All language subtitles for Crusade [1x02] - The Long Road

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,418 --> 00:00:19,219 It's here again. 2 00:00:19,619 --> 00:00:20,420 It can't be. 3 00:00:20,455 --> 00:00:21,621 I am telling you, man, it is out there. 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,223 I just saw it with my own eyes. 5 00:00:24,824 --> 00:00:27,627 Get on the link. Tell 'em it's back. 6 00:00:27,662 --> 00:00:29,229 Tell 'em to send troops, ships, 7 00:00:29,629 --> 00:00:31,631 anybody with a gun. We need help. 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,256 Ah. 9 00:01:07,367 --> 00:01:09,369 Good morning, lieutenant. 10 00:01:09,404 --> 00:01:10,570 Captain, you're up early. 11 00:01:10,970 --> 00:01:12,172 Well, couldn't sleep. 12 00:01:12,207 --> 00:01:14,174 Figured i'd get some exercise in. 13 00:01:14,209 --> 00:01:16,176 Helps clear the mind, calm the spirit. 14 00:01:18,878 --> 00:01:20,480 Damn, did you see that?! 15 00:01:20,515 --> 00:01:22,082 That's the third time in and out. 16 00:01:22,117 --> 00:01:26,086 That hoop is defective, man! cheap, lousy piece of... 17 00:01:27,287 --> 00:01:29,189 I believe you were saying something 18 00:01:29,224 --> 00:01:30,790 about calming the spirit? 19 00:01:31,191 --> 00:01:33,993 Complaining about the court's part of the game, John. 20 00:01:36,396 --> 00:01:37,797 So, what's up? 21 00:01:37,832 --> 00:01:38,998 We've just been contacted 22 00:01:39,399 --> 00:01:41,401 by an earthforce ship in the area. 23 00:01:41,801 --> 00:01:43,903 Apparently they're trying to bring in materials 24 00:01:43,938 --> 00:01:46,306 they say will help fight the plague back home. 25 00:01:46,341 --> 00:01:47,907 They're having trouble with the local population, 26 00:01:47,942 --> 00:01:49,109 and they'd like us to help out. 27 00:01:49,144 --> 00:01:51,111 I'm always happy to lend a hand. 28 00:01:51,146 --> 00:01:52,712 What's the location? 29 00:01:52,747 --> 00:01:53,513 Regula 4. 30 00:01:55,515 --> 00:01:56,716 I've heard of it. 31 00:01:58,718 --> 00:02:00,019 It's a low-tech planet. 32 00:02:00,054 --> 00:02:03,223 Mostly farmers, no military to speak of. 33 00:02:03,623 --> 00:02:05,625 No starships. 34 00:02:05,660 --> 00:02:07,627 What could possibly be causing them trouble? 35 00:02:12,332 --> 00:02:14,734 Team 4, situation report 36 00:02:14,769 --> 00:02:16,736 Repeat. Team 4, situation report. 37 00:02:16,771 --> 00:02:19,139 Do you have the target in sight? 38 00:02:34,454 --> 00:02:36,456 Matthew gideon, captain. 39 00:02:36,491 --> 00:02:38,858 Attached to the earth alliance starship excalibur. 40 00:02:42,562 --> 00:02:44,664 To find a cure to the drakh plague 41 00:02:44,764 --> 00:02:46,466 before it wipes out all life on earth. 42 00:02:52,272 --> 00:02:53,873 Anywhere i have to. 43 00:03:48,828 --> 00:03:51,731 Who do you serve? 44 00:03:51,766 --> 00:03:53,333 And who do you trust? 45 00:04:04,143 --> 00:04:04,944 Morning, matthew. 46 00:04:04,979 --> 00:04:05,745 Galen. 47 00:04:06,145 --> 00:04:06,946 Interesting reading? 48 00:04:07,347 --> 00:04:08,147 I just got a report 49 00:04:08,182 --> 00:04:10,950 from the medusa stationed on regula 4. 50 00:04:10,985 --> 00:04:13,353 These guys must be either drunk or crazy or both. 51 00:04:13,753 --> 00:04:14,954 I shouldn't be at all surprised. 52 00:04:15,355 --> 00:04:18,558 Get this. They report seeing a dragon. 53 00:04:18,958 --> 00:04:19,759 What? 54 00:04:20,159 --> 00:04:23,763 A dragon. Big as a skyscraper. 55 00:04:23,798 --> 00:04:26,966 Uh, breathing fire and all that? 56 00:04:27,001 --> 00:04:29,369 Supposedly, yes, but they haven't found any damage. 57 00:04:29,404 --> 00:04:30,970 Can't be much of a dragon. 58 00:04:31,005 --> 00:04:33,773 Did they say what color it was- 59 00:04:33,808 --> 00:04:35,375 red, green, black? 60 00:04:35,410 --> 00:04:36,576 Gold. 61 00:04:36,611 --> 00:04:39,379 With red eyes. Why? 62 00:04:39,414 --> 00:04:40,980 No reason, just curious. 63 00:04:41,015 --> 00:04:43,783 Well, I'll go and get ready to meet them then. 64 00:04:43,818 --> 00:04:44,984 I haven't invited you yet. 65 00:04:46,586 --> 00:04:48,187 You will. 66 00:05:03,002 --> 00:05:04,203 So, what have we got? 67 00:05:04,604 --> 00:05:07,006 Regula 4 is a human colony 68 00:05:07,041 --> 00:05:09,409 established 90 years ago by a separatist movement. 69 00:05:09,444 --> 00:05:11,010 They've abandoned technology 70 00:05:11,045 --> 00:05:12,612 in favor of an agrarian society- 71 00:05:12,647 --> 00:05:14,614 Hand tools, wood stoves, 72 00:05:14,649 --> 00:05:15,815 domesticated animals. 73 00:05:16,215 --> 00:05:17,817 They're practically medieval. 74 00:05:17,852 --> 00:05:20,219 Sounds quite charming, actually. 75 00:05:20,420 --> 00:05:21,621 So we figured there wouldn't be any problems 76 00:05:21,656 --> 00:05:22,822 completing the mission- 77 00:05:23,222 --> 00:05:24,824 Just come in, take what we need, and go, 78 00:05:24,859 --> 00:05:25,625 but unfortunately 79 00:05:26,025 --> 00:05:26,826 it hasn't exactly worked out like that. 80 00:05:27,226 --> 00:05:28,428 We don't know what the hell's doing on 81 00:05:28,463 --> 00:05:30,029 down there, captain, so if you could help us- 82 00:05:30,430 --> 00:05:33,633 You said "take what you need. " what are you taking? 83 00:05:33,668 --> 00:05:35,234 Better let the captain explain that part. 84 00:05:37,236 --> 00:05:40,440 A preliminary survey of the planet 3 years ago 85 00:05:40,475 --> 00:05:44,444 revealed that humans on regula 4 had an average life span 86 00:05:44,479 --> 00:05:46,846 of 15 years beyond earth normally. 87 00:05:47,246 --> 00:05:50,850 Now, there appears to be a mineral in their water supply 88 00:05:51,250 --> 00:05:52,452 that counteracts most viruses- 89 00:05:52,487 --> 00:05:54,454 Sort of a natural antiviral agent. 90 00:05:54,489 --> 00:05:57,657 We always intended to investigate it further, 91 00:05:57,692 --> 00:05:59,659 but when the drakh plague hit earth, 92 00:05:59,694 --> 00:06:00,860 our schedule was moved up. 93 00:06:01,260 --> 00:06:02,862 We arrived a couple of months ago 94 00:06:03,262 --> 00:06:06,065 and began mining to remove as much of the mineral 95 00:06:06,466 --> 00:06:07,967 as possible for shipment back to earth. 96 00:06:08,002 --> 00:06:09,969 The tests back home were apparently very positive, 97 00:06:10,004 --> 00:06:12,372 so we were ordered to speed up the process. 