Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,830
The human whose name is written
in this note shall die.
2
00:00:04,180 --> 00:00:07,420
If the cause of death is not specified, the
person will simply die of a heart attack.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,310
Once the victim's name, cause, or situation of death
have been written in the Death Note, this death
will still take place even if that Death Note
4
00:00:11,310 --> 00:00:14,930
or the part of the Note in which it has been
written is destroyed, for example, burned into
ashes, before the stated time of death.
5
00:00:13,210 --> 00:00:13,890
This death
6
00:00:13,890 --> 00:00:14,460
will still
7
00:00:14,460 --> 00:00:14,930
take place
8
00:00:28,630 --> 00:00:30,910
Once we reach the site,
take your places as discussed.
9
00:00:30,910 --> 00:00:32,520
Don't start firing without my say so.
10
00:00:32,520 --> 00:00:36,310
Wouldn't want the little lady getting
hit with a stray bullet and dying, huh?
11
00:00:49,170 --> 00:00:51,570
Everyone, let's review the plan.
12
00:00:51,570 --> 00:00:53,520
Yagami-san and Light-san will
13
00:00:53,520 --> 00:00:56,270
enter the site of the trade-off through
the front entrance with the Death Note.
14
00:00:53,710 --> 00:00:56,270
Yagami Light
15
00:00:56,270 --> 00:01:00,290
Mogi-san and Aizawa-san will be on standby
50 meters away at the back entrance.
16
00:00:58,780 --> 00:01:00,870
Mogi
Aizawa
17
00:01:00,290 --> 00:01:00,870
Roger.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,120
Matsuda-san,
19
00:01:03,120 --> 00:01:07,500
please position the special forces squad
100 meters from the front entrance.
20
00:01:04,270 --> 00:01:07,940
Matsuda
21
00:01:07,500 --> 00:01:07,940
Roger.
22
00:01:08,330 --> 00:01:10,510
There's a possibility there
will be jamming on site,
23
00:01:10,830 --> 00:01:13,120
so I'll handle all communications
after you arrive.
24
00:01:13,930 --> 00:01:16,040
Ten minutes after Yagami-san
and Light-san enter,
25
00:01:16,460 --> 00:01:17,920
all of you charge in at once.
26
00:01:17,920 --> 00:01:19,830
Until then, Yagami-san, Light-san...
27
00:01:19,830 --> 00:01:21,590
Please buy us time.
28
00:01:22,600 --> 00:01:26,120
Let's protect both Sayu-san
and the Death Note.
29
00:01:28,040 --> 00:01:31,560
Light, I want you to stay on standby
near the entrance to the site.
30
00:01:32,490 --> 00:01:33,460
I'm going with you.
31
00:01:35,040 --> 00:01:36,890
The men in there are likely to be armed.
32
00:01:36,890 --> 00:01:37,740
You'll be in danger.
33
00:01:37,740 --> 00:01:41,170
Near's investigations revealed that we're
dealing with four people, including Himura.
34
00:01:42,610 --> 00:01:46,710
Can you keep both Sayu and the
notebook safe under those conditions?
35
00:01:47,750 --> 00:01:51,150
I want to save Sayu, too.
36
00:01:52,880 --> 00:01:53,920
I understand.
37
00:01:56,040 --> 00:02:01,190
Thanks to this kidnapping, Dad finally
brought the Death Note outside.
38
00:02:01,600 --> 00:02:05,570
Now I just have to use this to get
the Death Note back into my hands.
39
00:02:08,090 --> 00:02:09,200
This is Matsuda!
40
00:02:10,370 --> 00:02:11,750
The special forces are here!
41
00:02:11,750 --> 00:02:12,940
We're getting in position now!
42
00:02:17,240 --> 00:02:19,540
Mogi, we've arrived at the site.
43
00:02:20,500 --> 00:02:23,880
As we planned, wait until ten minutes
after we enter, then storm the place.
44
00:02:23,880 --> 00:02:24,690
Roger.
45
00:02:25,070 --> 00:02:28,090
I'm going inside with Light.
46
00:02:28,960 --> 00:02:32,980
Roger.
Light-kun, we've got your back, so don't worry.
47
00:02:33,430 --> 00:02:34,760
Thanks.
48
00:02:35,070 --> 00:02:37,260
Mogi, let's synchronize our watches.
49
00:02:38,330 --> 00:02:39,460
We're going in now.
50
00:02:43,190 --> 00:02:47,150
Do you think we can save Sayu before
Mogi-san and the others storm the place?
51
00:02:47,150 --> 00:02:48,910
There's no "can" about it.
52
00:02:49,810 --> 00:02:51,240
We will save her.
53
00:03:05,010 --> 00:03:08,210
Communications have suddenly grown weaker.
The two of them must be inside.
54
00:03:09,530 --> 00:03:10,440
Let's go in in ten minutes.
55
00:03:10,440 --> 00:03:11,460
Yes, sir.
56
00:03:11,460 --> 00:03:13,420
Near, how're the special forces?
57
00:03:13,420 --> 00:03:14,530
They're getting into place.
58
00:03:14,530 --> 00:03:16,090
I think they'll be done shortly.
59
00:03:32,750 --> 00:03:34,750
So you've finally arrived.
60
00:03:36,860 --> 00:03:38,440
Is Sayu safe?
61
00:03:38,440 --> 00:03:40,800
Continue forward from where you're standing.
62
00:03:40,800 --> 00:03:43,990
I'll be waiting for you past the last door.
63
00:04:05,900 --> 00:04:06,630
Sayu!
64
00:04:09,420 --> 00:04:10,600
Dad!
65
00:04:12,370 --> 00:04:13,330
Oni-chan...
