All language subtitles for Der Bestatter - S01E01 - Schweres Erbe.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,760 Leise, beklemmende Musik 2 00:00:19,400 --> 00:00:21,560 Ein Auto nähert sich und hält an. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 Haben Sie das Geld dabei? Mann: Wie abgemacht. 4 00:00:36,920 --> 00:00:38,800 Ja? - Sie können es nachzählen. 5 00:00:38,920 --> 00:00:40,840 Okay. Danke. 6 00:00:43,120 --> 00:00:46,480 Okay. Und nochmals so viel. - Was, nochmals so viel? 7 00:00:46,600 --> 00:00:50,180 Haben Sie mich verstanden? - Was haben wir abgemacht? 8 00:00:50,300 --> 00:00:53,780 Laut: Was haben wir abgemacht? - Ich gehe sonst zur Polizei. 9 00:00:54,020 --> 00:00:58,220 Okay. Morgen zur selben Zeit. - Hey, spinnst du? Hey! Bleib hier! 10 00:01:07,900 --> 00:01:09,860 Sie keucht stark. 11 00:01:13,580 --> 00:01:15,500 Luc Conrad 12 00:01:19,700 --> 00:01:21,740 Anna-Maria Giovanoli 13 00:01:22,340 --> 00:01:24,260 Erika Bürgisser 14 00:01:35,060 --> 00:01:36,980 MIT TELETEXT-UNTERTITELUNG 15 00:01:44,660 --> 00:01:49,220 So, Professor Engler, ich hoffe, Sie sind mit unserem Service zufrieden. 16 00:01:50,620 --> 00:01:52,580 Etwas fehlt noch. 17 00:01:53,540 --> 00:01:55,580 Die Rose. 18 00:01:59,780 --> 00:02:03,140 Eine Belle Isis, aus dem Garten des Herrn Professors. 19 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 Danke. Merci. 20 00:02:13,620 --> 00:02:15,580 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 21 00:02:29,860 --> 00:02:32,380 Was ist denn das? Die ist aber gut geworden! 22 00:02:32,500 --> 00:02:36,820 Professor Englers Urne. Er suchte doch sein Leben lang Ausserirdische. 23 00:02:37,420 --> 00:02:38,340 Aha. 24 00:02:38,460 --> 00:02:41,620 In Amerika kann man die Asche schon ins Weltall schiessen. 25 00:02:41,740 --> 00:02:43,900 Aha. Wir müssen innovativ sein. 26 00:02:44,500 --> 00:02:48,100 Dein Vater baute einen guten Ruf auf. Den will ich nicht riskieren. 27 00:02:48,220 --> 00:02:50,140 Und Aarau ist nicht Amerika. 28 00:02:50,260 --> 00:02:52,620 Was steht sonst noch auf dem Programm? 29 00:02:53,860 --> 00:02:56,620 Ach ja. Eine junge Frau draussen auf dem Suter-Hof. 30 00:02:58,620 --> 00:03:02,260 Suterli. Diese Poulets hast du schon als Junge gemocht. 31 00:03:09,260 --> 00:03:11,180 Türklingel 32 00:03:14,180 --> 00:03:17,420 Ich heisse Fabio Testi und möchte mich für die Stelle bewerben. 33 00:03:18,620 --> 00:03:21,380 Wir sind ein Bestattungsinstitut. Ich weiss. 34 00:03:21,620 --> 00:03:23,620 Du willst also Bestatter werden. 35 00:03:25,220 --> 00:03:26,180 Weshalb? 36 00:03:27,020 --> 00:03:29,300 Hast du schon mal einen Toten gesehen? 37 00:03:29,540 --> 00:03:31,460 Schon ganz viele. Im TV. 38 00:03:31,660 --> 00:03:34,580 Aha. Dann bist du ja wie gemacht für den Job. 39 00:03:34,940 --> 00:03:36,860 Könntest du sofort anfangen? 40 00:03:39,620 --> 00:03:42,140 Warten Sie! Kommst du einen Moment? 41 00:03:49,580 --> 00:03:51,860 Aus welcher Gruft ist der denn gestiegen? 42 00:03:51,980 --> 00:03:54,460 Einen wie ihn hätte dein Vater nie eingestellt. 43 00:03:54,580 --> 00:03:57,260 Mich hätte mein Vater auch nicht eingestellt. 44 00:03:57,380 --> 00:03:59,620 Und Hofstetter hat Bandscheibenprobleme. 45 00:03:59,740 --> 00:04:01,780 Soll ich die Särge alleine tragen? 46 00:04:01,900 --> 00:04:04,380 Der nimmt sicher Drogen. Das sieht man doch. 47 00:04:12,620 --> 00:04:14,700 Ich frage dich das nur einmal: 48 00:04:15,300 --> 00:04:17,340 Hast du Rückenprobleme? 49 00:04:21,180 --> 00:04:24,540 Fabio, eine Dame lässt man nicht warten - lebend oder tot. 50 00:04:24,660 --> 00:04:26,700 Gehen wir! 51 00:04:33,060 --> 00:04:34,980 Ruhige Klarinettenmusik 52 00:04:53,500 --> 00:04:56,740 Sorry wenn ich frage: Aber weshalb haben Sie mich genommen? 53 00:04:57,220 --> 00:05:00,540 Fabio, du warst der einzige Bewerber auf das Inserat. 54 00:05:00,660 --> 00:05:02,700 Und dann bist du ehrlich. 55 00:05:03,060 --> 00:05:06,780 Mann, woher wollen Sie das wissen? Mann, das sagt mir mein Bauch. 56 00:05:12,060 --> 00:05:14,340 Ich habe die Coiffeurlehre abgebrochen. 57 00:05:14,460 --> 00:05:18,620 Der Chef hat mich fertiggemacht. Einen Coiffeur können wir brauchen. 58 00:05:19,340 --> 00:05:23,620 Sie schneiden den Toten die Haare? Wenn es sie glücklich macht ... 59 00:05:23,740 --> 00:05:25,820 Die Toten? 60 00:05:25,940 --> 00:05:29,020 Wenn die Toten zufrieden sind, sind es die Angehörigen auch. 61 00:05:29,140 --> 00:05:31,300 Das ist in unserem Beruf das Wichtigste. 62 00:05:33,460 --> 00:05:37,260 Es braucht nicht nur einen starken Rücken, sondern auch starke Nerven. 63 00:05:38,700 --> 00:05:41,220 Und v.a. Pietät gegenüber den Angehörigen. 64 00:05:41,340 --> 00:05:43,380 Pietät, was ist das? 65 00:05:43,500 --> 00:05:45,620 Wenn du den Mantel ausziehen würdest, z.B. 66 00:05:47,820 --> 00:05:49,740 Nein, zieh ihn wieder an! 67 00:05:53,580 --> 00:05:55,940 Hochdeutsch mit Akzent: Sie kommen Celia abholen? 68 00:05:56,180 --> 00:05:58,100 Sind Sie der Ehemann? Nein. 69 00:06:10,780 --> 00:06:14,020 Komm rein, Benjamin. Ich lese dir eine Geschichte vor. 70 00:06:15,580 --> 00:06:17,500 Beklemmende Musik 71 00:06:25,300 --> 00:06:27,220 Gackern 72 00:06:33,940 --> 00:06:37,300 Mein Beileid, Herr Suter. Conrad Bestattungen. 73 00:06:59,820 --> 00:07:01,740 Beklemmende Musik 74 00:07:04,980 --> 00:07:06,900 Als ob sie schlafen würde. 75 00:07:08,220 --> 00:07:10,140 Wir müssen sie da rausholen. 76 00:07:12,180 --> 00:07:14,580 Hey, Wassily, hast du nichts zu tun? 77 00:07:26,180 --> 00:07:28,100 Totenschein. 78 00:07:29,780 --> 00:07:33,260 Ich habe die gute Frau mehrmals gewarnt, sie hatte Asthma. 79 00:07:35,060 --> 00:07:37,100 So ein schönes Mädchen. 80 00:07:38,900 --> 00:07:41,540 Und jetzt, walten Sie Ihres Amtes! 81 00:07:42,740 --> 00:07:45,980 Ist sie schon freigegeben? Es war ein Unfall. 82 00:07:47,060 --> 00:07:51,620 Asthma bronchiale. Sie hatte dummerweise ihren Spray nicht dabei. 83 00:07:52,700 --> 00:07:54,980 Kein schöner Tod. Was sagt die Polizei? 84 00:07:55,100 --> 00:07:58,940 Seit einem halben Jahrhundert bin ich der Arzt in diesem Dorf. 85 00:07:59,900 --> 00:08:03,140 Und ich weiss vermutlich besser als jeder Bulle, 86 00:08:03,260 --> 00:08:06,020 was eine Todesursache ist. Bulle war ich auch mal. 87 00:08:06,380 --> 00:08:10,940 Kapo Aarau. Darum weiss ich genau, dass Sie jetzt die Polizei anrufen. 