All language subtitles for D Day 6 6 1944 Extended Version BBC 1080p HDTV EN SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,191 --> 00:00:02,932 (ominous tones) 2 00:00:02,932 --> 00:00:05,572 May 1940, 3 00:00:05,572 --> 00:00:09,034 the British are routed on the beaches of France. 4 00:00:09,034 --> 00:00:12,273 (dramatic music) 5 00:00:12,273 --> 00:00:15,984 But Churchill vowed one day to return. 6 00:00:17,574 --> 00:00:21,224 For four years, the world waited. 7 00:00:22,094 --> 00:00:25,073 On June the 6th, 1944, 8 00:00:25,073 --> 00:00:29,103 the waiting was finally over. 9 00:00:30,395 --> 00:00:32,375 The hour of our greatest effort 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,397 and action is approaching. 11 00:00:34,397 --> 00:00:35,859 (gunfire) 12 00:00:35,859 --> 00:00:39,481 It will be a day of endless and bloody battle. 13 00:00:39,481 --> 00:00:41,901 We march with valiant allies, 14 00:00:41,901 --> 00:00:44,701 who count on us, as we count on them. 15 00:00:44,701 --> 00:00:48,691 In the air, at sea, and on land. 16 00:00:48,691 --> 00:00:51,305 And when the signal is given, 17 00:00:51,305 --> 00:00:53,895 the whole circle of avenging nations 18 00:00:53,895 --> 00:00:56,687 will hurl themselves upon the foe. 19 00:00:56,687 --> 00:01:01,289 (dramatic music) 20 00:01:01,289 --> 00:01:04,069 At midnight, British elite forces 21 00:01:04,069 --> 00:01:06,610 set out on a top secret mission. 22 00:01:06,610 --> 00:01:09,190 This mission is dangerous, but it's crucial. 23 00:01:09,190 --> 00:01:10,569 (explosion) 24 00:01:10,569 --> 00:01:14,521 If they fail, thousands of lives will be lost. 25 00:01:16,031 --> 00:01:18,632 At dawn, off the Normandy coast, 26 00:01:18,632 --> 00:01:22,392 a massive armada assembles undetected, 27 00:01:22,392 --> 00:01:26,894 and the first ground troops set foot in occupied France. 28 00:01:26,894 --> 00:01:31,206 Amongst them, an American, armed only with a camera. 29 00:01:32,116 --> 00:01:34,196 You know what, I'm feeling lucky. 30 00:01:34,196 --> 00:01:36,675 Shoot them before they shoot you, 31 00:01:36,675 --> 00:01:38,857 that's what my Dad said before I left. 32 00:01:38,857 --> 00:01:42,057 At noon, British troops advanced inland, 33 00:01:42,057 --> 00:01:45,276 ready for the violent counter-attack they know will come. 34 00:01:45,276 --> 00:01:46,264 Fire! 35 00:01:46,264 --> 00:01:48,485 (explosion) 36 00:01:49,665 --> 00:01:51,708 At 3 pm in the city of Caen, 37 00:01:51,708 --> 00:01:53,868 (explosion) a French resistance worker 38 00:01:53,868 --> 00:01:58,078 has just minutes to save a hospital from allied bombing. 39 00:02:03,528 --> 00:02:06,188 Before midnight, the Allies must establish 40 00:02:06,188 --> 00:02:08,247 a bridgehead in France, 41 00:02:08,247 --> 00:02:10,868 the first step in the liberation of Europe, 42 00:02:10,868 --> 00:02:13,558 and the defeat of the Nazis. 43 00:02:15,528 --> 00:02:17,828 It will be a day on which ordinary people 44 00:02:17,828 --> 00:02:21,558 will be called upon to do extraordinary things. 45 00:02:22,408 --> 00:02:24,408 These are the true stories 46 00:02:24,408 --> 00:02:28,618 of some of those who lived through D-Day. 47 00:02:35,768 --> 00:02:40,498 (big band music) 48 00:02:41,711 --> 00:02:44,811 (applause and cheering) 49 00:02:44,811 --> 00:02:47,851 Collins, meet England. 50 00:02:47,851 --> 00:02:50,011 England, meet Collins. 51 00:02:50,011 --> 00:02:51,571 So this is where Bob Hope's from? 52 00:02:51,571 --> 00:02:53,431 What are you talking about, Collins? 53 00:02:53,431 --> 00:02:55,831 Bob Hope's one of us, he's an American. 54 00:02:55,831 --> 00:02:57,931 No, no, no, I read it, he was born in England. 55 00:02:57,931 --> 00:02:59,262 I swear to God, Collins, 56 00:02:59,262 --> 00:03:03,083 I'm gonna knock you out if you don't stop winding me up! 57 00:03:03,563 --> 00:03:04,644 Bob Hope. 58 00:03:04,644 --> 00:03:07,365 (ship horn blows) 59 00:03:07,365 --> 00:03:09,564 By January, 1944, 60 00:03:09,564 --> 00:03:12,065 one in 10 of all men in Great Britain 61 00:03:12,065 --> 00:03:14,025 is an Allied soldier, 62 00:03:14,025 --> 00:03:15,965 and one of them, the newly appointed 63 00:03:15,965 --> 00:03:18,604 commander of the forces of the free world, 64 00:03:18,604 --> 00:03:22,314 is a 54 year old farmer's son from Texas. 65 00:03:23,645 --> 00:03:25,385 General Dwight David Eisenhower, 66 00:03:25,385 --> 00:03:28,285 Supreme Commander-in-Chief of the Allied Invasion Forces, 67 00:03:28,285 --> 00:03:30,644 is himself invaded by British and American 68 00:03:30,644 --> 00:03:33,384 war correspondents at his London headquarters. 69 00:03:33,384 --> 00:03:35,665 In securing these first pictures since his arrival 70 00:03:35,665 --> 00:03:37,205 in this theatre of operations, 71 00:03:37,205 --> 00:03:39,205 we also have the first newsreel message 72 00:03:39,205 --> 00:03:41,525 from the leader of the second front. 73 00:03:41,525 --> 00:03:43,485 Goddamn reporters! 74 00:03:43,485 --> 00:03:46,208 How am I supposed to get the job done 75 00:03:46,208 --> 00:03:48,007 when we've got those bloodhounds 76 00:03:48,007 --> 00:03:50,387 snooping around the whole time? 77 00:03:50,387 --> 00:03:51,469 Perhaps you're just going to 78 00:03:51,469 --> 00:03:54,329 have to learn to enjoy their company? 79 00:03:54,329 --> 00:03:57,309 Ike has inherited a plan. 80 00:03:57,309 --> 00:04:00,668 Hitler is consumed by his fight against the Russians. 81 00:04:00,668 --> 00:04:03,729 The Allies know he cannot fight on two fronts. 82 00:04:03,729 --> 00:04:05,809 If they can force him to do so, 83 00:04:05,809 --> 00:04:08,269 they can bring a swift end to the war. 84 00:04:08,269 --> 00:04:10,689 The plan is to invade France, 85 00:04:10,689 --> 00:04:13,131 and open the second front. 86 00:04:13,131 --> 00:04:15,431 Gentleman, Berlin will expect us 87 00:04:15,431 --> 00:04:18,771 to take the shortest crossing from Dover to Calais, 88 00:04:18,771 --> 00:04:21,590 but that is where their defenses are strongest. 89 00:04:21,590 --> 00:04:23,271 We will surprise them by taking 90 00:04:23,271 --> 00:04:26,331 the long crossing to Normandy. 91 00:04:26,331 --> 00:04:28,491 We will land five divisions, 92 00:04:28,491 --> 00:04:30,231 establish a bridgehead, 93 00:04:30,231 --> 00:04:33,171 and drive inland as far as possible. 94 00:04:33,171 --> 00:04:35,060 A vicious, counter-offensive 95 00:04:35,060 --> 00:04:38,250 from the enemy will come on that day. 96 00:04:38,250 --> 00:04:40,410 We will repel it. 97 00:04:40,410 --> 00:04:42,191 This is our chance. 98 00:04:42,191 --> 00:04:44,801 We must seize it. 99 00:04:44,801 --> 00:04:47,372 We have six months to prepare. 100 00:04:49,282 --> 00:04:51,012 Pitted against Eisenhower 101 00:04:51,012 --> 00:04:53,832 is Field Marshal Erwin Rommel. 102 00:04:53,832 --> 00:04:56,491 Hitler has given his most brilliant general 103 00:04:56,491 --> 00:04:59,231 the task of creating an impregnable barrier 104 00:04:59,231 --> 00:05:01,591 against the anticipated invasion. 105 00:05:01,591 --> 00:05:02,932 Field Marshal Erwin Rommel 106 00:05:02,932 --> 00:05:06,252 continues his inspection of the Atlantic Wall. 107 00:05:06,252 --> 00:05:08,912 It's the longest defense system in the world, 108 00:05:08,912 --> 00:05:12,092 running from the North Pole to the Pyrenees. 109 00:05:12,092 --> 00:05:15,212 These brave, German soldiers stand ready 110 00:05:15,212 --> 00:05:19,162 to defend our Eurpoean culture and freedom. 111 00:05:22,582 --> 00:05:24,814 But, behind the propaganda, 112 00:05:24,814 --> 00:05:27,034 the reality is very different. 113 00:05:27,034 --> 00:05:32,004 (speaking German) 114 00:05:42,054 --> 00:05:43,334 Rommel has asked to be joined 115 00:05:43,334 --> 00:05:45,494 in France by his old colleague, 116 00:05:45,494 --> 00:05:48,394 Lieutenant General Hans Speidel. 117 00:05:48,394 --> 00:05:53,224 (speaking in foreign language) 118 00:06:22,235 --> 00:06:23,476 Temporary accommodation for 119 00:06:23,476 --> 00:06:24,897 U.S. troops of the first army. 120 00:06:24,897 --> 00:06:26,838 As the clock ticks for Rommel, 121 00:06:26,838 --> 00:06:29,338 in central London, an operation 122 00:06:29,338 --> 00:06:32,616 of a very different kind is being put into action. 123 00:06:32,616 --> 00:06:34,855 Landing craft on the Thames Estuary, 124 00:06:34,855 --> 00:06:37,088 hundred percent canvas. 125 00:06:37,998 --> 00:06:42,820 And tanks in the south of England, a hundred percent 126 00:06:42,820 --> 00:06:43,982 rubber. (laughter) 127 00:06:43,982 --> 00:06:46,283 Oxford academic John Masterman 128 00:06:46,283 --> 00:06:49,243 is in charge of a committee of spymasters. 129 00:06:49,243 --> 00:06:52,363 Their task: to run an intelligence operation 130 00:06:52,363 --> 00:06:54,383 to deceive and confuse 131 00:06:54,383 --> 00:06:56,183 the German High Command. 132 00:06:56,183 --> 00:06:58,383 Operation Fortitude. 133 00:06:58,383 --> 00:07:01,063 The plan to invade France is well under way, 134 00:07:01,063 --> 00:07:04,935 a good plan, but with one great risk attached. 135 00:07:05,823 --> 00:07:08,695 The enemy will be expecting it. 136 00:07:09,085 --> 00:07:12,345 The fact is, you can't hide an invading army. 137 00:07:12,345 --> 00:07:16,555 But you can obscure it's objectives. 138 00:07:17,066 --> 00:07:19,146 We must convince the enemy 139 00:07:19,146 --> 00:07:21,525 that Overlord is not the invasion, 140 00:07:21,525 --> 00:07:24,165 but a diversion from the main assault, 141 00:07:24,165 --> 00:07:27,526 which will take place elsewhere and at a later date. 142 00:07:27,526 --> 00:07:30,906 We will spin two webs of deceit. 143 00:07:30,906 --> 00:07:33,166 The first, that there is an army 144 00:07:33,166 --> 00:07:36,646 in Scotland preparing to invade Norway. 145 00:07:36,646 --> 00:07:39,126 The second, that there is an army in the south 146 00:07:39,126 --> 00:07:42,286 preparing to invade Pas de Calais. 147 00:07:42,286 --> 00:07:43,986 Which is, of course, where they 148 00:07:43,986 --> 00:07:46,596 are expecting the invasion. 149 00:07:47,946 --> 00:07:49,766 Between now and D-Day, our double agents 150 00:07:49,766 --> 00:07:53,486 will feed the enemy a rich diet of lies, 151 00:07:53,486 --> 00:07:55,086 washed down, of course, with a few 152 00:07:55,086 --> 00:07:58,346 harmless truths for the sake of credibility. 153 00:07:58,346 --> 00:08:01,929 Question is, which double agents do we use? 154 00:08:01,929 --> 00:08:04,589 In a London suburb is the man Berlin 155 00:08:04,589 --> 00:08:07,389 believes to be their top secret agent. 156 00:08:07,389 --> 00:08:09,991 Joan Pujol, a Spaniard, sending them 157 00:08:09,991 --> 00:08:12,951 intelligence from his network of spies. 158 00:08:12,951 --> 00:08:16,091 In fact, all his spies are fictional. 159 00:08:16,091 --> 00:08:19,232 He is a double agent, code named Garbo. 160 00:08:19,232 --> 00:08:22,772 England must be destroyed, and dominated. 161 00:08:22,772 --> 00:08:25,172 With a raised arm, I end this letter 162 00:08:25,172 --> 00:08:29,492 with a pious remembrance for all our dead. 163 00:08:31,602 --> 00:08:32,935 Berlin will be delighted 164 00:08:32,935 --> 00:08:35,575 with their new recruits in Swansea. 165 00:08:35,575 --> 00:08:38,775 Who will make up the Brothers in the Aryan World Order? 166 00:08:38,775 --> 00:08:41,835 I was thinking of creating a retired sailor, 167 00:08:41,835 --> 00:08:44,955 a few salesman, a WREN, perhaps? 168 00:08:44,955 --> 00:08:48,915 And how's your mistress, Agent J5? 169 00:08:48,915 --> 00:08:51,975 Still giving me information from the War Office. 170 00:08:51,975 --> 00:08:54,625 Still asking for clothes and perfume? 171 00:08:55,295 --> 00:08:58,249 She's a very demanding woman. 172 00:09:01,199 --> 00:09:05,741 So, this makes 26 wonderful works of fiction. 173 00:09:05,741 --> 00:09:07,962 27. 174 00:09:07,962 --> 00:09:12,183 The more agents, the more information, the more risk. 175 00:09:12,183 --> 00:09:15,683 Sometimes I worry the whole house of cards could collapse. 176 00:09:15,683 --> 00:09:18,703 We have built something elaborate and beautiful. 177 00:09:18,703 --> 00:09:20,233 But fragile. 178 00:09:20,233 --> 00:09:24,325 (perplexing music) 179 00:09:24,325 --> 00:09:27,319 (voiceover in foreign language) 180 00:09:27,319 --> 00:09:29,248 Many of the people of France 181 00:09:29,248 --> 00:09:32,860 accept neither capitulation, nor servitude. 182 00:09:32,860 --> 00:09:35,419 It is, therefore, essential to gather 183 00:09:35,419 --> 00:09:39,339 as large a French fighting force as possible. 184 00:09:39,339 --> 00:09:42,539 I invite all the citizens who seek liberty 185 00:09:42,539 --> 00:09:45,899 to listen to me, and follow me. 186 00:09:45,899 --> 00:09:48,059 Long live France! 187 00:09:48,059 --> 00:09:50,159 (voiceover in foreign language) 188 00:09:51,665 --> 00:09:52,685 Despite their country's 189 00:09:52,685 --> 00:09:54,665 fall to Hitler's forces, 190 00:09:54,665 --> 00:09:57,385 over 300,000 French men and women 191 00:09:57,385 --> 00:10:00,506 are involved in some form of resistance. 192 00:10:00,506 --> 00:10:03,166 They relay messages, forge documents, 193 00:10:03,166 --> 00:10:05,896 and rescue stranded Allied airmen. 194 00:10:05,896 --> 00:10:08,002 (speaking French) 195 00:10:18,522 --> 00:10:20,172 Amongst the resistance fighters 196 00:10:20,172 --> 00:10:23,804 is a 24 year old teacher, Andre Heintz. 197 00:10:24,374 --> 00:10:26,134 I was part of the resistance 198 00:10:26,134 --> 00:10:30,464 between 1940 and 1944. 199 00:10:31,114 --> 00:10:33,173 My first group was disbanded, 200 00:10:33,173 --> 00:10:37,734 my second leader was arrested and shot. 201 00:10:37,734 --> 00:10:40,518 I am very lucky to have survived. 202 00:10:40,518 --> 00:10:45,518 (voiceover in foreign language) 203 00:10:55,778 --> 00:10:58,236 (speaking in foreign language) 204 00:11:30,439 --> 00:11:35,439 (quiet music) 205 00:11:43,499 --> 00:11:45,679 But by the spring of '44, 206 00:11:45,679 --> 00:11:48,639 the most crucial aspect of French resistance work 207 00:11:48,639 --> 00:11:50,599 is the mapping of the German defenses 208 00:11:50,599 --> 00:11:52,580 on the Normandy beaches. 209 00:11:52,580 --> 00:11:54,820 And near the village of Merville, 210 00:11:54,820 --> 00:11:58,802 they have identified a lethal threat to the Allied landings. 211 00:11:58,802 --> 00:12:02,672 A heavy gun battery within range of the beaches. 212 00:12:05,662 --> 00:12:10,413 (speaking in foreign language) 213 00:12:18,204 --> 00:12:19,324 I was meant to stand in 214 00:12:19,324 --> 00:12:21,368 for the captain of the (mumbling) battery, 215 00:12:21,368 --> 00:12:24,028 because he was going on holiday. 