All language subtitles for Devils.S01E05.720p.WEB.H264-EDHD-DAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:14,010
De siger, at Lucifer,
den stærkest lysende af englene...
2
00:00:15,040 --> 00:00:17,090
– var Guds yndling.
3
00:00:18,240 --> 00:00:22,190
At Gud elskede ham højere
end de andre engle.
4
00:00:24,200 --> 00:00:28,120
Da han opdagede,
at Lucifer havde brudt reglerne...
5
00:00:30,140 --> 00:00:32,240
Fanden tage dig!
6
00:00:33,190 --> 00:00:35,210
– var han nådesløs.
7
00:00:51,010 --> 00:00:55,110
Amerikanske soldater har slĂĄet til
mod al–Qaedas lejre...
8
00:00:57,060 --> 00:01:01,110
– og talibanernes positioner
i Afghanistan.
9
00:01:03,220 --> 00:01:10,070
Hvor er du? Her er jeg,
her er jeg. Goddag, goddag, goddag.
10
00:01:10,110 --> 00:01:14,150
Tommelfinger, tommelfinger,
hvor er du?
11
00:01:14,190 --> 00:01:18,240
Her er jeg, her er jeg.
Goddag, goddag, goddag.
12
00:01:19,030 --> 00:01:23,220
Tommelfinger, tommelfinger,
hvor er du?
13
00:01:24,010 --> 00:01:28,220
Her er jeg, her er jeg.
Goddag, goddag, goddag.
14
00:01:29,010 --> 00:01:34,030
– Mor, hvorfor skal far ikke med?
– John, du ved, at far arbejder.
15
00:01:34,070 --> 00:01:38,050
– Det bliver sjovt alligevel.
– Kommer der folk?
16
00:01:38,090 --> 00:01:42,040
Ja da. Du har fødselsdag.
Det er en særlig dag.
17
00:01:48,040 --> 00:01:52,170
Tommelfinger, tommelfinger,
hvor er du?
18
00:02:19,070 --> 00:02:24,010
– Er du okay, tante Nina?
– Ja. Hvad med jer?
19
00:02:26,210 --> 00:02:31,140
– Svømmebadet ligger der.
– Vi skal ikke til svømmebadet.
20
00:02:33,030 --> 00:02:36,170
Det er en særlig dag,
og vi skal til et særligt sted.
21
00:02:57,050 --> 00:02:58,220
Chef?
22
00:02:59,010 --> 00:03:01,200
Hvad laver du her på en søndag?
23
00:03:01,240 --> 00:03:05,220
Jeg vil vise dig noget
om Massimo og hans team.
24
00:03:15,230 --> 00:03:18,130
Han har hacket vores VaR.
25
00:03:22,000 --> 00:03:24,090
Kender Massimo til det her?
26
00:03:25,140 --> 00:03:31,040
Hvis hans team gjorde det pĂĄ egen
hĂĄnd, sĂĄ kan han ikke styre dem.
27
00:03:31,080 --> 00:03:34,010
Jeg tror ikke, du kan stole pĂĄ ham.
28
00:03:34,050 --> 00:03:38,200
Jeg kan spørge juridisk afdeling,
om vi kan fyre ham.
29
00:03:40,190 --> 00:03:44,200
Mrs. Stuart ringede.
Deres kone og børnene –
30
00:03:44,240 --> 00:03:48,090
– er ikke dukket op.
Mrs. Morgan svarer ikke.
31
00:04:25,230 --> 00:04:30,160
Jeg tror, vi vil se et skifte.
Det lader til...
32
00:04:32,160 --> 00:04:33,240
Har du kaffe?
33
00:04:35,190 --> 00:04:38,020
Kom ind.
34
00:04:48,090 --> 00:04:52,160
– Hvad vil du?
– Jeg frygtede, de havde anholdt dig.
35
00:04:53,180 --> 00:04:58,010
– Hvorfor?
– De siger, efterforskningen stopper.
36
00:04:58,050 --> 00:05:02,050
Hvad skete der?
Har Dominic trukket i trĂĄdene?
37
00:05:02,090 --> 00:05:08,040
Eller er I finansmænd bare urørlige?
38
00:05:17,030 --> 00:05:22,100
Ja? Jeg skal lige have et bad,
sĂĄ kommer jeg.
39
00:05:23,130 --> 00:05:27,180
– Jeg må desværre gå.
– Når far ringer, løber man.
40
00:05:27,220 --> 00:05:29,210
Det her er privat.
41
00:05:30,000 --> 00:05:33,130
Hvorfor arbejder du for en,
der gjorde din kone ondt?
42
00:05:38,100 --> 00:05:40,220
Du elskede Carrie, ikke?
43
00:05:56,000 --> 00:05:57,220
Godt at møde dig.
44
00:06:40,140 --> 00:06:44,020
– Hej.
– Hej.
45
00:06:44,060 --> 00:06:46,120
Vi skulle jo bare spise middag.
46
00:06:48,100 --> 00:06:55,040
Du mĂĄ ikke blive sur. Vi fejrer
noget. Jeg har en ny udstilling.
47
00:06:55,080 --> 00:07:00,070
De ringede fra Kensington Gallery.
De vil lave en soloudstilling.
48
00:07:00,110 --> 00:07:06,190
– Kaldte du dem ikke snobber?
– Jo, men de elsker min kunst.
49
00:07:06,230 --> 00:07:11,000
– Så jeg elsker dem.
– Og jeg elsker dig.
50
00:07:12,200 --> 00:07:19,050
– Hej. Hvor er hende den tyske pige?
– Eleanor?
51
00:07:19,090 --> 00:07:21,210
– Inviterede du hende ikke med?
– Nej.
52
00:07:23,140 --> 00:07:25,110
Skide pikchauvinister.
53
00:07:26,130 --> 00:07:28,210
Hvem er hende der?
54
00:07:30,190 --> 00:07:33,080
Hvis jeg var dig,
ville jeg glemme det.