98 00:06:12,407 --> 00:06:14,974 You're strip-mining the place. 99 00:06:15,009 --> 00:06:16,576 We're being more aggressive, yes. 100 00:06:16,611 --> 00:06:18,978 There's too much at stake not to. 101 00:06:19,013 --> 00:06:21,781 And that's when the problems started. 102 00:06:21,816 --> 00:06:22,982 Lieutenant? 103 00:06:24,784 --> 00:06:27,186 This is a list of the problems 104 00:06:27,587 --> 00:06:30,790 we've experienced over the past 6 weeks. 105 00:06:30,825 --> 00:06:33,593 The control circuits on half a dozen shuttles 106 00:06:33,628 --> 00:06:34,794 were completely fused 107 00:06:34,829 --> 00:06:37,196 shortly after landing on regula 4. 108 00:06:37,231 --> 00:06:39,999 A 12-ton cargo transport disappeared entirely 109 00:06:40,034 --> 00:06:42,001 from our planetside base for 2 days. 110 00:06:42,301 --> 00:06:44,704 When it reappeared, we discovered that the engines 111 00:06:44,739 --> 00:06:46,706 had been removed and replaced 112 00:06:47,106 --> 00:06:50,309 with a substance resembling peanut butter. 113 00:06:53,513 --> 00:06:55,715 Don't let the pranks fool you. 114 00:06:55,750 --> 00:06:58,117 We are dealing with terrorists here. 115 00:06:58,152 --> 00:07:00,520 As to how they're doing what they do, 116 00:07:00,555 --> 00:07:02,121 it's completely beyond us. 117 00:07:02,156 --> 00:07:03,322 We've doubled security, 118 00:07:03,357 --> 00:07:05,324 we've put cameras all over the place, 119 00:07:05,359 --> 00:07:06,926 but we just can't catch them in the act. 120 00:07:07,326 --> 00:07:08,528 Has anyone been hurt? 121 00:07:08,563 --> 00:07:10,530 No, not yet. 122 00:07:10,565 --> 00:07:12,932 But it's only a matter of time before that happens. 123 00:07:13,332 --> 00:07:16,135 You've seen some pretty strange stuff 124 00:07:16,536 --> 00:07:18,538 out there, captain. Any thoughts? 125 00:07:18,738 --> 00:07:19,939 We need firsthand information 126 00:07:19,974 --> 00:07:22,341 before we can make any recommendations. 127 00:07:22,376 --> 00:07:24,744 I say we go down to the planet, 128 00:07:25,144 --> 00:07:26,746 see the situation for ourselves. 129 00:07:26,781 --> 00:07:28,347 I agree, but just the two of us. 130 00:07:28,382 --> 00:07:29,949 No security teams, no troops. 131 00:07:30,349 --> 00:07:31,551 I advise against that. 132 00:07:31,951 --> 00:07:33,953 They're not exactly happy to have us here. 133 00:07:33,988 --> 00:07:35,555 If you two go alone, 134 00:07:35,590 --> 00:07:37,156 we can't guarantee your safety. 135 00:07:37,191 --> 00:07:38,758 We can look after ourselves, 136 00:07:38,793 --> 00:07:41,160 and I have reason to believe that we won't be in any danger. 137 00:07:41,195 --> 00:07:43,563 Would you like to share that reason with me? 138 00:07:43,963 --> 00:07:45,565 Oh, no, not yet. 139 00:07:45,600 --> 00:07:47,567 Uh, not until i'm sure. 140 00:07:47,967 --> 00:07:49,569 We'll need a change of clothes for matthew, 141 00:07:49,969 --> 00:07:51,170 a map of the main village, 142 00:07:51,205 --> 00:07:53,172 and some local currency. 143 00:07:56,075 --> 00:07:57,276 Are you coming, matthew? 144 00:08:07,687 --> 00:08:10,089 You know something about this, don't you? 145 00:08:10,124 --> 00:08:11,290 Perhaps. And if i'm right, 146 00:08:11,325 --> 00:08:12,892 it's definitely something you should see. 147 00:08:13,292 --> 00:08:14,494 And if you're wrong? 148 00:08:14,529 --> 00:08:16,496 Oh, well, that hardly seems likely, does it? 149 00:09:00,239 --> 00:09:01,440 Well, galen, 150 00:09:01,475 --> 00:09:02,642 we're here. 151 00:09:02,677 --> 00:09:03,843 What now? 152 00:09:03,878 --> 00:09:06,646 Well, this is an inn. 153 00:09:06,846 --> 00:09:09,248 We're new in town. 154 00:09:09,283 --> 00:09:11,651 I suggest you buy us a drink. 155 00:09:11,751 --> 00:09:13,753 You're enjoying this, aren't you? 156 00:09:13,788 --> 00:09:15,354 Immensely. 157 00:09:15,755 --> 00:09:16,556 Swell. 158 00:09:30,269 --> 00:09:32,071 Hi. 159 00:09:32,106 --> 00:09:34,073 Hello. 160 00:09:34,173 --> 00:09:35,374 What's your name? 161 00:09:35,409 --> 00:09:36,576 Go on back, Claire. 162 00:09:36,611 --> 00:09:38,978 I told you before about talking to strangers. 163 00:09:39,013 --> 00:09:40,179 Yes, father. 164 00:09:41,581 --> 00:09:43,182 Evenin'. We just got into town. 165 00:09:43,217 --> 00:09:45,184 We're bringing some cattle to market. 166 00:09:45,219 --> 00:09:46,385 Thought we'd stop in 167 00:09:46,420 --> 00:09:48,487 and wash some of the dust out of our throats. 168 00:09:48,522 --> 00:09:49,689 Well, you came to the right place. 169 00:09:49,724 --> 00:09:50,489 What'll it be? 170 00:09:50,524 --> 00:09:52,491 I got flisky, dry and wet, 171 00:09:52,526 --> 00:09:55,294 lauderales, tunies, lister, and bark. 172 00:09:57,096 --> 00:09:58,698 What'll this buy? 173 00:09:59,899 --> 00:10:02,702 The inn-all of it. 174 00:10:04,303 --> 00:10:05,905 Then i'll just have a couple of tunies. 175 00:10:34,634 --> 00:10:38,237 How much longer are we supposed to wait here? 176 00:10:38,638 --> 00:10:40,239 Until something happens. 177 00:10:41,841 --> 00:10:43,442 What if nothing happens? 178 00:10:43,843 --> 00:10:45,845 Something always happens. 179 00:10:49,048 --> 00:10:49,849 See? 180 00:10:54,854 --> 00:10:57,957 Something i can do for you? 181 00:10:57,992 --> 00:11:00,760 Yeah. Get out of our village. 182 00:11:00,795 --> 00:11:01,961 We were just- 183 00:11:01,996 --> 00:11:03,162 I said get the hell out! 184 00:11:03,197 --> 00:11:05,164 We don't want your kind around here. 185 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Leave them alone. 186 00:11:18,678 --> 00:11:20,780 They belong to me. 187 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 You know these two, Alwyn? 188 00:11:30,489 --> 00:11:34,093 I employ many different people 189 00:11:34,128 --> 00:11:36,896 to bring me information from the border. 190 00:11:37,296 --> 00:11:39,699 These two came to see me. 191 00:11:39,734 --> 00:11:43,703 I told them to expect a warm and friendly welcome. 192 00:11:43,738 --> 00:11:45,705 You've made a liar out of me. 193 00:11:45,740 --> 00:11:47,707 We thought they were outsiders. 194 00:11:47,742 --> 00:11:50,910 They tried to pay for their drinks with this. 195 00:11:50,945 --> 00:11:52,111 Ah, yes. 196 00:11:52,146 --> 00:11:54,513 Yes, that was supposed to be a signal to me 197 00:11:54,548 --> 00:11:56,115 that they had arrived. 198 00:11:56,150 --> 00:11:58,117 They obviously gave it to the wrong person. 