88 00:08:12,140 --> 00:08:16,100 Hören Sie zu, Sie super-gescheiter ... 89 00:08:16,460 --> 00:08:19,580 Dann könnten Sie gleich noch ins Röhrchen blasen. 90 00:08:19,820 --> 00:08:22,340 Sind Sie mit dem Auto da? Hä? Wie bitte? 91 00:08:23,900 --> 00:08:27,340 Sie haben eine Mordsfahne. Und jetzt: anrufen! 92 00:08:36,820 --> 00:08:38,700 Möchtest du auch? Kein Hunger. 93 00:08:50,580 --> 00:08:53,100 Luc Conrad! Das ist eine schöne Überraschung! 94 00:08:53,820 --> 00:08:56,540 Guter Anzug. Wir haben dich schon vermisst. 95 00:08:58,100 --> 00:09:00,020 Reto. Geh mal voraus! Ja, Chef. 96 00:09:06,380 --> 00:09:10,220 Das musste irgendwann ja passieren. Nun, da du Bestatter in Aarau bist. 97 00:09:11,060 --> 00:09:13,340 Unvermeidlich, Anna-Maria. Ich dachte schon, 98 00:09:13,460 --> 00:09:17,060 du hättest dich in Luft aufgelöst. Das ist bei mir nicht so einfach. 99 00:09:18,820 --> 00:09:21,580 Wo warst du so lange? Weiterbildung im Ausland, 100 00:09:21,820 --> 00:09:24,220 Thanatopraxie. Und letzten Monat übernahm ich 101 00:09:24,340 --> 00:09:28,020 den Laden vom Vater, als er sich für immer verabschiedete. 102 00:09:28,500 --> 00:09:31,260 Das mit deinem Vater habe ich gehört. Tut mir leid. 103 00:09:33,780 --> 00:09:36,060 Und hier, worum geht es hier? 104 00:09:41,300 --> 00:09:43,460 Der Arzt sagt, es sei ein Unfall? 105 00:09:44,060 --> 00:09:47,540 Von dem würde ich mir nicht mal die Zehennägel schneiden lassen. 106 00:09:47,660 --> 00:09:50,620 Das gefällt mir nicht. Du bist jetzt Bestatter. 107 00:09:50,900 --> 00:09:52,940 Nicht mehr Bulle. 108 00:09:53,620 --> 00:09:57,340 Darf ich vorstellen? Fabio, mein neuer Assistent. 109 00:09:59,740 --> 00:10:02,020 Schicker Mantel. Passt zum Auto. 110 00:10:03,820 --> 00:10:05,740 Also, gehen wir? 111 00:10:08,220 --> 00:10:09,180 Ist etwas? 112 00:10:11,580 --> 00:10:12,540 IRM. 113 00:10:14,580 --> 00:10:15,540 AGT? 114 00:10:16,620 --> 00:10:17,580 Ja. 115 00:10:17,820 --> 00:10:21,300 Nur eine lebensmüde Asthmatikerin geht ohne Spray hier rein. 116 00:10:21,660 --> 00:10:23,940 Und die Tür dort war von aussen verschlossen. 117 00:10:24,180 --> 00:10:26,300 Woher weisst du das? Fiel mir sofort auf. 118 00:10:26,540 --> 00:10:28,460 Es gibt nur 2 Türen. 119 00:10:28,700 --> 00:10:30,740 Ah. Entschuldigung! Ich habe vergessen ... 120 00:10:30,980 --> 00:10:34,220 ... dass du nicht mehr Polizist bist, und nicht mehr mein Chef. 121 00:10:34,340 --> 00:10:36,260 Reto, wir reden mit der Familie! 122 00:10:38,620 --> 00:10:40,580 Luc, du kannst die mitnehmen. 123 00:10:48,140 --> 00:10:49,100 Wow! 124 00:10:49,940 --> 00:10:51,860 Was ist IRM? Und was ist AGT? 125 00:10:52,780 --> 00:10:57,460 IRM: Institut für Rechtsmedizin. AGT: Aussergewöhnlicher Todesfall. 126 00:10:57,660 --> 00:10:59,620 Und die Polizistin? 127 00:11:01,420 --> 00:11:03,340 SKBF. 128 00:11:04,180 --> 00:11:06,300 Stell keine blöden Fragen! Sorry. 129 00:11:07,980 --> 00:11:11,220 Merk dir, Fabio! Bei AGT immer Handschuhe anziehen! 130 00:11:11,940 --> 00:11:13,820 Melancholische Klavierklänge 131 00:11:19,820 --> 00:11:21,740 Machen wir 2 Wochen Probezeit? 132 00:11:25,220 --> 00:11:27,100 Leise Opernmusik ab CD 133 00:11:38,460 --> 00:11:41,100 Was ist los? Rosmarie Laroux ist tot. 134 00:11:42,540 --> 00:11:46,980 So eine grossartige Künstlerin mit einer göttliche Stimme. 135 00:11:49,140 --> 00:11:52,980 Ich weiss noch: "Tosca" im Opernhaus Zürich, 1992. 136 00:11:53,780 --> 00:11:56,780 Mein Gott, ich bin damals fast in Ohnmacht gefallen. 137 00:11:57,140 --> 00:11:59,420 Wahrscheinlich eine Opernsängerin. 138 00:12:00,140 --> 00:12:04,220 Für Madame Laroux müssen wir alles geben. In Ordnung? 139 00:12:05,540 --> 00:12:08,500 Dann machen wir einen Engel aus ihr. Nicht wahr, Fabio? 140 00:12:11,140 --> 00:12:13,180 Was mache ich jetzt mit Ihnen? 141 00:12:14,140 --> 00:12:16,300 Sagen Sie, haben Sie auch andere Kleider? 142 00:12:17,260 --> 00:12:19,180 Nicht solche, wie Sie meinen. 143 00:12:19,540 --> 00:12:21,460 Aber mein aufrichtiges Beileid. 144 00:12:22,620 --> 00:12:24,580 Beileid? Wofür? Ach! 145 00:12:25,860 --> 00:12:26,820 Konfektionsgrösse? 146 00:12:28,620 --> 00:12:32,220 Fabio, komm! Auto waschen und aufpolieren. Ist dringend nötig. 147 00:12:36,300 --> 00:12:38,220 Ach, Herbert! 148 00:12:39,180 --> 00:12:41,180 Was sagst du dazu? 149 00:12:47,020 --> 00:12:50,380 Ihr Betrieb ist wirklich beeindruckend, Frau Suter. 150 00:12:50,500 --> 00:12:53,860 Wissen Sie, mein Erwin selig war ein echter Visionär. 151 00:12:54,100 --> 00:12:58,300 Schon in den 70er-Jahren sagte er: Hühnerfleisch, das hat Zukunft. 152 00:13:00,340 --> 00:13:04,900 Als ich als Städterin in den Aargau kam, hatte ich es nicht leicht. 153 00:13:05,020 --> 00:13:07,180 Aber man muss sich dreinschicken, 154 00:13:07,300 --> 00:13:10,260 und das Wichtigste ist ein gesundes Fundament. 155 00:13:10,380 --> 00:13:13,020 Und das ist bei so einem Betrieb die Familie. 156 00:13:13,140 --> 00:13:17,900 Und dann nimmt einem der Herrgott einfach die Schwiegertochter weg. 157 00:13:24,020 --> 00:13:25,900 Kommen Sie! 158 00:13:28,180 --> 00:13:31,900 Ich leite unser Institut auch schon in der 3. Generation. 159 00:13:32,020 --> 00:13:34,420 Dann wissen Sie ja, wovon ich spreche. 160 00:13:37,740 --> 00:13:40,740 Tja, das ist die Schweinerei der Feltschoni. 161 00:13:41,220 --> 00:13:45,060 Entschuldigung, wer? Feltschoni. Militante Tierschützerin. 162 00:13:45,900 --> 00:13:49,500 Aber dieses Mal habe ich sie mit der Überwachungskamera erwischt. 163 00:13:49,740 --> 00:13:52,580 Sie kann schauen, wie sie den neuen Anstrich abstottert. 164 00:13:52,740 --> 00:13:56,700 Ich verstehe diese Extremisten nicht. Wir produzieren seit Jahren Bio. 165 00:13:56,820 --> 00:14:01,260 Aber den Poulet-Liechti aus dem Wynental mit seinen Ostblock-Hühnern, 166 00:14:01,500 --> 00:14:03,380 den lassen sie in Ruhe. Und das ist Bio? 167 00:14:03,620 --> 00:14:06,620 Wir erfüllen alle Vorschriften. Die Hühner sind glücklich. 168 00:14:06,860 --> 00:14:09,100 Man sieht also, ob ein Huhn glücklich ist? 169 00:14:10,300 --> 00:14:12,340 Ja. Das sieht man, Herr Conrad. 170 00:14:15,340 --> 00:14:17,460 Benjamin! Gehst du bitte ins Haus? 171 00:14:18,300 --> 00:14:21,060 Wassily, Halle 2, Futter auffüllen! 