55
00:07:33,120 --> 00:07:36,170
– Fordi jeg er nygift?
– Fordi hun er en mand.
56
00:07:36,210 --> 00:07:38,040
Jeg glemmer det.
57
00:07:38,080 --> 00:07:41,180
Du skal have en tatovering
magen til min.
58
00:07:41,220 --> 00:07:46,060
– Den er sød.
– Den er smuk! Du skal også have en!
59
00:07:46,100 --> 00:07:48,240
– Det er en god ide.
– Tatovering!
60
00:07:49,030 --> 00:07:53,000
– Aldrig i livet.
– Tatovering! Tatovering!
61
00:07:53,040 --> 00:07:56,080
– Kom nu!
– Nej. Jeg sagde nej.
62
00:08:14,050 --> 00:08:18,050
Jeg har en magen til.
Hvad kalder du den?
63
00:08:18,090 --> 00:08:22,120
– En mand?
– Det er det sidste, jeg mangler.
64
00:08:22,160 --> 00:08:27,120
Jeg mener en mand, der investerer
mine penge. Min er sygt ringe.
65
00:08:27,160 --> 00:08:31,100
– Hvorfor?
– Han sagde: "Køb et hus et sted."
66
00:08:31,140 --> 00:08:35,240
"Bøsser går aldrig konkurs."
Nu har banken taget huset.
67
00:08:36,030 --> 00:08:39,210
– Nej!
– Hvad stillede du som garanti?
68
00:08:40,000 --> 00:08:46,230
– Din løn? En anden ejendom?
– Kun mit arbejde. Jeg er freelancer.
69
00:08:47,020 --> 00:08:49,240
Jeg underskrev en røvfuld papirer
i banken.
70
00:08:50,030 --> 00:08:54,020
Det var ti gange nemmere
end at give et blowjob.
71
00:08:54,060 --> 00:08:56,180
– Du er færdig nu.
– Tak.
72
00:08:56,220 --> 00:08:58,210
– Hvad så?
– Det er okay.
73
00:09:12,080 --> 00:09:15,150
Ja. Ja.
74
00:09:24,120 --> 00:09:27,010
– Hej, skat.
– Hej.
75
00:09:27,050 --> 00:09:32,140
– Kommer du? Hvad er der?
– Jeg kigger på bankens MBS.
76
00:09:32,180 --> 00:09:38,100
– Hvor interessant.
– MBS er Mortgage Backed Securities.
77
00:09:38,140 --> 00:09:41,040
Værdipapirer, der bygger på huslån.
78
00:09:41,080 --> 00:09:44,110
Man bundter dem
og sælger dem til andre banker.
79
00:09:44,150 --> 00:09:47,240
Som nĂĄr man skriver en check
til nogen.
80
00:09:48,030 --> 00:09:50,000
– Netop.
– Hvad er problemet?
81
00:09:50,040 --> 00:09:54,040
Det er svært at se, om lånene
i en MBS er gode eller dĂĄrlige.
82
00:09:54,080 --> 00:09:58,180
Som lĂĄnet din ven tog
og ikke kan betale.
83
00:10:00,140 --> 00:10:03,170
Jeg har holdt øje med det
i nogen tid.
84
00:10:05,100 --> 00:10:07,040
Jeg vil danse mere.
85
00:10:10,130 --> 00:10:12,240
Beklager.
86
00:10:29,100 --> 00:10:30,230
Kl. 5.54
87
00:10:47,030 --> 00:10:48,150
VĂĄgn op.
88
00:10:49,160 --> 00:10:55,040
Godmorgen, skat.
Vi har et problem. Vi mĂĄ afsted.
89
00:11:07,220 --> 00:11:11,140
Du har ret. Subprime–lån har
ikke været dækket siden 05.
90
00:11:11,180 --> 00:11:14,210
USA's banker har lavet huslĂĄn
til alle.
91
00:11:15,000 --> 00:11:20,140
– Uden sikkerhed.
– Tvangsauktionerne løber løbsk.
92
00:11:21,090 --> 00:11:24,150
– Det er en boligboble.
– Det måtte jo gå galt.
93
00:11:24,190 --> 00:11:27,240
– Medmindre...
– Nej.
94
00:11:28,030 --> 00:11:32,010
I er gale.
Boligmarkedet er den sikreste sektor.
95
00:11:32,050 --> 00:11:35,180
Lave renter, lav risiko.
Det er basisviden.
96
00:11:35,220 --> 00:11:37,240
Lad mig om bankforretningerne.
97
00:11:38,030 --> 00:11:42,190
Jeg sikrer, at banken tjener penge.
Huslån helt præcist.
98
00:11:42,230 --> 00:11:45,140
Ja, men lånene er intet værd nu.
99
00:11:45,180 --> 00:11:49,190
Vi må sælge vores MBS'er,
inden hele lortet vælter.
100
00:11:49,230 --> 00:11:53,050
– Så mister vi en milliard.
– Ti, hvis vi venter.
101
00:11:53,090 --> 00:11:57,090
Dominic, det er vanvid.
Bestyrelsen skal vælge ny direktør.
102
00:11:57,130 --> 00:12:03,090
Vil du risikere alt, bare fordi
en grønskolling aner uråd?
103
00:12:07,020 --> 00:12:08,190
Vi sælger.
104
00:12:10,010 --> 00:12:11,200
Godt.
105
00:12:19,190 --> 00:12:23,070
Subprime–lån–krisen
har ramt millioner.
106
00:12:23,110 --> 00:12:26,030
Vi ser det største fald siden 9/11.
107
00:12:38,030 --> 00:12:41,030
3 missede opkald
108
00:12:42,110 --> 00:12:44,150
Du reddede os fra subprime–lån.
109
00:12:44,190 --> 00:12:47,060
Dominic var ikke blevet direktør.
110
00:12:47,100 --> 00:12:50,190
Du gjorde det godt.
Eller du var heldig.