199 00:11:58,152 --> 00:12:02,021 I really don't know what to do with them some days. 200 00:12:02,421 --> 00:12:03,622 Intruders everywhere, 201 00:12:03,657 --> 00:12:06,025 our way of life hanging in the balance- 202 00:12:06,060 --> 00:12:08,828 you would think that sometimes they would be bothered 203 00:12:08,863 --> 00:12:10,830 to attend staff conferences, wouldn't you? 204 00:12:10,865 --> 00:12:13,632 Still, i suppose that is inevitable 205 00:12:13,667 --> 00:12:16,035 when you are dealing with the outer villages, 206 00:12:16,435 --> 00:12:17,636 isolated like that. 207 00:12:17,671 --> 00:12:20,840 Pretty soon the gene pool turns into a stagnant pond. 208 00:12:22,441 --> 00:12:23,642 This is what you get. 209 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Thank you, thank you. 210 00:12:30,449 --> 00:12:32,351 Hello, Alwyn. 211 00:12:32,386 --> 00:12:33,953 It's good to see you again. 212 00:12:33,988 --> 00:12:35,554 And you, Galen. 213 00:12:37,156 --> 00:12:38,758 How did you find me? 214 00:12:38,793 --> 00:12:40,359 A gold dragon? 215 00:12:40,394 --> 00:12:44,363 You used to pull that one out for children at parties. 216 00:12:44,398 --> 00:12:46,766 You might as well have put up a sign with your name on it. 217 00:12:47,066 --> 00:12:48,267 Yes. 218 00:12:48,302 --> 00:12:49,869 Yes, well, 219 00:12:50,269 --> 00:12:51,070 it's a classic. 220 00:12:51,105 --> 00:12:53,472 Classics never grow old, do they? 221 00:12:53,507 --> 00:12:55,474 The fear reaction to that image, 222 00:12:55,509 --> 00:12:57,076 you know, is hereditary. 223 00:12:57,111 --> 00:12:59,078 It is ingrained in our dna. 224 00:12:59,113 --> 00:13:01,080 It's archetypal, it's jungian. 225 00:13:01,480 --> 00:13:03,883 It's-it's... 226 00:13:04,283 --> 00:13:07,887 just that i do like dragons, 227 00:13:07,922 --> 00:13:09,889 especially golden ones. 228 00:13:09,989 --> 00:13:13,192 Nobody does dragons anymore, do they? 229 00:13:13,227 --> 00:13:14,794 A pity. 230 00:13:16,395 --> 00:13:17,997 Too showy, I suppose. 231 00:13:18,032 --> 00:13:19,598 Who is this? 232 00:13:19,633 --> 00:13:21,200 Matthew Gideon. 233 00:13:21,235 --> 00:13:24,003 This... is the captain of theexcalibur. 234 00:13:25,604 --> 00:13:28,007 It's all right. We can trust him. 235 00:13:28,042 --> 00:13:32,011 Galen, i am the one who is being betrayed. 236 00:13:32,046 --> 00:13:35,214 How do I know I can trust him? 237 00:13:35,249 --> 00:13:36,816 You know me, Alwyn. 238 00:13:36,851 --> 00:13:39,618 I would never do anything to harm you. 239 00:13:39,653 --> 00:13:42,021 I just think we should talk. 240 00:13:44,523 --> 00:13:46,125 Yes, follow me. 241 00:13:53,432 --> 00:13:55,835 Now, mind the bowls. 242 00:13:55,870 --> 00:13:57,436 It's a vegetable chowder 243 00:13:57,837 --> 00:14:00,639 made by mrs. Simms just down the road. 244 00:14:00,674 --> 00:14:03,042 It stays blisteringly hot for at least half an hour 245 00:14:03,077 --> 00:14:04,643 after it's drawn from the pot. 246 00:14:04,678 --> 00:14:07,046 Don't know how she does it. 247 00:14:07,081 --> 00:14:11,050 Defies at least 2 of the laws of thermodynamics. 248 00:14:11,085 --> 00:14:13,452 I just can't decide which of the two it is. 249 00:14:13,853 --> 00:14:16,255 I take it from that little display at the inn 250 00:14:16,290 --> 00:14:18,257 that you're a technomage, same as Galen? 251 00:14:20,259 --> 00:14:23,462 I was once a member of that order, yes. 252 00:14:23,863 --> 00:14:25,064 Since you are here, 253 00:14:25,099 --> 00:14:27,066 am I to assume that the others have decided 254 00:14:27,101 --> 00:14:28,767 at last to come out of hiding? 255 00:14:28,802 --> 00:14:29,969 No, not yet. 256 00:14:30,369 --> 00:14:32,471 I came back a little early. 257 00:14:32,506 --> 00:14:34,473 Booted you out, did they? 258 00:14:34,573 --> 00:14:35,774 Something like that. 259 00:14:35,809 --> 00:14:41,080 Good lad. Hope for you yet... 260 00:14:41,115 --> 00:14:43,883 Which is more than can be said of the others. 261 00:14:43,918 --> 00:14:45,484 You said you were a technomage. 262 00:14:45,519 --> 00:14:46,685 You left? 263 00:14:46,720 --> 00:14:48,287 No. 264 00:14:48,687 --> 00:14:49,889 They did. 265 00:14:51,390 --> 00:14:54,193 Just as the shadow war was gearing up, 266 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 they decided it would be a jolly good idea 267 00:14:56,430 --> 00:14:58,797 if we all left and went somewhere else, 268 00:14:58,832 --> 00:15:01,200 rode out the war in some safe place 269 00:15:01,235 --> 00:15:02,801 where we couldn't be found. 270 00:15:03,202 --> 00:15:05,604 Rank cowardice, if you ask me! 271 00:15:07,606 --> 00:15:08,407 Which they didn't. 272 00:15:10,009 --> 00:15:14,413 It was always painfully surprising to me 273 00:15:14,613 --> 00:15:16,615 that you went along with them. 274 00:15:18,417 --> 00:15:20,819 I followed my teacher. 275 00:15:20,854 --> 00:15:22,821 I believed I had an obligation. 276 00:15:23,222 --> 00:15:24,823 You did. 277 00:15:24,858 --> 00:15:29,028 What a pity you confused the one with the other. 278 00:15:30,329 --> 00:15:31,530 Alwyn, 279 00:15:31,565 --> 00:15:33,933 I take it that you're responsible 280 00:15:33,968 --> 00:15:35,134 for some of the problems 281 00:15:35,534 --> 00:15:37,136 that our ships have been having lately. 282 00:15:38,437 --> 00:15:40,039 I keep busy. 283 00:15:40,074 --> 00:15:41,240 Why? 284 00:15:41,640 --> 00:15:44,043 You say you have an obligation to help people? 285 00:15:44,078 --> 00:15:46,445 The resources on this planet 286 00:15:46,480 --> 00:15:47,646 can be a huge help back home, 287 00:15:48,047 --> 00:15:50,449 maybe even slow down the plague and save lives. 288 00:15:50,484 --> 00:15:53,652 So why this... campaign of terror? 289 00:15:55,254 --> 00:15:56,055 Terror? 290 00:15:57,656 --> 00:15:59,658 Terror?! 291 00:15:59,693 --> 00:16:00,859 Do you want to see 292 00:16:00,894 --> 00:16:03,262 what a campaign of terror really looks like? 293 00:16:03,297 --> 00:16:04,463 Do you?! 294 00:16:07,066 --> 00:16:08,667 Come with me. 295 00:16:22,581 --> 00:16:24,583 Machines work day and night 296 00:16:24,618 --> 00:16:27,786 tearing the heart out of this place. 