66
00:04:14,930 --> 00:04:16,010
I'm sorry.
67
00:04:17,090 --> 00:04:18,560
This is all my fault.
68
00:04:19,110 --> 00:04:19,960
Sayu...
69
00:04:26,580 --> 00:04:27,440
Himura-kun...
70
00:04:27,440 --> 00:04:30,240
Stay away from the hostage.
71
00:04:33,070 --> 00:04:36,170
First, give us the notebook.
72
00:04:36,920 --> 00:04:38,800
That was one precise sniper's shot.
73
00:04:38,800 --> 00:04:41,170
Just who is this woman?
74
00:04:41,170 --> 00:04:42,180
Yagami-san.
75
00:04:44,050 --> 00:04:45,950
Take out the notebook and show it to me.
76
00:04:46,520 --> 00:04:47,480
Himura-kun.
77
00:04:49,990 --> 00:04:51,990
Have you been deceiving us this whole time?
78
00:04:53,900 --> 00:04:55,600
Weren't you pursuing Kira
with the rest of us?
79
00:04:55,600 --> 00:04:56,850
Just hand over the notebook.
80
00:04:56,850 --> 00:04:58,700
Answer my question!
81
00:05:01,310 --> 00:05:02,650
Listen carefully, Yagami-san.
82
00:05:04,170 --> 00:05:06,940
I have only one objective.
83
00:05:07,380 --> 00:05:09,110
The Death Note.
84
00:05:09,570 --> 00:05:12,190
It's not that I wish to kill your daughter.
85
00:05:13,050 --> 00:05:15,020
If you'll just hand over the notebook,
86
00:05:15,480 --> 00:05:17,480
I'll return your daughter.
87
00:05:26,300 --> 00:05:27,600
The notebook is right here.
88
00:05:29,380 --> 00:05:31,100
Thank you.
89
00:05:31,100 --> 00:05:36,140
Once the notebook is in my hands,
I will release your daughter.
90
00:05:38,370 --> 00:05:39,410
Please.
91
00:05:39,410 --> 00:05:40,710
I'll do it.
92
00:05:45,100 --> 00:05:45,880
Light...
93
00:05:49,420 --> 00:05:52,130
I'll do it, Dad.
94
00:05:53,540 --> 00:05:56,810
Are you all right, Near?
Have you caught a cold?
95
00:05:56,810 --> 00:06:02,380
Here, have some Watari special
milk tea and take it easy.
96
00:06:03,730 --> 00:06:04,700
Near?
97
00:06:05,960 --> 00:06:08,570
Near! Are you all right?
98
00:06:08,840 --> 00:06:10,650
Near? Are you...
99
00:06:12,560 --> 00:06:14,710
Watari, give me your hand.
100
00:06:15,780 --> 00:06:16,530
Certainly.
101
00:06:20,170 --> 00:06:22,710
Near. What are you... Near!
102
00:06:23,270 --> 00:06:25,070
What are you doing, Near?
103
00:06:28,520 --> 00:06:32,380
Too bad, eh, Watari?
104
00:06:33,840 --> 00:06:35,390
I finally took over.
105
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
Mello!
106
00:06:37,230 --> 00:06:39,980
Near might never come out again.
107
00:06:41,530 --> 00:06:43,010
This body now...
108
00:06:46,750 --> 00:06:48,010
...belongs to me.
109
00:06:48,010 --> 00:06:49,730
Hey!
110
00:06:51,470 --> 00:06:52,440
Matsuda-san.
111
00:06:52,440 --> 00:06:53,080
Yes, sir?
112
00:06:53,800 --> 00:06:56,250
The site has been changed at
the request of the perpetrator.
113
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
Huh?!
114
00:06:57,250 --> 00:06:58,420
Stop this, Mello!
115
00:06:58,420 --> 00:07:00,050
Shut up! You pipe down!
116
00:07:00,850 --> 00:07:03,790
Matsuda-san, head for the
location I'm about to tell you.
117
00:07:03,790 --> 00:07:05,460
Mogi-san and Aizawa-san
are on their way already.
118
00:07:05,460 --> 00:07:06,360
Roger!
119
00:07:06,770 --> 00:07:08,100
Everyone, move out!
120
00:07:09,330 --> 00:07:11,500
What are you thinking?
121
00:07:14,890 --> 00:07:16,360
Who can say?
122
00:07:20,610 --> 00:07:26,420
Don't worry. I'll buy time until
Mogi-san and the special forces arrive.
123
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
I'll be doing it.
124
00:07:46,450 --> 00:07:47,470
Very well.
125
00:07:51,900 --> 00:07:53,000
Wait.
126
00:07:56,110 --> 00:07:57,700
Even if we give you the notebook,
127
00:08:00,610 --> 00:08:02,540
that won't ensure Sayu's safety.
128
00:08:04,110 --> 00:08:08,980
As Light approaches you, let the man
standing with Sayu move away as well.
129
00:08:09,200 --> 00:08:13,180
At the same time, I'll move closer to Sayu.
130
00:08:15,090 --> 00:08:16,010
Very well.
131
00:08:16,750 --> 00:08:22,650
Then as I count to ten, everyone will move.
132
00:08:22,650 --> 00:08:24,120
We're unarmed.
133
00:08:25,690 --> 00:08:27,680
You should set down your guns, too.
134
00:08:28,400 --> 00:08:29,510
Very well.
135
00:08:31,300 --> 00:08:34,200
Let's neither of us try anything funny.
136
00:08:38,300 --> 00:08:42,130
All we want is the Death Note.
137
00:08:47,800 --> 00:08:48,620
Let's get ready to storm the place.