111
00:12:50,230 --> 00:12:53,050
Interessant.
112
00:12:54,050 --> 00:12:59,100
Pyt med ham. Han er brite.
Han tror, imperiet stĂĄr endnu.
113
00:12:59,140 --> 00:13:03,110
American Home–kreditinstituttet
er begæret konkurs.
114
00:13:03,150 --> 00:13:06,050
BNP Paribas har fastfrosset
tre fonde.
115
00:13:06,090 --> 00:13:09,060
Northern Rock beder
om en støttepakke.
116
00:13:09,100 --> 00:13:12,230
– Det ved jeg.
– Vi må være klar til tsunamien.
117
00:13:13,020 --> 00:13:16,070
Hvad skal jeg gøre?
118
00:13:17,060 --> 00:13:21,120
Kom hjem og mød min kone.
I vil kunne lide hinanden.
119
00:13:27,240 --> 00:13:31,130
Carrie her.
Jeg er ude og more mig, sĂĄ...
120
00:13:32,160 --> 00:13:37,140
– Dominic har inviteret mig hjem.
– Hold da kæft, mand!
121
00:13:37,180 --> 00:13:42,120
Hold kæft! Hvad fanden? Sådan!
122
00:13:42,160 --> 00:13:44,070
– Hjem til huset?
– Ja.
123
00:13:44,110 --> 00:13:48,140
Han har aldrig inviteret...
nogen af os.
124
00:13:48,180 --> 00:13:51,210
– Det er vist til dig.
– Hallo?
125
00:13:52,000 --> 00:13:54,080
Han er desværre gået.
126
00:13:54,120 --> 00:13:56,200
Greg? Hej.
127
00:13:58,020 --> 00:14:04,080
– Kom her. Hvad er der?
– Carrie har taget en overdosis.
128
00:14:28,040 --> 00:14:30,010
– Hej.
– Hej.
129
00:14:30,050 --> 00:14:31,200
Hvordan gĂĄr det?
130
00:14:36,010 --> 00:14:40,150
De har udpumpet mig.
Jeg har ringet 117 gange.
131
00:14:40,190 --> 00:14:45,090
Jeg ved det. Undskyld.
132
00:14:46,240 --> 00:14:48,160
Hvad skete der?
133
00:14:50,110 --> 00:14:55,060
Jeg er en stor taber.
De har lukket min udstilling.
134
00:14:57,230 --> 00:15:00,130
– Jeg kan ikke...
– Hør her.
135
00:15:01,110 --> 00:15:06,130
Vi er ligeglade med dem.
Du er meget talentfuld.
136
00:15:06,170 --> 00:15:08,120
Du er den med talent.
137
00:15:11,130 --> 00:15:14,160
Du og jeg er som to forbundne kar.
138
00:15:16,130 --> 00:15:21,140
Når du fyldes, tømmes jeg.
139
00:15:37,080 --> 00:15:40,030
Er du ikke pĂĄ hospitalet
hos din kone?
140
00:15:43,120 --> 00:15:47,020
– Hvem...
– Jeg kerer mig om dem, jeg kan lide.
141
00:15:47,060 --> 00:15:50,180
NĂĄr du bliver chefhandler,
gør du det samme.
142
00:15:50,220 --> 00:15:55,000
Stillingen er ledig. Jeg vil
anbefale dig for bestyrelsen.
143
00:15:55,040 --> 00:15:58,220
Massimo, forstĂĄr du,
hvad vi sælger her i banken?
144
00:16:00,030 --> 00:16:05,190
– Aktier, obligationer, ydelser...
– Vores ry.
145
00:16:05,230 --> 00:16:08,140
Vi fĂĄr penge, fordi man stoler pĂĄ os.
146
00:16:10,220 --> 00:16:12,070
Taler du om Carrie?
147
00:16:13,110 --> 00:16:15,020
Tænk på hendes bedste.
148
00:16:23,200 --> 00:16:27,070
– Mr. Morgan er optaget.
– Det er søndag morgen.
149
00:16:27,110 --> 00:16:32,120
– Han bad mig komme.
– De må vente.
150
00:16:36,070 --> 00:16:39,080
Nina. Ubesvaret opkald
151
00:16:41,090 --> 00:16:46,140
Juristerne siger, det er fint.
Banken kan bare fyre ham.
152
00:16:47,160 --> 00:16:50,170
Nu ved jeg,
hvordan nogen som Massimo –
153
00:16:50,210 --> 00:16:53,140
– blev bankens yngste chefhandler.
154
00:16:54,170 --> 00:16:56,010
Ved at snyde.
155
00:16:56,050 --> 00:16:57,190
Opkald mislykkedes
156
00:17:03,040 --> 00:17:05,240
Det ligger i italienernes blod.
157
00:17:07,119 --> 00:17:10,050
Du ved intet om Massimo.
158
00:17:11,130 --> 00:17:13,010
Smut.
159
00:17:13,050 --> 00:17:15,170
– Men vi kan...
– Smut, sagde jeg.
160
00:17:39,240 --> 00:17:41,170
Ringer til Nina
161
00:17:45,150 --> 00:17:48,100
– Skal Chris også møde Nina?
– Bankting.
162
00:17:48,140 --> 00:17:52,090
– På en søndag?
– Nina er pist forsvundet.
163
00:17:52,130 --> 00:17:58,050
Hun skulle køre Eds unger
til badet, men hun er væk.
164
00:17:58,090 --> 00:18:01,060
Hun svarer ikke.
165
00:18:01,100 --> 00:18:03,030
Ved du, hvad i dag er?
166
00:18:08,170 --> 00:18:11,020
– Johns fødselsdag.
– Ja.
167
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
Hjælp mig med at finde hende.
168
00:18:27,240 --> 00:18:31,090
Tak. Det er pænt af dig.
169
00:18:31,130 --> 00:18:33,110
Hej.
170
00:18:34,140 --> 00:18:38,220
Fuck! Sikke et hus din chef har.