172 00:14:36,980 --> 00:14:40,940 Die Frau ist eine Suter geworden, und so soll sie beerdigt werden. 173 00:14:41,300 --> 00:14:43,460 Mein Sohn, der Arme, fühlt sich schuldig. 174 00:14:43,580 --> 00:14:46,820 Aber du weisst, dass du nichts falsch gemacht hast. 175 00:14:47,540 --> 00:14:51,020 Solche Gefühle sind normal. Da kann man sich auch helfen lassen. 176 00:14:51,140 --> 00:14:54,460 Warum nur ging Sie nachts ohne ihren Spray zu den Hühnern? 177 00:14:54,820 --> 00:14:58,620 Sie wusste, dass das nicht ging. Sie wäre nicht freiwillig gegangen? 178 00:14:58,740 --> 00:15:01,420 Sie konnte nicht bei den Hühnern arbeiten. 179 00:15:01,620 --> 00:15:04,420 Darum half sie v.a. im Büro und im Haushalt. 180 00:15:06,460 --> 00:15:09,540 Ich möchte sie nochmals sehen. - Aber Thomas! 181 00:15:09,780 --> 00:15:13,740 Sie kann dir nichts mehr erzählen. - Ich möchte mich verabschieden. 182 00:15:17,100 --> 00:15:19,620 Ihre Frau ist noch im Institut für Rechtsmedizin. 183 00:15:19,740 --> 00:15:22,380 Sobald sie freigegeben wird, können Sie sie sehen. 184 00:15:22,700 --> 00:15:25,620 Ist Mami jetzt tot? - Oh Gott, der Junge! 185 00:15:28,500 --> 00:15:30,420 Ist Mami jetzt tot? 186 00:15:30,540 --> 00:15:32,580 Benjamin, nein. 187 00:15:32,700 --> 00:15:35,700 Nein, sie schläft jetzt einfach ganz tief und ... 188 00:15:36,180 --> 00:15:38,220 Nicht wahr, Herr Conrad? 189 00:15:38,700 --> 00:15:42,660 Du lügst. Mami kommt nicht mehr heim. - Kind, ich lüge doch nicht. 190 00:15:43,620 --> 00:15:47,340 Doch. Draussen steht ein Totenauto, und dort wartet ein Geist 191 00:15:47,460 --> 00:15:50,460 in einem langen, schwarzen Mantel, um Mami abzuholen. 192 00:15:50,700 --> 00:15:52,860 Benjamin, das ist kein Geist, das ist Fabio. 193 00:15:52,980 --> 00:15:55,020 Der tut niemandem was. 194 00:15:55,500 --> 00:15:57,540 Komm, Benny, wir gehen spielen! 195 00:16:01,380 --> 00:16:04,620 Glaubt die Polizei an ein Verbrechen? Das weiss ich nicht. 196 00:16:07,020 --> 00:16:10,020 Und ähm ... Sagen Sie einfach die Wahrheit! 197 00:16:11,340 --> 00:16:13,620 Die Wahrheit? Ihrem Sohn. 198 00:16:13,860 --> 00:16:16,620 Er muss mit diesem Verlust auch umgehen können. 199 00:16:33,500 --> 00:16:34,460 Und? 200 00:16:37,900 --> 00:16:40,300 Ich weiss nicht. Was weisst du nicht? 201 00:16:45,420 --> 00:16:48,060 Ich glaube, ich brauche noch Bedenkzeit. 202 00:16:49,500 --> 00:16:53,580 Können Sie das verstehen? Ja, das kann ich verstehen. 203 00:16:57,900 --> 00:17:02,340 Und wir würden gerne am offenen Sarg von Mama Abschied nehmen. 204 00:17:03,900 --> 00:17:06,180 Das wird so arrangiert, Herr Laroux. 205 00:17:06,660 --> 00:17:11,100 Erlauben Sie, dass ich meine tiefe Betroffenheit zum Ausdruck bringe. 206 00:17:12,060 --> 00:17:14,340 Ich habe Ihre Mutter sehr bewundert. 207 00:17:14,700 --> 00:17:15,620 Ja. 208 00:17:16,620 --> 00:17:18,780 Das ist "Lakme" von Leo Delibes. 209 00:17:19,140 --> 00:17:21,900 Unsere Mama sang diese Oper immer und immer wieder. 210 00:17:22,980 --> 00:17:25,980 Wir möchten mit der "Glockenarie" beginnen. 211 00:17:31,140 --> 00:17:33,180 Operngesang 212 00:17:48,140 --> 00:17:50,540 Es gibt leider keine neuere Aufnahme. 213 00:17:50,780 --> 00:17:54,500 Und das Knistern der Schallplatte gibt eine schöne Atmosphäre. 214 00:17:56,780 --> 00:17:59,660 Und machen Sie sie schön, unsere Mama. 215 00:18:08,540 --> 00:18:11,420 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen, Herr Conrad. 216 00:18:11,620 --> 00:18:14,540 Und behandeln Sie das sorgfältig. Selbstverständlich. 217 00:18:20,180 --> 00:18:25,100 Wo ist eigentlich der Praktikant? Fabio braucht noch etwas Bedenkzeit. 218 00:18:26,540 --> 00:18:30,260 Ich hätte dir gleich sagen können, dass wir den nicht mehr sehen. 219 00:18:31,580 --> 00:18:34,340 Du musst sofort mit Madame Laroux anfangen. 220 00:18:34,460 --> 00:18:35,420 Handyklingeln 221 00:18:38,860 --> 00:18:39,820 Conrad. 222 00:18:41,740 --> 00:18:43,660 Ist sie schon freigegeben? 223 00:18:45,460 --> 00:18:47,980 Hochdeutsch: Herr Semmelweis, ich komme vorbei. 224 00:18:48,100 --> 00:18:50,140 Ja, aber ... Madame Laroux? 225 00:18:50,620 --> 00:18:53,020 Die läuft uns nicht davon. 226 00:18:54,100 --> 00:18:55,980 Ruhige, schwere Musik 227 00:18:58,500 --> 00:18:59,460 Morgen! 228 00:19:00,540 --> 00:19:02,460 Schau mal, Conrad! 229 00:19:02,940 --> 00:19:05,220 Leute, haben wir hier einen Todesfall? 230 00:19:05,820 --> 00:19:07,860 Bevor ich im IRM Celia Suter abhole ... 231 00:19:07,980 --> 00:19:10,020 Maria, hast du kurz Zeit? 232 00:19:15,980 --> 00:19:18,140 Ich bin ziemlich beschäftigt. Gut. 233 00:19:18,380 --> 00:19:21,980 In dem Fall will ich eine wichtige Beobachtung bei der Polizei melden, 234 00:19:22,100 --> 00:19:24,140 als ganz normaler Bürger. 235 00:19:24,260 --> 00:19:26,300 Es geht um einen Todesfall: Celia Suter. 236 00:19:26,420 --> 00:19:29,500 Sind Sie nicht dafür zuständig, Frau Kommissarin? 237 00:19:31,900 --> 00:19:35,140 Es geht um eine Tierschützerin. Feltschoni, meinst du? 238 00:19:36,820 --> 00:19:40,660 Genau. Und der Suter-Hof hat eine Videoüberwachung. 239 00:19:41,500 --> 00:19:43,540 Willst du mich verarschen? 240 00:19:44,380 --> 00:19:47,980 Reto wertet sie gerade aus. Aha. Entschuldigung. 241 00:19:48,700 --> 00:19:51,100 Darf ich fragen, was man darauf sieht? 242 00:19:51,780 --> 00:19:53,700 Okay, okay. 243 00:19:54,060 --> 00:19:56,820 Ich gebe dir genau 10 Sek. für deinen Abgang. 244 00:20:02,340 --> 00:20:05,340 Also gut. Wir gehen von einem Verbrechen aus. 245 00:20:05,700 --> 00:20:07,620 Mehr verrate ich aber nicht. 246 00:20:07,980 --> 00:20:11,580 Du kannst es dann in der Zeitung lesen, wie ein normaler Bürger. 247 00:20:13,260 --> 00:20:14,220 Ciao, Luc. 248 00:20:21,180 --> 00:20:23,940 Mann, österreichisch: Ich muss Ihnen gestehen, Herr ... 249 00:20:24,060 --> 00:20:26,100 Bestattungsinstitut Conrad. 250 00:20:26,220 --> 00:20:28,260 Freut mich, Semmelweis. 251 00:20:28,380 --> 00:20:31,980 Ich gebe die Leiche nur ungern her, bei so einem spektakulären Fall. 252 00:20:32,100 --> 00:20:35,820 Es handelt sich um eine an starkem Asthma bronchiale erkrankte Person. 253 00:20:35,940 --> 00:20:39,180 Die Person begibt sich im Hühnerstall in eine Kontamination, 254 00:20:39,300 --> 00:20:42,300 die zwangsläufig zu einer Bronchialobstruktion führt. 