297 00:16:27,821 --> 00:16:31,390 The mineral they're after is a natural antiviral agent 298 00:16:31,425 --> 00:16:32,591 that has been filtered 299 00:16:32,992 --> 00:16:34,593 through groundwater over the centuries, 300 00:16:34,628 --> 00:16:36,996 and the only places you can find it 301 00:16:37,031 --> 00:16:39,398 are in the most fertile of our lands 302 00:16:39,798 --> 00:16:42,601 with a nearby supply of clean water, 303 00:16:42,701 --> 00:16:45,104 all of which is being destroyed 304 00:16:45,139 --> 00:16:48,307 by this little operation of yours. 305 00:16:48,342 --> 00:16:49,908 We tried to convince them 306 00:16:49,943 --> 00:16:51,510 to mine elsewhere away from the village, 307 00:16:51,545 --> 00:16:53,112 but they would not listen, 308 00:16:53,147 --> 00:16:55,514 because this is where the greatest concentration 309 00:16:55,549 --> 00:16:57,116 of the mineral can be found. 310 00:16:57,151 --> 00:17:00,319 This is where it is easier to dig out, 311 00:17:00,354 --> 00:17:03,922 all in the name of speed and efficiency, 312 00:17:03,957 --> 00:17:07,126 and damn everyone here who is affected by it. 313 00:17:11,430 --> 00:17:13,432 These people here have been displaced. 314 00:17:13,832 --> 00:17:15,234 They have lost their homes. 315 00:17:15,269 --> 00:17:16,435 Can't they go elsewhere? 316 00:17:16,835 --> 00:17:18,437 Where can they go? 317 00:17:18,472 --> 00:17:19,638 They work the land. 318 00:17:20,039 --> 00:17:22,441 They have farms, livestock, crops. 319 00:17:22,476 --> 00:17:23,642 You cannot just back in a truck 320 00:17:23,677 --> 00:17:26,045 and shift it all away. We have no cities here. 321 00:17:26,080 --> 00:17:30,049 We have no emergency relocation camps. 322 00:17:30,084 --> 00:17:32,051 You push them out of here, 323 00:17:32,086 --> 00:17:33,652 and come the ice and snow, 324 00:17:33,687 --> 00:17:36,155 they will starve, they will die. 325 00:17:36,190 --> 00:17:38,157 Have you tried talking to captain Daniels, 326 00:17:38,192 --> 00:17:39,758 telling him about it? 327 00:17:39,793 --> 00:17:42,161 Tried, failed. 328 00:17:43,262 --> 00:17:45,664 He won't listen. Why should he? 329 00:17:45,699 --> 00:17:48,067 I mean, what are a few lives here 330 00:17:48,102 --> 00:17:51,270 compared with billions back at home? 331 00:17:51,305 --> 00:17:54,473 I have tried to make it 332 00:17:54,873 --> 00:17:56,475 more trouble than it is worth 333 00:17:56,510 --> 00:17:57,676 for them to stay here. 334 00:17:57,711 --> 00:18:00,279 It is not working. 335 00:18:00,314 --> 00:18:02,281 They call you a terrorist. 336 00:18:02,316 --> 00:18:04,183 Do they really? 337 00:18:04,218 --> 00:18:05,384 And i am flattered. 338 00:18:05,784 --> 00:18:08,187 The truth is that i'm more of an annoyance 339 00:18:08,222 --> 00:18:10,589 than a terrorist. 340 00:18:10,624 --> 00:18:12,591 I would rather work this out peacefully, 341 00:18:12,626 --> 00:18:14,593 but with each passing day, 342 00:18:14,628 --> 00:18:16,595 that becomes more and more improbable. 343 00:18:16,630 --> 00:18:19,798 One day this will turn to violence, 344 00:18:19,833 --> 00:18:22,601 and when that happens, your kind will come here 345 00:18:22,636 --> 00:18:25,804 with ships and guns 346 00:18:25,839 --> 00:18:27,406 and bombs. 347 00:18:27,441 --> 00:18:31,009 And there is nothing here that can stop them. 348 00:18:31,044 --> 00:18:31,810 Wrong. 349 00:18:33,812 --> 00:18:35,414 I will be here. 350 00:18:35,449 --> 00:18:38,217 I will be waiting for them. 351 00:18:38,252 --> 00:18:41,019 These people have given me a home. 352 00:18:41,420 --> 00:18:43,822 They come to me with their problems, 353 00:18:43,857 --> 00:18:47,025 with their questions, and i try to help them. 354 00:18:47,060 --> 00:18:49,428 I am part-time wise man, 355 00:18:49,463 --> 00:18:51,830 part-time jester, part-time soldier, 356 00:18:52,231 --> 00:18:54,633 part-time whatever the moment requires. 357 00:18:54,668 --> 00:18:55,834 They are decent people, 358 00:18:56,235 --> 00:18:58,237 and I have an obligation to them. 359 00:19:01,440 --> 00:19:05,043 Galen, you know what I can do. 360 00:19:05,078 --> 00:19:08,247 So far I have held back. 361 00:19:09,848 --> 00:19:12,651 But if they come with guns, 362 00:19:12,686 --> 00:19:15,053 they will leave... 363 00:19:15,454 --> 00:19:17,055 in boxes. 364 00:19:43,182 --> 00:19:44,783 Try it, and you're dead. 365 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Come on, get 'em in here! 366 00:19:48,787 --> 00:19:50,389 Quickly. 367 00:19:53,192 --> 00:19:57,596 We don't want to kill you, but we will if we have to. 368 00:19:57,631 --> 00:19:58,797 Do you understand? 369 00:19:59,998 --> 00:20:01,200 Good. Yes. 370 00:20:01,600 --> 00:20:03,202 Move 'em out. 371 00:20:06,004 --> 00:20:06,805 Let's go. 372 00:20:33,732 --> 00:20:35,734 Where is your friend? 373 00:20:35,769 --> 00:20:37,336 Outside. 374 00:20:37,371 --> 00:20:39,338 He has to check in with the excalibur 375 00:20:39,373 --> 00:20:40,539 every few hours, 376 00:20:40,574 --> 00:20:42,541 otherwise they get nervous. 377 00:20:42,576 --> 00:20:45,744 And he didn't want me to overhear him. 378 00:20:45,779 --> 00:20:47,346 If I didn't know any better, 379 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 I would think he didn't trust me. 380 00:20:49,783 --> 00:20:52,150 He doesn't trust easily or often. 381 00:20:52,551 --> 00:20:54,553 I'm surprised he trusts me- 382 00:20:54,753 --> 00:20:56,355 almost as surprised as he is about it. 383 00:20:56,755 --> 00:20:58,357 How is Elric? 384 00:20:58,757 --> 00:21:01,560 He must not have been happy about you coming back. 385 00:21:01,960 --> 00:21:04,463 He passed beyond 386 00:21:04,863 --> 00:21:08,066 just after we reached the hiding place. 387 00:21:08,101 --> 00:21:10,469 Oh, i'm sorry. I didn't know that. 388 00:21:10,869 --> 00:21:12,471 We disagreed about... 389 00:21:14,473 --> 00:21:16,875 well, about almost everything, really. 390 00:21:17,276 --> 00:21:20,078 But he was a good man. He taught you well. 391 00:21:20,479 --> 00:21:22,981 When he took me in after my father died, 392 00:21:23,016 --> 00:21:26,585 I spent most of my life being afraid of him 393 00:21:26,620 --> 00:21:28,587 because he was tall and powerful, 394 00:21:28,622 --> 00:21:29,788 and that voice... 395 00:21:31,390 --> 00:21:33,292 and because I was afraid 396 00:21:33,692 --> 00:21:35,694 that I might lose him, too, 397 00:21:35,729 --> 00:21:38,897 just as I'd lost my father. 