171
00:18:39,220 --> 00:18:42,160
Fudge. Jeg mente fudge.
172
00:18:44,130 --> 00:18:50,150
Jeg ved godt, de ikke kan lide mig,
bare så længe de kan lide dig.
173
00:18:54,040 --> 00:18:57,130
Jeg kan lide, nĂĄr du er glad.
174
00:18:59,160 --> 00:19:05,230
Jeg ville overraske dig, men...
175
00:19:06,240 --> 00:19:09,020
Jeg har droppet p–pillerne.
176
00:19:10,110 --> 00:19:15,100
– Skal vi ikke lave en baby?
– Massimo!
177
00:19:17,090 --> 00:19:19,130
– Endelig.
– Godt at se dig.
178
00:19:19,170 --> 00:19:21,230
– Du må være Carrie.
– Fornøjelse.
179
00:19:22,020 --> 00:19:24,200
I lige måde, min kære. Kom.
180
00:19:26,180 --> 00:19:31,150
Selv nĂĄr jeg er respektabel,
er de endnu mere respektable.
181
00:19:34,070 --> 00:19:36,090
Min mand, Dominic.
182
00:19:36,130 --> 00:19:38,010
Hej, John.
183
00:19:38,050 --> 00:19:40,040
Du kom dig hurtigt.
184
00:19:41,150 --> 00:19:44,120
Massimo fortalte om blindtarmen.
185
00:19:45,130 --> 00:19:47,030
Vores søn, John.
186
00:19:47,070 --> 00:19:50,020
– Hej, Rart at møde dig.
– I lige måde.
187
00:19:50,060 --> 00:19:51,190
– Nej tak.
– Nej.
188
00:19:51,230 --> 00:19:53,210
– Vil du have en?
– Ja.
189
00:19:54,000 --> 00:19:57,110
– Har I noget uden alkohol?
– Naturligvis.
190
00:19:58,120 --> 00:20:01,020
– Hvornår rejser du til Bagram?
– Snart.
191
00:20:01,060 --> 00:20:04,030
John er soldat.
Han skal til Afghanistan.
192
00:20:04,070 --> 00:20:07,050
JasĂĄ? Operation Varig Frihed.
193
00:20:08,010 --> 00:20:09,220
Det er et retorisk navn.
194
00:20:11,020 --> 00:20:14,130
Trods navnet
tager det sikkert ikke længe.
195
00:20:14,170 --> 00:20:19,100
– Gå ind, tag bin Laden, hjem.
– Bare han kommer hjem.
196
00:20:19,140 --> 00:20:22,060
Vi finder noget uden alkohol.
197
00:20:26,220 --> 00:20:30,000
– Du har sådan et smukt hjem.
– Tak.
198
00:20:31,010 --> 00:20:35,010
Da jeg giftede mig med Massimo,
boede vi pĂĄ et hummer.
199
00:20:35,050 --> 00:20:39,000
– Du var heldig.
– Huset var min families.
200
00:20:39,040 --> 00:20:41,130
Fra da de flygtede fra Stalin.
201
00:20:41,170 --> 00:20:43,110
– Jaså?
– Men du ved...
202
00:20:43,150 --> 00:20:46,210
Far var adelig,
men havde ingen forretningssans.
203
00:20:47,000 --> 00:20:51,040
Dominic købte det til mig
i bryllupsgave.
204
00:20:51,080 --> 00:20:56,050
Ægteskaber er som cocktails,
ingredienserne skaber mesterværket.
205
00:20:56,090 --> 00:21:00,060
Med forkerte ingredienser
bliver man bare fuld.
206
00:21:01,130 --> 00:21:04,120
Der er pigerne. Jeg præsenterer dig.
207
00:21:06,120 --> 00:21:07,200
Mød Claire.
208
00:21:07,240 --> 00:21:10,230
Hyggeligt at møde dig.
209
00:21:11,020 --> 00:21:14,100
– Dejligt, din kone har det bedre.
– Ja.
210
00:21:17,150 --> 00:21:19,030
Hun er stoffri nu.
211
00:21:21,190 --> 00:21:25,190
Du skal møde nogen.
Jeg har talt med bestyrelsen.
212
00:21:27,050 --> 00:21:29,050
Chefhandlerjobbet er dit.
213
00:21:34,040 --> 00:21:38,170
Tak. Jeg er meget taknemmelig.
214
00:21:40,080 --> 00:21:44,050
– Jeg giver det alt, hvad jeg har.
– Og Carrie?
215
00:21:44,090 --> 00:21:47,010
Vil hun støtte dig?
216
00:21:49,040 --> 00:21:52,100
Jeg har hørt,
at Massimo er Dominics yndling.
217
00:21:52,140 --> 00:21:54,200
– Hvad siger Edward?
– Hvem?
218
00:21:54,240 --> 00:21:57,200
– Trading?
– Edward snakker ikke arbejde.
219
00:21:57,240 --> 00:22:02,060
– Har I set hans kone?
– Vær ikke så led. Hun er kunstner.
220
00:22:02,100 --> 00:22:07,000
Og mislykket. Hendes udstilling
blev lukket, da ingen købte noget.
221
00:22:07,040 --> 00:22:09,230
Galleriejeren er en veninde.
222
00:22:10,020 --> 00:22:13,160
De udstillede hende kun,
fordi de troede –
223
00:22:13,200 --> 00:22:16,130
– at Massimos venner
ville købe noget.
224
00:22:16,170 --> 00:22:20,180
Massimo bliver hos hende,
fordi hun er pæn.
225
00:22:21,180 --> 00:22:28,080
Han bliver hos mig,
fordi jeg giver ham gode blowjob.
226
00:22:30,060 --> 00:22:31,200
Skal jeg lære jer det?
227
00:22:39,020 --> 00:22:41,090
Åndssvage møgkællinger.
228
00:22:47,120 --> 00:22:49,090
Carrie?
229
00:22:52,030 --> 00:22:55,040
Tilgiv Claire. Hun har det svært.