138
00:08:48,620 --> 00:08:49,620
Right.
139
00:08:53,760 --> 00:08:56,510
We need to recover Sayu-chan and keep
them from getting the Death Note.
140
00:08:56,510 --> 00:08:57,860
Understood.
141
00:08:59,140 --> 00:08:59,910
Ten.
142
00:09:05,870 --> 00:09:06,570
Nine.
143
00:09:11,850 --> 00:09:13,250
Eight.
144
00:09:15,320 --> 00:09:16,090
Seven.
145
00:09:18,690 --> 00:09:19,510
Six.
146
00:09:25,890 --> 00:09:26,570
Five.
147
00:09:30,640 --> 00:09:31,380
Four.
148
00:09:33,500 --> 00:09:34,000
Let's go.
149
00:09:34,000 --> 00:09:34,760
Right.
150
00:09:35,940 --> 00:09:36,690
Three.
151
00:09:42,600 --> 00:09:43,270
Two.
152
00:09:49,330 --> 00:09:50,050
One.
153
00:10:05,950 --> 00:10:07,330
It's Mogi-san and Aizawa-san.
154
00:10:07,550 --> 00:10:08,730
Mogi... Aizawa...
155
00:10:16,170 --> 00:10:17,280
I'm Mello.
156
00:10:18,110 --> 00:10:20,440
I'm the other person living inside Near.
157
00:10:23,480 --> 00:10:24,020
Near...
158
00:10:24,020 --> 00:10:25,280
I told you, I'm not Near!
159
00:10:26,200 --> 00:10:28,590
Sorry, but the strike force won't be coming.
160
00:10:30,150 --> 00:10:33,090
Now give me the Death
Note without a struggle.
161
00:10:35,300 --> 00:10:39,210
I hated L. He was too lenient.
162
00:10:40,230 --> 00:10:42,070
That's why he was killed
by the likes of Kira.
163
00:10:45,130 --> 00:10:51,210
If it were me, I would have killed the
hell out of every person I suspected!
164
00:10:53,090 --> 00:10:54,880
Who the hell is this guy?
165
00:10:55,710 --> 00:10:57,110
Yagami Light.
166
00:10:59,220 --> 00:11:01,450
Hand the notebook to Himura right now.
167
00:11:04,530 --> 00:11:05,420
You're working together?
168
00:11:07,750 --> 00:11:09,120
Anyone who gets in our way...
169
00:11:09,120 --> 00:11:10,260
Dies!
170
00:11:14,330 --> 00:11:15,030
Do it!
171
00:11:22,260 --> 00:11:23,270
Thank you.
172
00:11:26,380 --> 00:11:27,740
Yagami Soichiro.
173
00:11:28,660 --> 00:11:30,750
Mogi Kanzo. Aizawa Shuichi.
174
00:11:33,210 --> 00:11:34,520
Yagami Light.
175
00:11:36,850 --> 00:11:38,640
If you get in our way...
176
00:11:40,580 --> 00:11:42,060
You know, right?
177
00:11:50,020 --> 00:11:51,060
You...
178
00:12:06,330 --> 00:12:06,830
Sayu!
179
00:12:06,830 --> 00:12:07,950
Dad!
180
00:12:08,280 --> 00:12:09,090
Aizawa!
181
00:12:09,090 --> 00:12:09,770
Right!
182
00:12:14,560 --> 00:12:15,700
Damn it!
183
00:12:15,700 --> 00:12:17,760
Matsuda... What's Matsuda doing?
184
00:12:21,730 --> 00:12:23,550
Coming through! Coming through!
185
00:12:24,820 --> 00:12:25,670
Hey!
186
00:12:29,660 --> 00:12:32,540
Damn it. He's gone...
He called himself Mello, right?
187
00:12:33,090 --> 00:12:34,440
He's the one who set this up.
188
00:12:40,660 --> 00:12:42,350
I am terribly sorry.
189
00:12:42,820 --> 00:12:49,750
Near possesses a cold-hearted
and ambitious side, named Mello.
190
00:12:49,750 --> 00:12:51,610
Because of that, ever
since he was very young,
191
00:12:51,610 --> 00:12:54,450
I've avoided letting him interact with
the outside world as much as possible.
192
00:12:54,450 --> 00:12:57,160
With the Death Note in the
hands of someone like that...
193
00:13:01,570 --> 00:13:04,860
He knows our names and faces.
194
00:13:05,690 --> 00:13:07,750
He could kill us any time, right?
195
00:13:07,750 --> 00:13:09,310
We'll be in danger if we
don't catch him immediately.
196
00:13:11,510 --> 00:13:14,610
Sayu, where did they take you yesterday?
197
00:13:15,610 --> 00:13:18,120
It was like a high-rise somewhere,
198
00:13:18,120 --> 00:13:21,500
but I was blindfolded going
in and out, so I don't know.
199
00:13:21,500 --> 00:13:24,440
Then do you remember
anything they talked about?
200
00:13:24,870 --> 00:13:26,190
Anything, no matter how trivial.
201
00:13:30,730 --> 00:13:35,210
Now that you mention it, that man
in glasses who stood next to me.
202
00:13:35,850 --> 00:13:38,800
I think his name was Mason.
203
00:13:39,010 --> 00:13:39,900
Mason?
204
00:13:51,190 --> 00:13:52,080
I see him.
205
00:13:54,190 --> 00:13:55,660
Mason Fujiyama.
206
00:13:55,660 --> 00:13:58,140
Let's find out when he came to Japan.
207
00:14:02,020 --> 00:14:02,760
Dad!
208
00:14:04,860 --> 00:14:06,600
Right. Let's track him down.