255 00:20:42,420 --> 00:20:45,420 Das nennen Sie spektakulär? Abwarten! Befund Nummer 2: 256 00:20:45,660 --> 00:20:50,100 Dyspnoe, Atemnot, die Person verliert zuerst das Bewusstsein. 257 00:20:51,300 --> 00:20:54,740 Befund Nummer 3: Zwar hatte die Person einen "Asthmaanfall", 258 00:20:54,980 --> 00:20:57,380 wie der Volksmund sagt ... Sekretion, Schleim, 259 00:20:57,500 --> 00:20:59,780 verkrampfte Bronchialmuskulatur samt Ödemen. 260 00:20:59,900 --> 00:21:02,900 Aber die Person atmet noch, flach, aber sie atmet noch. 261 00:21:03,140 --> 00:21:05,060 Ist das alles? 262 00:21:05,180 --> 00:21:08,180 Wenn dem Totengräber diese Details nicht reichen: 263 00:21:08,540 --> 00:21:11,420 Jemand oder etwas stoppte dann die Luftzufuhr. 264 00:21:12,100 --> 00:21:14,140 Ausserdem, diverse Hämatome. 265 00:21:14,860 --> 00:21:16,780 Z.B. da. 266 00:21:18,580 --> 00:21:22,780 Aber keine Würgemale am Hals. Partikel in den Atemwegen? 267 00:21:23,020 --> 00:21:23,980 Genau. 268 00:21:24,580 --> 00:21:27,180 Wobei: Partikel ist nicht der richtige Ausdruck. 269 00:21:31,380 --> 00:21:33,660 Eine Rabattmarke aus dem Supermarkt. 270 00:21:34,020 --> 00:21:37,020 Bei 3'000 Punkten gibt es einen Suppentopf gratis. 271 00:21:38,700 --> 00:21:42,540 Das Teil klebte nebst Gefieder- partikeln in den Atemwegen der Toten. 272 00:21:43,860 --> 00:21:46,020 Da. Im oberen Nasenbereich. 273 00:21:46,500 --> 00:21:51,060 Sie hat also die Marke eingeatmet. Vielleicht in einem Plastiksack. 274 00:21:53,180 --> 00:21:55,220 Gackern 275 00:22:03,860 --> 00:22:07,340 Aber ich will Ihnen nicht vorgreifen, Herr Semmelweis. 276 00:22:07,460 --> 00:22:09,380 Darf ich sie mitnehmen? 277 00:22:12,580 --> 00:22:14,620 Zügige Gitarrenmusik 278 00:22:22,420 --> 00:22:25,540 Achtung, Rechtsverkehr. Herr Staatsanwalt. 279 00:22:26,500 --> 00:22:30,100 Ich habe gehört, dass wir wieder miteinander zu tun haben. Freut mich. 280 00:22:32,020 --> 00:22:35,740 Ihr Abgang war etwas schade. Das hatte schon seine Richtigkeit. 281 00:22:36,100 --> 00:22:40,420 Ja, ja, ich kann es verstehen. Aber die Akte Mäder ist noch offen. 282 00:22:41,020 --> 00:22:44,140 Wir finden den Mörder. Früher oder später. 283 00:22:47,140 --> 00:22:49,900 So. Die Pflicht ruft. Noch einen schönen Tag! 284 00:22:55,540 --> 00:22:58,420 Wie ist es möglich, dass die Tatwaffe in Ihre Hände kam? 285 00:22:58,660 --> 00:23:01,060 Ihre Fingerabdrücke sind darauf, Herr Conrad. 286 00:23:01,180 --> 00:23:03,100 Können Sie mir das erklären? 287 00:23:12,340 --> 00:23:17,260 Mäder! 288 00:23:25,300 --> 00:23:29,340 So muss ich schon von Gesetzes wegen ein Verfahren gegen Sie einleiten. 289 00:23:35,940 --> 00:23:38,220 Schwere Musik mit Blasinstrumenten 290 00:23:54,820 --> 00:23:56,860 Ich habe etwas: 291 00:23:56,980 --> 00:24:00,460 Celia Suter in der Tatnacht oder der Nacht davor. 292 00:24:00,940 --> 00:24:02,980 Ich habe immer 48 Std. 293 00:24:03,460 --> 00:24:05,380 Geh mal näher ran! 294 00:24:06,940 --> 00:24:10,740 Da hat sie eine Handtasche dabei. Die haben wir aber nicht gefunden. 295 00:24:11,100 --> 00:24:14,340 Gibt es keine Anschlussaufnahme mit der anderen Kamera? 296 00:24:14,820 --> 00:24:18,420 Es gibt 5 Kameras auf dem Areal. Da kann man nicht alles abdecken. 297 00:24:18,780 --> 00:24:23,660 Ausserdem, keine Uhrzeit, kein Datum. Man sieht einfach, dass es Nacht ist. 298 00:24:23,780 --> 00:24:25,940 Eine ganz billige Überwachungsanlage. 299 00:24:27,740 --> 00:24:29,780 Wie viel Material hast du noch? 300 00:24:30,740 --> 00:24:33,700 Etwa 10 Std. Dann schau mal alles durch! 301 00:24:33,940 --> 00:24:36,460 Ehrlich, Vanessa ist alleine zu Hause. 302 00:24:36,700 --> 00:24:38,740 Das macht ihr doch nichts aus. 303 00:24:39,940 --> 00:24:43,660 Also, dann machst du noch 2 Std. Ich muss dafür noch ins Archiv. 304 00:24:47,380 --> 00:24:51,340 Ups. Entschuldigung, Frau Giovanoli! Habe ich Sie erschreckt? 305 00:24:52,180 --> 00:24:55,860 Schon etwas. Tut mir leid. Noch nicht Feierabend? 306 00:24:55,980 --> 00:24:58,860 Nein, wir überprüfen noch Videos vom Suter-Hof, 307 00:24:58,980 --> 00:25:01,380 und ich lege noch abgeschlossene Akten ab. 308 00:25:02,100 --> 00:25:05,340 Der Mäder-Mord. Das kam mir heute auch wieder hoch, 309 00:25:05,460 --> 00:25:09,180 als ich Conrad begegnete. Und, gibt es neue Erkenntnisse? 310 00:25:09,660 --> 00:25:11,580 Die Akte ist leer. Was? 311 00:25:12,420 --> 00:25:15,980 Wie ist das möglich? Hier ist doch keine Selbstbedienung. 312 00:25:16,220 --> 00:25:19,580 Ich gehe der Sache sofort nach. Also, einen schönen Abend noch. 313 00:25:24,380 --> 00:25:26,740 Und wir bleiben an diesem Fall dran. 314 00:25:34,860 --> 00:25:36,780 Und? Komm her! 315 00:25:47,820 --> 00:25:50,820 Volltreffer. Aber eben. Kein Datum, keine Zeit. 316 00:25:50,940 --> 00:25:53,300 So ein Mist! Halt mal an! Zoom heran! 317 00:25:56,420 --> 00:25:59,060 Zugelassen auf Rolf Liechti aus dem Wynental. 318 00:25:59,180 --> 00:26:01,780 Liechti, Liechti, Liechti - den kenne ich. 319 00:26:01,900 --> 00:26:04,300 Vorbestraft wegen Hehlerei und Betrug. 320 00:26:04,420 --> 00:26:06,460 Der handelt auch mit Hühnern. 321 00:26:07,300 --> 00:26:09,180 Streichmusik aus dem TV 322 00:26:11,460 --> 00:26:14,460 Mann im TV: Wir könnten zusammen in die Ferien. 323 00:26:14,700 --> 00:26:15,620 Türklingel 324 00:26:24,500 --> 00:26:26,420 Störe ich? Gar nicht. 325 00:26:27,620 --> 00:26:28,580 Komm! 326 00:26:32,500 --> 00:26:34,420 Hunger? Ja, sehr. 327 00:26:34,540 --> 00:26:37,540 Pizza, selbst gemacht. Willst du ein Glas Wein dazu? 328 00:26:37,660 --> 00:26:39,580 Oh ja, gern. 329 00:26:51,340 --> 00:26:52,260 Sante! 330 00:26:56,820 --> 00:26:59,460 Und? Hast du einen Verdacht im Fall Suter? 331 00:27:00,180 --> 00:27:02,900 Luc, du weisst doch, dass ich dir nichts sagen darf. 332 00:27:04,580 --> 00:27:06,980 Mmh. Warum bist du dann gekommen? 333 00:27:11,740 --> 00:27:14,500 Der neue Pathologe aus Wien, der ist mühsam! 334 00:27:14,740 --> 00:27:17,380 Er ist einfach jung. Der kommt schon noch. 335 00:27:18,100 --> 00:27:21,820 Hättest du dort nicht einfach eine Leiche abholen müssen? 336 00:27:22,900 --> 00:27:26,860 Bist du deshalb hier? Der Täter nahm die Handtasche mit. 337 00:27:28,060 --> 00:27:29,980 Raub. Mord. 338 00:27:30,940 --> 00:27:33,900 Ich weiss nichts. Aber die Rabattmarken von Coop 339 00:27:34,020 --> 00:27:36,420 bleiben bei mir auch immer im Sack liegen. 