230
00:22:55,080 --> 00:22:59,060
Man bliver ikke en kælling af
at være gravid.
231
00:22:59,100 --> 00:23:03,150
Jeg mente hendes mand.
Han er skrækkelig kedelig.
232
00:23:11,120 --> 00:23:14,200
Slap af.
Det er vores lille hemmelighed.
233
00:23:37,050 --> 00:23:39,200
Mislykket.
Jeg har set hendes malerier.
234
00:23:42,170 --> 00:23:45,090
Der var ingen, der købte noget.
235
00:23:48,000 --> 00:23:53,190
James Sherman fra finansministeriet
og Margaret Cunningham, lobbyist.
236
00:23:53,230 --> 00:23:56,210
Hun og FEDs bestyrelsesformand
mødes tit.
237
00:23:57,000 --> 00:23:59,070
– De andre to...
– Konkurrenterne.
238
00:23:59,110 --> 00:24:02,030
Fitzsimmons er direktør for RJ.
239
00:24:02,070 --> 00:24:06,190
Den anden er Jean Duplessis,
der ejer en hedgefond.
240
00:24:06,230 --> 00:24:10,060
Jean var i CIA,
men ville tjene lidt bedre.
241
00:24:10,100 --> 00:24:12,070
– En drink?
– Nej tak.
242
00:24:12,110 --> 00:24:14,220
Tak. Lad mig præsentere dig.
243
00:24:15,010 --> 00:24:18,070
Regeringen skal nok
redde Northern Rock.
244
00:24:18,110 --> 00:24:20,110
Vi behøver ikke bekymre os.
245
00:24:20,150 --> 00:24:22,010
I øjeblikket.
246
00:24:23,160 --> 00:24:28,120
– Hyggeligt at møde Dem.
– Massimo Ruggero, ny chefhandler.
247
00:24:29,120 --> 00:24:33,160
Dominic har nævnt Dem.
Han har tiltro til Deres instinkt.
248
00:24:33,200 --> 00:24:36,100
– Tak.
– Og du, John?
249
00:24:36,140 --> 00:24:40,030
Vil du arbejde for mig
efter Afghanistan?
250
00:24:40,070 --> 00:24:42,140
Det er kedeligere end krig.
251
00:24:42,180 --> 00:24:46,230
Finansverden er ikke for mig.
Jeg vil hellere være soldat.
252
00:24:47,020 --> 00:24:52,060
Man kan forsvare sit land
pĂĄ mange mĂĄder. John stiller selv op.
253
00:24:52,100 --> 00:24:57,040
– Jeg er stolt af ham. Skål på John.
– På John.
254
00:24:57,080 --> 00:25:00,230
– En modig ung mand, en sand...
– Dræber.
255
00:25:04,070 --> 00:25:06,170
Varig frihed.
256
00:25:09,030 --> 00:25:11,190
I er ligeglade
med frihed og demokrati.
257
00:25:11,230 --> 00:25:13,220
– Stop.
– Olie og penge.
258
00:25:14,010 --> 00:25:17,090
Alt andet en demokrati.
Skide imperialister.
259
00:25:17,130 --> 00:25:19,090
– Du er fuld.
– Slip mig!
260
00:25:19,130 --> 00:25:21,080
Kom nu.
261
00:25:22,200 --> 00:25:25,160
I tror, I kan regere over verden.
262
00:25:25,200 --> 00:25:31,060
Men I er bundrĂĄdne.
SĂĄ verden bliver ogsĂĄ bundrĂĄdden.
263
00:25:31,100 --> 00:25:33,240
– Kom.
– Vi laver en kop kaffe.
264
00:25:34,030 --> 00:25:36,090
Jeg har det ikke sĂĄ godt.
265
00:25:38,090 --> 00:25:41,080
Det mĂĄ I undskylde.
266
00:25:49,150 --> 00:25:53,120
Dine veninder pissede mig af.
267
00:25:53,160 --> 00:25:58,120
De har kigget skævt til mig,
lige siden jeg kom.
268
00:26:00,200 --> 00:26:02,230
Men det har du ikke.
269
00:26:04,130 --> 00:26:05,210
Du er sød.
270
00:26:09,020 --> 00:26:12,190
Jeg har vist fucket op.
271
00:26:15,130 --> 00:26:17,050
Elsker du Massimo?
272
00:26:19,110 --> 00:26:23,120
– Vil du gøre ham lykkelig?
– Ja.
273
00:26:25,160 --> 00:26:28,070
Men jeg gør alting forkert.
274
00:26:30,200 --> 00:26:36,180
SĂĄ er det mĂĄske pĂĄ tide
at gøre det rigtige.
275
00:26:48,130 --> 00:26:50,240
Du ydmygede mig –
276
00:26:51,030 --> 00:26:54,080
– foran vigtige personer.
Hvad er der med dig?
277
00:26:54,120 --> 00:26:56,170
Bragte jeg dig i forlegenhed?
278
00:26:56,210 --> 00:26:59,040
– Ingen forfremmelser nu?
– Idiot.
279
00:26:59,080 --> 00:27:03,210
Du er idioten! Du og dine venner.
280
00:27:04,000 --> 00:27:06,170
Jeg hader deres tankegang.
281
00:27:06,210 --> 00:27:11,100
Den mĂĄde, de taler pĂĄ
og klæder sig og lever.
282
00:27:11,140 --> 00:27:17,070
Jeg troede ikke, du var sĂĄdan,
men at du var bedre.
283
00:27:19,120 --> 00:27:25,140
Men i dag faldt tiøren.
Deres verden er din verden.
284
00:27:25,180 --> 00:27:31,240
– Du trives i den. Det gør jeg ikke.
– Og?
285
00:27:34,190 --> 00:27:36,220
Se pĂĄ mig.
286
00:27:38,030 --> 00:27:40,060
Jeg forlader dig.
287
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
– Du er fuld.
– Nej.
