All language subtitles for Cricket.Fever.Mumbai.Indians.S01E07.1080p.WEB.x264-CRiMSON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:08,883 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:14,180 В Мумбаи жара, поверьте мне на слово... 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,265 МУМБАИ 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,058 ...но на Ванхеде будет жарче. 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,602 «Мумбаи Индианс» против «Калькутта Найт Райдерз». 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,147 Если они выиграют ещё пару игр, 7 00:00:22,230 --> 00:00:25,191 то Мумбаи будет по силам квалифицироваться. 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,359 ДЕНЬ ИГРЫ 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,862 Все команды в турнире нас не любят. 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,613 ПРИВЕТСТВУЕМ ТРЁХКРАТНЫХ ЧЕМПИОНОВ 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,907 Прошлый матч удался, 12 00:00:33,324 --> 00:00:35,952 и теперь у нас ещё больше недоброжелателей. 13 00:00:36,494 --> 00:00:38,705 Они чувствуют угрозу. 14 00:00:39,789 --> 00:00:41,124 Время наступать. 15 00:00:42,208 --> 00:00:46,046 В бой. Бейтесь за товарищей по команде. Сражайтесь до конца. 16 00:00:46,796 --> 00:00:51,384 Очное противостояние с «КНР». Выиграют дважды — «МИ» продлят серию. 17 00:00:51,718 --> 00:00:55,263 Победа «МИ» окажет на «КНР» давление: 18 00:00:55,346 --> 00:00:57,766 все прошлые годы они играли хуже «Мумбаи». 19 00:00:57,849 --> 00:00:59,642 3 МЕСТО: «КНР» 5 МЕСТО: «МИ» 20 00:00:59,726 --> 00:01:02,395 Ишан Кишан выступает нестабильно, 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,898 его стараются не напрягать. 22 00:01:05,440 --> 00:01:09,110 Играем по максимуму, покажем остальным командам, что можем. 23 00:01:10,779 --> 00:01:12,280 Много болельщиков. 24 00:01:12,363 --> 00:01:16,117 Предвкушаю этот матч. «Индианс» отчаянно нуждаются в победе. 25 00:01:16,826 --> 00:01:18,119 Играйте во всю мощь. 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,914 Прессингуем соперника с первой же подачи. 27 00:01:21,081 --> 00:01:22,707 {\an8}Сурьякумар Ядав начинает, 28 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 {\an8}он стабильно показывает высокий класс. 29 00:01:25,376 --> 00:01:26,211 Начинаем. 30 00:01:28,046 --> 00:01:30,632 Отличный удар, шесть ранов. 31 00:01:31,591 --> 00:01:34,010 Теперь вам нужно «грызть землю». 32 00:01:35,178 --> 00:01:36,805 Выдающийся игрок. 33 00:01:37,055 --> 00:01:39,265 Превосходно, Сурьякумар Ядав. 34 00:01:40,100 --> 00:01:44,270 Многое для «Мумбаи Индианс» зависит от этого человека, Рохита Шармы. 35 00:01:44,354 --> 00:01:45,772 Ему не хватает стабильности. 36 00:01:46,564 --> 00:01:50,902 {\an8}Попал по мячу... Он высоко в воздухе, но это перехват, отличная игра. 37 00:01:50,985 --> 00:01:51,903 {\an8}КАЛИТКА РОХИТ ШАРМА 38 00:01:51,986 --> 00:01:53,822 {\an8}Рохит Шарма уходит с 11 ранами. 39 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Кишан до сих пор не выходит. 40 00:01:56,407 --> 00:01:59,661 «Мумбаи Индианс» заканчивают со счётом 181-4... 41 00:01:59,744 --> 00:02:01,746 {\an8}«МИ»: 181-4 КОНЕЦ ПЕРВОГО ИННИНГСА 42 00:02:01,830 --> 00:02:04,457 {\an8}...