340 00:27:37,140 --> 00:27:40,380 Und es braucht nicht viel Kraft, einer Asthmatikerin 341 00:27:40,620 --> 00:27:44,660 einen Sack über den Kopf zu stülpen und zu warten, bis sie erstickt ist. 342 00:27:48,980 --> 00:27:51,500 Schön, dass Sie doch noch gekommen sind. 343 00:28:06,780 --> 00:28:10,500 Wir haben uns wirklich Mühe gegeben. Ein Bild von einer Frau. 344 00:28:12,900 --> 00:28:14,820 Am Anfang war es auch schön. 345 00:28:16,020 --> 00:28:17,940 Und dann ... 346 00:28:18,660 --> 00:28:21,060 ... hat sie sich irgendwie verändert. 347 00:28:21,180 --> 00:28:24,260 Die Kommentare von meiner Mutter hat sie immer weggesteckt. 348 00:28:25,340 --> 00:28:27,620 Und nun tut es meiner Mutter leid. 349 00:28:27,860 --> 00:28:30,380 Darum will sie so eine grosse Beerdigung. 350 00:28:32,260 --> 00:28:35,740 Als Witwer können Sie über die Art des Begräbnisses entscheiden. 351 00:28:38,260 --> 00:28:40,780 Mutter und ich entscheiden das zusammen. 352 00:28:43,620 --> 00:28:46,380 Dann lasse ich Sie jetzt mit Ihrer Frau alleine. 353 00:28:59,420 --> 00:29:00,380 Luc? 354 00:29:01,900 --> 00:29:05,140 Da draussen ist ein Monster, und es kommt mir nicht hier rein. 355 00:29:05,620 --> 00:29:08,140 Eine Frau Feltschoni. Ein Monster? 356 00:29:08,980 --> 00:29:11,020 Ich meine ihren Hund. 357 00:29:16,060 --> 00:29:18,540 Knurren Ich will zu Celia. Ist das möglich? 358 00:29:18,780 --> 00:29:20,820 Sind Sie die Tierschützerin? 359 00:29:20,940 --> 00:29:23,220 Hatten Sie Streit mit Celia Suter? 360 00:29:23,340 --> 00:29:25,700 Nein, ich hatte keinen Streit mit ihr. 361 00:29:27,740 --> 00:29:30,860 Was dann? Eine Affäre? Nein, leider nicht. 362 00:29:31,700 --> 00:29:33,620 Ich kann Ihnen nicht helfen. 363 00:29:40,340 --> 00:29:42,620 Ja. Diese blöden Kameras! 364 00:29:43,460 --> 00:29:45,740 Die Suters haben den totalen Verfolgungswahn. 365 00:29:45,980 --> 00:29:48,140 Weshalb haben Sie sich getroffen? 366 00:29:48,380 --> 00:29:51,020 Ich wollte ihr ein Angebot für den Suter-Hof machen. 367 00:29:51,380 --> 00:29:54,380 Sie wollten den Hof übernehmen? Sie wollten verkaufen. 368 00:29:54,620 --> 00:29:56,620 Thomas und sie. Check das mal! 369 00:30:00,980 --> 00:30:03,340 Was hat die Seniorchefin dazu gesagt? 370 00:30:03,940 --> 00:30:07,300 Mit der kann man nicht reden. Mit Celia konnte man das. 371 00:30:09,940 --> 00:30:13,740 Wissen Sie was? Ich glaube, Sie wollen mich für blöd verkaufen. 372 00:30:14,100 --> 00:30:18,020 Sie fragen sich sicher, weshalb genau ich Celia Suter verabschieden will. 373 00:30:18,140 --> 00:30:20,900 Ja. Tierquäler sind wohl nicht Ihre besten Freunde. 374 00:30:21,020 --> 00:30:24,700 Sie glauben es nicht, aber Celia wurde eine meiner besten Freunde. 375 00:30:24,820 --> 00:30:26,740 Das verstehe ich nicht ganz. 376 00:30:26,980 --> 00:30:30,100 Sie rief mich nach dem Anschlag an, um mich kennen zu lernen. 377 00:30:30,340 --> 00:30:33,340 Sie hielt es auf dem Hof fast nicht mehr aus. 378 00:30:33,580 --> 00:30:35,860 Dann hatte sie das Herz auf dem rechten Fleck? 379 00:30:35,980 --> 00:30:39,700 Und wie! Sie unterstützte mich voll gegen Poulet-Liechti. 380 00:30:40,780 --> 00:30:42,940 Jetzt haben Sie aber ein Problem. 381 00:30:44,500 --> 00:30:47,740 Herr Suter wollte keine Sekunde den Hof verkaufen. 382 00:30:47,860 --> 00:30:51,460 Und von Ihrem geheimen Treffen mit seiner Frau wusste er auch nichts. 383 00:30:51,820 --> 00:30:55,180 Wollen Sie mir etwas anhängen? - 3 Personen, 3 Aussagen. 384 00:30:55,300 --> 00:30:58,300 2 davon lügen. Eine Person können wir nicht mehr fragen. 385 00:30:59,380 --> 00:31:03,340 Haben Sie Celia Suter umgebracht? - Spinnen Sie eigentlich? 386 00:31:03,460 --> 00:31:05,740 Ich wollte ihr nur etwas einheizen. 387 00:31:06,100 --> 00:31:09,220 Ich habe seine Ostblock-Import- Poulet-Schweinereien gefilmt. 388 00:31:09,340 --> 00:31:11,860 Wenn das an die Medien gelangt, ist er fertig. 389 00:31:11,980 --> 00:31:14,860 Warum kam es noch nicht dazu? Celia hatte die Kassetten, 390 00:31:15,100 --> 00:31:17,820 damit die Polizei sie nicht verschwinden lassen kann. 391 00:31:17,940 --> 00:31:22,540 Das müssen Sie der Polizei melden. Auf keinen Fall. Ich bin vorbestraft. 392 00:31:22,780 --> 00:31:26,820 Die stecken alle unter einer Decke. Ein einziger Korruptionssumpf. 393 00:31:27,060 --> 00:31:29,340 Ja, das stimmt vielleicht. 394 00:31:30,180 --> 00:31:33,300 Kann ich jetzt zu Celia? Aber nicht mit dem Hund. 395 00:31:34,500 --> 00:31:37,340 Wo waren Sie am Freitagabend, dem 14. September? 396 00:31:37,580 --> 00:31:39,860 Am Freitagabend? Da bin ich immer zu Hause. 397 00:31:40,580 --> 00:31:44,540 Ja. Da kommt immer Kerstin vorbei. Was? Wer ist das? 398 00:31:44,900 --> 00:31:48,020 Eine polnische Studentin. - Wollen Sie mich verarschen? 399 00:31:48,140 --> 00:31:50,540 Wo und was studiert sie? - Biologie, sagt sie. 400 00:31:50,780 --> 00:31:51,700 Telefonnummer? 401 00:32:00,100 --> 00:32:02,500 Was? Wer ist da? Escort Mabelle? 402 00:32:03,340 --> 00:32:06,460 Guten Tag, hier ist Dörig. Ich suche eine Kerstin. 403 00:32:07,860 --> 00:32:11,100 Die arbeitet nicht mehr bei Ihnen? Haben Sie eine Handynummer? 404 00:32:11,820 --> 00:32:14,100 Ah, nicht. Okay, danke. 405 00:32:15,180 --> 00:32:18,020 Herr Liechti, Sie sind vorläufig festgenommen. 406 00:32:18,140 --> 00:32:21,620 Das können Sie nicht machen. Doch, das können wir. 48 Std. lang. 407 00:32:21,740 --> 00:32:24,020 In der Zeit sucht Ihr Anwalt Ihre Studentin 408 00:32:24,260 --> 00:32:26,740 und wir filzen Ihren Stall bis aufs letzte Huhn. 409 00:32:30,340 --> 00:32:32,220 Anna-Maria, warte! 410 00:32:33,420 --> 00:32:36,300 Entschuldigung! Ja. Warte! Ich habe etwas Wichtiges. 411 00:32:36,420 --> 00:32:40,700 Du bist aber nicht am Ermitteln? Nein, nein. Reine Bürgerpflichten. 412 00:32:42,340 --> 00:32:46,780 Hör zu, ich bin fast sicher, dass Celia Suter Liechti erpresst hat. 413 00:32:46,900 --> 00:32:50,860 Ich vermute, mit Videoaufnahmen von seinen illegalen Poulet-Geschäften. 414 00:32:51,340 --> 00:32:53,340 Was für ein Video? 415 00:32:53,460 --> 00:32:56,460 Wenn Celia das Video in ihrer Handtasche hatte, 416 00:32:56,580 --> 00:33:00,060 ist es jetzt vermutlich beim Mörder. Woher hast du das? 417 00:33:00,780 --> 00:33:04,220 Vertrauliche Quelle. So, so, vertrauliche Quelle. 418 00:33:14,500 --> 00:33:16,420 Endlich! Kann ich jetzt gehen? 