209
00:14:06,600 --> 00:14:07,560
Yes, sir!
210
00:14:10,020 --> 00:14:12,070
Mason Fujiyama.
211
00:14:12,070 --> 00:14:13,900
I can use him.
212
00:14:15,580 --> 00:14:18,090
Sayu, you must be tired.
213
00:14:18,090 --> 00:14:18,710
Let's go home for now.
214
00:14:19,310 --> 00:14:20,380
I'll see you off.
215
00:14:20,380 --> 00:14:22,640
That's okay, Dad. I'll see her off.
216
00:14:22,640 --> 00:14:23,400
Let's go, Sayu.
217
00:14:27,650 --> 00:14:31,790
I'll show you what happens to
those who work against Kira.
218
00:14:36,960 --> 00:14:37,850
Good work today!
219
00:14:37,850 --> 00:14:40,210
Good work! We'll take 30 and then resume.
220
00:14:40,210 --> 00:14:41,300
Okay!
221
00:14:40,410 --> 00:14:41,300
See you then!
222
00:14:47,400 --> 00:14:49,420
Hello? Light?
223
00:14:49,420 --> 00:14:52,110
Misa. Do you have the Note with you now?
224
00:14:52,820 --> 00:14:53,310
Yeah.
225
00:14:57,990 --> 00:14:59,330
Where do you think it is?
226
00:15:02,530 --> 00:15:03,750
It's right here with me.
227
00:15:05,790 --> 00:15:08,250
I'm going to send you a photo of a face
and something to write down.
228
00:15:08,890 --> 00:15:10,790
Write exactly what I tell you.
229
00:15:11,250 --> 00:15:13,920
Is this a judgment? Okay.
230
00:15:18,970 --> 00:15:23,930
Mason Fujiyama calls Yoyoda
Studio's second green room,
231
00:15:23,930 --> 00:15:25,770
and tells the person on the other end
232
00:15:25,770 --> 00:15:28,540
the names of his allies and where he's hiding out.
233
00:15:28,540 --> 00:15:33,980
Afterwards, he goes somewhere he's
unlikely to be found, has a heart attack,
234
00:15:34,510 --> 00:15:35,590
and dies.
235
00:15:36,370 --> 00:15:39,550
Be nice and honest now, Mason-chan.
236
00:15:48,030 --> 00:15:49,010
You have received a new message.
237
00:15:49,010 --> 00:15:51,130
Shu Uifu
Yokohama Seaside
Wharf Building
238
00:15:49,730 --> 00:15:51,130
Shu Uifu.
239
00:15:53,850 --> 00:15:55,670
Aiden Hanks.
240
00:15:56,980 --> 00:15:58,470
Halle Lidner.
241
00:15:59,910 --> 00:16:01,010
Delete.
242
00:16:02,130 --> 00:16:04,650
Delete. Delete.
243
00:16:03,240 --> 00:16:05,140
Kira Update
244
00:16:05,390 --> 00:16:06,580
Delete.
245
00:16:06,580 --> 00:16:09,780
Delete. Delete.
246
00:16:10,820 --> 00:16:13,160
Delete.
247
00:16:19,970 --> 00:16:20,640
Yes?
248
00:16:22,390 --> 00:16:24,260
I have a favor to ask of you.
249
00:16:27,210 --> 00:16:27,850
Yes, sir.
250
00:16:30,270 --> 00:16:31,390
I understand.
251
00:16:38,910 --> 00:16:43,480
Public Prosecutor Mikami Teru
252
00:16:50,420 --> 00:16:51,570
You were out late.
253
00:16:51,570 --> 00:16:53,320
Sorry, I took a little detour.
254
00:16:58,700 --> 00:17:00,330
Incoming Call
Unknown Caller
255
00:17:01,370 --> 00:17:04,080
Put it on speaker.
It could be our perpetrator.
256
00:17:04,080 --> 00:17:05,000
Yes, sir.
257
00:17:07,640 --> 00:17:08,100
Go ahead.
258
00:17:11,430 --> 00:17:12,570
This is Yagami.
259
00:17:13,200 --> 00:17:14,430
This is Kira.
260
00:17:14,430 --> 00:17:15,350
Kira?!
261
00:17:15,350 --> 00:17:17,180
Why is Kira calling you?
262
00:17:18,050 --> 00:17:19,280
Kira...
263
00:17:21,770 --> 00:17:24,720
Yagami Soichiro-san, the
notebook in your possession
264
00:17:25,400 --> 00:17:27,250
was stolen by villains, wasn't it?
265
00:17:29,270 --> 00:17:33,630
I'll tell you how many perpetrators
there are, and where they are.
266
00:17:35,220 --> 00:17:36,850
Why would Kira do something like that?
267
00:17:36,850 --> 00:17:39,710
I believe that you act
in the name of justice,
268
00:17:39,710 --> 00:17:42,120
and that's why I've tolerated
you having the notebook.
269
00:17:42,920 --> 00:17:47,380
But I will not allow it to remain
in the hands of villains.
270
00:17:49,060 --> 00:17:49,850
Therefore...
271
00:17:52,260 --> 00:17:53,920
I want you to recover the notebook.
272
00:17:55,060 --> 00:17:57,050
There are things I can't accomplish alone.
273
00:17:57,680 --> 00:18:01,390
Let's work together this
time, in the name of justice.
274
00:18:01,390 --> 00:18:03,760
Work together? With Kira?
275
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
Nice one, Mikami.
276
00:18:05,960 --> 00:18:07,550
There are five perpetrators.
277
00:18:08,740 --> 00:18:10,880
They're in Yokohama Seaside Wharf Building.