288
00:27:43,240 --> 00:27:46,040
– Jeg vil ikke...
– Nej!
289
00:27:47,170 --> 00:27:50,030
Jeg forlader dig.
290
00:27:53,160 --> 00:27:55,220
– Behold din verden.
– Fuck dig.
291
00:27:56,010 --> 00:27:58,020
Jeg har det bedre uden dig.
292
00:28:13,090 --> 00:28:16,190
Lad os tale om,
hvor hurtigt markedet falder.
293
00:28:16,230 --> 00:28:23,040
Bear Stearns har bedt om lĂĄn
fra JP Morgan og FED.
294
00:28:23,080 --> 00:28:27,140
PĂĄ syv minutter oplevede man
et fald pĂĄ 683 point.
295
00:28:27,180 --> 00:28:31,000
– Dow Jones er faldet med 40%.
– Stop.
296
00:28:31,040 --> 00:28:35,040
– Vi er i rødt overalt.
– Stop med at købe.
297
00:28:35,080 --> 00:28:37,030
Gør, som jeg siger.
298
00:28:39,190 --> 00:28:41,020
For helvede.
299
00:28:41,060 --> 00:28:47,120
– Markedet er faldet med 21%.
– Nu nede med 43%.
300
00:28:47,160 --> 00:28:52,210
– Hvad sker der på Wall Street?
– Bear Stearns er hundrede år gamle.
301
00:28:53,000 --> 00:28:57,140
Indtil for et par mĂĄneder siden
var de $350 milliarder værd.
302
00:28:57,180 --> 00:29:01,000
Man må se væk. Det er grufuldt.
303
00:29:01,040 --> 00:29:04,230
Nej, skat. Det er først lige begyndt.
304
00:29:08,140 --> 00:29:12,120
Hej, du er den nye. Held og lykke.
305
00:29:14,240 --> 00:29:16,150
Det bliver værre.
306
00:29:16,190 --> 00:29:20,100
Vi har skilt os af med det værste,
sĂĄ vi klarer os.
307
00:29:20,140 --> 00:29:22,220
Hvad med de andre banker?
308
00:29:23,010 --> 00:29:25,170
Hvis de falder, ryger vi med.
309
00:29:25,210 --> 00:29:30,120
Vi skal ud.
Stop alle kreditter til andre banker.
310
00:29:30,160 --> 00:29:33,010
OgsĂĄ selvom de gĂĄr fallit.
311
00:29:34,240 --> 00:29:38,240
Vis ingen nĂĄde.
Kriser kan være en pengemaskine.
312
00:29:39,030 --> 00:29:45,110
– Hvad mener du?
– Vi angriber det svageste led. USA.
313
00:29:45,150 --> 00:29:48,150
Vi stĂĄr over for nationens endeligt.
314
00:29:51,010 --> 00:29:55,010
Børsen åbner
i verdens finanshovedstad –
315
00:29:55,050 --> 00:29:59,070
– om fem sekunder,
men gid, den ikke gjorde.
316
00:29:59,110 --> 00:30:03,090
USA er lige sĂĄ sikkert lige nu,
som Pearl Harbor var –
317
00:30:03,130 --> 00:30:05,220
– om morgenen den 7. december 1941.
318
00:30:06,010 --> 00:30:10,180
Uncle Sam kommer
og nationaliserer hele møget.
319
00:30:10,220 --> 00:30:16,030
I er grĂĄdige. Boblen er jeres skyld.
Og FED har bare trillet tommelfingre.
320
00:30:16,070 --> 00:30:19,050
Og nu skal staten redde jer?
321
00:30:19,090 --> 00:30:20,170
Ynkeligt.
322
00:30:20,210 --> 00:30:24,150
Hvis katastrofen er sĂĄ omfattende,
som det lader til –
323
00:30:24,190 --> 00:30:30,080
– må vi nationalisere så mange
banker, at statsgælden bliver skyhøj.
324
00:30:30,120 --> 00:30:34,180
Vi har stadig færre købere
og trykker dollars som gale.
325
00:30:34,220 --> 00:30:38,170
Hvis markedet aner urĂĄd,
søger de væk.
326
00:30:38,210 --> 00:30:42,020
RĂĄvarer, guld eller euro.
327
00:30:42,060 --> 00:30:47,020
Hvis kineserne investerer i euroen,
og vores kreditvurdering falder –
328
00:30:47,060 --> 00:30:49,060
– er det ude med os.
329
00:30:54,060 --> 00:30:56,200
Tak, fordi du advarer os.
330
00:31:01,170 --> 00:31:06,150
– Hvordan kan du være så rolig?
– Jeg leder efter en løsning.
331
00:31:06,190 --> 00:31:09,030
Hvad tænker du på?
332
00:31:09,070 --> 00:31:11,210
Vi må aflede deres opmærksomhed.
333
00:31:12,000 --> 00:31:14,030
Vi mĂĄ give markedet noget.
334
00:31:17,030 --> 00:31:19,030
Hvem vil du ofre?
335
00:31:20,220 --> 00:31:22,110
Europa.
336
00:31:24,130 --> 00:31:28,160
Præsidenten og min chef
har i sinde at redde Europa.
337
00:31:28,200 --> 00:31:32,010
Præsidenten burde fokusere på USA.
338
00:31:34,030 --> 00:31:37,010
Hvis du vil distrahere markedet –
339
00:31:37,050 --> 00:31:41,090
– burde du starte med dine egne.
De advarede mig.
340
00:31:41,130 --> 00:31:46,130
En fra dit handelsteam
shorter USA's finansministerium.
341
00:31:46,170 --> 00:31:49,150
En af dine egne
lugter allerede blod.
342
00:31:56,150 --> 00:32:00,220
Det er til jer.
NĂĄr Tokyo ĂĄbner, shorter vi igen.
343
00:32:01,010 --> 00:32:02,120
Det sidste ryk.
344
00:32:02,160 --> 00:32:06,170
– Nu gør vi det her færdigt.