216 00:12:24,028 --> 00:12:28,889 I didn't want to shoot, so I was trained as a surveyor. 217 00:12:30,189 --> 00:12:32,519 I was 22 years old. 218 00:12:39,152 --> 00:12:43,942 (speaking German) 219 00:13:12,662 --> 00:13:15,803 (explosion) 220 00:13:36,055 --> 00:13:38,496 (gunfire) 221 00:13:38,496 --> 00:13:40,606 (explosion) 222 00:13:48,738 --> 00:13:51,098 Four concrete casemates, six feet thick. 223 00:13:51,098 --> 00:13:53,879 Steel doors, front and rear. 224 00:13:53,879 --> 00:13:57,979 15 to 20 gun pits, four to five machine guns in each. 225 00:13:57,979 --> 00:14:01,260 Two six-foot barbed wire perimeter fences, 226 00:14:01,260 --> 00:14:04,599 anti-tank ditches, and a minefield. 227 00:14:04,599 --> 00:14:05,040 Now-- 228 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 The daunting challenge 229 00:14:06,440 --> 00:14:09,761 of putting the Merville batter out of action on D-Day, 230 00:14:09,761 --> 00:14:12,580 has been given to the 9th Parachute Battalion, 231 00:14:12,580 --> 00:14:16,560 under the command of Lieutenant-Colonel Terence Otway. 232 00:14:16,560 --> 00:14:19,020 The battery was sighted 233 00:14:19,020 --> 00:14:22,460 to fire along the length of Sword Beach, 234 00:14:22,460 --> 00:14:24,840 across which the British 3rd Infantry Division 235 00:14:24,840 --> 00:14:26,572 was going to land. 236 00:14:27,182 --> 00:14:29,952 Everybody emphasized to me personally 237 00:14:29,952 --> 00:14:32,344 what would happen if we failed. 238 00:14:33,507 --> 00:14:36,426 Thousands of men killed on the beach. 239 00:14:36,426 --> 00:14:37,819 Each casemate has a 240 00:14:37,819 --> 00:14:39,952 howitzer with a seven mile range. 241 00:14:39,952 --> 00:14:42,934 They can hit incoming battleships and the beach, 242 00:14:42,934 --> 00:14:46,474 where 30,000 Allied troops will be landing on D-Day. 243 00:14:46,474 --> 00:14:48,634 In other words, they can do a lot of damage. 244 00:14:48,634 --> 00:14:49,974 Any questions, so far? 245 00:14:49,974 --> 00:14:50,874 [Soldier on right] What is our mission, sir? 246 00:14:50,874 --> 00:14:52,255 To take it, of course. 247 00:14:52,255 --> 00:14:53,567 We have four hours 248 00:14:53,567 --> 00:14:56,618 to destroy the battery before the landings begin. 249 00:14:56,618 --> 00:14:59,460 B Company and C Company will mount 250 00:14:59,460 --> 00:15:01,974 the main assault here. 251 00:15:02,700 --> 00:15:06,843 A diversion party will attack the main gate here. 252 00:15:06,843 --> 00:15:09,764 And A Company will arrive in gliders 253 00:15:09,764 --> 00:15:12,124 immediately prior to the initial assault. 254 00:15:12,124 --> 00:15:13,223 At night, sir? 255 00:15:13,223 --> 00:15:14,004 Of course. 256 00:15:14,004 --> 00:15:15,523 Where will they land, sir? 257 00:15:16,503 --> 00:15:17,709 On top of it. 258 00:15:17,709 --> 00:15:19,029 We knew it was going to be 259 00:15:19,029 --> 00:15:20,953 something big and important, 260 00:15:20,953 --> 00:15:24,823 and that we would be up at the front of it. 261 00:15:25,813 --> 00:15:29,454 But it seemed so impossible. 262 00:15:29,454 --> 00:15:32,255 If we fail, the entire Allied 263 00:15:32,255 --> 00:15:35,015 left flank could be decimated. 264 00:15:35,015 --> 00:15:39,157 This mission is dangerous, but it's crucial. 265 00:15:39,157 --> 00:15:43,777 (early jazz music) 266 00:15:43,777 --> 00:15:45,176 The imminent invasion 267 00:15:45,176 --> 00:15:48,216 is the world's biggest story, 268 00:15:48,216 --> 00:15:51,827 and a magnet for the world's biggest storytellers. 269 00:15:51,838 --> 00:15:52,877 London felt like the 270 00:15:52,877 --> 00:15:55,048 capital of the whole world. 271 00:15:55,568 --> 00:15:57,298 It was the place to be, 272 00:15:57,298 --> 00:15:59,564 especially if you were a journalist. 273 00:15:59,564 --> 00:16:02,006 Everyone looked to Capa to be 274 00:16:02,006 --> 00:16:04,265 the big shot photographer for the invasion 275 00:16:04,265 --> 00:16:06,025 because he had been covering war 276 00:16:06,025 --> 00:16:09,696 ever since the Spanish Civil War in 1936. 277 00:16:11,687 --> 00:16:13,088 Gotcha! 278 00:16:13,088 --> 00:16:16,429 Bob had a sense of his own destiny, 279 00:16:16,429 --> 00:16:20,109 which, it was tragic, in a way, because his destiny was 280 00:16:20,109 --> 00:16:24,149 to cover the world at it's worst. 281 00:16:24,149 --> 00:16:26,569 I can't believe you're back. 282 00:16:26,569 --> 00:16:28,189 Well, of course I'm back. 283 00:16:28,189 --> 00:16:29,608 I called the office, told them I hadn't 284 00:16:29,608 --> 00:16:32,704 seen my gal in seven months, I had to come. 285 00:16:33,033 --> 00:16:35,053 You're a terrible liar. 286 00:16:35,053 --> 00:16:36,434 Well, okay, but I want to 287 00:16:36,434 --> 00:16:38,998 be with the boys when they liberate my Paris. 288 00:16:38,998 --> 00:16:40,357 There's no way I'm missing that. 289 00:16:40,357 --> 00:16:42,258 Oh, let's not talk about the war. 290 00:16:42,258 --> 00:16:44,688 That's not what we're here for. 291 00:16:45,997 --> 00:16:49,098 Pinky was not terribly serious, 292 00:16:49,098 --> 00:16:51,510 except about lovemaking. 293 00:16:52,580 --> 00:16:55,250 She was madly in love with Capa. 294 00:16:56,140 --> 00:16:58,379 I thought you weren't wasting film. 295 00:16:58,379 --> 00:16:59,640 Hey, those guys are counting on me 296 00:16:59,640 --> 00:17:02,680 to get the pictures of the big day, if it ever comes. 297 00:17:02,680 --> 00:17:04,660 Robert Capa, 298 00:17:04,660 --> 00:17:07,640 humanitarian and war photographer. 299 00:17:07,640 --> 00:17:11,104 I'm a gambler, not a humanitarian. 300 00:17:11,104 --> 00:17:13,804 Humanitarians believe in humanity. 301 00:17:13,804 --> 00:17:18,674 For me, it's just a matter of drawing the right cards. 302 00:17:22,963 --> 00:17:25,344 While Capa relaxes in London, 303 00:17:25,344 --> 00:17:27,424 Rommel's inspections take him to the beach 304 00:17:27,424 --> 00:17:30,764 the Allies have already code named Omaha. 305 00:17:30,764 --> 00:17:33,926 He is battling to reinforce the Normandy beach defenses, 306 00:17:33,926 --> 00:17:37,456 and place armored divisions close inland. 307 00:17:37,687 --> 00:17:42,257 (men speaking in foreign language) 308 00:18:14,820 --> 00:18:19,820 (quiet music) 309 00:18:49,620 --> 00:18:51,440 After Rommel was here, 310 00:18:51,440 --> 00:18:55,980 we started to think, "This is getting serious." 311 00:18:55,980 --> 00:18:59,340 Before that, we were quite relaxed about it. 312 00:18:59,340 --> 00:19:04,141 But suddenly, there was Rommel saying, "They'll come here." 313 00:19:08,623 --> 00:19:13,552 (men speaking in foreign language) 314 00:19:48,403 --> 00:19:50,073 Move! 315 00:19:52,803 --> 00:19:54,004 Bang, let's go! 316 00:19:54,004 --> 00:19:55,225 Come on, let's go! 317 00:19:55,225 --> 00:19:57,440 Move, move, move! 318 00:19:57,915 --> 00:20:01,390 We had nine rehearsals by night and day. 319 00:20:01,390 --> 00:20:04,432 (soldiers yelling) 320 00:20:04,432 --> 00:20:06,372 They had to do it time and time again 321 00:20:06,372 --> 00:20:08,076 until they were perfect. 322 00:20:08,076 --> 00:20:10,496 Too slow, too late! 323 00:20:10,496 --> 00:20:15,039 If we would hesitate, you could be shot, 324 00:20:15,039 --> 00:20:16,811 and they understood that. 325 00:20:16,811 --> 00:20:18,212 Come in from the right! 326 00:20:18,212 --> 00:20:20,452 Where's that bloody flamethrower? 327 00:20:20,452 --> 00:20:23,302 Come on you idle bastards, get in here! 328 00:20:23,831 --> 00:20:28,171 The last time we did it, it was for real. 329 00:20:28,171 --> 00:20:30,371 (shouting) 330 00:20:30,371 --> 00:20:35,054 We had a tremendous kind of gung-ho feeling. 331 00:20:35,054 --> 00:20:37,675 Okay, stop, back to the start. 332 00:20:37,675 --> 00:20:39,835 It was different. 333 00:20:41,705 --> 00:20:43,644 We're good, we're bloody good. 334 00:20:43,644 --> 00:20:46,734 Not bloody good enough, let's go! 335 00:20:50,266 --> 00:20:51,086 Did you speak to Washington 336 00:20:51,086 --> 00:20:52,387 about more landing craft? 337 00:20:52,387 --> 00:20:54,187 Yes sir, they're thinking about it. 338 00:20:54,187 --> 00:20:55,447 Well, perhaps we could tell 339 00:20:55,447 --> 00:20:58,391 them not to think, just to do it. 340 00:20:58,391 --> 00:20:59,851 Amongst the many problems 341 00:20:59,851 --> 00:21:01,612 Eisenhower must solve, 342 00:21:01,612 --> 00:21:03,814 is the risk of taking a vast armada 343 00:21:03,814 --> 00:21:07,544 across 100 miles of heavily patrolled water. 344 00:21:08,894 --> 00:21:09,771 [Commanding officer] What about the rehearsals 345 00:21:09,771 --> 00:21:11,151 for the beach landings? 346 00:21:11,151 --> 00:21:12,825 Exercise Tiger, sir? 347 00:21:12,825 --> 00:21:14,286 [Commanding Officer] Yeah. Due to take place 348 00:21:14,286 --> 00:21:17,036 off the south coast on April 28th, sir. 349 00:21:17,036 --> 00:21:18,015 Half of them have never 350 00:21:18,015 --> 00:21:19,975 even tasted battle before, 351 00:21:19,975 --> 00:21:22,386 the least we can do is prepare them for it. 352 00:21:23,887 --> 00:21:27,307 [Voiceover] Exercise Tiger is a major rehearsal for D-Day. 353 00:21:27,307 --> 00:21:28,927 Not just the beach landings, but 354 00:21:28,927 --> 00:21:31,507 also the complex naval operations. 355 00:21:31,507 --> 00:21:35,197 The seas between here and Normandy are rife with danger. 356 00:21:36,388 --> 00:21:38,268 We will take troops by night across 357 00:21:38,268 --> 00:21:42,789 open water, to designated target beaches on the south coast. 358 00:21:42,789 --> 00:21:45,351 This is a training exercise, but 359 00:21:45,351 --> 00:21:48,901 for everyone involved, it's the real thing. 360 00:21:51,814 --> 00:21:54,814 It was getting us ready for Normandy, 361 00:21:54,814 --> 00:21:56,944 is what it was doing. 362 00:21:57,714 --> 00:21:59,994 It was such a beautiful morning 363 00:21:59,994 --> 00:22:03,078 for such a tragedy to happen. 364 00:22:03,078 --> 00:22:06,297 (early American pop music) 365 00:22:06,297 --> 00:22:07,747 I'm in one. 366 00:22:09,917 --> 00:22:12,759 Pair of queens, Naval wins. 367 00:22:12,759 --> 00:22:14,909 (laughing) 368 00:22:15,680 --> 00:22:17,221 How old are you, kid? 369 00:22:17,221 --> 00:22:18,851 [Voiceover] 15. 370 00:22:20,201 --> 00:22:21,781 What are you doing here? 371 00:22:21,781 --> 00:22:22,841 McCann here is the best 372 00:22:22,841 --> 00:22:25,241 small boat handler in the U.S. Navy. 373 00:22:25,241 --> 00:22:26,481 Eddie McCann is a 374 00:22:26,481 --> 00:22:30,921 landing craft helmsman on LSC515. 375 00:22:30,921 --> 00:22:34,842 In command of the ship, is Lieutenant John Doyle. 376 00:22:34,842 --> 00:22:36,682 (ominous tones) Full ahead, both. 377 00:22:36,682 --> 00:22:38,853 420, full ahead both, aye sir. 378 00:22:40,364 --> 00:22:42,944 The men seem pretty happy, sir. 379 00:22:42,944 --> 00:22:45,424 I don't want them to be happy, 380 00:22:45,424 --> 00:22:47,774 I want 'em to be ready. 381 00:22:48,283 --> 00:22:50,664 And in overall command of the operation, 382 00:22:50,664 --> 00:22:53,534 Commander Bernard Skahill. 383 00:22:54,044 --> 00:22:56,304 There are eight vessels in the convoy. 384 00:22:56,304 --> 00:22:59,784 Each one is carrying over 400 American troops, 385 00:22:59,784 --> 00:23:03,404 many of them teenagers with no combat experience. 386 00:23:03,404 --> 00:23:05,265 Life preservers, 387 00:23:05,265 --> 00:23:06,846 life preservers! 388 00:23:06,846 --> 00:23:07,469 Anyone know what we're 389 00:23:07,469 --> 00:23:08,711 supposed to do with these? 390 00:23:08,711 --> 00:23:11,290 Hey buddy, you gonna show us how to put them on? 391 00:23:11,290 --> 00:23:13,080 Yeah, figure it out. 392 00:23:17,850 --> 00:23:19,311 Radio. 393 00:23:19,311 --> 00:23:21,770 Message Azalea, contact surface. 394 00:23:21,770 --> 00:23:26,562 Three targets bearing 275-280. 395 00:23:31,552 --> 00:23:32,893 What's going on? 396 00:23:32,893 --> 00:23:35,633 Three vessels approaching from the stern. 397 00:23:36,473 --> 00:23:38,213 That could be support. 398 00:23:38,213 --> 00:23:39,664 Maybe. 399 00:23:40,174 --> 00:23:42,197 No response from Azalea, skipper. 400 00:23:42,197 --> 00:23:43,907 Keep trying. 401 00:23:44,597 --> 00:23:45,697 On one of his regular 402 00:23:45,697 --> 00:23:47,828 forays into the English Channel, 403 00:23:47,828 --> 00:23:50,681 German E-boat Captain Hans Schirren 404 00:23:50,681 --> 00:23:53,662 has stumbled upon Exercise Tiger. 405 00:23:53,662 --> 00:23:56,442 Fast, elusive, and heavily armed, 406 00:23:56,442 --> 00:23:59,452 E-boats are a fearsome adversary. 407 00:24:02,231 --> 00:24:05,214 We wanted to sink ships, not kill people. 408 00:24:05,214 --> 00:24:07,056 But war is war. 409 00:24:07,056 --> 00:24:09,336 And in war, people die. 410 00:24:09,336 --> 00:24:11,966 You just can't avoid that. 411 00:24:12,677 --> 00:24:16,376 We saw the convoy, if you like, marching by us. 412 00:24:16,999 --> 00:24:20,228 We saw the boats and fired. 413 00:24:20,228 --> 00:24:21,761 (splash) 414 00:24:21,761 --> 00:24:24,521 (explosion) (yelling) 415 00:24:24,521 --> 00:24:27,491 (explosions) 416 00:24:28,922 --> 00:24:31,242 (yelling) 417 00:24:31,242 --> 00:24:33,294 (explosion) 418 00:24:33,624 --> 00:24:34,704 What the? 419 00:24:34,704 --> 00:24:37,226 Damn, they're in trouble, E-boats. 420 00:24:37,226 --> 00:24:38,912 Could be, could be subs. 421 00:24:38,912 --> 00:24:40,902 Ranging signals. 422 00:24:41,291 --> 00:24:42,211 Bridge. 423 00:24:42,211 --> 00:24:45,551 Mayday, 531507 bulkhead. 424 00:24:45,551 --> 00:24:47,252 We're under attack. 425 00:24:47,252 --> 00:24:49,232 Mate to their location, urgent. 426 00:24:49,232 --> 00:24:50,554 Sound general quarters. 427 00:24:50,554 --> 00:24:51,573 Doyle? 428 00:24:51,573 --> 00:24:53,018 Sound general quarters. 429 00:24:53,018 --> 00:24:54,359 (bells ringing) 430 00:24:54,359 --> 00:24:55,738 Quarters! 431 00:24:55,738 --> 00:24:58,958 (intense music) 432 00:24:58,958 --> 00:25:01,139 (explosions) 433 00:25:01,139 --> 00:25:02,619 Let's go, let's go! 434 00:25:02,619 --> 00:25:05,059 (rapid gunfire) 435 00:25:05,059 --> 00:25:06,910 Okay grey 90! 436 00:25:07,780 --> 00:25:09,571 They're firing at us! 437 00:25:11,448 --> 00:25:13,809 (rapid gunfire) 438 00:25:13,809 --> 00:25:14,829 Hold your fire! 439 00:25:14,829 --> 00:25:16,068 Stop firing! 440 00:25:16,068 --> 00:25:18,069 Stop firing, look where you're aiming at! 441 00:25:18,069 --> 00:25:19,589 It could be ours. 442 00:25:19,589 --> 00:25:21,969 (rapid gunfire) 443 00:25:21,969 --> 00:25:24,889 So happened I picked my headphones up. 444 00:25:24,889 --> 00:25:28,069 And I could hear the bridge talkin'. 