278
00:18:13,970 --> 00:18:16,200
I pray for your success.
279
00:18:24,480 --> 00:18:25,850
Can we trust him?
280
00:18:26,200 --> 00:18:28,370
This could be a Kira trap.
281
00:18:28,880 --> 00:18:30,400
What are you talking about?
282
00:18:30,400 --> 00:18:32,520
I went out of my way to tell you!
283
00:18:32,980 --> 00:18:34,320
We don't have a choice but to trust him.
284
00:18:35,970 --> 00:18:36,470
Light?
285
00:18:36,470 --> 00:18:38,130
The only ones who knew the notebook was taken
286
00:18:38,130 --> 00:18:40,180
were Mello's team and the people here.
287
00:18:41,460 --> 00:18:43,930
The fact that he knows means
it's not just a prank.
288
00:18:44,170 --> 00:18:46,860
But even if it is the real
Kira, how did he find out?
289
00:18:46,860 --> 00:18:48,500
Shut up and listen!
290
00:18:48,750 --> 00:18:51,240
I don't know, but...
291
00:18:51,240 --> 00:18:53,580
We're in need of clues right now, aren't we?
292
00:18:56,090 --> 00:18:56,540
What?
293
00:18:57,640 --> 00:18:58,280
Nothing.
294
00:18:59,190 --> 00:19:01,460
Anyway, if we trust what Kira tells us,
295
00:19:02,020 --> 00:19:03,380
this could be our chance to
get Mello and the notebook.
296
00:19:03,830 --> 00:19:05,050
Let's risk it, Chief.
297
00:19:06,840 --> 00:19:08,610
Okay. Make preparations to storm the place.
298
00:19:08,610 --> 00:19:08,970
Yes, sir.
299
00:19:08,970 --> 00:19:09,380
Let's go!
300
00:19:09,380 --> 00:19:10,150
Yes, sir!
301
00:19:16,780 --> 00:19:20,020
I hate Kira.
302
00:19:24,630 --> 00:19:25,070
Dad?
303
00:19:26,760 --> 00:19:29,540
I can't believe you would trust
someone calling himself Kira.
304
00:19:30,110 --> 00:19:33,980
Well... look, one way or another,
it's the only lead we have.
305
00:19:45,120 --> 00:19:46,020
Where's Halle?
306
00:19:46,890 --> 00:19:48,560
She went out earlier.
307
00:19:56,590 --> 00:19:58,300
Don't move! This is the police!
308
00:20:06,100 --> 00:20:07,810
Mello, you're under arrest.
309
00:20:12,760 --> 00:20:15,130
We have Near AKA Mello.
310
00:20:15,130 --> 00:20:18,510
The members of his gang, Shu and Aiden,
were dead by the time we got inside.
311
00:20:18,510 --> 00:20:21,650
Autopsies revealed that
both died of heart attacks.
312
00:20:21,650 --> 00:20:26,650
This could be the work of Kira,
or of Himura, who stole the notebook.
313
00:20:27,570 --> 00:20:28,940
Or...
314
00:20:33,190 --> 00:20:33,840
What is it?
315
00:20:34,990 --> 00:20:35,960
Nothing.
316
00:20:37,270 --> 00:20:39,580
We'll just have to draw a lead out of Mello.
317
00:20:39,920 --> 00:20:40,640
I see.
318
00:20:41,790 --> 00:20:43,280
Continue the investigation.
319
00:20:43,510 --> 00:20:44,130
Yes, sir.
320
00:21:13,970 --> 00:21:17,790
As you requested, I erased Shu and Aiden.
321
00:21:17,790 --> 00:21:18,690
Thank you.
322
00:21:19,430 --> 00:21:22,910
You couldn't find out this
Mello kid's real name, right?
323
00:21:22,910 --> 00:21:24,040
How are you going to erase him?
324
00:21:24,820 --> 00:21:25,530
Mikami.
325
00:21:26,170 --> 00:21:29,710
I've made arrangements to
conduct the inquiry myself.
326
00:21:30,560 --> 00:21:35,730
Mikami can find out anybody's name by
looking at them with his shinigami eyes.
327
00:21:35,730 --> 00:21:36,970
I see!
328
00:21:38,390 --> 00:21:42,190
Look at his name and erase him.
329
00:21:43,510 --> 00:21:45,020
As you wish, My God.
330
00:21:57,080 --> 00:21:59,280
Now it's complete.
331
00:22:04,420 --> 00:22:05,540
Where are Mogi-san and the others?
332
00:22:06,470 --> 00:22:08,870
They're out hunting Himura.
333
00:22:10,110 --> 00:22:11,000
Mello?
334
00:22:12,970 --> 00:22:15,870
We sent him to the prosecutors.
The inquiry will begin soon.
335
00:22:19,220 --> 00:22:22,570
Mikami. I'm counting on you
to do what we discussed.
336
00:22:26,550 --> 00:22:30,200
Public Prosecutor Mikami Teru
337
00:22:41,290 --> 00:22:41,630
Come in.
338
00:22:42,640 --> 00:22:45,340
"Near" or "Mello"...
339
00:22:45,770 --> 00:22:48,160
You just don't compare to L.
340
00:22:59,880 --> 00:23:00,740
Light?
341
00:23:06,730 --> 00:23:07,750
Matsuda?
342
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
Chief!
343
00:23:08,750 --> 00:23:09,970
Was anything else taken?
344
00:23:09,990 --> 00:23:11,150
Just the key...
345
00:23:11,570 --> 00:23:12,630
Mello's not here.
346
00:23:13,650 --> 00:23:14,560
He escaped!
347
00:23:14,560 --> 00:23:15,980
Mello escaped?