– Super.
345
00:32:06,210 --> 00:32:08,180
Godt.
346
00:32:08,220 --> 00:32:12,180
Jeg glemmer af og til,
at du er italiener. GĂĄr I lige?
347
00:32:12,220 --> 00:32:14,240
Selvfølgelig.
348
00:32:20,220 --> 00:32:23,240
Din far må være stolt af dig.
349
00:32:24,030 --> 00:32:27,060
Vi har ikke talt sammen i over ti ĂĄr.
350
00:32:28,210 --> 00:32:33,080
– Du har solgt USA–gæld.
– Jeg vidste ikke, du holdt øje.
351
00:32:34,060 --> 00:32:38,100
– Det bad jeg ikke om.
– Jeg gjorde, som du sagde.
352
00:32:38,140 --> 00:32:44,070
Angrib den svageste og tjen penge.
Lige nu er USA svagest.
353
00:32:44,110 --> 00:32:50,020
– Stop med at score på faldet.
– Hvorfor?
354
00:32:50,060 --> 00:32:53,150
Er det patriotisk af os
at holde på USA's gæld?
355
00:32:53,190 --> 00:32:58,230
Centralbanken trykker penge.
USA klarer sig. Uddebatteret.
356
00:33:00,130 --> 00:33:03,010
Problemet er, at de trykker penge.
357
00:33:03,050 --> 00:33:06,230
Dollaren kan ikke overleve.
Statsgælden nedgraderes.
358
00:33:07,020 --> 00:33:12,100
Det er ikke en hvilken som helst
valuta. Dollaren er en sikker havn.
359
00:33:14,040 --> 00:33:16,210
– Rør den ikke.
– Jeg tror ikke på det.
360
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
Du skal kende din plads.
361
00:33:25,070 --> 00:33:29,060
Ja? Ja, det er mig.
362
00:33:32,010 --> 00:33:33,230
Ja.
363
00:33:44,200 --> 00:33:46,180
Tak, fordi De ringede.
364
00:33:48,240 --> 00:33:52,210
– Er alt i orden?
– Afghanistan.
365
00:33:56,210 --> 00:33:59,000
Johns deling røg i et baghold.
366
00:34:05,140 --> 00:34:07,060
Han er død.
367
00:34:32,100 --> 00:34:35,020
Alex tjekkede.
Nina har ikke været her.
368
00:34:40,020 --> 00:34:42,100
Jo, hun har.
369
00:34:43,179 --> 00:34:45,150
Forglemmigej.
370
00:34:47,020 --> 00:34:49,050
Det er Ninas yndlingsblomst.
371
00:34:50,150 --> 00:34:52,210
Hun stiller nogen hvert ĂĄr.
372
00:34:55,230 --> 00:34:58,070
– Jeg har en ide til.
– Hvad?
373
00:34:58,110 --> 00:34:59,220
Jeres sommerhus.
374
00:35:01,100 --> 00:35:07,050
– Vi har ikke været der i flere år.
– Jeg kørte Nina dertil engang.
375
00:35:13,120 --> 00:35:16,190
Tante Nina, hvad laver vi her?
376
00:36:13,010 --> 00:36:15,010
Nina?
377
00:36:17,130 --> 00:36:19,010
Kom med ned.
378
00:36:20,100 --> 00:36:23,140
Vi kan spise morgenmad. GĂĄ en tur.
379
00:36:25,130 --> 00:36:27,220
– John havde ikke ønsket...
– Stop.
380
00:36:29,230 --> 00:36:31,210
Du blæste på Johns ønsker.
381
00:36:34,100 --> 00:36:37,210
– Ved du, hvorfor han lod sig hverve?
– 9/11.
382
00:36:38,000 --> 00:36:42,080
Han ville gøre noget for sit land.
Som alle pĂĄ hans alder.
383
00:36:42,120 --> 00:36:49,120
Har du hørt om andre sønner
af folk som os, der er død?
384
00:36:49,160 --> 00:36:54,110
– Har du?
– Det gør mig kun endnu mere stolt.
385
00:36:57,010 --> 00:37:01,060
Han tog afsted, fordi han følte,
han ikke var god nok.
386
00:37:03,090 --> 00:37:07,150
John sĂĄ, hvordan du er med folk,
du beundrer og elsker.
387
00:37:07,190 --> 00:37:10,080
Som du er med Massimo.
388
00:37:13,200 --> 00:37:16,070
Jeg tager pĂĄ arbejde.
389
00:37:33,030 --> 00:37:38,120
Massimo? Det er Nina.
Kan du komme og hente mig?
390
00:37:38,160 --> 00:37:42,090
Jeg skal et sted hen,
men kan ikke alene.
391
00:38:00,000 --> 00:38:03,150
Man kan ikke se noget herfra.
Vi mĂĄ derop.
392
00:38:03,190 --> 00:38:07,140
For at se ungerne. Kom.
393
00:38:12,170 --> 00:38:15,230
Dér. Kan du se dem?
394
00:38:19,060 --> 00:38:22,230
De kommer hertil,
så de kan føde i sikkerhed.
395
00:38:23,200 --> 00:38:27,040
De rejser langt
og sætter livet på spil.
396
00:38:29,070 --> 00:38:32,030
Det er det, mødre gør.
397
00:38:38,140 --> 00:38:43,080
Jeg tog altid John med hertil
på hans fødselsdag.
398
00:38:44,050 --> 00:38:48,130
Han var altid bange for,
at sælungerne var væk igen.
399
00:38:48,170 --> 00:38:54,040
SĂĄ dukkede et lille hoved op,
og han blev sĂĄ lykkelig.
400
00:38:59,170 --> 00:39:03,080
Hvis jeg lukker øjnene,
kan jeg høre ham le.
401
00:39:09,080 --> 00:39:11,170
Kom, lad os gĂĄ.
402
00:40:30,170 --> 00:40:32,140
Velkommen tilbage.