445 00:25:28,069 --> 00:25:32,049 And they're fightin', almost comin' to blows. 446 00:25:32,049 --> 00:25:34,609 Standing orders are to return to port, Doyle. 447 00:25:34,609 --> 00:25:35,931 Standing orders do not take account 448 00:25:35,931 --> 00:25:37,731 of our coming under attack. 449 00:25:37,731 --> 00:25:38,634 We cannot afford 450 00:25:38,634 --> 00:25:40,511 to lose more men or more boats. 451 00:25:40,511 --> 00:25:42,891 You will follow orders and return to port. 452 00:25:42,891 --> 00:25:44,836 We have at least two ships going down. 453 00:25:44,836 --> 00:25:46,315 There are men in the water god dammit. 454 00:25:46,315 --> 00:25:48,375 You will obey these orders, Doyle. 455 00:25:49,585 --> 00:25:51,318 Stand by to pick up survivors. 456 00:25:51,318 --> 00:25:53,118 Stand by to pick up survivors. 457 00:25:53,118 --> 00:25:55,668 McCann to bridge, McCann to bridge. 458 00:25:59,479 --> 00:26:01,920 They'll freeze to death in 20 minutes in that water! 459 00:26:01,920 --> 00:26:03,599 Support'll pick 'em up. 460 00:26:03,599 --> 00:26:07,149 We don't even know if we have any support. 461 00:26:07,779 --> 00:26:09,129 Sir? 462 00:26:09,519 --> 00:26:10,780 McCann, there are men in the water. 463 00:26:10,780 --> 00:26:12,259 Some of them may be alive. 464 00:26:12,259 --> 00:26:13,579 I wanna send a boat out. 465 00:26:13,579 --> 00:26:15,219 I'd like to volunteer, sir. 466 00:26:15,219 --> 00:26:17,159 You do have a choice. 467 00:26:17,159 --> 00:26:18,700 You know that, don't you? 468 00:26:18,700 --> 00:26:21,729 Yes, Cap'n, I'd like to go, sir. 469 00:26:33,059 --> 00:26:34,141 Over there. 470 00:26:34,141 --> 00:26:35,590 Ramp down. 471 00:26:36,960 --> 00:26:39,300 There was men on fire. 472 00:26:39,300 --> 00:26:42,903 Men were heads in one place, 473 00:26:42,903 --> 00:26:45,373 legs in another place. 474 00:26:50,224 --> 00:26:51,165 He's dead. 475 00:26:51,165 --> 00:26:56,005 Quite a few of the ones that were dead 476 00:26:56,005 --> 00:26:57,626 were friends of mine 477 00:26:57,626 --> 00:26:59,967 and then I had to leave them in the water. 478 00:26:59,967 --> 00:27:01,508 Over there. 479 00:27:01,508 --> 00:27:03,338 I think I can see him moving. 480 00:27:07,688 --> 00:27:10,747 Eddie McCann and Lieutenant Doyle's actions 481 00:27:10,747 --> 00:27:13,748 saved the lives of 132 men. 482 00:27:13,748 --> 00:27:16,319 Don't worry about it, you're gonna be okay. 483 00:27:19,929 --> 00:27:22,171 But their heroism is not enough to prevent 484 00:27:22,171 --> 00:27:26,012 Exercise Tiger from being a major disaster. 485 00:27:26,012 --> 00:27:30,354 (somber music) 486 00:27:30,354 --> 00:27:31,934 We think some German E-boats 487 00:27:31,934 --> 00:27:34,314 slipped through the destroyer screen. 488 00:27:34,314 --> 00:27:37,934 They sank the two LSTs and damaged one other. 489 00:27:37,934 --> 00:27:40,024 Casualties? 490 00:27:40,024 --> 00:27:42,475 749. 491 00:27:51,157 --> 00:27:53,437 Well how in God's name can we lost two ships 492 00:27:53,437 --> 00:27:57,347 and over 700 men on a god damn training exercise? 493 00:27:57,737 --> 00:27:59,697 Apparently our radio operators 494 00:27:59,697 --> 00:28:02,897 were working on a different frequency than the Brits, sir. 495 00:28:02,897 --> 00:28:05,136 And it seems as if the troops hadn't been shown 496 00:28:05,136 --> 00:28:07,957 how to use their life preservers. 497 00:28:09,958 --> 00:28:11,520 Any captured? 498 00:28:11,520 --> 00:28:13,221 We don't know, sir. 499 00:28:13,221 --> 00:28:16,281 What about the men with security clearance for overlord? 500 00:28:16,281 --> 00:28:17,581 Are they all accounted for? 501 00:28:17,581 --> 00:28:19,701 Yes sir, 10. 502 00:28:20,981 --> 00:28:22,793 All dead. 503 00:28:28,262 --> 00:28:33,112 Well, as least we know they won't talk. 504 00:28:35,902 --> 00:28:38,742 (yelling in the distance) 505 00:28:38,742 --> 00:28:43,022 By May, 1944, the elite forces are ready, 506 00:28:43,022 --> 00:28:45,602 but their destination remains top secret 507 00:28:45,602 --> 00:28:48,196 and security is paramount. 508 00:28:48,824 --> 00:28:53,705 It was getting near the time now, I took my platoon 509 00:28:53,705 --> 00:28:56,826 out into the middle of a football field 510 00:28:56,826 --> 00:29:01,706 and told them what I had just been told by the Colonel. 511 00:29:01,706 --> 00:29:04,245 Now our target is, of course, a gun battery. 512 00:29:04,245 --> 00:29:08,048 And to put it bluntly, it's lethal. 513 00:29:08,048 --> 00:29:09,247 (quiet chuckling) 514 00:29:09,247 --> 00:29:13,197 Now if we don't put it out of action, a lot of men will die. 515 00:29:15,227 --> 00:29:18,007 Our 2nd mission is to take a radar station 516 00:29:18,007 --> 00:29:19,947 about a mile away from the battery-- 517 00:29:19,947 --> 00:29:21,687 Must be in France, I think. 518 00:29:21,687 --> 00:29:22,787 What are you thinking? 519 00:29:22,787 --> 00:29:25,047 Each of us knows his job, 520 00:29:26,267 --> 00:29:29,587 and there is no doubt in my mind that we will do it, 521 00:29:29,587 --> 00:29:34,587 provided we show organization, precision and surprise. 522 00:29:37,768 --> 00:29:39,049 And no cock ups. 523 00:29:39,049 --> 00:29:41,260 (quiet chuckling) 524 00:29:41,970 --> 00:29:43,450 Good. 525 00:29:43,450 --> 00:29:45,140 Thank you. 526 00:29:46,250 --> 00:29:47,889 Oh, and one more thing. 527 00:29:47,889 --> 00:29:51,210 Special operation tonight at 2100 hours. 528 00:29:51,210 --> 00:29:52,051 Aw shut-- 529 00:29:52,051 --> 00:29:54,219 The Colonel's orders. 530 00:29:55,070 --> 00:29:57,070 This is the BBC home service. 531 00:29:57,070 --> 00:30:01,680 Here is the 9 o'clock news and this is John Snagge speaking. 532 00:30:02,930 --> 00:30:03,891 Evening gents. 533 00:30:03,891 --> 00:30:04,931 Hello. 534 00:30:04,931 --> 00:30:09,072 (happy music on radio) 535 00:30:09,072 --> 00:30:10,901 Carry on gentlemen. 536 00:30:11,292 --> 00:30:14,042 That's what (mumbling). 537 00:30:14,672 --> 00:30:15,613 Well, well. 538 00:30:15,613 --> 00:30:18,663 It's the strangest special operation I've ever been on. 539 00:30:25,314 --> 00:30:27,494 Have any plans for after the war, Mike? 540 00:30:27,494 --> 00:30:28,774 After the war? 541 00:30:28,774 --> 00:30:30,614 Have to be positive. 542 00:30:30,614 --> 00:30:33,054 I was thinking about some farming, in fact. 543 00:30:33,054 --> 00:30:34,554 A dairy? 544 00:30:34,554 --> 00:30:36,894 Oranges. Oranges? 545 00:30:36,894 --> 00:30:41,114 Mike Dowling and I had a strange in joke 546 00:30:41,114 --> 00:30:46,056 about which one of us would, more or less be killed first. 547 00:30:46,056 --> 00:30:47,475 Me and the boys, sir. 548 00:30:47,475 --> 00:30:48,815 We're having a bit of a wager. 549 00:30:48,815 --> 00:30:50,656 I thought you might like to join in. 550 00:30:50,656 --> 00:30:53,076 That is one of the things that was all part of 551 00:30:53,076 --> 00:30:57,536 building up this little barrier to death. 552 00:30:57,536 --> 00:31:00,216 I'll put five guineas on either myself 553 00:31:00,216 --> 00:31:01,996 or Lieutenant Dowling here. 554 00:31:01,996 --> 00:31:03,615 Only five? 555 00:31:03,615 --> 00:31:05,736 I'll put 10 on myself. 556 00:31:05,736 --> 00:31:07,396 I'm in better shape than he is. 557 00:31:07,396 --> 00:31:08,276 (laughing) 558 00:31:08,276 --> 00:31:11,056 We laughed at death, I think. 559 00:31:12,026 --> 00:31:15,317 There was no use in pandering to it. 560 00:31:15,317 --> 00:31:17,589 I found it worked. 561 00:31:23,237 --> 00:31:28,237 ♫ Silently her shining bounds increase 562 00:31:29,558 --> 00:31:34,468 ♫ And her ways are ways of gentleness 563 00:31:34,798 --> 00:31:39,798 ♫ And all her paths are peace ♫ 564 00:31:44,778 --> 00:31:49,478 Pour unto our hearts that most excellent gift of charity. 565 00:31:49,478 --> 00:31:52,378 With the very bond of peace and of all-- 566 00:31:52,378 --> 00:31:54,677 Have a good evening last night? 567 00:31:54,677 --> 00:31:56,317 Yes sir. 568 00:31:56,317 --> 00:31:57,878 Men are very grateful. 569 00:31:57,878 --> 00:32:00,058 It's nice to have some female company. 570 00:32:00,058 --> 00:32:01,658 In fact, they were members 571 00:32:01,658 --> 00:32:04,588 of the Women's Auxillary Air Force. 572 00:32:04,599 --> 00:32:08,099 I wanted to find out how tight our security was. 573 00:32:08,099 --> 00:32:09,158 See whether any of the men 574 00:32:09,158 --> 00:32:11,359 got careless with their pillow talk. 575 00:32:11,359 --> 00:32:12,339 Sir, isn't that a bit underhand-- 576 00:32:12,339 --> 00:32:15,119 No one said anything. 577 00:32:15,119 --> 00:32:17,379 Remarkably restrained. 578 00:32:17,379 --> 00:32:19,230 Let us pray. 579 00:32:21,261 --> 00:32:24,181 The only person who lost sight of his responsibilities 580 00:32:24,181 --> 00:32:25,921 was you Lieutenant. 581 00:32:25,921 --> 00:32:27,242 Sir? 582 00:32:27,942 --> 00:32:30,422 Your briefing to the men. 583 00:32:30,422 --> 00:32:34,081 You virtually identified the location of the target. 584 00:32:34,081 --> 00:32:37,900 I was merely passing on details of the missions, sir. 585 00:32:37,900 --> 00:32:40,921 There are only four coastal radar stations 586 00:32:40,921 --> 00:32:43,801 in mainland Europe next to a gun battery. 587 00:32:43,801 --> 00:32:47,121 I was simply telling men, whom I trust-- 588 00:32:47,121 --> 00:32:51,312 The point, Phillips, is internal security. 589 00:32:55,171 --> 00:32:58,082 Being liked by your men is no doubt gratifying Jefferson, 590 00:32:58,082 --> 00:33:00,382 but it is a luxury we cannot afford. 591 00:33:00,382 --> 00:33:04,422 This operation is vital to the entire Allied assault. 592 00:33:04,422 --> 00:33:08,182 My job is to ensure that nothing jeopardizes it. 593 00:33:08,182 --> 00:33:11,282 The lives of my men or the invasion itself. 594 00:33:11,282 --> 00:33:12,221 Sir, I-- I could have 595 00:33:12,221 --> 00:33:15,052 you court marshaled for this. 596 00:33:16,042 --> 00:33:19,442 (organ playing) 597 00:33:19,442 --> 00:33:22,512 You can count yourself bloody lucky that I didn't. 598 00:33:34,502 --> 00:33:36,382 As D-Day approaches, 599 00:33:36,382 --> 00:33:38,442 the Allies are increasingly worried 600 00:33:38,442 --> 00:33:41,271 by the strengthening of Rommel's defenses. 601 00:33:42,374 --> 00:33:45,354 And looming above them, is the fear that the Germans 602 00:33:45,354 --> 00:33:48,173 may have devised a new defensive weapon 603 00:33:48,173 --> 00:33:51,155 which could decimate the troops as they land. 604 00:33:51,155 --> 00:33:54,055 Lieutenant Lane, we have a problem. 605 00:33:54,055 --> 00:33:55,556 Air reconnaissance and intelligence 606 00:33:55,556 --> 00:33:58,776 suggests Rommel has a new type of mine on the beaches. 607 00:33:58,776 --> 00:34:01,036 Unusual explosions, several at a time. 608 00:34:01,036 --> 00:34:03,076 It is though they're joined together. 609 00:34:03,076 --> 00:34:05,095 What can the French tell us? 610 00:34:05,095 --> 00:34:06,135 Nothing. 611 00:34:06,135 --> 00:34:08,736 That source has dried up. 612 00:34:08,736 --> 00:34:10,696 Permanently? 613 00:34:10,696 --> 00:34:12,496 Probably. 614 00:34:12,496 --> 00:34:14,975 So you want us to go and take a closer look? 615 00:34:14,975 --> 00:34:16,856 Overlord is ready to go and we cannot afford 616 00:34:16,856 --> 00:34:18,675 any last minute hitches. 617 00:34:18,675 --> 00:34:20,876 You know the stakes and you know the risks. 618 00:34:20,876 --> 00:34:22,896 Hitler's orders are for all captured commanders 619 00:34:22,896 --> 00:34:24,395 to be executed. 620 00:34:24,395 --> 00:34:26,568 But we have no choice. 621 00:34:33,718 --> 00:34:37,618 I never really expected to survive. 622 00:34:37,618 --> 00:34:39,937 So I was quite ready for it. 623 00:34:39,937 --> 00:34:44,280 But I kept on thinking that what was important, 624 00:34:44,282 --> 00:34:49,037 is do what was possible before I was killed. 625 00:34:49,787 --> 00:34:53,447 29 year old Hungarian, Jurie Lange, 626 00:34:53,447 --> 00:34:56,968 has changed identity to fight with the British. 627 00:34:56,968 --> 00:35:00,148 Having served as a saboteur with the French resistance, 628 00:35:00,148 --> 00:35:04,088 he is now a member of a specialist commando unit. 629 00:35:04,088 --> 00:35:08,889 (suspenseful tones) 630 00:35:08,889 --> 00:35:12,629 You're from one of those special units, aren't you? 631 00:35:12,629 --> 00:35:15,169 Is it true you're all Jewish foreigners? 632 00:35:15,169 --> 00:35:17,689 Beats me why you come and help us fight. 633 00:35:17,689 --> 00:35:19,728 I mean, if it was me-- I think it's better 634 00:35:19,728 --> 00:35:22,469 if we don't tell each other much about ourselves. 635 00:35:22,469 --> 00:35:24,689 Name and rank, that's all they'll get from me. 636 00:35:24,689 --> 00:35:28,580 Everybody talks, eventually. 637 00:35:35,149 --> 00:35:38,410 Ordinary land mine, it's rusty because of the water. 638 00:35:38,410 --> 00:35:40,810 Could that be what makes it sensitive? 639 00:35:40,810 --> 00:35:42,013 Maybe. 640 00:35:42,503 --> 00:35:44,714 It's more likely because they're close together. 641 00:35:44,714 --> 00:35:46,610 It sets each other off. 642 00:35:47,216 --> 00:35:49,510 Let's check inland. 643 00:35:55,919 --> 00:35:57,004 (men yelling in foreign language) 644 00:35:57,004 --> 00:36:00,064 (rapid gunfire) Bollocks! 645 00:36:00,064 --> 00:36:01,644 Shit! 646 00:36:01,644 --> 00:36:03,444 We've been spotted. 647 00:36:03,444 --> 00:36:05,083 We're surrounded. 648 00:36:05,083 --> 00:36:07,144 What do we do now? 649 00:36:07,144 --> 00:36:09,514 Wait to be captured? 650 00:36:23,815 --> 00:36:26,364 Commando. 651 00:36:34,425 --> 00:36:39,425 (somber music) 652 00:36:44,255 --> 00:36:46,176 As the war drags on, 653 00:36:46,176 --> 00:36:49,236 and German hopes of victory have dwindled, 654 00:36:49,236 --> 00:36:51,236 many senior commanders have become 655 00:36:51,236 --> 00:36:53,817 disillusioned with their leader. 656 00:36:53,817 --> 00:36:56,638 A few have even begun to think the unthinkable, 657 00:36:56,638 --> 00:37:00,608 that the time has come to replace Hitler. 658 00:37:01,117 --> 00:37:03,477 They're looking for a figurehead. 659 00:37:03,477 --> 00:37:07,418 If discovered, they will be executed for treason. 660 00:37:07,418 --> 00:37:10,398 One of them is at the heart of Rommel's inner circle, 661 00:37:10,398 --> 00:37:13,310 his deputy, Hench Spidel. 662 00:37:14,100 --> 00:37:18,990 (men speaking in foreign language) 663 00:38:35,161 --> 00:38:38,683 I was scared, bet ya I was scared. 664 00:38:38,683 --> 00:38:42,363 There I was in enemy country 665 00:38:42,363 --> 00:38:45,582 and anything could happen to me. 666 00:38:45,582 --> 00:38:48,902 And it was a very uncomfortable, unpleasant situation 667 00:38:48,902 --> 00:38:51,192 as you can imagine. 