348
00:23:21,270 --> 00:23:22,800
Mogi-san and the others are investigating!
349
00:23:22,800 --> 00:23:24,120
I'll join you right away.
350
00:23:30,760 --> 00:23:31,570
Watari-san.
351
00:23:32,530 --> 00:23:35,610
I never expected this to happen.
352
00:23:35,830 --> 00:23:38,820
L told me to be careful
and watch him closely,
353
00:23:39,410 --> 00:23:42,720
but I never ever thought this might happen.
354
00:23:43,070 --> 00:23:49,390
But... Perhaps that was just
wishful thinking on my part.
355
00:23:52,580 --> 00:23:54,570
No matter what happens from now on
356
00:23:55,190 --> 00:23:57,990
do not avert your eyes.
357
00:23:59,050 --> 00:23:59,870
Watari-san.
358
00:24:02,630 --> 00:24:06,490
Did L leave any other videos behind?
359
00:24:08,310 --> 00:24:10,390
If L left anything behind,
360
00:24:11,220 --> 00:24:12,360
I want to know.
361
00:24:19,830 --> 00:24:26,470
The truth is, there's a video he
told me to show you if you asked.
362
00:24:29,830 --> 00:24:33,690
Yagami-san. This is L.
363
00:24:36,700 --> 00:24:38,910
If you're watching this third video,
364
00:24:39,510 --> 00:24:43,410
it's because you now want
to know the truth, right?
365
00:24:44,310 --> 00:24:50,080
It is likely that what you're
feeling right now is the truth.
366
00:24:53,130 --> 00:24:58,590
What's happening now is
all as I have planned.
367
00:25:00,370 --> 00:25:01,400
Planned?
368
00:25:03,000 --> 00:25:04,780
What's going on, Mikami?
369
00:25:07,050 --> 00:25:08,230
Forgive me.
370
00:25:10,020 --> 00:25:13,270
He appears to have escaped,
just before I began the inquiry.
371
00:25:18,730 --> 00:25:22,810
He may have caught on...
372
00:25:24,220 --> 00:25:25,380
To the fact
373
00:25:27,650 --> 00:25:29,380
that I am another Kira.
374
00:25:40,310 --> 00:25:42,960
Please, watch my plan unfold.
375
00:25:44,380 --> 00:25:49,450
I understand how you feel,
but do not take any rash actions.
376
00:25:49,990 --> 00:25:52,580
He is extremely dangerous at the moment.
377
00:25:54,510 --> 00:25:55,500
I believe you are
378
00:25:58,180 --> 00:26:01,120
an extremely wonderful policeman.
379
00:26:02,160 --> 00:26:05,620
And to me, you are
380
00:26:08,190 --> 00:26:10,730
like a father, as well.
381
00:26:14,450 --> 00:26:18,230
Yagami-san, I don't want
you to turn out like I did.
382
00:26:22,150 --> 00:26:25,140
I do not want you to die.
383
00:26:27,720 --> 00:26:28,690
L...
384
00:27:02,130 --> 00:27:03,550
Yagami Light.
385
00:27:06,190 --> 00:27:06,870
No...
386
00:27:10,830 --> 00:27:11,550
Kira.
387
00:27:14,110 --> 00:27:15,390
I will kill you.
388
00:27:26,690 --> 00:27:27,940
You are...
389
00:27:30,630 --> 00:27:31,690
You are...
390
00:27:34,740 --> 00:27:36,650
You intend to kill me...
391
00:27:37,300 --> 00:27:38,710
Halle Lidner-san?
392
00:28:01,020 --> 00:28:02,970
You can't oppose Kira.
393
00:28:04,440 --> 00:28:06,110
Well done.
394
00:28:06,540 --> 00:28:09,040
I have received the Death Note.
395
00:28:31,490 --> 00:28:32,930
Halle Lidner...
396
00:28:33,510 --> 00:28:34,770
Suicide.
397
00:28:36,630 --> 00:28:42,040
After coming to an underground parking lot in Yaehashi
and giving the Death Note to a man waiting there,
398
00:28:42,710 --> 00:28:47,580
on September 11th, 2015 at 6:03 PM,
399
00:28:48,580 --> 00:28:51,090
she thinks of a way to commit suicide while destroying all the evidence,
400
00:28:51,090 --> 00:28:57,560
to the best of her ability, to keep
her corpse from being discovered,
401
00:28:57,560 --> 00:28:59,290
and puts her plan into action.
402
00:29:02,730 --> 00:29:03,590
God.
403
00:29:10,010 --> 00:29:12,320
It finally came to me.
404
00:29:13,600 --> 00:29:14,820
Into my hands...
405
00:29:17,820 --> 00:29:19,270
Soon...
406
00:29:21,720 --> 00:29:23,300
My new world...
407
00:29:24,490 --> 00:29:25,800
Very soon...
408
00:29:27,840 --> 00:29:28,750
Light.
409
00:29:37,560 --> 00:29:38,490
Dad...
410
00:29:44,470 --> 00:29:45,370
What is it?
411
00:29:47,430 --> 00:29:48,840
What are you doing here?
412
00:29:53,250 --> 00:29:54,390
Have you been here the whole time?
413
00:30:01,560 --> 00:30:03,150
So you were Kira?
414
00:30:09,120 --> 00:30:09,960
Light.
415
00:30:14,260 --> 00:30:16,000
Wh-What are you talking about, Dad?
416
00:30:16,890 --> 00:30:19,250
You must be tired from
all the investigations.
417
00:30:20,020 --> 00:30:21,170
Let's go home already.
418
00:30:21,170 --> 00:30:22,790
You are Kira, aren't you?