398 00:21:39,298 --> 00:21:41,700 I sometimes wonder what either of them would think 399 00:21:41,735 --> 00:21:43,302 about the way things have turned out. 400 00:21:43,702 --> 00:21:46,104 I think they would have been very proud of you. 401 00:21:46,139 --> 00:21:47,706 You've become your own man, 402 00:21:48,106 --> 00:21:50,108 you make your own decisions, 403 00:21:50,143 --> 00:21:52,911 speak your own mind. 404 00:21:53,312 --> 00:21:55,714 There is much of your father in you, 405 00:21:56,114 --> 00:21:58,917 although you will go beyond him, I think, 406 00:21:58,952 --> 00:22:01,320 which is what he would want. 407 00:22:01,520 --> 00:22:05,123 It is what all fathers want for their sons, is it not? 408 00:22:06,825 --> 00:22:09,227 Speaking of making decisions, 409 00:22:09,262 --> 00:22:10,829 since you are here, 410 00:22:10,864 --> 00:22:12,831 you could help me with all this. 411 00:22:12,931 --> 00:22:16,134 These people are good people- 412 00:22:16,169 --> 00:22:19,738 rash, unpredictable, annoying at times- 413 00:22:20,138 --> 00:22:22,541 but surprisingly decent. 414 00:22:22,576 --> 00:22:24,943 They would give you a home. 415 00:22:24,978 --> 00:22:28,547 You wouldn't have to go wandering through space anymore. 416 00:22:28,582 --> 00:22:32,551 You could stay on here after I have gone 417 00:22:32,586 --> 00:22:34,553 and help guide them. 418 00:22:34,588 --> 00:22:39,758 I go my own way, Alwyn. I always have. 419 00:22:39,793 --> 00:22:42,561 I cannot be responsible for others. 420 00:22:42,596 --> 00:22:43,762 Galen, 421 00:22:43,797 --> 00:22:45,764 there's been a problem. 422 00:22:45,799 --> 00:22:48,066 What's happened? 423 00:22:48,101 --> 00:22:50,068 A dozen or so workers at the mining operation 424 00:22:50,103 --> 00:22:51,269 have been taken hostage. 425 00:22:51,304 --> 00:22:54,072 They're saying unless the ships leave 426 00:22:54,107 --> 00:22:56,074 and the mining stops, the hostages will be killed. 427 00:23:02,781 --> 00:23:05,183 Just like I told captain Gideon, 428 00:23:05,218 --> 00:23:07,085 you can't trust these people. 429 00:23:07,120 --> 00:23:09,087 No, sir. We'll take care of that once and for all. 430 00:23:09,488 --> 00:23:10,689 Good. A message needs to be sent, 431 00:23:10,724 --> 00:23:11,890 and it's time that we sent it. 432 00:23:11,925 --> 00:23:13,792 Tell your attack squad they're clear to proceed. 433 00:23:13,827 --> 00:23:14,593 Aye, aye, sir. 434 00:23:14,628 --> 00:23:15,794 You'll be going with them. 435 00:23:15,829 --> 00:23:16,595 Sir? 436 00:23:16,995 --> 00:23:18,597 Need a command presence down there, lieutenant. 437 00:23:18,632 --> 00:23:20,198 It's good for the men to see. 438 00:23:20,233 --> 00:23:22,000 Besides, as far as we can tell, 439 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 they have no heavy weaponry. It'll be a skeet shoot. 440 00:23:24,438 --> 00:23:26,004 Oh, yes, of course. but I thought perhaps 441 00:23:26,039 --> 00:23:29,007 you would prefer to go yourself. 442 00:23:29,307 --> 00:23:31,710 And horn in on your action? Not a chance. 443 00:23:31,745 --> 00:23:34,513 Promotion only comes from combat experience, lieutenant, 444 00:23:34,548 --> 00:23:36,114 and it's time that you got some. 445 00:23:36,149 --> 00:23:38,717 I'll see you when the dust clears. Good hunting. 446 00:23:55,934 --> 00:23:57,536 Lieutenant? 447 00:24:03,742 --> 00:24:04,543 Lieutenant?! 448 00:24:04,578 --> 00:24:07,546 It's a hologram. Got to be. 449 00:24:07,581 --> 00:24:09,948 Haven't had any damage yet from this thing. 450 00:24:09,983 --> 00:24:11,149 Keep on going. 451 00:24:30,368 --> 00:24:33,171 Like I said, just smoke and mirrors. 452 00:24:34,773 --> 00:24:36,775 Continue on to the target. 453 00:24:42,080 --> 00:24:43,682 Alwyn, listen to me. 454 00:24:43,717 --> 00:24:45,684 This isn't a clean fight anymore. 455 00:24:46,084 --> 00:24:47,285 Your people have taken hostages. 456 00:24:47,320 --> 00:24:48,487 You know that's wrong. 457 00:24:48,887 --> 00:24:52,090 I told you if they come with guns and ships, 458 00:24:52,491 --> 00:24:53,692 I will stop them. 459 00:24:53,727 --> 00:24:56,094 If you protect these people, you're an accomplice. 460 00:24:56,495 --> 00:24:57,696 If anyone gets killed, 461 00:24:58,096 --> 00:24:59,297 this whole situation escalates 462 00:24:59,332 --> 00:25:02,100 beyond the control of you or me or anybody else. 463 00:25:02,501 --> 00:25:03,301 No one will be able to pull it back 464 00:25:03,702 --> 00:25:05,704 from the edge. Is that what you want? 465 00:25:09,307 --> 00:25:10,509 Is it? 466 00:25:26,725 --> 00:25:29,928 All right, everyone move it! Up against the wall! Now! 467 00:25:30,328 --> 00:25:31,530 You! Get down! 468 00:25:31,930 --> 00:25:33,131 Hey, just don't- 469 00:25:33,166 --> 00:25:33,932 I said get down now! 470 00:25:34,332 --> 00:25:36,735 No! Leave him alone! 471 00:25:36,770 --> 00:25:37,936 Get her away from here. 472 00:25:39,538 --> 00:25:41,139 Don't touch her! 473 00:25:41,540 --> 00:25:43,141 Any weapons? 474 00:25:43,176 --> 00:25:44,342 No, sir. 475 00:25:44,377 --> 00:25:45,944 All right, people. 476 00:25:45,979 --> 00:25:49,548 You and I are gonna have a little talk, 477 00:25:49,748 --> 00:25:51,349 and you are gonna tell me 478 00:25:51,384 --> 00:25:53,351 where you're holding my people, 479 00:25:53,752 --> 00:25:55,353 and maybe I'll let you go, 480 00:25:55,388 --> 00:25:56,955 and maybe I won't, 481 00:25:56,990 --> 00:25:59,758 depending on how fast I get some answers. 482 00:26:12,571 --> 00:26:13,371 Alwyn. 483 00:26:19,978 --> 00:26:22,781 Leave them alone. 484 00:26:23,081 --> 00:26:25,483 Get out of the way, old man. 485 00:26:25,518 --> 00:26:27,886 Don't mess with things you don't understand. 486 00:26:29,888 --> 00:26:30,689 That's funny. 487 00:26:30,724 --> 00:26:33,892 We were about to tell you the same thing. 488 00:26:40,999 --> 00:26:44,603 Just more tricks... holograms. 489 00:26:44,638 --> 00:26:47,005 They can't hurt you. 490 00:26:47,040 --> 00:26:47,806 Aah! 491 00:26:56,615 --> 00:26:58,216 Nicely done. 492 00:26:58,617 --> 00:26:59,818 Your own design? 493 00:26:59,918 --> 00:27:00,719 They're holodemons. 494 00:27:07,726 --> 00:27:11,730 I made a few modifications to the original program. 495 00:27:11,765 --> 00:27:14,933 Popped in a few synthetics into the basic design. 496 00:27:20,338 --> 00:27:22,440 They don't last for more than an hour, 497 00:27:22,741 --> 00:27:23,541 but then, generally speaking, 498 00:27:23,576 --> 00:27:25,543 you don't need them for more than that. 499 00:27:25,844 --> 00:27:27,846 No, that's usually sufficient. 