44,080 --> 00:47:49,090
Økonomerne tager så
de fem hunde til side.
429
00:47:49,130 --> 00:47:54,140
På en særlig træningsbane
trænes de i at finde ben.
430
00:47:54,180 --> 00:47:57,060
Derefter gentages eksperimentet.
431
00:47:57,100 --> 00:48:03,110
De sender 100 hunde ind,
og de fem hunde får nu hver et ben.
432
00:48:03,150 --> 00:48:06,070
De siger:
"Se! Alle kan finde et ben –
433
00:48:06,110 --> 00:48:09,090
– hvis de arbejder,
træner og konkurrerer."
434
00:48:09,130 --> 00:48:11,240
Men nu fik fem andre ikke et ben.
435
00:48:12,030 --> 00:48:16,050
Arbejdsløshed er 5% af hundene.
De får aldrig et ben.
436
00:48:16,090 --> 00:48:21,010
Man kan kun fjerne problemet
med fem ben mere.
437
00:48:22,060 --> 00:48:26,060
Tekster: Bent Rasmussen
www.sdimedia.com
34418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.