419 00:33:16,540 --> 00:33:18,940 Den fanden wir in einer Ihrer Jacken. 420 00:33:19,180 --> 00:33:21,460 Mit Abdrücken von Celia Suter und Ihnen. 421 00:33:21,700 --> 00:33:25,420 Sie stecken tief im Dreck! Den vergass sie in meinem Auto. 422 00:33:25,740 --> 00:33:27,780 Was sagen Sie dazu? 423 00:33:27,900 --> 00:33:30,300 Keine einzige Kerstin studiert in Zürich. 424 00:33:31,020 --> 00:33:34,100 Mein Anwalt findet sie schon. Also, kann ich jetzt gehen? 425 00:33:34,580 --> 00:33:37,580 Ohne Alibi, mit einer lausigen Schutzbehauptung? Nein. 426 00:33:37,700 --> 00:33:39,980 Sie schlafen bei uns noch einmal eine Nacht 427 00:33:40,220 --> 00:33:42,460 und morgen höre ich eine bessere Geschichte. 428 00:33:42,820 --> 00:33:46,420 Zum Beispiel? Eine von einem Video. Erpressung. 429 00:33:46,540 --> 00:33:49,540 Und dass Sie Ihren Erpresser loswerden wollten. 430 00:33:50,700 --> 00:33:52,740 Ruhige, rhythmische Musik 431 00:34:26,180 --> 00:34:28,660 Fabio? Hast du es dir anders überlegt? 432 00:34:29,740 --> 00:34:32,100 Ich glaube, ich bleibe. Wenn ich darf. 433 00:34:39,020 --> 00:34:41,300 Dieses Video war in der Post. 434 00:34:42,140 --> 00:34:44,060 Kein Absender. 435 00:34:44,180 --> 00:34:46,460 Fingerabdrücke, andere Spuren? 436 00:34:54,300 --> 00:34:56,220 Reto: Ein Lastwagen aus Ungarn. 437 00:34:57,060 --> 00:35:01,380 Hier werden Mastpoulets, ziemlich sicher aus ungarischen Tierfabriken, 438 00:35:01,500 --> 00:35:03,380 mit einem Bio-Label versehen. 439 00:35:08,460 --> 00:35:10,500 Das ist Rolf Liechti. 440 00:35:10,620 --> 00:35:12,780 Hauptverdächtiger im Mordfall Celia Suter. 441 00:35:15,780 --> 00:35:18,380 Celia hat eine schöne Beerdigung verdient. 442 00:35:18,500 --> 00:35:21,380 Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung, Herr Conrad. 443 00:35:21,860 --> 00:35:23,900 Wir machen Ihnen eine Offerte. 444 00:36:05,140 --> 00:36:07,620 Hochdeutsch: Hat die Celia Suter gehört? 445 00:36:09,460 --> 00:36:11,460 Ich weiss schon, was Sie denken. 446 00:36:16,700 --> 00:36:19,820 Ich wollte jetzt zur Polizei gehen und alles zugeben. 447 00:36:20,420 --> 00:36:22,420 Darf ich? 448 00:36:35,540 --> 00:36:37,460 Toronto einfach? 449 00:36:38,300 --> 00:36:40,940 Sie wäre also morgen nach Kanada geflogen? 450 00:36:44,660 --> 00:36:46,580 Mit Ihnen und dem Kind? 451 00:36:49,820 --> 00:36:50,780 Ja. 452 00:36:51,620 --> 00:36:53,780 Wir wollten neues Leben anfangen. 453 00:36:55,340 --> 00:36:58,660 Weit weg von hier. Wo niemand macht Terror gegen uns. 454 00:37:03,340 --> 00:37:05,260 Sie haben sie geliebt. 455 00:37:09,460 --> 00:37:12,460 Gehen wir zur Polizei? Ich fahre Sie hin. 456 00:38:03,380 --> 00:38:06,380 Eine ziemliche Sauerei, womit Sie Ihr Geld verdienen. 457 00:38:06,700 --> 00:38:08,980 Finden Sie nicht, Herr Liechti? Reto. 458 00:38:09,100 --> 00:38:10,060 Handyklingeln 459 00:38:13,540 --> 00:38:14,500 Ja? 460 00:38:15,100 --> 00:38:16,980 Ist sie da? Okay. 461 00:38:24,140 --> 00:38:27,740 Wann fanden Sie heraus, dass Celia Suter mit den Videos zu tun hatte? 462 00:38:27,980 --> 00:38:31,340 Sie rief mich vor ca. einem Monat an. Und dann erpresste sie Sie? 463 00:38:32,180 --> 00:38:35,420 Die Schlampe. Ich war auch bereit, etwas zu zahlen. 464 00:38:35,540 --> 00:38:39,260 Aber sie wollte immer mehr, da bin ich einen Moment lang ausgerastet ... 465 00:38:39,500 --> 00:38:42,140 Ich sage nichts mehr. Ich habe nichts gesagt. 466 00:38:45,020 --> 00:38:48,740 Hey, Kerstin, du bist hier? Das ist eine Überraschung! 467 00:38:48,980 --> 00:38:51,700 Jolanta Kaminski, Künstlername Kerstin. 468 00:38:51,820 --> 00:38:53,780 Studiert Biologie an der ETH. 469 00:38:54,620 --> 00:38:57,500 Ihr Anwalt hat sie gefunden. - Ich sagte, ich lüge nicht. 470 00:38:57,620 --> 00:38:59,660 Was haben Sie für das Alibi bezahlt? 471 00:38:59,780 --> 00:39:02,060 Osteuropäischer Akzent: Alibi für den? Nein. 472 00:39:02,300 --> 00:39:05,900 Ich vermiete zwar meinen Körper, ich muss ja das Studium bezahlen. 473 00:39:06,260 --> 00:39:08,980 Aber deswegen bin ich keine Lügnerin. - Sehen Sie! 474 00:39:09,460 --> 00:39:12,220 Wann waren Sie bei ihm? Wochentag, Uhrzeit? 475 00:39:12,580 --> 00:39:14,980 Herr Liechti ist Stammgast. Also, war. 476 00:39:15,100 --> 00:39:18,420 Er buchte immer Freitagabend, Service bis nächsten Morgen. 477 00:39:18,780 --> 00:39:21,620 Super Service. Danke, Kerstin, dass du gekommen bist. 478 00:39:21,740 --> 00:39:24,420 Ja, das war bei dir eher schwierig. - Hey! 479 00:39:24,540 --> 00:39:27,980 Kann ich gehen? Ich habe Termine. Sie müssen noch unterschreiben. 480 00:39:28,220 --> 00:39:30,140 Kommen Sie! 481 00:39:35,540 --> 00:39:37,460 So, Herr Liechti. 482 00:39:37,900 --> 00:39:41,380 Für Ihre Drecksgeschäfte ist eine andere Abteilung zuständig. 483 00:39:42,580 --> 00:39:44,860 Sie werden also bald wieder Besuch bekommen. 484 00:39:45,900 --> 00:39:47,820 Sie können gehen. Danke. 485 00:39:53,540 --> 00:39:56,900 Sie sind für Benjamin wohl ein bisschen wie ein Vater? 486 00:40:00,380 --> 00:40:04,420 Sie sind ein cleverer Mann. Entdecken Kuckucksei auf Hühnerfarm. 487 00:40:08,020 --> 00:40:11,020 Nein. Ich Celia erst getroffen vor einem Jahr. 488 00:40:12,660 --> 00:40:14,700 So ein langes Versteckspiel. 489 00:40:16,500 --> 00:40:20,340 Ich und Celia wollten Geld sparen für neue Zukunft. 490 00:40:21,780 --> 00:40:25,500 Sie hat gesagt, einen Monat, 2 Monate, 3 Monate aushalten. 491 00:40:28,940 --> 00:40:31,220 Aber jetzt ist mir alles gestohlen. 492 00:40:32,060 --> 00:40:35,540 Meine Liebe, und auch Benjamin, der mich so gerne hat. 493 00:40:36,140 --> 00:40:39,620 Und Sie? Sie hätten Herrn Suter einfach den Sohn gestohlen? 494 00:40:52,300 --> 00:40:54,940 Wassily fand Celias Tasche im Hofcontainer. 495 00:40:55,300 --> 00:40:58,900 So, so. Und plötzlich taucht die Tasche auf, samt Tickets, 496 00:40:59,020 --> 00:41:01,420 und du findest sie. Genial, Luc! 497 00:41:01,980 --> 00:41:04,380 Wassily fand Celias Tasche, nicht ich. 498 00:41:04,740 --> 00:41:08,060 Der Herr Bestatter bringt den Verdächtigen selber auf den Posten. 499 00:41:08,180 --> 00:41:11,060 Wenn er sie getötet hätte, wäre er längstens abgehauen. 500 00:41:11,180 --> 00:41:13,100 Und noch was: 501 00:41:13,340 --> 00:41:16,900 Bringt jemand seine grosse Liebe um, wenn sie die Tickets schon haben? 502 00:41:17,020 --> 00:41:19,060 Und geht dann freiwillig zur Polizei? 