500 00:27:31,049 --> 00:27:33,051 The teeth are a very nice touch. 501 00:27:33,086 --> 00:27:35,854 Do you think so? Not too big? 502 00:27:35,889 --> 00:27:38,256 No, i think they're just about right. 503 00:27:40,258 --> 00:27:42,661 Yes, I suppose you're right. 504 00:27:51,670 --> 00:27:54,072 Sir, I've got lieutenant Meyers on the line. 505 00:27:54,107 --> 00:27:56,074 Very good. Put him through. 506 00:27:57,676 --> 00:28:00,879 So, lieutenant, do you have the hostages? 507 00:28:00,914 --> 00:28:02,480 No, sir. 508 00:28:02,881 --> 00:28:05,684 Actually, we've been captured also. 509 00:28:09,287 --> 00:28:10,889 well done, Alwyn. 510 00:28:11,289 --> 00:28:12,490 Thank you. 511 00:28:12,525 --> 00:28:16,094 And nobody killed, I will point out. 512 00:28:16,129 --> 00:28:20,098 Bashed, beaten, and bit, but still alive. 513 00:28:20,133 --> 00:28:24,102 An admirable restraint on my part, I feel. 514 00:28:24,137 --> 00:28:26,504 I told the others we could count on you 515 00:28:26,539 --> 00:28:28,907 when it all started to come down, and now- 516 00:28:28,942 --> 00:28:30,909 now we will release the prisoners 517 00:28:30,944 --> 00:28:33,311 and the hostages as a show of good faith. 518 00:28:33,346 --> 00:28:36,915 Alwyn, these are the only bargaining tools we have. 519 00:28:36,950 --> 00:28:40,118 You can't ask us to let them go, not now. 520 00:28:40,153 --> 00:28:42,120 We can beat them, Alwyn. 521 00:28:42,320 --> 00:28:43,521 You can't hope to win 522 00:28:43,556 --> 00:28:45,123 against a superior force like this. 523 00:28:45,223 --> 00:28:47,225 Sooner or later they will beat you. 524 00:28:47,260 --> 00:28:49,227 You have to be reasonable. 525 00:28:49,262 --> 00:28:50,829 We don't have to be reasonable, 526 00:28:51,229 --> 00:28:53,231 not as long as we have him. 527 00:28:56,034 --> 00:28:57,635 You all right? 528 00:28:57,670 --> 00:29:01,239 No. I don't- I don't feel... 529 00:29:01,274 --> 00:29:02,040 Claire? 530 00:29:02,075 --> 00:29:03,241 What's wrong with her? 531 00:29:03,276 --> 00:29:04,442 I don't know. 532 00:29:04,477 --> 00:29:07,245 She's been pale and tired all week 533 00:29:07,280 --> 00:29:08,446 and getting worse. 534 00:29:08,481 --> 00:29:10,849 I wanted to bring her to you, Alwyn, 535 00:29:10,949 --> 00:29:12,150 but with so much going on, 536 00:29:12,185 --> 00:29:13,752 she didn't want to be a bother. 537 00:29:14,953 --> 00:29:17,756 It's more than a bother. 538 00:29:18,156 --> 00:29:20,158 She is dying. 539 00:29:30,168 --> 00:29:32,971 I've done all i can. It may not be enough. 540 00:29:33,006 --> 00:29:35,774 She needs more than I can do here. 541 00:29:35,809 --> 00:29:38,176 What's wrong with her? 542 00:29:38,211 --> 00:29:40,979 It's the antiviral compound. 543 00:29:41,379 --> 00:29:43,782 The mining has sent tons of it 544 00:29:44,182 --> 00:29:45,784 into the sky as dust. 545 00:29:45,984 --> 00:29:47,585 The winds blow it across the village. 546 00:29:47,620 --> 00:29:49,988 Your house is the nearest to the mine. 547 00:29:50,023 --> 00:29:51,589 She has gone out into the open 548 00:29:51,990 --> 00:29:53,191 far oftener than you have. 549 00:29:53,226 --> 00:29:54,793 She is therefore the first 550 00:29:54,828 --> 00:29:56,394 to be affected by it. 551 00:29:56,795 --> 00:29:57,996 Affected by what? 552 00:29:58,031 --> 00:29:59,998 If we've been drinking it for years, 553 00:30:00,033 --> 00:30:01,599 why is it a problem now? 554 00:30:01,634 --> 00:30:05,203 You have all grown up ingesting this compound 555 00:30:05,238 --> 00:30:06,404 at a slow rate. 556 00:30:06,439 --> 00:30:08,006 You've adapted yourselves to it. 557 00:30:08,041 --> 00:30:11,209 Indeed, you can take in a certain amount of it 558 00:30:11,244 --> 00:30:12,410 on a daily basis. 559 00:30:12,445 --> 00:30:15,213 However, because you are saturated with it, 560 00:30:15,248 --> 00:30:18,416 this dust constitutes an overdose... 561 00:30:20,819 --> 00:30:22,020 a deadly one. 562 00:30:22,055 --> 00:30:23,521 Well, that's it, then. 563 00:30:23,556 --> 00:30:26,324 If we tell captain Daniels this, he'll have to stop. 564 00:30:26,524 --> 00:30:27,725 You think he will? 565 00:30:27,760 --> 00:30:30,128 He will say it's a trick. 566 00:30:30,528 --> 00:30:32,530 He will say this disease has nothing whatsoever 567 00:30:32,565 --> 00:30:34,132 to do with the mining operation. 568 00:30:34,167 --> 00:30:36,935 Then let me try and convince him. 569 00:30:36,970 --> 00:30:38,937 I'll have dr. Chambers do a full workup on her. 570 00:30:38,972 --> 00:30:41,339 If we can prove what you say, he'll have to listen, 571 00:30:41,374 --> 00:30:44,542 and medbay has the equipment we'll need to save her. 572 00:30:44,577 --> 00:30:45,743 Do what you have to. 573 00:30:46,144 --> 00:30:47,345 Just save her. 574 00:30:47,380 --> 00:30:50,548 But Alwyn's right. They won't listen. 575 00:30:50,949 --> 00:30:54,152 We've got to do things our way. 576 00:30:54,552 --> 00:30:56,554 A life for a life. 577 00:30:56,589 --> 00:30:59,757 Oh, don't be a fool. 578 00:31:01,359 --> 00:31:03,361 Oh, dear. 579 00:31:04,562 --> 00:31:07,765 This was such a nice quiet planet. 580 00:31:07,800 --> 00:31:08,967 All right, 581 00:31:09,002 --> 00:31:10,168 I'll have The excalibur 582 00:31:10,568 --> 00:31:12,170 send down a shuttle. 583 00:31:12,205 --> 00:31:14,172 We'll take her up, see what we can do. 584 00:31:14,572 --> 00:31:16,174 Alwyn, talk to your people. 585 00:31:16,209 --> 00:31:17,375 Get them to calm down 586 00:31:17,410 --> 00:31:20,178 before this situation unravels any further. 587 00:31:20,578 --> 00:31:22,981 Yes, yes, I will, I will. 588 00:31:23,016 --> 00:31:25,383 One thing... 589 00:31:25,483 --> 00:31:27,085 if we're planning to appeal 590 00:31:27,485 --> 00:31:29,087 to the better angels of their nature... 591 00:31:30,688 --> 00:31:32,690 we better have a backup plan... 592 00:31:34,692 --> 00:31:36,294 in case reason is not sufficient 593 00:31:36,694 --> 00:31:37,495 to the cause. 594 00:31:53,211 --> 00:31:55,213 I should go with you. 595 00:31:55,248 --> 00:31:57,215 No, they are my people. 596 00:31:57,250 --> 00:31:59,217 I will talk with them. 597 00:31:59,252 --> 00:32:01,219 You wait here. 598 00:32:26,844 --> 00:32:28,746 No, no, don't get up. 599 00:32:28,781 --> 00:32:29,948 I might be tempted 600 00:32:29,983 --> 00:32:34,752 to force you back down again... hard. 601 00:32:37,355 --> 00:32:43,361 I have lived amongst you for almost 12 years. 