419
00:30:25,190 --> 00:30:27,080
I told you. I'm not?
420
00:30:27,080 --> 00:30:27,850
Light.
421
00:30:33,970 --> 00:30:34,920
I'm not.
422
00:30:42,930 --> 00:30:45,290
Then what is that you're holding?
423
00:30:47,740 --> 00:30:49,300
It's that notebook, isn't it?
424
00:30:55,360 --> 00:30:56,070
Light.
425
00:30:58,390 --> 00:31:00,670
Admit to everything and
atone for your crimes.
426
00:31:04,420 --> 00:31:05,350
I'm not.
427
00:31:07,930 --> 00:31:08,850
You're not what?
428
00:31:17,370 --> 00:31:17,830
It's Mello.
429
00:31:19,430 --> 00:31:20,480
It's Mello!
430
00:31:21,400 --> 00:31:23,730
He told Himura to give this to me!
431
00:31:24,640 --> 00:31:27,830
Himura just handed this to me earlier!
432
00:31:29,190 --> 00:31:30,120
Damn it...
433
00:31:31,560 --> 00:31:32,680
I've been set up!
434
00:31:33,610 --> 00:31:34,860
Mello set me up!
435
00:31:34,860 --> 00:31:36,010
Light!
436
00:31:45,770 --> 00:31:46,820
Who are you?
437
00:31:49,850 --> 00:31:53,410
What happened to the son,
the Yagami Light, that I knew?
438
00:31:57,430 --> 00:32:00,680
When did you become comfortable
looking me in the eye and lying?
439
00:32:04,360 --> 00:32:07,620
Were you lying like this when L died, too?
440
00:32:13,190 --> 00:32:15,850
Where is your soul?
441
00:32:20,060 --> 00:32:21,050
Listen, Light.
442
00:32:22,630 --> 00:32:24,350
Which one is the real you?
443
00:32:40,780 --> 00:32:42,790
Let's take that and give yourself up.
444
00:32:49,130 --> 00:32:50,820
Give yourself up, Light.
445
00:32:58,390 --> 00:32:59,140
This is...
446
00:33:01,690 --> 00:33:02,330
This is...
447
00:33:03,980 --> 00:33:06,030
Th-This isn't the Death Note.
448
00:33:07,940 --> 00:33:08,790
It's not.
449
00:33:11,300 --> 00:33:13,770
So... just stop it, Dad.
450
00:33:15,570 --> 00:33:16,270
Okay?
451
00:33:18,230 --> 00:33:19,570
Let's go home already.
452
00:33:21,060 --> 00:33:22,770
Sayu's waiting for us.
453
00:33:26,360 --> 00:33:27,500
What are you doing?
454
00:33:29,250 --> 00:33:34,790
If this isn't the Death Note, then writing
my name in it won't kill me, right?
455
00:33:36,130 --> 00:33:36,690
Dad...
456
00:33:36,690 --> 00:33:38,090
Isn't that right, Light?
457
00:33:48,440 --> 00:33:51,510
Do you remember what happened,
back when I suspected you?
458
00:33:54,340 --> 00:33:56,000
If you turned out to be Kira,
459
00:33:57,040 --> 00:33:58,550
I was prepared to die here.
460
00:33:59,640 --> 00:34:00,580
I believe you.
461
00:34:04,380 --> 00:34:07,270
From that moment on,
I decided I would believe you,
462
00:34:08,890 --> 00:34:10,190
no matter what happened.
463
00:34:12,500 --> 00:34:15,120
I thought it was a parent's
duty to believe their child.
464
00:34:18,290 --> 00:34:19,470
That's why L told me...
465
00:34:20,200 --> 00:34:22,010
No matter what happens from now on
466
00:34:22,010 --> 00:34:24,570
do not avert your eyes.
467
00:34:25,040 --> 00:34:26,930
Even when he told me not to avert my eyes,
468
00:34:29,380 --> 00:34:31,130
I still believed in you.
469
00:34:34,570 --> 00:34:35,430
But...
470
00:34:37,730 --> 00:34:39,490
L was killed by Kira.
471
00:34:41,760 --> 00:34:44,360
I think of L's death as my responsibility.
472
00:34:47,420 --> 00:34:49,250
It's not your responsibility, Dad.
473
00:34:52,530 --> 00:34:54,870
If you are Kira,
474
00:34:58,650 --> 00:35:00,940
then it is my responsibility
that you turned out this way.
475
00:35:03,030 --> 00:35:03,940
Right, Light?
476
00:35:05,730 --> 00:35:08,360
You wanted me to realize
you were suffering alone.
477
00:35:10,070 --> 00:35:11,700
That's what you tried to tell me, wasn't it?
478
00:35:13,700 --> 00:35:15,050
Murder...
479
00:35:16,290 --> 00:35:19,500
Those cases never stop, do they?
480
00:35:21,480 --> 00:35:23,630
No matter how much you suffer for it...
481
00:35:26,370 --> 00:35:29,640
If I had noticed your
cries for help earlier...
482
00:35:30,260 --> 00:35:31,340
I killed...
483
00:35:32,090 --> 00:35:33,040
two people.
484
00:35:34,910 --> 00:35:38,820
Your lies... your suffering...
485
00:35:41,080 --> 00:35:42,630
If I had only noticed them...
486
00:35:46,550 --> 00:35:47,370
Light...
487
00:35:50,780 --> 00:35:51,770
Stop it now, okay?
488
00:35:54,270 --> 00:35:54,990
Dad...
489
00:35:59,300 --> 00:36:00,670
Please turn yourself in.
490
00:36:39,400 --> 00:36:40,840
Ya
491
00:36:40,840 --> 00:36:43,340
No way. Dad...