503 00:41:19,660 --> 00:41:21,580 Das wollte er sowieso. 504 00:41:21,700 --> 00:41:23,620 Ich kam ihm halt einfach ... 505 00:41:23,860 --> 00:41:25,900 ... in die Quere. 506 00:41:26,020 --> 00:41:27,940 Du kommst mir in die Quere. 507 00:41:28,180 --> 00:41:30,820 Du überschreitest deine Kompetenzen massiv. 508 00:41:31,300 --> 00:41:33,660 Kommt nicht wieder vor. Ich verspreche es. 509 00:41:33,900 --> 00:41:37,140 Das glaubst du ja selber nicht. Da könntest du Recht haben. 510 00:41:37,260 --> 00:41:40,820 Aber ich verbürge mich für ihn. Er hat diese Frau nicht umgebracht. 511 00:41:40,940 --> 00:41:42,980 Dann gibt es eigentlich nur noch eines. 512 00:41:46,820 --> 00:41:49,660 Eifersucht. Das älteste Mordmotiv der Welt. 513 00:42:01,540 --> 00:42:04,260 Mir blieb fast das Herz stehen, als ich das hörte. 514 00:42:06,180 --> 00:42:08,100 Verkaufen. An Poulet-Liechti. 515 00:42:09,900 --> 00:42:12,420 Aber zum Glück kenne ich dich besser, Junge. 516 00:42:20,420 --> 00:42:22,540 Du findest wieder eine neue Frau. 517 00:42:23,860 --> 00:42:27,100 Und dann ist es die richtige. - Jetzt sei endlich still! 518 00:42:33,660 --> 00:42:35,700 Ich will jetzt Mami sehen. 519 00:42:36,660 --> 00:42:38,580 Benjamin. 520 00:42:40,260 --> 00:42:42,980 Das geht jetzt nicht. - Doch, das geht. 521 00:42:46,460 --> 00:42:48,500 Melancholische Klänge 522 00:42:51,260 --> 00:42:54,100 Herr Suter und sein Junge wollen nochmals zu ihr. 523 00:43:01,420 --> 00:43:04,420 Madame Laroux, tut mir leid. A tout a l'heure. 524 00:43:20,900 --> 00:43:25,180 Der Kleine wollte sie nochmals sehen. Ja, das verstehe ich. 525 00:43:27,660 --> 00:43:30,100 Ich habe noch Fragen wegen der Beerdigung. 526 00:43:30,460 --> 00:43:34,180 Ich möchte eine einfache Urnenbestattung. Auf Wiedersehen. 527 00:43:35,020 --> 00:43:37,900 Wenn sonst noch irgendetwas ... Nein, danke. 528 00:43:44,700 --> 00:43:46,740 Ihre Mutter sagte, ich fände Sie hier. 529 00:43:49,260 --> 00:43:52,220 Waren Sie über die Zukunftspläne Ihrer Frau informiert? 530 00:43:52,580 --> 00:43:55,700 Welche Zukunftspläne? Die Flugtickets nach Kanada. 531 00:43:58,660 --> 00:44:02,380 Was? So ein Blödsinn! Nun lassen Sie mich endlich in Ruhe! 532 00:44:25,300 --> 00:44:28,740 Herr Suter, Sie werden uns jetzt ein paar Fragen beantworten. 533 00:44:33,540 --> 00:44:36,420 Ihre Frau erpresste Liechti. Darum brachte er Celia um? 534 00:44:37,260 --> 00:44:40,220 Nein, sonst würden Sie jetzt nicht auf diesem Stuhl sitzen. 535 00:44:42,020 --> 00:44:45,020 Mit dem erpressten Geld hoffte sie auf ein besseres Leben. 536 00:44:45,860 --> 00:44:48,500 Weit weg von Ihnen. Aber mit Ihrem Sohn. 537 00:44:48,620 --> 00:44:50,620 Melancholische Streicherklänge 538 00:44:53,860 --> 00:44:56,940 Herr Suter! Wollen Sie nicht etwas sagen? 539 00:44:59,700 --> 00:45:02,180 Das war ihr Hobby: Reisepläne machen. 540 00:45:03,740 --> 00:45:06,980 Sie surfte stundenlang im Internet, diese Insel, ans Meer ... 541 00:45:09,260 --> 00:45:11,860 Sie hatte es nicht einfach auf dem Hof, das stimmt. 542 00:45:11,980 --> 00:45:14,020 Schluss mit den Ausreden! 543 00:45:14,500 --> 00:45:17,260 Sie verloren die Nerven, weil Sie dahinterkamen. 544 00:45:17,860 --> 00:45:19,780 Stimmt das, Herr Suter? 545 00:45:20,260 --> 00:45:23,460 Ihre Frau hatte seit einem Jahr ein Verhältnis mit Wassily. 546 00:45:24,180 --> 00:45:26,100 Er wäre auch mitgegangen. 547 00:45:31,100 --> 00:45:35,620 Neben dem Familiengrab von de Pury wäre eine prominente Stelle frei. 548 00:45:36,020 --> 00:45:40,340 Wenn das das Beste ist, das es gibt, soll mir das recht sein. 549 00:45:41,980 --> 00:45:45,340 Herr Conrad. Jetzt ist endlich alles geregelt 550 00:45:45,580 --> 00:45:48,260 und meine Schwiegertochter bekommt, was sie verdient. 551 00:45:48,500 --> 00:45:51,140 Vielen Dank. Wissen Sie, wie es Ihrem Sohn geht? 552 00:45:52,420 --> 00:45:54,820 Natürlich nicht so gut, nehme ich an. 553 00:45:56,380 --> 00:46:00,180 Hat die Polizei denn immer noch keine Beweise gegen diesen Poulet-Liechti? 554 00:46:01,020 --> 00:46:04,260 Wissen Sie, Thomas war immer ein stilles Wasser. 555 00:46:05,220 --> 00:46:07,860 Sogar ich habe ihn nicht immer verstanden. 556 00:46:08,100 --> 00:46:10,500 Aber so etwas Grauenhaftes hätte er nie getan. 557 00:46:10,740 --> 00:46:13,820 Nicht mal, wenn sie nach Kanada abgehauen wäre. 558 00:46:13,940 --> 00:46:17,060 Kanada? Kanada, Australien. Einfach weit weg. 559 00:46:17,540 --> 00:46:20,540 Spielt keine Rolle. Oh, ich muss leider schon wieder. 560 00:46:21,940 --> 00:46:26,540 Sie könnten Thomas helfen, wenn Sie die Abdankungsrede halten würden. 561 00:46:26,660 --> 00:46:28,820 Ich glaube, das wäre wichtig. 562 00:46:30,140 --> 00:46:32,540 Ich weiss aber nicht, ob ich das kann. 563 00:46:33,140 --> 00:46:36,620 Sie sind das Oberhaupt der Familie. Meinen Sie? 564 00:46:38,060 --> 00:46:40,100 Ja, Sie haben Recht. 565 00:46:40,940 --> 00:46:42,860 Wer sonst? 566 00:46:47,740 --> 00:46:50,380 Entschuldigen Sie mich einen Moment, Frau Suter! 567 00:46:59,260 --> 00:47:00,220 Luc! 568 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Luc! Du kannst nicht schon wieder fortlaufen! 569 00:47:05,140 --> 00:47:08,380 Madame Laroux. Ihre Familie ist schon auf dem Weg. 570 00:47:08,980 --> 00:47:11,260 Das übernimmt Fabio. Er war mal Coiffeur. 571 00:47:11,380 --> 00:47:13,260 Gib ihm das Necessaire! 572 00:47:13,740 --> 00:47:17,660 Bist du nicht ganz bei Trost? Der hat doch keine Ahnung, wie man ... 573 00:47:20,460 --> 00:47:22,380 Ka-ta-stro-phe. 574 00:47:31,460 --> 00:47:33,620 Ich muss mit Suter reden. 575 00:47:33,860 --> 00:47:36,140 Er hat es eigentlich schon zugegeben. 576 00:47:36,380 --> 00:47:38,900 Bei einem Geständnis gibt es kein "eigentlich". 577 00:47:39,020 --> 00:47:40,940 Hm. Alter Polizeiexperte. 578 00:47:41,900 --> 00:47:44,900 Er streitet es nicht ab, gibt es aber auch nicht zu. 579 00:47:50,300 --> 00:47:54,380 Aber wir haben ihn bald so weit. Wir müssen das Begräbnis besprechen. 580 00:47:57,100 --> 00:47:59,140 Geräusch des Türschlosses 581 00:48:06,940 --> 00:48:09,100 Man behandelt Sie aber schon gut? 582 00:48:11,620 --> 00:48:13,420 Ja, ja. Wegen der Grabrede. 583 00:48:13,660 --> 00:48:16,420 Es gibt eine griechische ... Es gibt keine Grabrede. 584 00:48:17,260 --> 00:48:19,780 Ihre Mutter hat alles schon vorbereitet. 