602 00:32:45,763 --> 00:32:50,568 I've always been very proud to call you my friends... 603 00:32:50,603 --> 00:32:51,970 until now. 604 00:32:52,005 --> 00:32:55,373 Now I am ashamed. 605 00:32:55,408 --> 00:32:56,474 Alwyn- 606 00:32:56,509 --> 00:32:57,675 I have not finished. 607 00:32:59,877 --> 00:33:03,481 The taking of hostages is a weapon of choice 608 00:33:03,516 --> 00:33:08,286 for a coward and the criminal. 609 00:33:08,686 --> 00:33:09,487 Which are you? 610 00:33:10,688 --> 00:33:12,690 They're the only weapons we have. 611 00:33:15,093 --> 00:33:17,095 We were fools to live like this, 612 00:33:17,130 --> 00:33:21,099 to throw away our guns, our machines. 613 00:33:21,134 --> 00:33:23,101 We could fight. We could beat them- 614 00:33:23,501 --> 00:33:25,303 you would lose. 615 00:33:25,338 --> 00:33:28,506 Those who came before you 616 00:33:28,541 --> 00:33:32,910 chose this life because it was better than the one they had, 617 00:33:33,311 --> 00:33:34,512 and they were right. 618 00:33:34,547 --> 00:33:38,116 If you choose their weapons... 619 00:33:39,317 --> 00:33:41,319 you will become no better than they are. 620 00:33:41,354 --> 00:33:43,321 You choose their tactics, 621 00:33:43,356 --> 00:33:46,924 and you will lose your way of life. 622 00:33:46,959 --> 00:33:51,329 Everything that made this a fine and decent place 623 00:33:51,364 --> 00:33:53,731 in which to live, you will lose it. 624 00:33:54,132 --> 00:33:56,534 We won't give up the hostages. 625 00:33:56,934 --> 00:33:59,337 If you try to take them from us by force- 626 00:33:59,372 --> 00:34:00,538 force! 627 00:34:02,540 --> 00:34:06,144 I would not use force against you. 628 00:34:07,745 --> 00:34:11,749 I still have some understanding of honorable behavior. 629 00:34:15,353 --> 00:34:19,357 So... you give me no choice, 630 00:34:19,392 --> 00:34:21,759 no room for maneuver. 631 00:34:21,794 --> 00:34:24,562 I must settle this in my own way, 632 00:34:24,962 --> 00:34:28,966 and you will all bear the consequences. 633 00:34:40,678 --> 00:34:42,280 dr. Chambers has just finished 634 00:34:42,680 --> 00:34:45,883 her preliminary analysis of the woman's condition. 635 00:34:45,983 --> 00:34:48,386 Her diagnosis confirms what Alwyn said. 636 00:34:48,421 --> 00:34:49,587 In a matter of weeks, 637 00:34:49,987 --> 00:34:51,589 you could end up killing everyone 638 00:34:51,624 --> 00:34:53,591 within 20 miles of the mining operation. 639 00:34:53,626 --> 00:34:55,993 Captain, this is no time for hysterics. 640 00:34:56,028 --> 00:34:58,396 I'd like to get a second opinion. 641 00:34:58,431 --> 00:35:00,398 We'll send her off to a medical facility closer to home- 642 00:35:00,433 --> 00:35:01,599 that could take weeks. 643 00:35:01,634 --> 00:35:02,800 We don't have that kind of time. 644 00:35:02,835 --> 00:35:05,203 You have to shut down the operation and move it 645 00:35:05,238 --> 00:35:07,205 somewhere else away from the people down there. 646 00:35:07,405 --> 00:35:09,807 That could cost us a hell of a lot of time and money. 647 00:35:09,842 --> 00:35:12,210 We have a perfectly fine operation going here. 648 00:35:12,245 --> 00:35:14,212 We're not about to change it now. 649 00:35:14,512 --> 00:35:17,715 I assure you, this will be gone into at the proper time 650 00:35:17,750 --> 00:35:19,717 once the current crisis has been resolved. 651 00:35:19,752 --> 00:35:21,719 Sir, I have Galen on the line. 652 00:35:21,819 --> 00:35:23,821 I'll get back to you, captain. 653 00:35:23,856 --> 00:35:24,622 Put him through. 654 00:35:25,022 --> 00:35:26,224 Galen, what's the situation? 655 00:35:26,324 --> 00:35:27,525 Not good, Matthew. 656 00:35:27,560 --> 00:35:30,328 There's been a most disturbing development. 657 00:35:37,735 --> 00:35:38,936 Sorry for the interruption, captain, 658 00:35:38,971 --> 00:35:40,538 but we've just had some news. 659 00:35:40,573 --> 00:35:42,140 As you probably know by now, 660 00:35:42,540 --> 00:35:43,741 there's a technomage down there 661 00:35:43,776 --> 00:35:45,743 who is responsible for most of what's going on. 662 00:35:46,144 --> 00:35:48,246 We'll take care of him when the time comes. 663 00:35:48,281 --> 00:35:49,847 You may not have that chance. 664 00:35:49,882 --> 00:35:51,849 Looks like he's preparing to deal with you first. 665 00:35:51,884 --> 00:35:53,451 I'm sending you the feed 666 00:35:53,486 --> 00:35:55,052 on one of our planetary scanners. 667 00:35:55,087 --> 00:35:57,054 A technomage has access 668 00:35:57,455 --> 00:35:59,857 to extremely powerful forces. 669 00:35:59,892 --> 00:36:02,660 That makes them dangerous enough to begin with, 670 00:36:03,060 --> 00:36:05,062 but now he plans to amplify those forces 671 00:36:05,463 --> 00:36:07,265 a hundred times over. 672 00:36:07,300 --> 00:36:09,267 He's taken over the mine 673 00:36:09,302 --> 00:36:11,269 and has evacuated all personnel. 674 00:36:11,569 --> 00:36:14,772 He's going to use the curvature of the mine 675 00:36:14,807 --> 00:36:15,973 the same way you use a satellite dish 676 00:36:16,374 --> 00:36:17,975 to concentrate a signal. 677 00:36:18,010 --> 00:36:20,378 It'll amplify the forces that he's calling up 678 00:36:20,413 --> 00:36:22,580 beyond anything that we've seen so far. 679 00:36:22,615 --> 00:36:25,283 What can he possibly do from down there? 680 00:36:25,318 --> 00:36:28,886 He can destroy your ship, captain. 681 00:36:28,921 --> 00:36:30,988 He can shoot it out of the sky. 682 00:36:31,023 --> 00:36:32,690 I don't believe it. 683 00:36:32,725 --> 00:36:34,692 Believe it, captain. Look again. 684 00:36:54,111 --> 00:36:56,514 You have to stop him. 685 00:36:56,549 --> 00:36:58,516 Gideon, we don't have the facilities 686 00:36:58,551 --> 00:37:00,117 to knock down a planetary target in time to stop him, 687 00:37:00,518 --> 00:37:01,319 but you do. 688 00:37:01,354 --> 00:37:02,920 Captain- damn it, Gideon! 689 00:37:02,955 --> 00:37:04,922 Do you want the blood of every man and woman 690 00:37:04,957 --> 00:37:06,924 who dies aboard this ship on your hands? 691 00:37:10,528 --> 00:37:12,930 Ready main guns to fire. 692 00:37:14,131 --> 00:37:16,534 Main guns locked on, ready to fire. 693 00:37:18,536 --> 00:37:20,137 Fire. 694 00:38:06,884 --> 00:38:09,687 dr. Chambers says your daughter's out of critical. 