668 00:39:14,743 --> 00:39:16,302 Rommel often makes a point 669 00:39:16,302 --> 00:39:19,703 of personally interrogating captured officers. 670 00:39:19,703 --> 00:39:22,922 Not only to extract information, but to better judge 671 00:39:22,922 --> 00:39:26,033 the caliber of the men he is fighting. 672 00:39:27,063 --> 00:39:28,412 Hut! 673 00:39:33,482 --> 00:39:38,412 (speaking in foreign language) 674 00:39:39,863 --> 00:39:42,344 We have orders to, 675 00:39:42,344 --> 00:39:45,324 (speaking in foreign language) 676 00:39:45,324 --> 00:39:48,294 execute saboteurs. 677 00:39:49,563 --> 00:39:53,713 If you think I'm a saboteur, why do you invite me here? 678 00:39:54,403 --> 00:39:57,224 (speaking in foreign language) 679 00:39:57,224 --> 00:39:59,343 So this is an invitation? 680 00:39:59,343 --> 00:40:02,653 Yes. And an honor. 681 00:40:04,983 --> 00:40:09,554 So, you are commando. 682 00:40:10,083 --> 00:40:12,913 The best soldiers in the world. 683 00:40:13,686 --> 00:40:16,946 Then we had this extraordinary conversation 684 00:40:16,946 --> 00:40:21,946 which is recorded in the archives of the German high command 685 00:40:21,948 --> 00:40:23,998 word by word. 686 00:40:24,808 --> 00:40:29,138 How is my friend, Montgomery? 687 00:40:29,568 --> 00:40:31,539 Fine, I believe. 688 00:40:32,110 --> 00:40:34,799 I only know what I read in the paper. 689 00:40:37,570 --> 00:40:41,640 So where is it coming, the invasion? 690 00:40:43,029 --> 00:40:46,280 I have no idea, nobody tells me anything. 691 00:40:50,770 --> 00:40:54,690 But if it were up to me, I would probably go for 692 00:40:54,690 --> 00:40:56,192 the shortest crossing. 693 00:40:56,192 --> 00:40:58,585 (Rommel laughs) 694 00:40:59,694 --> 00:41:04,554 I realized it was a very peculiar situation. 695 00:41:05,037 --> 00:41:07,418 May I ask a question? 696 00:41:07,418 --> 00:41:08,928 There I was sitting, 697 00:41:08,928 --> 00:41:13,919 talking to the top, top general in Germany. 698 00:41:13,919 --> 00:41:15,541 Of course. 699 00:41:15,541 --> 00:41:18,041 Do you think soldiers are the right people 700 00:41:18,041 --> 00:41:21,423 to occupy a country once it has been conquered? 701 00:41:21,423 --> 00:41:23,234 Yes, I do. 702 00:41:24,244 --> 00:41:27,803 Of course we are trained to fight, but we are also, 703 00:41:27,803 --> 00:41:32,463 (speaks in foreign language) 704 00:41:32,463 --> 00:41:34,534 Adaptable. 705 00:41:35,483 --> 00:41:39,723 I believe a good soldier has a sense of duty. 706 00:41:39,723 --> 00:41:43,144 A sense of responsibility. 707 00:41:44,444 --> 00:41:46,234 Do you agree. 708 00:41:46,764 --> 00:41:50,646 I think a good soldier is an honorable soldier. 709 00:41:50,646 --> 00:41:51,946 And I said to myself, 710 00:41:51,946 --> 00:41:54,865 as long as he's enjoying it, 711 00:41:54,865 --> 00:41:57,907 I think that might save my neck. 712 00:41:57,907 --> 00:42:00,847 You know it's a pity the Germans and British 713 00:42:00,847 --> 00:42:02,407 aren't fighting together. 714 00:42:02,407 --> 00:42:03,987 Against who? 715 00:42:03,987 --> 00:42:06,087 The Russians, of course. 716 00:42:06,087 --> 00:42:07,746 (laughing) Well I think there are 717 00:42:07,746 --> 00:42:11,027 too many differences between us for us ever to be Allies. 718 00:42:11,027 --> 00:42:13,126 No, what differences? 719 00:42:13,126 --> 00:42:16,236 Treatment of the Jews, for example. 720 00:42:19,887 --> 00:42:23,008 Now you are talking about politics. 721 00:42:23,008 --> 00:42:26,417 That has nothing to do with us. 722 00:42:33,848 --> 00:42:35,378 Halt. 723 00:42:36,888 --> 00:42:38,347 Don't worry. 724 00:42:38,347 --> 00:42:40,339 You will not be harmed. 725 00:42:40,828 --> 00:42:44,838 You have my word as a fellow soldier. 726 00:42:49,328 --> 00:42:54,328 (sighs) (speaks in foreign language) 727 00:42:54,353 --> 00:42:59,043 (tenacious music) 728 00:43:00,554 --> 00:43:03,434 Your majesty, fellow soldiers, 729 00:43:03,434 --> 00:43:06,415 Operation Overlord is ready. 730 00:43:06,415 --> 00:43:09,674 We have assembled the most formidable fighting force-- 731 00:43:09,674 --> 00:43:10,737 Admiral Ramsey, 732 00:43:10,737 --> 00:43:12,637 Allied Naval Commander in Chief. 733 00:43:12,637 --> 00:43:14,797 The naval plan is as follows. 734 00:43:14,797 --> 00:43:18,036 Five assault forces preceded by heavy naval-- 735 00:43:18,036 --> 00:43:19,757 Air Chief Marshall Lee Mallory, 736 00:43:19,757 --> 00:43:22,877 Allied Air Commander in Chief, the overall air plan 737 00:43:22,877 --> 00:43:25,156 is to obtain and exploit an air situation-- 738 00:43:25,156 --> 00:43:27,117 General Bernard Montgomery, 739 00:43:27,117 --> 00:43:29,917 CNC 21st Army group. 740 00:43:29,917 --> 00:43:33,336 Our priority is to seize the beaches 741 00:43:33,336 --> 00:43:35,197 and drive inland. 742 00:43:35,197 --> 00:43:39,078 The threat will come from Rommel's panzer assault. 743 00:43:39,078 --> 00:43:40,763 The first few days 744 00:43:40,763 --> 00:43:43,842 will be the vital ones. 745 00:43:43,842 --> 00:43:48,842 It is in those days that this battle will be won. 746 00:43:48,925 --> 00:43:52,644 There will be much hard fighting on all fronts. 747 00:43:52,644 --> 00:43:55,365 But we shall win in the end. 748 00:43:55,365 --> 00:43:57,935 Let us go forward to victory. 749 00:44:01,417 --> 00:44:04,298 In the battle to keep the Germans guessing, 750 00:44:04,298 --> 00:44:06,957 the time has come for the British spymasters 751 00:44:06,957 --> 00:44:09,057 to play their trump card 752 00:44:09,057 --> 00:44:11,098 and take an extrordinary risk. 753 00:44:11,098 --> 00:44:13,658 Now then, D-Day itself. 754 00:44:13,658 --> 00:44:15,958 It is essential that we maintain the deception 755 00:44:15,958 --> 00:44:18,898 for at least three days after the landings. 756 00:44:18,898 --> 00:44:20,978 Well, Garbo could send a message 757 00:44:20,978 --> 00:44:23,538 saying what they're seeing isn't the real invasion. 758 00:44:23,538 --> 00:44:24,958 I think it's be hard to convince them 759 00:44:24,958 --> 00:44:27,358 when they have 150,000 troops on their doorstep. 760 00:44:27,358 --> 00:44:29,759 (men chuckling) 761 00:44:29,759 --> 00:44:33,558 To sell them the lie, we must give them the truth. 762 00:44:33,558 --> 00:44:34,958 We give them a piece of information 763 00:44:34,958 --> 00:44:38,438 which they consider extremely valuable. 764 00:44:38,438 --> 00:44:40,698 They will then be in the right frame of mind 765 00:44:40,698 --> 00:44:42,198 to be deceived. 766 00:44:42,198 --> 00:44:44,438 Isn't that rather dangerous? 767 00:44:44,438 --> 00:44:45,898 Yes it is. 768 00:44:45,898 --> 00:44:47,898 Wars are like that, I suppose. 769 00:44:47,898 --> 00:44:51,528 It's a nuisance, but there's nothing we can do about it. 770 00:44:52,658 --> 00:44:54,258 Two messages. 771 00:44:54,258 --> 00:44:55,979 In the first, we give them the truth. 772 00:44:55,979 --> 00:44:57,998 We tell the the Allied troops are due to land. 773 00:44:57,998 --> 00:44:59,318 On D-Day? 774 00:44:59,318 --> 00:45:02,818 That information is critical, we can't warn them in advance. 775 00:45:02,818 --> 00:45:04,438 You're their most important agent. 776 00:45:04,438 --> 00:45:06,538 If they see troops landing and hear nothing from you 777 00:45:06,538 --> 00:45:07,918 they'll be suspicious. 778 00:45:07,918 --> 00:45:10,598 The secret is in the timing of the message. 779 00:45:10,598 --> 00:45:12,738 It has to be early enough to appear to be a warning, 780 00:45:12,738 --> 00:45:14,498 but too late for them to take any action. 781 00:45:14,498 --> 00:45:16,819 That way we seal your credibility. 782 00:45:16,819 --> 00:45:20,079 The trap is then set, and we send the second message. 783 00:45:20,079 --> 00:45:21,609 I see. 784 00:45:24,259 --> 00:45:27,259 Agent four, I think, is the best man for the job. 785 00:45:27,259 --> 00:45:28,919 In Southhampton? 786 00:45:28,919 --> 00:45:30,839 He's in the right place. 787 00:45:30,839 --> 00:45:34,479 He will tell them that he has seen troops boarding ships 788 00:45:34,479 --> 00:45:35,839 and preparing to leave. 789 00:45:35,839 --> 00:45:36,918 But he's in a sealed camp, 790 00:45:36,918 --> 00:45:38,739 they'll know he can't make contact with the outside. 791 00:45:38,739 --> 00:45:40,879 I will tell them he deserted 792 00:45:40,879 --> 00:45:44,909 with two other Americans, the paratroopers. 793 00:45:44,909 --> 00:45:47,542 And signal men or something. 794 00:45:47,542 --> 00:45:48,582 Bombing bags! 795 00:45:48,582 --> 00:45:49,642 I beg your pardon? 796 00:45:49,642 --> 00:45:51,862 He saw bombing bags being handed out to soldiers. 797 00:45:51,862 --> 00:45:53,562 Bombing bags and cold rations. 798 00:45:53,562 --> 00:45:55,861 For the long boat trip to Normandy. 799 00:45:55,861 --> 00:45:59,623 Subtle and very believable. 800 00:45:59,623 --> 00:46:03,183 (quiet, tense music) 801 00:46:03,183 --> 00:46:05,663 Gentlemen, in these final days, 802 00:46:05,663 --> 00:46:09,823 we will use our air superiority to increase attacks 803 00:46:09,823 --> 00:46:13,144 on the German transportation network. 804 00:46:13,884 --> 00:46:18,574 Regrettably, there will be civilian casualties. 805 00:46:19,104 --> 00:46:21,504 But I wanna share with you a message I received 806 00:46:21,504 --> 00:46:25,044 from the leader of the free French forces. 807 00:46:25,044 --> 00:46:28,984 He says, "General, this is war. 808 00:46:28,984 --> 00:46:31,384 "And we expect people to die. 809 00:46:31,384 --> 00:46:33,504 "We would accept twice the casualties 810 00:46:33,504 --> 00:46:36,274 "if it meant liberation." 811 00:46:41,284 --> 00:46:43,835 (speaking in German) 812 00:47:32,234 --> 00:47:36,945 (bright big band music) 813 00:47:42,575 --> 00:47:44,626 There was a sense of 814 00:47:44,966 --> 00:47:48,929 "Might as well raise hell, because the worst is coming." 815 00:47:51,920 --> 00:47:53,540 Hey Charlie, hey you met John Mars, 816 00:47:53,540 --> 00:47:55,910 my picture editor at Life. 817 00:47:56,699 --> 00:47:59,199 Look at you, you're impossible. 818 00:47:59,199 --> 00:48:02,760 You take fairly sharp pictures, you're quite good looking, 819 00:48:02,760 --> 00:48:05,679 you certainly get around and everyone wants a piece of you. 820 00:48:05,679 --> 00:48:07,259 You're infectious. 821 00:48:07,259 --> 00:48:09,639 Infectious, is it troubling? 822 00:48:09,639 --> 00:48:11,720 I think it might be for Pinky. 823 00:48:11,720 --> 00:48:14,380 It's the way you carry it off that drives her crazy. 824 00:48:14,380 --> 00:48:15,911 Me too. 825 00:48:18,740 --> 00:48:21,220 Hey, you wanna dance? 826 00:48:21,220 --> 00:48:22,381 For old times sake? 827 00:48:22,381 --> 00:48:25,751 You want a slap in the face for old times sake? 828 00:48:35,041 --> 00:48:37,080 Can I have this dance? 829 00:48:37,080 --> 00:48:38,700 Oh God please. 830 00:48:38,700 --> 00:48:40,781 This one has got two left feet. 831 00:48:40,781 --> 00:48:42,670 (chuckling) 832 00:48:52,101 --> 00:48:53,460 You forgive me? 833 00:48:53,460 --> 00:48:54,541 For what? 834 00:48:54,541 --> 00:48:56,241 Not being the man you want me to be. 835 00:48:56,241 --> 00:48:59,010 I will never forgive you for that. 836 00:48:59,800 --> 00:49:02,032 You know the thing about gamblers? 837 00:49:02,980 --> 00:49:05,760 What is it that keeps 'em coming back to the table? 838 00:49:05,760 --> 00:49:07,889 The money, winning. 839 00:49:08,299 --> 00:49:10,000 Losing. 840 00:49:10,000 --> 00:49:11,479 But not me. 841 00:49:11,479 --> 00:49:14,059 I have no intention of losing. 842 00:49:14,059 --> 00:49:16,320 I'll be coming home. 843 00:49:17,540 --> 00:49:18,701 Okay. 844 00:49:18,701 --> 00:49:20,201 Oh Pinky. 845 00:49:20,201 --> 00:49:21,200 Thank you. 846 00:49:21,200 --> 00:49:22,101 For what? 847 00:49:22,101 --> 00:49:25,941 For never making me choose between you and the war. 848 00:49:25,941 --> 00:49:30,941 Well, let's just say I'd be outnumbered. 849 00:49:34,320 --> 00:49:38,221 (quiet music) 850 00:49:38,221 --> 00:49:41,401 Goodnight BBC, this is Colin Wills 851 00:49:41,401 --> 00:49:43,842 reporting on a key side in Britain 852 00:49:43,842 --> 00:49:47,384 on June the 3rd, 1944. 853 00:49:47,384 --> 00:49:51,364 Across this key side moves a stream of men, 854 00:49:51,364 --> 00:49:54,125 men of peace, going to war. 855 00:49:54,125 --> 00:49:57,825 They will be among the first Allied troops 856 00:49:57,825 --> 00:50:00,864 who will assault Hitler's fortress. 857 00:50:00,864 --> 00:50:04,965 They count it a high honor to be chosen for this job. 858 00:50:04,965 --> 00:50:07,844 They'll do that job as well as any man 859 00:50:07,844 --> 00:50:10,134 who could be chosen for it. 860 00:50:12,064 --> 00:50:13,585 You been abroad before? 861 00:50:13,585 --> 00:50:14,585 Before I joined up, 862 00:50:14,585 --> 00:50:16,725 I'd never been outside of Harifurter. 863 00:50:16,725 --> 00:50:18,125 I went to Cardiff once. 864 00:50:18,125 --> 00:50:20,065 Paris, that's where we're headed. 865 00:50:20,065 --> 00:50:22,485 Wine and birds and fancy food. 866 00:50:22,485 --> 00:50:25,075 Oh, don't mention food. 867 00:50:27,245 --> 00:50:31,125 Towards the end of 1942, the government 868 00:50:31,125 --> 00:50:36,055 lowered the age of recruiting for the services to 18. 869 00:50:36,625 --> 00:50:39,446 Unfortunately for me I was just coming up to 18. 870 00:50:39,446 --> 00:50:42,406 They said, "What would you like to do?" 871 00:50:42,406 --> 00:50:46,486 I said, "Oh RAF, that's a nice, safe area." 872 00:50:46,486 --> 00:50:48,046 They said, "Oh, we're short of infantry, 873 00:50:48,046 --> 00:50:49,966 "you're going in infantry." 874 00:50:51,596 --> 00:50:54,027 They never actually told us that this was D-Day. 875 00:50:54,027 --> 00:50:58,190 But all the boys reckoned it was the D-Day. 876 00:50:58,190 --> 00:51:01,971 You didn't really want telling, you see. 877 00:51:01,971 --> 00:51:04,852 I mean we thought about Dunkirk. 878 00:51:04,852 --> 00:51:08,852 It was obviously that a lot of us were not gonna come back, 879 00:51:08,852 --> 00:51:13,852 only in boxes, like, you know. 880 00:51:20,292 --> 00:51:22,112 At noon today we raised anchor 881 00:51:22,112 --> 00:51:23,912 and we were ready to go. 882 00:51:23,912 --> 00:51:27,592 Slowly and majestically as mine sweepers and destroyers 883 00:51:27,592 --> 00:51:29,612 curved their way into position. 884 00:51:29,612 --> 00:51:32,332 We gave the lead to the other transports. 