403
00:40:33,190 --> 00:40:38,140
– Du ser bedre ud nu.
– Du havde ret. Som sædvanlig.
404
00:40:38,180 --> 00:40:41,140
Jeg trængte til det.
Jeg løb på Massimo.
405
00:40:41,180 --> 00:40:43,100
Hvor kørte I hen?
406
00:40:43,140 --> 00:40:47,180
Til Chelsea, min yndlingsrestaurant,
og sĂĄ gik vi en tur.
407
00:40:55,020 --> 00:40:57,130
Det er en forfærdelig tid for os.
408
00:41:01,220 --> 00:41:05,210
– Tak.
– Selvfølgelig. Vi ses i morgen.
409
00:42:13,050 --> 00:42:17,190
Sælerne var fantastiske.
Onkel, se, hvad vi har fundet.
410
00:42:17,230 --> 00:42:20,060
Og vi har set sæler.
411
00:42:31,170 --> 00:42:33,200
Jeg ringede...
412
00:42:36,150 --> 00:42:39,180
da John lod sig hverve
til Afghanistan.
413
00:42:41,030 --> 00:42:45,170
Jeg ringede til forsvarsministeren,
sĂĄ han kom et sikkert sted hen.
414
00:42:47,040 --> 00:42:51,170
Jeg er ikke sĂĄ retlinet,
som Nina bilder sig ind.
415
00:42:51,210 --> 00:42:56,010
Men John fandt ud af det,
så jeg kunne intet gøre.
416
00:42:57,080 --> 00:43:02,000
Hvorfor har du ikke sagt noget?
Hun tror, du intet gjorde.
417
00:43:02,040 --> 00:43:09,030
Jeg ved det, men hun havde brug for
at give nogen skylden. Det har alle.
418
00:43:13,030 --> 00:43:19,130
Prøv den her.
Vi gør det samtidig. Tre, to, en.
419
00:43:22,100 --> 00:43:26,020
Hvorfor svarede du ikke?
Claire ville ringe til politiet.
420
00:43:26,060 --> 00:43:31,070
Undskyld.
Jeg ville bare høre latter igen.
421
00:43:31,110 --> 00:43:33,080
Gjorde du sĂĄ det?
422
00:43:35,120 --> 00:43:37,070
Ja.
423
00:43:38,200 --> 00:43:40,220
Men det var ikke det samme.
424
00:43:46,200 --> 00:43:48,240
Jeg har omsider accepteret...
425
00:43:53,040 --> 00:43:56,010
– at jeg aldrig vil høre
John le igen.
426
00:44:04,180 --> 00:44:08,050
Vi var sĂĄ lykkelige her,
da John var lille.
427
00:44:13,070 --> 00:44:15,140
Ja, det var vi.
428
00:45:12,010 --> 00:45:18,050
Tak. Hun faldt i søvn uden
sovepiller for første gang længe.
429
00:45:19,180 --> 00:45:23,060
Gør mig selskab.
430
00:45:33,210 --> 00:45:35,240
Ved du, hvad Nina siger?
431
00:45:37,210 --> 00:45:42,080
At jeg er mere stolt af dig,
end jeg var af John.
432
00:45:42,120 --> 00:45:47,090
Jeg havde foretrukket,
hvis John havde været mere som dig.
433
00:45:48,170 --> 00:45:52,000
OgsĂĄ selvom du knaldede min kone.
434
00:45:54,030 --> 00:45:57,120
Troede du, jeg ikke vidste det?
435
00:45:59,120 --> 00:46:06,120
Det handler ikke om sex. Nina havde
brug for dig. Vi havde brug for dig.
436
00:46:06,160 --> 00:46:10,100
Ironisk nok reddede du
vores ægteskab.
437
00:46:11,110 --> 00:46:14,050
Og du ødelagde mit.
438
00:46:17,100 --> 00:46:20,000
Du vidste, at Carrie var i USA.
439
00:46:21,020 --> 00:46:28,020
I fængsel. Du hyrede en advokat for
at holde øje med hende.
440
00:46:29,160 --> 00:46:32,190
– Hvorfor?
– Jeg hyrede Trevor...
441
00:46:32,230 --> 00:46:35,220
– så jeg kunne beskytte dig.
442
00:46:36,010 --> 00:46:40,160
Carrie havde ødelagt din karriere.
Det var derfor, du lod hende gĂĄ.
443
00:46:42,080 --> 00:46:45,070
Jeg husker dit ansigt til festen.
444
00:46:46,100 --> 00:46:51,080
Du ville ikke bare være chefhandler.
Du ville være en af os.
445
00:46:52,210 --> 00:46:56,150
Skam dig ikke over dine ambitioner.
Jeg valgte dig.
446
00:46:56,190 --> 00:47:02,040
Men forræderi? Det er ikke i orden.
447
00:47:03,050 --> 00:47:08,010
Jeg ved det med VaR'en.
Jeg kan bevise, det var dit team.
448
00:47:13,160 --> 00:47:18,110
Og hvad sĂĄ nu? Fyrer du mig?
449
00:47:20,180 --> 00:47:23,100
Du vil mærke konsekvenserne.
450
00:47:41,000 --> 00:47:43,160
De siger, at Lucifer...
451
00:47:45,020 --> 00:47:48,060
– den stærkest lysende af englene...
452
00:47:54,010 --> 00:47:56,110
– var Guds yndling.
453
00:48:00,130 --> 00:48:04,120
At Gud elskede ham højere
end de andre engle.
454
00:48:08,000 --> 00:48:12,060
Da han opdagede,
at Lucifer havde brudt reglerne...
455
00:48:15,020 --> 00:48:17,150
– var han uden nåde.
456
00:48:19,120 --> 00:48:22,190
Med sin hærskare af dæmoner –
457
00:48:22,230 --> 00:48:26,020
– kastede han Lucifer ned i Helvede.
458
00:48:38,040 --> 00:48:42,040
Tekster: Bent Rasmussen
www.sdimedia.com
35967