695 00:38:09,722 --> 00:38:12,890 Last i heard, she was demanding a shuttle 696 00:38:13,291 --> 00:38:14,492 or there'd be hell to pay. 697 00:38:14,527 --> 00:38:16,093 Well, that's her. 698 00:38:16,128 --> 00:38:18,496 She's a tiger under all that silence. 699 00:38:18,531 --> 00:38:22,500 Takes after her mother that way, rest her soul. 700 00:38:22,535 --> 00:38:24,101 Now that the mining operation 701 00:38:24,136 --> 00:38:25,303 is being glassed over, 702 00:38:25,338 --> 00:38:28,105 they have to move somewhere else. 703 00:38:28,506 --> 00:38:29,707 It'll be hard without cooperation, 704 00:38:29,742 --> 00:38:32,910 and a lot of people back home will die 705 00:38:32,945 --> 00:38:35,713 without the kind of help that they can get here. 706 00:38:38,916 --> 00:38:40,918 But i guess that's not your problem. 707 00:38:43,721 --> 00:38:45,723 We released the hostages. 708 00:38:45,758 --> 00:38:48,125 They can take them back anytime. 709 00:38:48,160 --> 00:38:49,327 And tell them- 710 00:38:49,727 --> 00:38:52,129 tell them we'll help them find another location 711 00:38:52,530 --> 00:38:55,333 for the mining operation- someplace safe. 712 00:38:55,368 --> 00:38:58,536 I'm sure captain daniels will appreciate that. 713 00:38:58,571 --> 00:39:00,938 He's certainly been in a more conciliatory mood 714 00:39:00,973 --> 00:39:02,940 since he realized he would need your help 715 00:39:02,975 --> 00:39:04,542 to find another location. 716 00:39:06,944 --> 00:39:08,145 Well, I should be going. 717 00:39:08,546 --> 00:39:10,147 Before Alwyn died, 718 00:39:10,182 --> 00:39:13,351 the last living thing he said to us... 719 00:39:14,952 --> 00:39:19,357 he said he was ashamed of us, and he was right. 720 00:39:19,757 --> 00:39:23,761 So we have to do something, make things right somehow... 721 00:39:25,763 --> 00:39:26,964 honor his memory. 722 00:39:26,999 --> 00:39:29,367 Well, it's a start. 723 00:39:29,402 --> 00:39:31,769 Me, I always figure it's better 724 00:39:31,804 --> 00:39:33,371 to honor someone's opinion 725 00:39:33,406 --> 00:39:35,373 while they're still alive to appreciate it 726 00:39:35,773 --> 00:39:37,375 and you can still appreciate what you've got. 727 00:39:37,775 --> 00:39:39,377 Well, we didn't appreciate him, 728 00:39:39,777 --> 00:39:41,779 not the way we should have, 729 00:39:41,814 --> 00:39:44,181 and he was always here for us. 730 00:39:46,584 --> 00:39:48,185 We didn't listen... 731 00:39:48,586 --> 00:39:49,787 when we should have. 732 00:39:50,988 --> 00:39:52,590 Now he's gone. 733 00:39:52,625 --> 00:39:54,592 I'm sorry. 734 00:39:55,793 --> 00:39:56,994 Yeah. 735 00:40:17,815 --> 00:40:18,616 Is it me, 736 00:40:18,651 --> 00:40:21,819 or are the mornings getting colder? 737 00:40:23,621 --> 00:40:25,623 You cut that one awfully close. 738 00:40:26,023 --> 00:40:28,826 Ha ha. Oh, it wasn't as bad as it looked. 739 00:40:29,026 --> 00:40:30,628 You should know by now 740 00:40:31,028 --> 00:40:33,831 that when we revolve, nothing is as it seems. 741 00:40:34,231 --> 00:40:35,032 So... 742 00:40:36,634 --> 00:40:38,235 What will you do now? 743 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 Move on, i suppose. 744 00:40:43,841 --> 00:40:45,042 It was inevitable. 745 00:40:45,077 --> 00:40:47,044 The minute I heard him say 746 00:40:47,079 --> 00:40:49,046 that they didn't need to be reasonable 747 00:40:49,081 --> 00:40:50,247 as long as I was around, 748 00:40:50,648 --> 00:40:51,849 I knew that I'd stayed too long, 749 00:40:51,884 --> 00:40:53,851 allowed them to rely on me too much. 750 00:40:53,886 --> 00:40:55,853 It is time they came into their own- 751 00:40:55,888 --> 00:40:57,455 began making their own decisions 752 00:40:57,490 --> 00:40:59,056 and creating their own magic, 753 00:40:59,091 --> 00:41:01,859 learning by their own mistakes. 754 00:41:01,894 --> 00:41:05,863 Yhat glassed-over monument to stupidity 755 00:41:05,898 --> 00:41:08,265 I hope will be a constant reminder 756 00:41:08,666 --> 00:41:10,668 of the lessons they have learned here today. 757 00:41:10,703 --> 00:41:13,070 Won't it be hard to move on? 758 00:41:13,471 --> 00:41:14,271 Oh, yes. 759 00:41:14,672 --> 00:41:17,875 It is always hard to move on. 760 00:41:17,910 --> 00:41:19,877 On the other hand, 761 00:41:19,912 --> 00:41:23,080 in 10 or 20 years this will become a legend. 762 00:41:23,115 --> 00:41:25,883 Some people won't even believe that I ever existed. 763 00:41:25,918 --> 00:41:27,885 I don't think I mind that, 764 00:41:27,920 --> 00:41:29,086 not at all, really. 765 00:41:29,121 --> 00:41:30,287 It's what we all want, isn't it- 766 00:41:30,688 --> 00:41:32,289 to become something larger than ourselves, 767 00:41:32,690 --> 00:41:34,291 to enter living memory, 768 00:41:34,326 --> 00:41:38,295 have them talk about us when we've gone? 769 00:41:38,696 --> 00:41:39,897 May as well. 770 00:41:39,932 --> 00:41:42,299 They talk about us enough when we're living. 771 00:41:45,503 --> 00:41:47,905 I have overstayed my welcome here. 772 00:41:47,940 --> 00:41:49,106 The long road beckons. 773 00:41:49,507 --> 00:41:51,509 It's time I got back on it, 774 00:41:51,544 --> 00:41:53,911 see where it leads me this time. 775 00:41:56,714 --> 00:41:59,917 There is the whole universe. 776 00:42:01,118 --> 00:42:03,120 I would like to see some more of it 777 00:42:03,155 --> 00:42:05,122 before the darkness comes. 778 00:42:06,323 --> 00:42:07,525 Well, 779 00:42:07,560 --> 00:42:09,527 I'll miss you. 780 00:42:09,562 --> 00:42:11,929 It's been nice to have someone from home to talk to. 781 00:42:12,329 --> 00:42:15,132 You can't fool me, Galen. 782 00:42:15,167 --> 00:42:17,134 You are home. 783 00:42:17,169 --> 00:42:19,136 Just don't realize it yet. 784 00:42:21,939 --> 00:42:23,140 I will see you... 785 00:42:25,142 --> 00:42:26,343 on the other side. 786 00:42:37,354 --> 00:42:40,157 I didn't see you say good-bye. 787 00:42:40,192 --> 00:42:42,760 There was no need. 788 00:42:44,361 --> 00:42:45,563 I was thinking, 789 00:42:45,963 --> 00:42:48,365 with Alwyn leaving his job open, 790 00:42:48,400 --> 00:42:51,168 these people could use someone like you. 791 00:42:51,203 --> 00:42:53,971 Once the mission's over... 792 00:42:54,371 --> 00:42:56,373 you could come back here, 793 00:42:56,408 --> 00:42:57,975 have yourself a home. 794 00:43:00,778 --> 00:43:02,780 I have a home. 55784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.