885 00:51:32,332 --> 00:51:35,592 Under a grey sky, we looked at the coast of Britain 886 00:51:35,592 --> 00:51:38,172 and watched it slowly grow more dim. 887 00:51:38,172 --> 00:51:41,492 And every man, soldier or sailor is learning, 888 00:51:41,492 --> 00:51:45,782 to the last detail, the part that he himself has to play. 889 00:51:51,672 --> 00:51:52,612 The fleet of ships 890 00:51:52,612 --> 00:51:55,993 now embarking on the 24 hour journey to France 891 00:51:55,993 --> 00:52:00,282 is the greatest armada the world has ever seen. 892 00:52:02,192 --> 00:52:03,432 This is the opportunity 893 00:52:03,432 --> 00:52:06,933 which we have long awaited, which must be seized and pursued 894 00:52:06,933 --> 00:52:09,653 with relentless determination. 895 00:52:09,653 --> 00:52:10,853 Our hopes and prayers 896 00:52:10,853 --> 00:52:14,514 of the enslaved peoples of Europe would be with us. 897 00:52:14,514 --> 00:52:16,274 We cannot fail them. 898 00:52:16,274 --> 00:52:17,954 Followed by Charlie, Dog, 899 00:52:17,954 --> 00:52:20,904 Fox to get back up. 900 00:52:22,694 --> 00:52:27,384 (pounding) 901 00:52:31,315 --> 00:52:34,394 Word from the top is that B company 902 00:52:34,394 --> 00:52:36,815 is the safer option when we launch. 903 00:52:36,815 --> 00:52:38,034 Safer? 904 00:52:38,034 --> 00:52:41,554 Well, it's still in the first wave, 905 00:52:41,554 --> 00:52:44,374 but it'll be behind E company. 906 00:52:44,374 --> 00:52:46,415 So E company goes at the front of the front, 907 00:52:46,415 --> 00:52:48,155 where the action is. 908 00:52:48,155 --> 00:52:51,134 Action will be everywhere Capa. 909 00:52:51,134 --> 00:52:53,024 It's your choice. 910 00:52:53,834 --> 00:52:57,894 You know what, I'm feeling lucky. 911 00:52:58,854 --> 00:53:00,656 I'm already fleecing these guys. 912 00:53:00,656 --> 00:53:01,696 Let's go with the luck. 913 00:53:01,696 --> 00:53:03,237 I go with E company. 914 00:53:03,237 --> 00:53:05,020 Besides, if your pictures aren't good enough 915 00:53:05,020 --> 00:53:06,500 it's 'cause you're not close enough. 916 00:53:06,500 --> 00:53:07,221 (laughing) 917 00:53:07,221 --> 00:53:09,351 So thank you. 918 00:53:09,881 --> 00:53:12,803 (thunder) 919 00:53:12,803 --> 00:53:14,762 Then, just 24 hours 920 00:53:14,762 --> 00:53:17,623 before the invasion is due, (splashing) 921 00:53:17,623 --> 00:53:21,103 a sudden and violent storm breaks. 922 00:53:21,103 --> 00:53:22,223 So we have to keep the ships 923 00:53:22,223 --> 00:53:24,263 where they are now? Yes sir. 924 00:53:24,263 --> 00:53:25,383 Now wait, how long? 925 00:53:25,383 --> 00:53:26,244 The tides of Normandy 926 00:53:26,244 --> 00:53:28,083 will be riding out for two weeks. 927 00:53:28,083 --> 00:53:30,704 Then it has to improve in the next 24 hours. 928 00:53:30,704 --> 00:53:31,904 Yes sir, but I should warn-- 929 00:53:31,904 --> 00:53:33,723 You're saying this might continue. 930 00:53:33,723 --> 00:53:36,283 It's June for Christ's sake! 931 00:53:36,283 --> 00:53:39,023 You guys actually get a summer? 932 00:53:39,913 --> 00:53:41,523 (exclaims under breath) 933 00:53:42,833 --> 00:53:44,409 We might have to postpone. 934 00:53:44,409 --> 00:53:46,009 When's the next window? 935 00:53:46,009 --> 00:53:47,469 20th. 936 00:53:47,469 --> 00:53:48,429 Too late? 937 00:53:48,429 --> 00:53:49,809 Out of the question. 938 00:53:49,809 --> 00:53:53,559 Troops can't possibly sit in those ships for two more weeks. 939 00:53:55,469 --> 00:53:56,899 (scoffs) 940 00:53:57,749 --> 00:54:00,349 You plan the greatest expedition with force in history 941 00:54:00,349 --> 00:54:02,909 and it ends up depending on something you, 942 00:54:03,529 --> 00:54:04,870 you just can't control. 943 00:54:04,870 --> 00:54:06,080 Get! 944 00:54:13,470 --> 00:54:15,771 And now we sail steadily nearer 945 00:54:15,771 --> 00:54:17,830 to the coastline of France. 946 00:54:17,830 --> 00:54:20,031 Across the water we can hear the jazz 947 00:54:20,031 --> 00:54:22,150 from a minesweeper's gramophone. 948 00:54:22,150 --> 00:54:24,090 There's a tenseness in the air, 949 00:54:24,090 --> 00:54:26,530 as every man aboard waits for the moment 950 00:54:26,530 --> 00:54:29,891 to which everything has been bent in these last few years. 951 00:54:29,891 --> 00:54:32,270 (retching) 952 00:54:32,270 --> 00:54:35,030 Post mic one, post mic one. 953 00:54:35,030 --> 00:54:39,871 Operation postponed, repeat, operation postponed. 954 00:54:39,871 --> 00:54:41,911 Vessels, remain in safety. 955 00:54:41,911 --> 00:54:44,931 All servicemen to wait further announcements. 956 00:54:44,931 --> 00:54:46,611 Ah bloody hell. 957 00:54:46,611 --> 00:54:48,302 That's great. 958 00:54:57,411 --> 00:55:02,411 (speaking in foreign language) 959 00:55:34,710 --> 00:55:37,110 A glimmer of hope. 960 00:55:37,110 --> 00:55:39,711 Now what kind of glimmer are we talking here? 961 00:55:39,711 --> 00:55:41,331 The general situation has changed little, 962 00:55:41,331 --> 00:55:44,630 but we predict a slight improvement on the night of the 5th. 963 00:55:44,630 --> 00:55:46,550 An increase in visibility, 964 00:55:46,550 --> 00:55:48,510 low chance of rain, less cloud cover, 965 00:55:48,510 --> 00:55:50,451 light to moderate winds. 966 00:55:51,341 --> 00:55:53,322 But for how long? 967 00:55:54,254 --> 00:55:56,334 To answer that question would make me a guesser, sir. 968 00:55:56,334 --> 00:55:58,424 I'm not a meteorologist. 969 00:56:01,714 --> 00:56:05,014 So, do we take the risk and go 970 00:56:05,014 --> 00:56:07,643 or do we bring them all back? 971 00:56:07,643 --> 00:56:12,513 (dramatic pensive music) 972 00:56:30,143 --> 00:56:34,993 All right, let's go. 973 00:56:35,963 --> 00:56:40,773 (speaking in foreign language) 974 00:56:57,223 --> 00:57:00,953 I heard the dice are on the carpet, 975 00:57:00,953 --> 00:57:05,953 order for destroying the trains and railroad lines, 976 00:57:07,105 --> 00:57:12,055 for the first time in my life, I knew for sure the future. 977 00:57:20,924 --> 00:57:25,835 (laughing) 978 00:57:33,184 --> 00:57:36,045 Dear Iris, boys and Molly. 979 00:57:36,045 --> 00:57:37,705 Dear Mother and Father. 980 00:57:37,705 --> 00:57:39,065 I thank you for your letter, 981 00:57:39,065 --> 00:57:41,064 but please remember that I'm doing alright. 982 00:57:41,064 --> 00:57:42,044 But I want ya to be sure 983 00:57:42,044 --> 00:57:43,405 I'm thinking of you all. 984 00:57:43,405 --> 00:57:45,265 As I write I can hear the rain breaching 985 00:57:45,265 --> 00:57:46,505 against the window. Dear Marcy, 986 00:57:46,505 --> 00:57:48,505 I got the packet of gifts the other day 987 00:57:48,505 --> 00:57:50,125 and I was mighty grateful. 988 00:57:50,125 --> 00:57:52,425 I hope this letter finds you safe and well. 989 00:57:52,425 --> 00:57:53,725 I understand. In the meantime, 990 00:57:53,725 --> 00:57:55,665 look out for yourselves, and tell Mary no to-- 991 00:57:55,665 --> 00:57:57,665 But nothing will dampen our resolve 992 00:57:57,665 --> 00:58:01,825 to get the job done and get home as soon as possible. 993 00:58:01,825 --> 00:58:02,885 Love, Lolly. 994 00:58:02,885 --> 00:58:04,205 Much love, Daddy. 995 00:58:04,205 --> 00:58:05,865 Hey fellas, do you mind? 996 00:58:05,865 --> 00:58:07,285 You wanna take a photo? 997 00:58:07,285 --> 00:58:09,045 Hey this is it, he wants to take a photo. 998 00:58:09,045 --> 00:58:10,145 Hey Joe, wanna take a photograph. 999 00:58:10,145 --> 00:58:10,885 Come here man. 1000 00:58:10,885 --> 00:58:12,185 What's up man? 1001 00:58:12,185 --> 00:58:13,865 You got dirt on your shirt. 1002 00:58:13,865 --> 00:58:15,689 What's happened to you over there? 1003 00:58:15,689 --> 00:58:18,239 (mumbling) 1004 00:58:20,669 --> 00:58:23,319 (cheering) 1005 00:58:25,569 --> 00:58:27,629 Soldiers, sailors and airmen 1006 00:58:27,629 --> 00:58:30,429 of the Allied expeditionary force. 1007 00:58:30,429 --> 00:58:33,309 You are about to embark upon the great crusades 1008 00:58:33,309 --> 00:58:36,209 toward which we have striven these many months. 1009 00:58:36,209 --> 00:58:38,449 The eyes of the world are upon you. 1010 00:58:38,449 --> 00:58:41,949 The hopes and prayers of liberty loving people everywhere 1011 00:58:41,949 --> 00:58:43,599 march with you. 1012 00:58:48,100 --> 00:58:51,180 Our landings in the Cherbourg le Havre area 1013 00:58:51,180 --> 00:58:55,360 have failed to gain the satisfactory foothold 1014 00:58:55,360 --> 00:58:58,489 and I have withdrawn the troops. 1015 00:58:59,520 --> 00:59:02,740 My decision to attack at this time and place 1016 00:59:02,740 --> 00:59:06,380 was based upon the best information available. 1017 00:59:06,380 --> 00:59:09,520 If any blame or fault attaches to the attempt 1018 00:59:09,520 --> 00:59:11,620 it is mine alone. 1019 00:59:13,480 --> 00:59:14,870 Just in case. 1020 00:59:16,400 --> 00:59:17,990 Just in case. 1021 00:59:26,421 --> 00:59:29,860 Agent four broke out of his sealed camp yesterday 1022 00:59:29,860 --> 00:59:33,080 with two Americans from 926 signal corps. 1023 00:59:33,080 --> 00:59:35,280 He has reported to me personally 1024 00:59:35,280 --> 00:59:37,280 that soldiers of the Canadian 3rd Division 1025 00:59:37,280 --> 00:59:41,220 have been issued with bombing bags and cold rations. 1026 00:59:41,220 --> 00:59:46,051 I believe a major invasion will be coming tonight. 1027 00:59:48,141 --> 00:59:53,030 (jazzy music) 1028 01:00:08,921 --> 01:00:12,820 We were given a gramophone and some records. 1029 01:00:12,820 --> 01:00:15,921 And sometimes if there was good weather, 1030 01:00:15,921 --> 01:00:19,750 we'd sit outside the bunker and sing. 1031 01:00:22,360 --> 01:00:25,051 (explosion) 1032 01:00:28,880 --> 01:00:31,221 My dear parents, I hope you're both well 1033 01:00:31,221 --> 01:00:33,521 and not worrying too much about me. 1034 01:00:33,521 --> 01:00:37,100 The invasion is coming, still we don't know where. 1035 01:00:37,100 --> 01:00:39,401 Night after night they bomb inland. 1036 01:00:39,401 --> 01:00:41,121 (speaking in foreign language) 1037 01:00:41,121 --> 01:00:43,340 But we know that as long as the weather is bad, 1038 01:00:43,340 --> 01:00:45,851 they can't land on the beaches. 1039 01:01:11,123 --> 01:01:15,023 ♫ Wish me luck as you wave me goodbye 1040 01:01:15,023 --> 01:01:19,104 ♫ Cheerio here I go, on my way ♫ 1041 01:01:19,104 --> 01:01:20,784 We were very good. 1042 01:01:21,494 --> 01:01:25,766 Average age is 20, youngest 18. 1043 01:01:25,766 --> 01:01:30,186 So it shows how many young men were many really young men. 1044 01:01:30,186 --> 01:01:32,686 ♫ Give me a smile I can keep for a while 1045 01:01:32,686 --> 01:01:36,725 ♫ In my heart while I'm away 1046 01:01:36,725 --> 01:01:39,866 ♫ Wish me luck as you wave me goodbye ♫ 1047 01:01:39,866 --> 01:01:41,266 One of the things I said to 'em, 1048 01:01:41,266 --> 01:01:45,065 was don't forget some of us are not gonna come back here. 1049 01:01:45,786 --> 01:01:47,147 We must all realize that. 1050 01:01:47,147 --> 01:01:49,867 I said, it may be you it may be me. 1051 01:01:49,867 --> 01:01:51,937 So they all knew that. 1052 01:02:02,947 --> 01:02:05,867 It was drizzle and pretty bad weather 1053 01:02:05,867 --> 01:02:06,987 for an invasion. 1054 01:02:06,987 --> 01:02:09,427 It was quite a lot of fog. 1055 01:02:09,427 --> 01:02:12,147 I was just daydreaming, really. 1056 01:02:12,147 --> 01:02:14,777 (phone ringing) 1057 01:02:20,687 --> 01:02:25,517 (speaking in foreign language) 1058 01:02:35,386 --> 01:02:40,376 (ominous tones) 1059 01:02:47,287 --> 01:02:50,538 I was very confident that it would be alright. 1060 01:02:51,287 --> 01:02:55,689 But it was kind of feeling of being balanced 1061 01:02:55,689 --> 01:02:57,798 on the head of a pin. 1062 01:03:02,769 --> 01:03:07,769 (yelling) 1063 01:03:08,638 --> 01:03:09,728 Colonel for equipment check. 1064 01:03:09,728 --> 01:03:11,148 Colonel for equipment check. 1065 01:03:11,148 --> 01:03:12,129 Six okay. 1066 01:03:12,129 --> 01:03:13,169 Five okay. 1067 01:03:13,169 --> 01:03:14,049 Four okay. 1068 01:03:14,049 --> 01:03:14,949 Three okay. 1069 01:03:14,949 --> 01:03:16,069 Two okay. 1070 01:03:16,069 --> 01:03:17,029 Four okay. 1071 01:03:17,029 --> 01:03:19,259 Stick okay. 1072 01:03:20,389 --> 01:03:22,929 Three okay. (explosion) 1073 01:03:22,929 --> 01:03:25,270 (explosion) 1074 01:03:25,270 --> 01:03:27,201 Come on, get in line. 1075 01:03:30,132 --> 01:03:33,061 Come on, get it straight. 1076 01:03:35,274 --> 01:03:40,244 (yelling) 1077 01:03:54,415 --> 01:03:59,415 (quiet tense music) 1078 01:04:24,838 --> 01:04:26,548 Punch. 1079 01:04:26,918 --> 01:04:28,118 Punch. 1080 01:04:28,118 --> 01:04:29,679 Judy. 1081 01:04:35,279 --> 01:04:37,159 Seen any of the others? 1082 01:04:37,159 --> 01:04:38,679 No sir. 1083 01:04:38,679 --> 01:04:41,309 Come on, this way. 1084 01:04:42,919 --> 01:04:44,539 Just a few miles away, 1085 01:04:44,539 --> 01:04:47,239 the armada of over 5,000 ships 1086 01:04:47,239 --> 01:04:50,419 has arrived completely undetected. 1087 01:04:50,419 --> 01:04:52,880 The British, who will land on Sword Beach, 1088 01:04:52,880 --> 01:04:54,520 are waiting to receive the signal 1089 01:04:54,520 --> 01:04:58,440 that Otway's men have destroyed the guns at Merville. 1090 01:04:58,440 --> 01:05:02,399 He has just three hours before the landings begin. 1091 01:05:09,253 --> 01:05:10,553 So how many men have we got? 1092 01:05:10,553 --> 01:05:12,053 Less than a hundred sir. 1093 01:05:12,053 --> 01:05:13,713 30 from the diversion party. 1094 01:05:13,713 --> 01:05:17,834 30 from B company, 10 from C company and a few others. 1095 01:05:17,834 --> 01:05:20,635 Find out whether the engineers have arrived. 1096 01:05:20,635 --> 01:05:22,565 They never made it sir. 1097 01:05:23,795 --> 01:05:26,125 No sign of the mortar party either. 1098 01:05:28,695 --> 01:05:31,696 So we've got nothing to signal Gladson with. 1099 01:05:31,696 --> 01:05:36,156 I saw Colonel Otway looking, well I can only describe it 1100 01:05:36,156 --> 01:05:40,677 as looking as if he'd been taken out of a deep freeze. 1101 01:05:40,677 --> 01:05:43,838 He was stiff and white 1102 01:05:43,838 --> 01:05:46,178 and obviously very uncomfortable. 1103 01:05:46,178 --> 01:05:47,518 Any weapons canisters? 1104 01:05:47,518 --> 01:05:48,748 No sir. 1105 01:05:50,518 --> 01:05:52,518 So 80% of my men and half my equipment 1106 01:05:52,518 --> 01:05:55,179 have landed in the wrong bloody place. 1107 01:05:55,179 --> 01:05:56,831 Shall we wait sir? 1108 01:05:57,760 --> 01:05:59,681 No time to wait. 1109 01:05:59,681 --> 01:06:03,841 And he said, "Get over there, out on that C company." 1110 01:06:03,841 --> 01:06:07,552 And the C company was about three men. 1111 01:06:08,962 --> 01:06:13,492 Which struck me as being a rather limited force. 