492
00:36:45,270 --> 00:36:46,810
Yagam
493
00:36:49,660 --> 00:36:50,350
Stop it.
494
00:36:51,830 --> 00:36:52,730
Dad!
495
00:36:52,210 --> 00:36:53,820
Yagami Soic
496
00:36:54,790 --> 00:36:55,650
Stop it!
497
00:36:57,420 --> 00:37:00,320
Yagami Soichir
498
00:36:58,110 --> 00:36:59,270
Dad!
499
00:37:08,020 --> 00:37:11,100
There's a struggle going on in
your soul right now, isn't there?
500
00:37:13,670 --> 00:37:16,300
That's what it means to take someone's life.
501
00:37:18,170 --> 00:37:20,090
That's the weight of a human life.
502
00:37:24,260 --> 00:37:26,230
Do you understand, Light?
503
00:37:40,740 --> 00:37:43,130
If this suffering is the real thing,
504
00:37:52,610 --> 00:37:54,810
I really can't forgive criminals.
505
00:38:01,990 --> 00:38:03,650
I realized it, Dad.
506
00:38:06,120 --> 00:38:07,410
Even someone like me...
507
00:38:09,500 --> 00:38:11,710
There's something even
I can do to serve the world.
508
00:38:11,710 --> 00:38:14,210
How does killing people serve the world?!
509
00:38:14,210 --> 00:38:18,480
I've sacrificed a lot of things, too!
510
00:38:21,640 --> 00:38:25,240
You of all people must understand how I feel!
511
00:38:30,900 --> 00:38:33,050
We're working for the same thing.
512
00:38:36,140 --> 00:38:38,530
To protect the peace for everyone.
513
00:38:40,290 --> 00:38:45,770
With that notebook,
I can create a world without crime!
514
00:38:47,480 --> 00:38:49,590
I'm just like you!
515
00:38:57,080 --> 00:38:58,740
You're wrong.
516
00:39:02,800 --> 00:39:05,140
Open your eyes, Light.
517
00:39:09,020 --> 00:39:12,400
Come back, Light.
518
00:39:42,710 --> 00:39:46,250
Yagami Soichiro
519
00:40:05,030 --> 00:40:06,460
This is the last thing
520
00:40:08,770 --> 00:40:10,830
I'm doing for you, as your father.
521
00:40:21,220 --> 00:40:22,920
Don't do it!
522
00:40:22,920 --> 00:40:24,250
Don't do it!
523
00:40:26,380 --> 00:40:28,860
Don't do it! Don't do it!
524
00:40:34,130 --> 00:40:36,270
Don't do it! Don't do it!
525
00:41:42,870 --> 00:41:43,780
Light-kun...
526
00:41:51,540 --> 00:41:52,540
Dad...
527
00:41:57,940 --> 00:41:58,840
Chief!
528
00:42:08,760 --> 00:42:10,820
My dad died of a heart attack.
529
00:42:11,290 --> 00:42:12,550
A heart attack.
530
00:42:13,800 --> 00:42:14,560
Was it Kira?
531
00:42:16,130 --> 00:42:17,360
I saw it.
532
00:42:17,590 --> 00:42:21,530
What? What did you see, Light-kun?
533
00:42:22,060 --> 00:42:23,200
Dad...
534
00:42:27,800 --> 00:42:29,540
I saw him talking to Himura.
535
00:42:32,090 --> 00:42:32,740
Himura...
536
00:42:33,140 --> 00:42:35,030
I tried to go after them.
537
00:42:38,260 --> 00:42:39,350
And then...
538
00:42:43,530 --> 00:42:46,080
Dad suddenly doubled over in pain...
539
00:42:49,620 --> 00:42:51,380
Himura, who stole the Death Note...
540
00:42:53,770 --> 00:42:55,080
Mello, who escaped...
541
00:42:59,570 --> 00:43:01,780
They did it all.
542
00:43:17,140 --> 00:43:18,980
I promise I'll catch them.
543
00:43:24,810 --> 00:43:26,520
I'll avenge you, okay?
544
00:43:32,040 --> 00:43:33,010
Dad.
545
00:43:43,510 --> 00:43:46,620
Dad really did open my eyes.
546
00:43:47,540 --> 00:43:51,350
If I am to become a God,
sacrifices are inevitable.
547
00:43:53,130 --> 00:43:55,940
No matter who it is that pursues Kira,
548
00:44:01,410 --> 00:44:03,080
I will erase them.
549
00:44:22,860 --> 00:44:23,320
Halle.
550
00:44:28,180 --> 00:44:29,130
Where's the notebook?
551
00:44:44,840 --> 00:44:46,110
It can't be. Did Kira...
552
00:44:56,690 --> 00:45:01,300
Humans really are interesting!
553
00:45:04,050 --> 00:45:05,320
No...
554
00:45:06,020 --> 00:45:08,260
Terrifying!
555
00:45:11,620 --> 00:45:14,270
Where is your soul?
556
00:45:15,400 --> 00:45:17,510
In order to become a God...
557
00:45:18,400 --> 00:45:20,250
I'll even throw away my soul.
558
00:45:24,010 --> 00:45:26,010
Final Episode
559
00:45:24,360 --> 00:45:27,050
The things you can't do... Kira can do!
560
00:45:27,050 --> 00:45:28,580
Just as planned.
561
00:45:27,830 --> 00:45:29,350
I won.
562
00:45:29,350 --> 00:45:32,280
I'll show you what happens to
those who work against Kira.
563
00:45:31,530 --> 00:45:34,750
I will change the world.
564
00:45:32,280 --> 00:45:34,750
To a New World37942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.