585 00:48:20,140 --> 00:48:22,420 Sie will die Grabrede auch selber halten. 586 00:48:23,860 --> 00:48:27,460 Sie sind damit einverstanden, nicht? Weshalb erzählen Sie mir das? 587 00:48:30,940 --> 00:48:33,220 Schon gut. Lassen Sie mich schnell alleine! 588 00:48:36,820 --> 00:48:38,700 Herr Suter! 589 00:48:38,940 --> 00:48:42,060 Sie ist stärker als ich. Ich kann das auch nicht ändern. 590 00:48:42,300 --> 00:48:44,580 Der Tod Ihrer Frau ist eine Tragödie. 591 00:48:44,700 --> 00:48:47,340 Aber wollen Sie Ihren Sohn auch noch verlieren? 592 00:48:49,740 --> 00:48:52,860 Ich kenne Benny fast nicht. Er spielt lieber mit Wassily. 593 00:48:52,980 --> 00:48:56,060 Und Celia schirmte ihn vor mir ab. Sie wollte ihn schützen. 594 00:48:56,180 --> 00:48:58,340 Nicht primär vor Ihnen, Herr Suter. 595 00:49:00,140 --> 00:49:04,220 Äh, noch eine Frage: Woher weiss eigentlich Ihre Mutter, 596 00:49:04,340 --> 00:49:06,980 dass Celia nach Kanada auswandern wollte? 597 00:49:11,420 --> 00:49:14,540 Ich sitze morgen in der Kirche direkt hinter Ihnen. 598 00:49:25,220 --> 00:49:27,700 Das geht gar nicht. Was ist los? 599 00:49:27,820 --> 00:49:30,020 Ich habe gemacht, was ich konnte, Chef. 600 00:49:33,020 --> 00:49:35,900 Herr Conrad, wir möchten nicht mehr länger warten. 601 00:49:36,020 --> 00:49:38,060 Wir wollen nun zu unserer Mutter. 602 00:49:38,900 --> 00:49:42,260 Fabio, ist alles bereit? Das wäre sehr nett. 603 00:49:59,860 --> 00:50:02,380 Arie: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen" 604 00:50:02,500 --> 00:50:05,140 aus "Die Zauberflöte" von Wolfgang Amadeus Mozart 605 00:50:44,300 --> 00:50:47,740 Das ist die Königin der Nacht, nicht die "Glockenarie". 606 00:51:15,820 --> 00:51:18,100 Spannende, opernhafte Streicherklänge 607 00:51:27,660 --> 00:51:29,580 Herr Conrad. 608 00:51:30,180 --> 00:51:32,700 Ich muss Ihnen jetzt etwas sagen: 609 00:51:35,220 --> 00:51:38,820 Meine Mutter hat alle grossen Rollen gesungen. Alle. 610 00:51:40,260 --> 00:51:42,180 Ausser einer. Der schönsten. 611 00:51:43,020 --> 00:51:44,940 Die Königin der Nacht. 612 00:51:48,180 --> 00:51:52,140 Dass sie jetzt auf ihrer letzten Reise diese Rolle verkörpern kann, 613 00:51:52,260 --> 00:51:54,180 das ist einfach ... 614 00:51:56,660 --> 00:51:58,700 Das ist wunderbar. 615 00:52:01,340 --> 00:52:02,300 Wunderbar. 616 00:52:06,260 --> 00:52:09,020 Ich habe Ihnen ganz, ganz herzlich zu danken. 617 00:52:10,700 --> 00:52:13,660 Ja, das habe ich gerne für Sie gemacht, Herr Laroux. 618 00:52:18,340 --> 00:52:20,260 Ja. 619 00:52:24,940 --> 00:52:27,220 Langsame, verhalten fröhliche Musik 620 00:52:31,660 --> 00:52:34,300 Erika, machen wir ihm einen Vertrag! 621 00:52:35,260 --> 00:52:37,180 Probezeit bestanden. 622 00:52:40,860 --> 00:52:42,900 Orgelmusik 623 00:53:23,460 --> 00:53:26,780 Es ist schön, dass so viele Menschen gekommen sind, 624 00:53:27,020 --> 00:53:30,020 um von Celia Abschied zu nehmen. Ich danke euch. 625 00:53:31,900 --> 00:53:34,900 Es ist für unsere Familie ein schwerer Schlag, 626 00:53:35,020 --> 00:53:37,060 dass Celia nicht mehr bei uns ist. 627 00:53:37,420 --> 00:53:40,180 Für Thomas und Benjamin ganz besonders. 628 00:53:40,540 --> 00:53:42,460 Aber auch für mich. 629 00:53:44,500 --> 00:53:47,980 Vom ersten Tag an hatte ich Celia ins Herz geschlossen. 630 00:53:49,660 --> 00:53:53,940 Celia war ein Stadtkind, aber sie hatte das Herz auf dem rechten Fleck. 631 00:53:54,420 --> 00:53:56,660 Und es war eine Freude, zuzuschauen, 632 00:53:56,780 --> 00:53:59,940 wie die Suter-Familie wuchs und stark wurde. 633 00:54:01,140 --> 00:54:03,660 Eine neue Generation wuchs heran. 634 00:54:03,900 --> 00:54:07,500 Und Celia war ein leuchtender Stern auf dem Suter-Hof. 635 00:54:07,700 --> 00:54:10,980 Was erzählst du da? - Ein leuchtender Stern, 636 00:54:11,100 --> 00:54:15,300 der auch nach diesem furchtbaren Tod nie erlöschen wird. 637 00:54:16,020 --> 00:54:18,420 Sie war für mich wie meine eigene Tochter. 638 00:54:18,780 --> 00:54:21,060 Alles Lügen! Du hast sie gehasst! 639 00:54:21,420 --> 00:54:24,900 Du hast ihr Lachen nicht ertragen, und die Musik, die sie hörte, 640 00:54:25,020 --> 00:54:27,300 und ihre Schönheit und ihren Stolz. 641 00:54:27,540 --> 00:54:29,580 Thomas, setz dich und sei still! 642 00:54:29,820 --> 00:54:33,140 Ich bin nicht still. Nichts, das sie tat, war recht. 643 00:54:33,740 --> 00:54:36,380 Sie hat Benny verzogen, sie konnte nicht kochen, 644 00:54:36,740 --> 00:54:39,980 sie konnte im Betrieb nichts recht machen und war immer krank. 645 00:54:40,100 --> 00:54:42,620 Warum kam sie ausgerechnet auf einen Hühnerhof? 646 00:54:43,220 --> 00:54:48,020 Weil sie mich mal sehr gern hatte und ein anderes Leben wollte. 647 00:54:48,140 --> 00:54:50,300 Aber das bekam sie bei mir nicht, 648 00:54:50,420 --> 00:54:52,660 weil du immer dazwischengestanden hast. 649 00:54:53,020 --> 00:54:57,220 Sie nützte dich aus. Sie wollte dich mit einem anderen Mann verlassen. 650 00:54:57,340 --> 00:54:59,980 Und mit meinem Enkelkind Benjamin ... 651 00:55:00,100 --> 00:55:02,820 Sie wollte v.a. von dir weg, Mutter. 652 00:55:18,660 --> 00:55:25,340 Aber ich musste diese Katastrophe doch verhindern. 653 00:55:32,260 --> 00:55:34,180 Melancholische Musik 654 00:55:59,820 --> 00:56:02,540 Verdammt, das hat jetzt aber was gebraucht. 655 00:56:03,860 --> 00:56:06,620 Luc, du treibst mich manchmal in den Wahnsinn. 656 00:56:07,100 --> 00:56:09,020 Trotzdem, danke. 657 00:56:09,860 --> 00:56:11,740 Das habe ich gerne gemacht. 658 00:56:11,860 --> 00:56:14,900 Jetzt habe ich eine interessante Information für dich. 659 00:56:15,620 --> 00:56:19,340 Der Fall Mäder, die Akte ist leer. Die Unterlagen sind weg. 660 00:56:19,660 --> 00:56:22,420 Das heisst? Das irgendwas faul ist bei uns. 661 00:56:23,260 --> 00:56:27,460 Eine polizeiinterne Geschichte? Oder hatte Mäder selber Dreck am Stecken? 662 00:56:27,940 --> 00:56:31,660 Oder er war jemandem auf der Spur, der nicht vor Mord zurückschreckt. 663 00:56:32,260 --> 00:56:34,300 Das macht mir etwas Bauchschmerzen. 664 00:56:36,460 --> 00:56:38,460 Ich muss zurück. Ciao! 665 00:56:48,500 --> 00:56:50,580 Melancholische Klarinettenmusik 666 00:56:54,780 --> 00:56:58,860 puretype gmbh / UT-Redaktion Zug Im Auftrag von SWISS TXT - 2013 68892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.