1112 01:06:15,842 --> 01:06:19,822 10 miles inland, the 21st Panzer Division, 1113 01:06:19,822 --> 01:06:22,842 the enemy force that could wreak havoc on the beaches, 1114 01:06:22,842 --> 01:06:25,852 are as usual, on standby. 1115 01:06:26,483 --> 01:06:31,483 (speaking in foreign language) 1116 01:07:23,467 --> 01:07:28,467 (regal music) 1117 01:07:40,747 --> 01:07:45,558 (speaking in foreign language) 1118 01:08:35,167 --> 01:08:40,057 (big band music) 1119 01:08:44,387 --> 01:08:48,477 Sir, still fewer than a quarter of the men have turned up. 1120 01:08:49,607 --> 01:08:52,127 And the mine clearers didn't get their equipment. 1121 01:08:52,127 --> 01:08:55,737 They've cleared by hand and left two boot tracks to follow. 1122 01:08:55,871 --> 01:08:56,990 What are we going to do sir? 1123 01:08:56,990 --> 01:08:59,651 Do? Attack it of course! 1124 01:09:00,241 --> 01:09:01,751 Knight and his men will carry out 1125 01:09:01,751 --> 01:09:03,532 the diversions originally planned. 1126 01:09:03,532 --> 01:09:05,611 Now then, you will breach the perimeter 1127 01:09:05,611 --> 01:09:07,731 and then attack casemate two. 1128 01:09:07,731 --> 01:09:10,631 Jefferson, you are to attack casemate one. 1129 01:09:10,631 --> 01:09:12,971 Rawson and Long will attack casemates three and four. 1130 01:09:12,971 --> 01:09:14,571 What about demolition charges, sir? 1131 01:09:14,571 --> 01:09:15,971 Improvise. 1132 01:09:15,971 --> 01:09:17,891 Sir? We attack 1133 01:09:18,751 --> 01:09:21,054 in five minutes. 1134 01:09:21,054 --> 01:09:22,984 Prepare your men. 1135 01:09:23,295 --> 01:09:27,565 Gentlemen, a lot of people are relying on us. 1136 01:09:28,515 --> 01:09:30,465 And I'm relying on you. 1137 01:09:34,355 --> 01:09:35,955 [Otway's Voiceover] I had a choice in time, 1138 01:09:35,955 --> 01:09:38,025 give up or go on. 1139 01:09:39,175 --> 01:09:42,435 Could you face your friends, could you have people 1140 01:09:42,435 --> 01:09:44,797 pointing at you and saying, "Oh, he gave up."? 1141 01:09:44,797 --> 01:09:46,267 No. 1142 01:09:46,819 --> 01:09:48,658 So I decided to go. 1143 01:09:49,838 --> 01:09:51,208 And we went. 1144 01:09:53,301 --> 01:09:55,166 I divided the groups. 1145 01:09:55,166 --> 01:09:58,046 Run like hell and hope for the best, sir. 1146 01:09:58,046 --> 01:09:59,547 Alright lads. 1147 01:10:01,027 --> 01:10:02,787 Listen up everyone. 1148 01:10:02,787 --> 01:10:04,126 This is it. 1149 01:10:04,126 --> 01:10:06,539 This is what we've all been waiting to do. 1150 01:10:07,689 --> 01:10:10,042 There aren't many of us, but it won't matter. 1151 01:10:10,690 --> 01:10:14,121 The fact is you're all bloody good men, the best. 1152 01:10:26,352 --> 01:10:28,452 (explosion) In, get in! 1153 01:10:28,452 --> 01:10:29,872 (rapid gunfire) Get in! 1154 01:10:29,872 --> 01:10:31,191 (bugle blows) 1155 01:10:31,191 --> 01:10:32,611 Get the bloody battery! 1156 01:10:32,611 --> 01:10:35,831 (yelling and gunfire) 1157 01:10:35,831 --> 01:10:39,121 (gunfire in distance) 1158 01:10:47,192 --> 01:10:48,862 (exclaims in foreign language) 1159 01:10:53,031 --> 01:10:57,514 (speaks in foreign language) 1160 01:10:57,514 --> 01:11:00,273 At first start in the morning, it was call to the Sargeant 1161 01:11:00,273 --> 01:11:01,633 comes on the line and says, 1162 01:11:01,633 --> 01:11:03,913 "There are paratroopers in the battery. 1163 01:11:03,913 --> 01:11:05,873 "We are in hand to hand fighting." 1164 01:11:05,873 --> 01:11:09,348 (speaks in foreign language) 1165 01:11:11,978 --> 01:11:14,419 (yelling) (gunfire) 1166 01:11:14,419 --> 01:11:19,348 (dramatic music) 1167 01:11:28,099 --> 01:11:29,508 Move it! 1168 01:11:34,698 --> 01:11:37,288 (phone ringing) 1169 01:11:38,318 --> 01:11:40,040 (speaks in foreign language) 1170 01:11:40,040 --> 01:11:42,560 And then the attackers put phosphoric grenades 1171 01:11:42,560 --> 01:11:45,601 into the ventilation shaft and I was called to say, 1172 01:11:45,601 --> 01:11:47,681 "We are suffocating." 1173 01:11:47,681 --> 01:11:50,621 I heard someone praying the Lord's Prayer 1174 01:11:50,621 --> 01:11:52,541 and others were cursing. 1175 01:11:52,541 --> 01:11:54,720 I was hearing this, them suffocating 1176 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 and wrestling with death. 1177 01:11:56,720 --> 01:11:58,600 Suddenly I heard myself saying, 1178 01:11:58,600 --> 01:12:01,021 "I'm going to get you out of this." 1179 01:12:01,931 --> 01:12:05,252 I thought, "How the hell am I going to do that?" 1180 01:12:07,182 --> 01:12:09,483 Shoot them bloody machine guns. 1181 01:12:09,483 --> 01:12:13,864 (yelling) (rapid gunfire) 1182 01:12:13,864 --> 01:12:15,946 Go on Jefferson! 1183 01:12:15,946 --> 01:12:18,945 And then I felt something whipping me. 1184 01:12:18,945 --> 01:12:20,865 And I went down. 1185 01:12:22,385 --> 01:12:23,690 And I couldn't get up. 1186 01:12:23,690 --> 01:12:27,050 With left arm and left leg both hit. 1187 01:12:27,050 --> 01:12:29,059 Got 'em bosses. 1188 01:12:29,589 --> 01:12:33,210 And I watched my soldiers going in. 1189 01:12:33,210 --> 01:12:35,490 And I was immensely proud of them. 1190 01:12:35,490 --> 01:12:38,670 (yelling) 1191 01:12:38,670 --> 01:12:40,390 (explosion) 1192 01:12:40,390 --> 01:12:45,140 (rapid gunfire) 1193 01:12:51,550 --> 01:12:53,850 (rapid gunfire) 1194 01:12:53,850 --> 01:12:55,461 Clear! 1195 01:12:56,171 --> 01:12:58,270 (rapid gunfire) 1196 01:12:58,270 --> 01:12:59,720 Clear! 1197 01:13:00,991 --> 01:13:05,991 (heavy breathing) 1198 01:13:20,890 --> 01:13:22,281 Move! 1199 01:13:24,611 --> 01:13:26,681 (explosion) 1200 01:13:29,830 --> 01:13:34,770 (speaks in foreign language) 1201 01:13:47,690 --> 01:13:50,470 Sir, battery taken sir. 1202 01:13:50,470 --> 01:13:51,710 Guns taken out? 1203 01:13:51,710 --> 01:13:52,951 I think so, sir. 1204 01:13:52,951 --> 01:13:55,191 Well bloody well go back and make sure! 1205 01:13:55,191 --> 01:13:56,271 Sir! 1206 01:13:56,271 --> 01:13:58,091 Move it Dowling! 1207 01:13:58,091 --> 01:14:03,023 (rapid gunfire) 1208 01:14:07,193 --> 01:14:08,443 Go! 1209 01:14:09,193 --> 01:14:11,314 Mike Dowling and I knew that one of us 1210 01:14:11,314 --> 01:14:12,774 wouldn't be coming back. 1211 01:14:12,774 --> 01:14:14,437 Shell incoming. 1212 01:14:14,437 --> 01:14:16,569 Last time I ever saw him. 1213 01:14:22,999 --> 01:14:27,999 (speaking in foreign language) 1214 01:15:02,378 --> 01:15:04,349 (phone ringing) 1215 01:15:06,898 --> 01:15:11,898 (speaking in foreign language) 1216 01:16:15,023 --> 01:16:20,023 (quiet music) 1217 01:16:35,944 --> 01:16:37,223 Hang on. 1218 01:16:37,223 --> 01:16:40,324 I said what do you mean, hang on, I can't move. 1219 01:16:40,324 --> 01:16:42,843 He said, just a minute, keep still. 1220 01:16:42,843 --> 01:16:45,043 I'll put you in my picture. 1221 01:16:45,043 --> 01:16:46,743 What do you mean hang on? 1222 01:16:46,743 --> 01:16:50,504 He was the war artist Albert Richards. 1223 01:16:50,504 --> 01:16:51,763 What the hell are you doing here? 1224 01:16:51,763 --> 01:16:53,224 Morning, Alan. 1225 01:16:53,224 --> 01:16:54,575 I tell you what. 1226 01:16:56,485 --> 01:16:59,144 I'll put you in the official picture, 1227 01:16:59,144 --> 01:17:01,894 call it wounded soldier. 1228 01:17:12,385 --> 01:17:15,545 What are you doing, you bloody fool! 1229 01:17:15,545 --> 01:17:17,854 He could be booby trapped. 1230 01:17:19,704 --> 01:17:23,035 Don't call your commanding officer a bloody fool! 1231 01:17:25,724 --> 01:17:28,564 I did a count of the men on their feet. 1232 01:17:28,564 --> 01:17:33,315 And of the 150 which we'd attacked, we had 65. 1233 01:17:34,127 --> 01:17:35,967 We have done what were sent to do. 1234 01:17:35,967 --> 01:17:38,786 Those guns are not gonna fire on the beaches. 1235 01:17:38,786 --> 01:17:40,706 Those men on the beaches are gonna come through 1236 01:17:40,706 --> 01:17:43,696 without the fallen casualties. 1237 01:17:44,586 --> 01:17:46,709 We were rather pleased with ourselves. 1238 01:17:46,709 --> 01:17:48,069 (blast) 1239 01:17:48,069 --> 01:17:49,909 Falling out, bring it out. 1240 01:17:49,909 --> 01:17:51,109 Yes sir! 1241 01:17:51,109 --> 01:17:53,398 Come on, let's get it out, let's go! 1242 01:17:55,310 --> 01:17:57,289 Then I saw the ships. 1243 01:17:57,289 --> 01:17:59,910 It was a wall above the water. 1244 01:17:59,910 --> 01:18:04,910 It looked like a compact mass coming towards you. 1245 01:18:06,952 --> 01:18:09,361 And then it started. 1246 01:18:11,132 --> 01:18:16,132 (explosions) 1247 01:18:21,654 --> 01:18:24,625 My God! 1248 01:18:26,835 --> 01:18:31,835 (dramatic music) 1249 01:18:34,214 --> 01:18:38,355 First of all the cruisers started opening fire 1250 01:18:38,355 --> 01:18:40,954 on the beach, which we could see quite plainly 1251 01:18:40,954 --> 01:18:44,134 in the dim, morning light. 1252 01:18:44,134 --> 01:18:47,395 (explosions) 1253 01:18:47,395 --> 01:18:52,216 And soon the air grew heavy with the smell of cordite. 1254 01:18:52,216 --> 01:18:54,816 And looking along the beach we could see 1255 01:18:54,816 --> 01:18:59,756 the explosions of our artillery creating a great cloud 1256 01:18:59,756 --> 01:19:01,908 and fog of smoke. 1257 01:19:01,908 --> 01:19:06,908 (sad music) 1258 01:19:14,190 --> 01:19:16,220 (yelling) 1259 01:19:17,050 --> 01:19:21,410 And as the light broke and we really could see around us, 1260 01:19:21,410 --> 01:19:25,990 we began to become aware of the formidable character 1261 01:19:25,990 --> 01:19:30,020 of this invasion fleet of which we were a part. 1262 01:19:50,811 --> 01:19:53,061 (coughing) 1263 01:19:58,471 --> 01:20:01,271 Hey, you better get back (mumbling). 1264 01:20:01,271 --> 01:20:04,201 You still owe me 20 bucks from that game. 1265 01:20:05,971 --> 01:20:09,931 You give me a very warm feeling inside, Capa. 1266 01:20:09,931 --> 01:20:11,721 I'll give ya that. 1267 01:20:13,351 --> 01:20:16,911 Hey Lieutenant, Joslin, you don't look so good. 1268 01:20:16,911 --> 01:20:19,162 Hey listen, Collins, 1269 01:20:19,692 --> 01:20:23,252 Collins, you think that thing's gonna save your life? 1270 01:20:23,252 --> 01:20:25,772 It could kill ya just as quick. 1271 01:20:25,772 --> 01:20:28,812 You jump in the water with that strap so tight, 1272 01:20:28,812 --> 01:20:32,172 your helmet'll fill up and snap your neck off. 1273 01:20:32,172 --> 01:20:33,902 (exclaims) 1274 01:20:37,772 --> 01:20:39,092 One of the first beaches 1275 01:20:39,092 --> 01:20:42,542 troops are due to land on is Omaha. 1276 01:20:42,912 --> 01:20:46,762 Among the men, the U.S. 1st Infantry Division. 1277 01:20:47,112 --> 01:20:50,232 Piloting them ashore is 15 year old survivor 1278 01:20:50,232 --> 01:20:53,902 of exercise Tiger, Eddie McCann. 1279 01:20:54,572 --> 01:20:57,294 I was assigned the first wave. 1280 01:20:57,294 --> 01:21:01,195 I wasn't really prepared for what come about. 1281 01:21:01,195 --> 01:21:03,895 (yelling) 1282 01:21:03,895 --> 01:21:06,885 There's a certain smell, 1283 01:21:07,435 --> 01:21:09,345 the hot blood. 1284 01:21:09,935 --> 01:21:13,305 Believe me I smelled it that day. 1285 01:21:15,575 --> 01:21:20,505 (speaking in foreign language) 1286 01:21:33,375 --> 01:21:38,145 (rapid gunfire) 1287 01:21:54,366 --> 01:21:59,366 The average age of the Americans was 20 or 21. 1288 01:22:00,886 --> 01:22:05,567 (speaking in foreign language) 1289 01:22:05,567 --> 01:22:08,249 I was 17 years old. 1290 01:22:08,249 --> 01:22:11,518 I turned 18 in Normandy. 1291 01:22:12,108 --> 01:22:13,888 The first wave on Omaha 1292 01:22:13,888 --> 01:22:17,018 suffered 90% casualties. 1293 01:22:17,868 --> 01:22:20,588 Robert Capa will go ashore just two minutes 1294 01:22:20,588 --> 01:22:22,928 after the landings begin. 1295 01:22:22,928 --> 01:22:26,088 (yelling) 1296 01:22:26,088 --> 01:22:30,429 (rapid gunfire) 1297 01:22:30,429 --> 01:22:32,699 (explosion) 1298 01:22:38,019 --> 01:22:42,981 (rapid gunfire) 1299 01:23:00,311 --> 01:23:02,891 The gunfire was intense, terrifying. 1300 01:23:02,891 --> 01:23:05,451 I wanted shelter but I knew I had a job to do. 1301 01:23:05,451 --> 01:23:09,033 I had to talk to remind myself I was still alive. 1302 01:23:09,033 --> 01:23:11,993 I remembered an old line from a Spanish ship of war. 1303 01:23:11,993 --> 01:23:16,513 (speaks in foreign language) 1304 01:23:16,513 --> 01:23:19,163 This is a very serious business. 1305 01:23:19,813 --> 01:23:24,813 (rapid gunfire) 1306 01:23:28,753 --> 01:23:31,373 What do you see, tell me. 1307 01:23:31,373 --> 01:23:33,153 You don't wanna know, Capa. 1308 01:23:33,153 --> 01:23:34,733 Tell me. 1309 01:23:35,673 --> 01:23:37,354 It's Ma. 1310 01:23:37,354 --> 01:23:39,414 She's sitting on the front porch 1311 01:23:39,414 --> 01:23:42,824 and she's waving my insurance policy. 1312 01:23:47,684 --> 01:23:49,796 The men of the 21st Panzers, 1313 01:23:49,796 --> 01:23:51,897 now aware of the beach landings, 1314 01:23:51,897 --> 01:23:55,286 have still received no orders. 1315 01:23:56,976 --> 01:24:01,826 (speaking in foreign language) 1316 01:24:46,401 --> 01:24:49,361 (dramatic music) 1317 01:24:49,361 --> 01:24:50,781 There are five beaches 1318 01:24:50,781 --> 01:24:53,641 designated for the landings on D-Day. 1319 01:24:53,641 --> 01:24:56,561 Utah and Omaha are American, 1320 01:24:56,561 --> 01:24:59,801 Gold and Juno, British and Canadian, 1321 01:24:59,801 --> 01:25:02,841 and Sword Beach, where the teenage consgroups 1322 01:25:02,841 --> 01:25:05,061 from the King's Shropshire Light Infantry 1323 01:25:05,061 --> 01:25:08,711 are waiting for their turn to land. 1324 01:25:11,281 --> 01:25:15,181 It's 25 minutes before H hour for our force. 1325 01:25:15,181 --> 01:25:17,741 Overhead the thunderous roar 1326 01:25:17,741 --> 01:25:22,741 of fortresses and liberators going in to blast the coast. 1327 01:25:23,922 --> 01:25:27,162 On the horizon, flash after flash 1328 01:25:27,162 --> 01:25:31,082 from the guns of the bombarding ships 1329 01:25:31,082 --> 01:25:36,082 firing their 15 and 16 inch guns against shore targets. 1330 01:25:36,923 --> 01:25:40,823 You could see ships from horizon to horizon. 1331 01:25:40,823 --> 01:25:45,533 I mean it was thick with ships, the channel was. 1332 01:25:51,243 --> 01:25:54,203 I think a lot of the lads were very, very subdued. 1333 01:25:54,203 --> 01:25:55,963 And we said, well this is it. 1334 01:25:55,963 --> 01:25:57,323 There's probably some of us 1335 01:25:57,323 --> 01:25:59,844 that haven't got very long to go in life. 1336 01:25:59,844 --> 01:26:03,093 And we knew that unfortunately. 1337 01:26:06,583 --> 01:26:08,923 To us is given the honor 1338 01:26:08,923 --> 01:26:13,183 of striking a blow for freedom which will live in history 1339 01:26:13,183 --> 01:26:16,403 and in the better days that lie ahead, 1340 01:26:16,403 --> 01:26:19,743 men will speak with pride of our doings. 1341 01:26:19,743 --> 01:26:23,323 Let us pray as if the Lord, mighty in battle, 1342 01:26:23,323 --> 01:26:26,053 will go forth with our armies. 1343 01:26:27,643 --> 01:26:31,243 Let us recall the words of a famous soldier 1344 01:26:31,243 --> 01:26:33,764 spoken many years ago. 1345 01:26:33,764 --> 01:26:38,285 He either fears his fate too much 1346 01:26:38,285 --> 01:26:41,315 or his deserts are small. 1347 01:26:41,905 --> 01:26:46,905 Who dare not put it to the touch, to win or lose it all. 1348 01:26:51,645 --> 01:26:53,085 On Sword Beach, (bagpipe music) 1349 01:26:53,085 --> 01:26:56,105 the men of the 1st Special Service Commando Brigade 1350 01:26:56,105 --> 01:26:59,265 led by Lord Lovat and his piper Bill Millin, 1351 01:26:59,265 --> 01:27:03,635 march ashore under heavy fire, inspiring the young soldiers 1352 01:27:03,635 --> 01:27:06,476 facing battle for the first time. 1353 01:27:09,926 --> 01:27:14,306 I think we were frightened when we landed. 1354 01:27:14,306 --> 01:27:15,966 I don't think there was a man 1355 01:27:15,966 --> 01:27:19,527 that wasn't frightened, I don't think so. 1356 01:27:19,527 --> 01:27:23,066 You still had to go on, because everybody else had to go, 1357 01:27:23,066 --> 01:27:25,216 so you had to go. 1358 01:27:26,727 --> 01:27:28,467 I've been through many battles, 1359 01:27:28,467 --> 01:27:29,507 but I was never as excited 1360 01:27:29,507 --> 01:27:32,367 as when my time came to go ashore. 1361 01:27:32,367 --> 01:27:36,317 For this was France and the beginning of the end. 1362 01:27:36,667 --> 01:27:38,047 The rough, swirling tide 1363 01:27:38,047 --> 01:27:40,627 carried our assault craft over the obstacles 1364 01:27:40,627 --> 01:27:44,407 and we jumped into more water than we expected. 1365 01:27:44,407 --> 01:27:45,847 Six feet of it. 1366 01:27:45,847 --> 01:27:48,307 So I had to swim a yard or two with my pack 1367 01:27:48,307 --> 01:27:51,707 and waterproof typewriter before I could wade to shore. 1368 01:27:51,707 --> 01:27:55,237 Then the struggle across the soft sand. 1369 01:27:55,507 --> 01:27:58,447 Five minutes that will always be vivid in my mind. 1370 01:27:58,447 --> 01:28:01,788 (airplane rumbling) 1371 01:28:01,788 --> 01:28:04,207 (explosion) 1372 01:28:04,207 --> 01:28:08,587 (yelling) 1373 01:28:08,587 --> 01:28:09,787 Come on Bill! 1374 01:28:09,787 --> 01:28:11,207 Take cover! 1375 01:28:11,207 --> 01:28:13,277 (explosion) 1376 01:28:13,487 --> 01:28:16,787 (yelling) 1377 01:28:16,787 --> 01:28:19,467 Told me we wouldn't even get across the beach. 1378 01:28:19,467 --> 01:28:20,607 What does he know? 1379 01:28:20,607 --> 01:28:22,667 He was in Dunkirk. 1380 01:28:22,667 --> 01:28:24,547 This is gonna be different. 1381 01:28:24,547 --> 01:28:26,097 Come on! 1382 01:28:26,727 --> 01:28:28,127 Jesus! 1383 01:28:28,127 --> 01:28:29,887 Here you go lads! 1384 01:28:32,367 --> 01:28:33,508 Where'd you get that from? 1385 01:28:33,508 --> 01:28:35,468 (mumbles) 1386 01:28:35,468 --> 01:28:37,188 What do we do next? 1387 01:28:37,188 --> 01:28:38,788 Keep our heads downs. 1388 01:28:38,788 --> 01:28:40,228 Get off your butt, you rough, 1389 01:28:40,228 --> 01:28:42,308 you won't win the war lying down. 1390 01:28:42,308 --> 01:28:43,838 Come on. 1391 01:28:44,188 --> 01:28:46,108 One, two. 1392 01:28:47,908 --> 01:28:52,309 (explosions) 1393 01:28:52,309 --> 01:28:57,119 (speaking in foreign language) 1394 01:29:15,729 --> 01:29:19,271 (phone ringing) 1395 01:29:19,931 --> 01:29:24,931 (speaking in foreign language) 1396 01:30:04,412 --> 01:30:09,381 (rapid gunfire) 1397 01:30:24,413 --> 01:30:29,403 (somber music) 1398 01:30:34,974 --> 01:30:39,924 (rapid gunfire) 1399 01:31:07,779 --> 01:31:12,709 (rapid gunfire) 1400 01:31:20,442 --> 01:31:22,493 (explosion) 1401 01:31:24,123 --> 01:31:27,084 They say you should never stop in the heat of battle. 1402 01:31:27,084 --> 01:31:30,144 If you do, all you'll see is your own death. 1403 01:31:30,144 --> 01:31:31,964 And I did. (ethereal music) 1404 01:31:31,964 --> 01:31:33,343 Time stood still. 1405 01:31:33,343 --> 01:31:35,443 I was totally alone. 1406 01:31:39,043 --> 01:31:41,364 I saw only bodies around me. 1407 01:31:41,364 --> 01:31:43,663 Young men, who just a few hours earlier had been happy, 1408 01:31:43,663 --> 01:31:46,313 human, and alive. 1409 01:31:47,083 --> 01:31:48,283 Without even thinking about it, 1410 01:31:48,283 --> 01:31:50,674 I did the only thing I could. 1411 01:32:10,585 --> 01:32:12,345 It seemed to take forever. 1412 01:32:12,345 --> 01:32:15,264 I could feel the current dragging me back towards the beach 1413 01:32:15,264 --> 01:32:18,158 and it was if I was wading against fate. 1414 01:32:18,158 --> 01:32:20,637 But I knew I had to get to the boat. 1415 01:32:20,637 --> 01:32:23,107 I had to get outta there. 1416 01:32:32,780 --> 01:32:34,100 What I couldn't admit to myself 1417 01:32:34,100 --> 01:32:36,300 was what I knew to be the truth, 1418 01:32:36,300 --> 01:32:40,129 I was scared and I was running away. 1419 01:33:11,884 --> 01:33:13,745 (explosion) 1420 01:33:13,745 --> 01:33:15,524 All of the sudden there was a bang 1421 01:33:15,524 --> 01:33:17,764 and I had no idea what was happening. 1422 01:33:17,764 --> 01:33:20,424 For one crazy moment I thought I was on a farm. 1423 01:33:20,424 --> 01:33:23,965 Then I remembered, life jackets are lined with feathers. 1424 01:33:23,965 --> 01:33:26,685 That's what happens when the shell hits you. 1425 01:33:26,685 --> 01:33:28,564 There were body parts everywhere 1426 01:33:28,564 --> 01:33:32,027 and grown men weeping at the tragedy unfolding around them. 1427 01:33:32,027 --> 01:33:37,027 (somber music) 1428 01:34:05,418 --> 01:34:07,978 It keeps you on your toes, getting shot at. 1429 01:34:07,978 --> 01:34:10,338 It's the last time I'm going to the bloody seaside. 1430 01:34:10,338 --> 01:34:11,438 I knew it was gonna be bad, 1431 01:34:11,438 --> 01:34:14,618 but I never knew it was gonna be that bad. 1432 01:34:14,618 --> 01:34:16,178 I'm knackered. 1433 01:34:16,178 --> 01:34:18,278 Bloody starved I am. 1434 01:34:18,278 --> 01:34:20,318 Have to have me breakfast in the channel. 1435 01:34:20,318 --> 01:34:22,118 (mumbles) on me. 1436 01:34:22,118 --> 01:34:23,958 Moving out in 10 minutes lads. 1437 01:34:23,958 --> 01:34:25,478 Seven miles to go. 1438 01:34:25,478 --> 01:34:27,838 We gotta be there by nightfall. 1439 01:34:28,768 --> 01:34:31,010 Where's this place we're going? 1440 01:34:31,010 --> 01:34:32,722 Town called Caen. 1441 01:34:32,722 --> 01:34:33,702 What are we going there for? 1442 01:34:33,702 --> 01:34:35,222 Check out the local talent. 1443 01:34:35,222 --> 01:34:37,081 Our job's to liberate the town. 1444 01:34:37,081 --> 01:34:38,602 What about the tanks? 1445 01:34:38,602 --> 01:34:40,622 They can't get them off the ruddy beach. 1446 01:34:40,622 --> 01:34:43,332 Probably unloading some general's cigars. 1447 01:34:44,112 --> 01:34:45,204 How the hell we gonna liberate this town 1448 01:34:45,204 --> 01:34:47,424 without tanks? Beats me. 1449 01:34:47,424 --> 01:34:49,664 So we're going seven miles on foot? 1450 01:34:49,664 --> 01:34:51,024 Yep. 1451 01:34:51,024 --> 01:34:53,224 No tanks, no lift. 1452 01:34:53,224 --> 01:34:57,094 No tanks, no bloody protection. 1453 01:35:02,084 --> 01:35:03,364 As the British infantry 1454 01:35:03,364 --> 01:35:05,844 advanced south towards Caen, 1455 01:35:05,844 --> 01:35:07,104 to the east of the city 1456 01:35:07,104 --> 01:35:09,464 and on the other side of the river Orne, 1457 01:35:09,464 --> 01:35:12,593 is the 21st Panzer Division. 1458 01:35:15,107 --> 01:35:19,997 (engines rumbling) 1459 01:35:24,928 --> 01:35:29,928 (speaking in foreign language) 1460 01:36:03,610 --> 01:36:06,820 Why? Why no response? 1461 01:36:07,250 --> 01:36:08,932 Have they not received it? 1462 01:36:08,932 --> 01:36:12,093 They have to know we warned them about the invasion. 1463 01:36:12,093 --> 01:36:14,593 In London, fears are growing 1464 01:36:14,593 --> 01:36:17,614 that the deception plan has failed. 1465 01:36:17,614 --> 01:36:19,514 They still don't know for sure 1466 01:36:19,514 --> 01:36:22,394 that the Germans have believed Garbo's radio message 1467 01:36:22,394 --> 01:36:24,954 warning of the Normandy invasion. 1468 01:36:24,954 --> 01:36:27,034 I will send them another message. 1469 01:36:27,034 --> 01:36:28,874 One of your specials? 1470 01:36:28,874 --> 01:36:31,754 I will scream, I will rant. 1471 01:36:31,754 --> 01:36:34,154 I will remind them how helpful I am, 1472 01:36:34,154 --> 01:36:35,314 how useful I am. 1473 01:36:35,314 --> 01:36:37,794 I will make them believe I sent it. 1474 01:36:37,794 --> 01:36:41,214 I have received no acknowledgement of my messages. 1475 01:36:41,214 --> 01:36:43,514 This makes me question your seriousness 1476 01:36:43,514 --> 01:36:45,754 and your sense of responsibility. 1477 01:36:45,754 --> 01:36:49,234 I therefore demand a clarification immediately 1478 01:36:49,234 --> 01:36:51,423 as to what has happened. 1479 01:36:52,754 --> 01:36:57,515 (suspenseful music) 1480 01:36:57,515 --> 01:37:02,285 (speaking in foreign language) 1481 01:37:02,295 --> 01:37:04,596 People of Western Europe, 1482 01:37:05,666 --> 01:37:08,637 a landing was made this morning on the coast of France 1483 01:37:08,637 --> 01:37:12,157 by troops of the Allied Expeditionary Force. 1484 01:37:12,157 --> 01:37:16,317 This landing is part of a concerted United Nations plan 1485 01:37:16,317 --> 01:37:18,257 for the liberation of Europe, 1486 01:37:18,257 --> 01:37:22,149 made in conjunction with our great Russian Allies. 1487 01:37:23,558 --> 01:37:25,019 In the course of this campaign 1488 01:37:25,019 --> 01:37:26,739 for the final defeat of the enemy, 1489 01:37:26,739 --> 01:37:29,819 you may sustain further loss and damage. 1490 01:37:29,819 --> 01:37:32,479 Tragic though they may be, 1491 01:37:32,479 --> 01:37:35,199 they are part of the price of victory. 1492 01:37:35,199 --> 01:37:38,398 I know that I can count on your steadfastness now, 1493 01:37:38,398 --> 01:37:40,959 no less than in the past. 1494 01:37:40,959 --> 01:37:43,979 That these heroic deeds of Frenchmen who have continued 1495 01:37:43,979 --> 01:37:47,579 to struggle against the Nazis have been an example 1496 01:37:47,579 --> 01:37:50,959 and an inspiration to all of us. 1497 01:37:50,959 --> 01:37:53,709 Keep your faith staunched. 1498 01:37:57,999 --> 01:38:00,639 At half past one, I was at home. 1499 01:38:00,639 --> 01:38:03,901 And a bombing place took place not far from us. 1500 01:38:03,901 --> 01:38:07,823 And the blasts caused the door 1501 01:38:07,823 --> 01:38:12,823 at the back of our cellar to be blown open. 1502 01:38:12,983 --> 01:38:14,573 (explosion) 1503 01:38:14,573 --> 01:38:17,263 (speaking in foreign language) 1504 01:38:39,153 --> 01:38:43,385 Immediately I rushed to the improvised hospital 1505 01:38:43,385 --> 01:38:46,645 where the Red Cross was, to help to save 1506 01:38:46,645 --> 01:38:50,571 the citizens who were wounded. 1507 01:38:50,571 --> 01:38:55,423 (explosions) 1508 01:38:55,423 --> 01:38:57,563 (dramatic music) 1509 01:38:57,563 --> 01:38:59,503 (yelling) 1510 01:38:59,503 --> 01:39:04,453 (speaking in foreign language) 1511 01:39:44,851 --> 01:39:49,641 (exclaiming in pain) 1512 01:40:03,219 --> 01:40:07,649 (airplane rumbling) 1513 01:40:23,698 --> 01:40:25,478 If you are reading these documents, 1514 01:40:25,478 --> 01:40:27,618 you are in the immediate vicinity 1515 01:40:27,618 --> 01:40:31,218 of key troop movements and supplies. 1516 01:40:31,218 --> 01:40:36,218 These will shortly be subject to repeated Allied attack. 1517 01:40:37,382 --> 01:40:38,943 You and your family 1518 01:40:38,943 --> 01:40:42,184 must evacuate the target area immediately. 1519 01:40:42,184 --> 01:40:44,584 Do not obstruct any roads. 1520 01:40:44,584 --> 01:40:46,144 Withdraw from the city, 1521 01:40:46,144 --> 01:40:49,805 disperse over as wide as an area as possible. 1522 01:40:49,805 --> 01:40:54,278 Leave immediately, you do not have a minute to lose. 1523 01:40:54,278 --> 01:40:59,208 (somber dramatic music) 1524 01:41:36,830 --> 01:41:40,091 (explosions) 1525 01:41:40,091 --> 01:41:45,091 (yelling) (rapid gunfire) 1526 01:41:45,653 --> 01:41:47,433 On Omaha Beach, 1527 01:41:47,433 --> 01:41:49,953 in seven and a half hours of fighting, 1528 01:41:49,953 --> 01:41:53,573 Franz Gockel has fired over 10,000 rounds 1529 01:41:53,573 --> 01:41:55,514 at the incoming American troops. 1530 01:41:55,514 --> 01:42:00,344 (rapid gunfire) (yelling) 1531 01:42:09,244 --> 01:42:10,593 We couldn't understand 1532 01:42:10,593 --> 01:42:15,593 how in this rain of fire, despite the heavy casualties, 1533 01:42:15,674 --> 01:42:19,095 the Americans just kept coming and coming. 1534 01:42:19,095 --> 01:42:21,356 (explosion) 1535 01:42:21,356 --> 01:42:26,006 (rapid gunfire) 1536 01:42:36,756 --> 01:42:41,117 (somber music) 1537 01:42:41,117 --> 01:42:42,897 At three pm, 1538 01:42:42,897 --> 01:42:46,826 the battle for Omaha Beach is over. 1539 01:42:47,238 --> 01:42:49,718 War report number one, 1540 01:42:49,718 --> 01:42:52,238 throughout the day, the British Broadcasting Corporation 1541 01:42:52,238 --> 01:42:54,658 has been telling the world that Allied forces 1542 01:42:54,658 --> 01:42:57,358 have crossed the channel into France. 1543 01:42:58,428 --> 01:43:01,778 General de Gaulle, who recently came secretly to London, 1544 01:43:01,778 --> 01:43:03,838 spoke particularly to the people of France 1545 01:43:03,838 --> 01:43:06,938 on whose soil the first battles for the liberation of Europe 1546 01:43:06,938 --> 01:43:08,799 are now being fought. 1547 01:43:08,799 --> 01:43:13,779 (man speaking in foreign language) 1548 01:43:14,879 --> 01:43:16,740 A vast machinery of attack, 1549 01:43:16,740 --> 01:43:20,740 for us a means of liberation has been set in motion 1550 01:43:20,740 --> 01:43:23,060 from the shores on England. 1551 01:43:23,060 --> 01:43:26,520 Not long ago it was on this last bastion of Western Europe 1552 01:43:26,520 --> 01:43:29,841 that the tide of German oppression spent itself. 1553 01:43:29,841 --> 01:43:32,081 Today, it is the base 1554 01:43:32,081 --> 01:43:35,161 from which liberty's offensive is being launched. 1555 01:43:35,161 --> 01:43:37,781 France, overwhelmed for four years, 1556 01:43:37,781 --> 01:43:40,361 but never conquered, is on her feet 1557 01:43:40,361 --> 01:43:42,781 to take part in the fight. 1558 01:43:42,781 --> 01:43:45,321 In the French nation, in our empire, 1559 01:43:45,321 --> 01:43:49,871 in the armies there is one will, one hope. 1560 01:44:01,881 --> 01:44:06,881 (man exclaiming) 1561 01:44:15,171 --> 01:44:18,101 Give us this day our daily bread. 1562 01:44:18,101 --> 01:44:20,081 Forgive us our trespasses 1563 01:44:20,081 --> 01:44:23,113 as we forgive those who trespass against us. 1564 01:44:23,113 --> 01:44:25,964 In London, Garbo is still waiting 1565 01:44:25,964 --> 01:44:28,734 to unleash the big lie. 1566 01:44:33,864 --> 01:44:36,104 At last, an acknowledgement. 1567 01:44:36,686 --> 01:44:38,726 They've received the message. 1568 01:44:38,726 --> 01:44:40,708 They simply haven't bothered to respond. 1569 01:44:40,708 --> 01:44:43,208 And your tantrum certainly did the trick. 1570 01:44:43,208 --> 01:44:45,108 They've swallowed the truth. 1571 01:44:45,108 --> 01:44:47,978 Now let's see if they'll swallow the big lie. 1572 01:44:48,248 --> 01:44:50,088 I will tell them I was summoned 1573 01:44:50,088 --> 01:44:52,028 to the ministry this morning. 1574 01:44:52,028 --> 01:44:55,188 A new directive has been issued, top secret. 1575 01:44:55,188 --> 01:44:58,668 No mention is to be made of forthcoming assaults 1576 01:44:58,668 --> 01:45:00,648 in other areas of France. 1577 01:45:00,648 --> 01:45:03,068 And that will suggest that what they're seeing in Normandy 1578 01:45:03,068 --> 01:45:05,138 is just a diversion. 1579 01:45:06,268 --> 01:45:09,667 (speaks in foreign language) 1580 01:45:09,667 --> 01:45:14,498 (woeful music) 1581 01:45:18,389 --> 01:45:23,329 (speaking in foreign language) 1582 01:45:27,269 --> 01:45:28,989 Despite driving all day, 1583 01:45:28,989 --> 01:45:31,389 Rommel is still 150 miles 1584 01:45:31,389 --> 01:45:35,059 from his headquarters at La Roche Guyon. 1585 01:45:38,229 --> 01:45:43,079 (speaking in foreign language) 1586 01:45:51,451 --> 01:45:56,421 (men singing in foreign language) 1587 01:45:57,111 --> 01:46:00,471 In Caen prison, captured French resistance workers 1588 01:46:00,471 --> 01:46:03,731 have been listening to the Allied bombing all day. 1589 01:46:03,731 --> 01:46:06,812 And with the sound, has come hope. 1590 01:46:06,812 --> 01:46:10,582 The youngest of them is 15 year old Jacques Colaus 1591 01:46:10,972 --> 01:46:12,836 and in the next cell, 1592 01:46:12,836 --> 01:46:17,407 artist, teacher and map maker, Robert Douin. 1593 01:46:21,826 --> 01:46:26,787 (speaking in foreign language) 1594 01:47:00,799 --> 01:47:04,752 (rapid gunfire) 1595 01:47:14,886 --> 01:47:16,746 The only chance of liberation 1596 01:47:16,746 --> 01:47:18,847 now lies with the British troops 1597 01:47:18,847 --> 01:47:21,746 who are just three miles away 1598 01:47:21,746 --> 01:47:24,556 in the area of the Lebisey woods. 1599 01:47:25,586 --> 01:47:27,946 The British, Canadian and American troops 1600 01:47:27,946 --> 01:47:29,927 who landed on the coast of France, 1601 01:47:29,927 --> 01:47:32,166 north of the lovely town of Caen, 1602 01:47:32,166 --> 01:47:34,106 in broad daylight this morning 1603 01:47:34,106 --> 01:47:36,706 are already several miles inland. 1604 01:47:36,706 --> 01:47:39,106 And covered by an ever changing, 1605 01:47:39,106 --> 01:47:42,286 but ever present umbrella of fighters. 1606 01:47:43,166 --> 01:47:46,388 It's too early yet, much to early to start giving 1607 01:47:46,388 --> 01:47:49,248 any reasons for the comparative lack of resistance 1608 01:47:49,248 --> 01:47:52,528 put up by the Germans to our initial landing. 1609 01:47:53,048 --> 01:47:56,209 It is proper to report that the first phase 1610 01:47:56,209 --> 01:48:00,979 of the attack on Western Europe has gone, cocking well. 1611 01:48:02,109 --> 01:48:04,389 Shoot them before they shoot you. 1612 01:48:04,389 --> 01:48:07,190 That's what my dad said before I left. 1613 01:48:07,190 --> 01:48:09,189 My dad took me to the top of a hill. 1614 01:48:09,189 --> 01:48:11,859 Told me about the great war. 1615 01:48:12,170 --> 01:48:14,370 That's what we're fighting for, he said. 1616 01:48:14,370 --> 01:48:16,272 That's what we're fighting for. 1617 01:48:16,272 --> 01:48:19,071 He said, well this is what it's all about. 1618 01:48:19,071 --> 01:48:20,911 You see all these areas, he said, 1619 01:48:20,911 --> 01:48:23,941 and we don't want them here, do we? 1620 01:48:26,191 --> 01:48:31,082 (engines rumbling) 1621 01:48:41,733 --> 01:48:46,733 (speaking in foreign language) 1622 01:49:52,673 --> 01:49:54,223 (exclaims in foreign language) 1623 01:49:58,773 --> 01:50:02,985 (speaking in foreign language) 1624 01:50:13,654 --> 01:50:15,868 (rapid gunfire) 1625 01:50:15,868 --> 01:50:17,808 (speaking in foreign language) 1626 01:50:17,808 --> 01:50:19,348 (explosion) 1627 01:50:23,039 --> 01:50:24,080 (explosion) 1628 01:50:24,080 --> 01:50:25,390 Come on! 1629 01:50:27,050 --> 01:50:28,324 (explosion) 1630 01:50:35,864 --> 01:50:38,005 Dig Gisser, dig. 1631 01:50:38,005 --> 01:50:40,515 Dig, come on, dig. 1632 01:50:43,406 --> 01:50:45,101 They only called him Gisser 1633 01:50:45,101 --> 01:50:47,481 because he was always scrounging cigarettes 1634 01:50:47,481 --> 01:50:51,942 or gets stopping for a cup of tea or gets a fag. 1635 01:50:51,942 --> 01:50:53,443 (rapid gunfire) 1636 01:50:53,443 --> 01:50:55,291 Dig, dig, dig. 1637 01:50:55,291 --> 01:50:59,285 (yelling) 1638 01:50:59,285 --> 01:51:03,655 (rapid gunfire) 1639 01:51:04,625 --> 01:51:07,406 Hey, you know what? 1640 01:51:07,406 --> 01:51:10,645 I might come back here for my summer off next year. 1641 01:51:10,645 --> 01:51:11,890 (laughing) 1642 01:51:11,890 --> 01:51:13,469 (yelling) 1643 01:51:13,469 --> 01:51:16,359 (rapid gunfire) 1644 01:51:22,249 --> 01:51:26,649 You sort of wondered when it was your turn like. 1645 01:51:26,649 --> 01:51:29,030 But you just hoped it wouldn't be. 1646 01:51:29,030 --> 01:51:30,130 What about Gisser? 1647 01:51:30,130 --> 01:51:31,520 What about? 1648 01:51:35,271 --> 01:51:39,573 (gunshots) 1649 01:51:39,573 --> 01:51:44,517 (speaks in foreign language) 1650 01:52:20,387 --> 01:52:23,368 Robert Douin and 86 other 1651 01:52:23,368 --> 01:52:25,409 French resistance fighters 1652 01:52:25,409 --> 01:52:29,490 were executed by the Germans at Caen prison on D-Day. 1653 01:52:29,490 --> 01:52:32,430 The Allied troops who might have liberated them 1654 01:52:32,430 --> 01:52:36,441 were locked in a stalemate with the 21st Panzer Division. 1655 01:52:37,082 --> 01:52:38,912 (explosion) 1656 01:52:40,733 --> 01:52:45,733 (speaking in foreign language) 1657 01:52:48,575 --> 01:52:52,595 Shermans, Shermans, fucking great! 1658 01:52:54,446 --> 01:52:59,446 (speaking in foreign language) 1659 01:53:00,776 --> 01:53:03,079 (explosion) 1660 01:53:07,766 --> 01:53:10,216 (yelling fearfully) 1661 01:53:20,715 --> 01:53:22,815 (rapid gunfire) 1662 01:53:22,815 --> 01:53:25,445 (explosion) 1663 01:53:31,755 --> 01:53:36,755 (airplanes rumbling) 1664 01:53:44,455 --> 01:53:48,095 At nine pm on June the 6th, 1944, 1665 01:53:48,095 --> 01:53:52,635 the 6th Air Landing Brigade, consisting of over 250 gliders 1666 01:53:52,635 --> 01:53:56,516 and 2,000 men crossed into France. 1667 01:53:56,516 --> 01:54:00,836 All those who saw this overwhelming force coming to land, 1668 01:54:00,836 --> 01:54:04,286 knew that the Allies had won the day. 1669 01:54:06,516 --> 01:54:11,056 In 24 hours they had landed 156,000 troops 1670 01:54:11,056 --> 01:54:14,447 and 20,000 vehicles on French soil. 1671 01:54:17,017 --> 01:54:19,797 They had not made the inroads they had hoped for, 1672 01:54:19,797 --> 01:54:23,938 but the Allies had gained a foothold in France. 1673 01:54:23,938 --> 01:54:28,938 (quiet music) 1674 01:54:28,939 --> 01:54:32,729 The day had come at great cost on all sides. 1675 01:54:33,159 --> 01:54:35,719 12,000 Allied casualties, 1676 01:54:35,719 --> 01:54:39,819 7,000 Germans and over 20,000 French civilians 1677 01:54:39,819 --> 01:54:42,349 killed by Allied bombing. 1678 01:54:45,879 --> 01:54:47,319 Yet, by nightfall, 1679 01:54:47,319 --> 01:54:50,410 the Allied bridgehead remained vulnerable. 1680 01:54:50,441 --> 01:54:53,321 The Germans could still mobilize powerful forces 1681 01:54:53,321 --> 01:54:57,021 massed elsewhere and strangle the incursion. 1682 01:54:57,021 --> 01:54:58,321 But first, they had to judge 1683 01:54:58,321 --> 01:55:00,601 whether Normandy was the real thing, 1684 01:55:00,601 --> 01:55:05,142 or whether a 2nd, much large invasion was still to come. 1685 01:55:05,142 --> 01:55:10,142 (speaking in foreign language) 1686 01:56:34,481 --> 01:56:39,481 (bright music) 1687 01:56:51,921 --> 01:56:54,381 We just intercepted a German intelligence message 1688 01:56:54,381 --> 01:56:56,911 sent to all senior staff. 1689 01:56:58,661 --> 01:57:01,361 They bought every word you said. 1690 01:57:01,361 --> 01:57:06,131 (laughing) 1691 01:57:06,503 --> 01:57:10,884 (hopeful music) 1692 01:57:10,884 --> 01:57:13,324 The German High Command was still expecting 1693 01:57:13,324 --> 01:57:18,154 an invasion at Pas-de-Calais until September, 1944. 1694 01:57:19,764 --> 01:57:23,304 The double agent Joan Pujol, code named Garbo, 1695 01:57:23,304 --> 01:57:26,785 worked for British intelligence until the end of the war. 1696 01:57:26,785 --> 01:57:30,045 In 1949 he faked his own death 1697 01:57:30,045 --> 01:57:32,575 and went to live in Venezuela. 1698 01:57:33,105 --> 01:57:36,125 In July, 1944, Rommel was implicated 1699 01:57:36,125 --> 01:57:38,625 in a plot to assassinate Hitler. 1700 01:57:38,625 --> 01:57:40,985 He was threatened with a trial for treason 1701 01:57:40,985 --> 01:57:44,095 and forced to take his own life. 1702 01:57:46,465 --> 01:57:49,825 Hans Speidel escaped implication in the plot. 1703 01:57:49,825 --> 01:57:51,905 He went on to become Commander in Chief 1704 01:57:51,905 --> 01:57:56,295 of Allied Land Forces for NATO in 1957. 1705 01:58:01,925 --> 01:58:06,446 General Eisenhower returned to the United States in 1945, 1706 01:58:06,446 --> 01:58:09,205 where he became army Chief of Staff. 1707 01:58:09,205 --> 01:58:13,515 He went on to become twice president of the United States. 1708 01:58:15,665 --> 01:58:18,065 Of the men of the 9th Parachute Battalion, 1709 01:58:18,065 --> 01:58:21,205 who landed with Lieutenant Colonel Terence Otway, 1710 01:58:21,205 --> 01:58:25,555 50 were lost in the capture of the battery at Melville. 1711 01:58:26,025 --> 01:58:30,455 Another 190 remain unaccounted for to this day. 1712 01:58:34,785 --> 01:58:39,555 (man speaking in foreign language) 1713 01:58:48,125 --> 01:58:50,665 Frequently I think about the men. 1714 01:58:50,665 --> 01:58:52,425 They knew it was possible 1715 01:58:52,425 --> 01:58:55,225 that they'd have to sacrifice their lives 1716 01:58:55,225 --> 01:58:57,946 for the men coming across the beach. 1717 01:59:00,756 --> 01:59:05,236 I knew very well that those men would not let me down. 1718 01:59:12,686 --> 01:59:13,447 The men of the 1719 01:59:13,447 --> 01:59:15,187 King's Shropshire Light Infantry 1720 01:59:15,187 --> 01:59:17,927 were engaged in bitter fighting at Lebisey Ridge 1721 01:59:17,927 --> 01:59:20,278 for another 30 days. 1722 01:59:21,247 --> 01:59:25,028 The Allies finally succeeded in liberating the city of Caen 1723 01:59:25,028 --> 01:59:27,238 on July the 19th. 1724 01:59:28,528 --> 01:59:31,788 Those of us survived are pretty selfish. 1725 01:59:31,788 --> 01:59:34,888 It's a dirty, filthy game, war. 1726 01:59:36,208 --> 01:59:39,728 You miss your colleagues, there's no question about that. 1727 01:59:39,728 --> 01:59:42,008 Yeah, it is sad. 1728 01:59:42,008 --> 01:59:44,178 It is sad. 1729 01:59:46,028 --> 01:59:49,648 And as the days went on, we thought to ourselves, 1730 01:59:49,648 --> 01:59:52,428 a few days ago you were just lads, 1731 01:59:52,428 --> 01:59:55,388 you hadn't been outta school very long. 1732 01:59:55,388 --> 01:59:58,068 And now you become a man all of a sudden 1733 01:59:58,068 --> 02:00:01,168 when you gone through all this nightmare. 1734 02:00:01,168 --> 02:00:03,508 Well it is a nightmare, of course. 1735 02:00:03,508 --> 02:00:05,878 Absolute nightmare. 1736 02:00:13,088 --> 02:00:15,388 18 year old Franz Gockel 1737 02:00:15,388 --> 02:00:17,768 was one of only two men in his platoon 1738 02:00:17,768 --> 02:00:20,998 who survived the fighting on Omaha Beach. 1739 02:00:23,828 --> 02:00:26,129 I've told people I was praying a lot 1740 02:00:26,129 --> 02:00:27,979 during the attack. 1741 02:00:29,569 --> 02:00:33,751 And one of the Americans I'm now friends with today said, 1742 02:00:33,751 --> 02:00:36,021 "We were also praying." 1743 02:00:40,111 --> 02:00:44,801 We were praying and killing each other at the same time. 1744 02:00:48,611 --> 02:00:50,831 Robert Capa's photographs were published 1745 02:00:50,831 --> 02:00:55,101 in Life Magazine on June the 19th, 1944. 1746 02:00:55,691 --> 02:00:59,441 He had already returned to the beaches of Normandy. 1747 02:01:00,371 --> 02:01:03,411 He was killed by a land mine 10 years later 1748 02:01:03,411 --> 02:01:06,001 whilst on assignment in Vietnam. 1749 02:01:08,691 --> 02:01:11,031 The red cross made by Andre Heintz 1750 02:01:11,031 --> 02:01:13,071 outside the city hospital of Caen 1751 02:01:13,071 --> 02:01:16,071 was spotted by Allied aircraft. 1752 02:01:16,071 --> 02:01:17,971 The hospital and the cathedral 1753 02:01:17,971 --> 02:01:22,262 were the only two large buildings that escaped destruction. 1754 02:01:35,673 --> 02:01:38,270 When Caen was cleared, 1755 02:01:38,270 --> 02:01:40,902 they came across a cellar. 1756 02:01:40,902 --> 02:01:45,462 Well they found a man who had died of suffocation 1757 02:01:45,462 --> 02:01:47,382 because he had been trapped there 1758 02:01:47,382 --> 02:01:51,182 and nobody had ever realized that he was there. 1759 02:01:51,182 --> 02:01:55,862 And with a candle, he had managed to write a few notes 1760 02:01:55,862 --> 02:01:59,762 and the last thing he had written was, 1761 02:01:59,762 --> 02:02:04,002 "It's terrible to know that I'm going to die, 1762 02:02:04,002 --> 02:02:07,443 "because I have been expecting 1763 02:02:07,443 --> 02:02:11,363 "the liberation for so long. 1764 02:02:11,363 --> 02:02:15,124 "But since I know that because of my death, 1765 02:02:15,124 --> 02:02:18,563 "other people will be liberated." 1766 02:02:18,563 --> 02:02:23,184 And he entered, "Long live France, long live their lives." 1767 02:02:23,184 --> 02:02:27,837 (celebratory music) 126905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.