поменьше, чем они ожидали. 43 00:02:04,707 --> 00:02:07,293 Будут играть агрессивно. Мы ответим тем же. 44 00:02:08,503 --> 00:02:11,631 Мяч высоко в воздухе. Под ним игрок. Поймал. 45 00:02:12,173 --> 00:02:14,425 Мы не можем ни в чём сомневаться. 46 00:02:15,593 --> 00:02:18,263 Далеко летит. Кому нужен мяч? 47 00:02:18,346 --> 00:02:21,641 Крунал Пандья. Великолепный перехват. 48 00:02:22,767 --> 00:02:24,936 В воздухе... С поля! 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,105 «МИ» справились с задачей. 50 00:02:27,188 --> 00:02:28,773 «МИ»: ПОБЕДА НА 13 РАНОВ 51 00:02:28,898 --> 00:02:31,317 Есть домашняя победа. 52 00:02:31,860 --> 00:02:33,736 Победа придаст им уверенности. 53 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 «МИ» 5 МЕСТО 54 00:02:34,737 --> 00:02:37,490 Есть ещё надежда на чемпионство. 55 00:02:37,740 --> 00:02:42,078 - Мумбаи! - Индианс! 56 00:02:42,996 --> 00:02:45,415 Лучший игрок: Сурья. 57 00:02:45,582 --> 00:02:46,875 Да. 58 00:02:50,753 --> 00:02:51,588 Так держать. 59 00:02:53,047 --> 00:02:55,049 Парни, поздравляю. 60 00:02:55,133 --> 00:02:56,759 Две победы подряд. 61 00:02:56,926 --> 00:02:57,760 Да. 62 00:02:59,387 --> 00:03:02,891 Мы снова в деле. Нужно бороться, сражаться. 63 00:03:03,474 --> 00:03:05,602 Сейчас нам нужно собраться. 64 00:03:05,685 --> 00:03:06,519 Молодцы. 65 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Да. 66 00:03:13,193 --> 00:03:14,819 - Как настроение? - Отлично. 67 00:03:15,195 --> 00:03:16,863 {\an8}Победа всегда бодрит. 68 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 РОХИТ ШАРМА КАПИТАН КОМАНДЫ 69 00:03:18,573 --> 00:03:21,659 Очевидно, что население Мумбаи сейчас радуется. 70 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 Приятное чувство. 71 00:03:23,620 --> 00:03:25,955 - Теперь в Калькутту? - Да, в Калькутту. 72 00:03:26,122 --> 00:03:30,001 Дело ещё не сделано. Очень жду следующих игр. 73 00:03:30,501 --> 00:03:34,172 Уверен, матчи выдадутся на славу. Спасибо, ребята. 74 00:03:41,930 --> 00:03:44,390 МУМБАИ 75 00:03:44,724 --> 00:03:46,351 ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ 76 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 - Готов? - Да. Пойдем. 77 00:03:50,021 --> 00:03:51,314 Мы идём к мастеру... 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,735 {\an8}Он всегда мне готовит биты к играм. 79 00:03:55,818 --> 00:03:56,778 СУРЬЯКУМАР ЯДАВ 80 00:03:56,861 --> 00:04:00,031 Отдал четыре биты. Все сломались в прошлой игре. 81 00:04:01,532 --> 00:04:04,244 Прихожу сюда, биту чинят, и она как новенькая. 82 00:04:05,954 --> 00:04:08,498 Я очень сильно привязался к этой бите. 83 00:04:17,423 --> 00:04:23,680 Вот мой мастер, он всегда готовит мне биты... 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,056 ...перед игрой. 85 00:04:26,307 --> 00:04:29,644 Я пришел сюда, когда мне было 16. 86 00:04:30,311 --> 00:04:33,189 -16. Лет десять назад. - Бороды тогда не было. 87 00:04:33,398 --> 00:04:35,525 Десять лет. Совсем без бороды. 88 00:04:35,900 --> 00:04:37,735 Иногда и говорить ничего не надо. 89 00:04:37,819 --> 00:04:39,028 ЦЕНЫ НА СЕГОДНЯ 90 00:04:39,112 --> 00:04:42,115 Оставляю биты здесь, новые и старые, 91 00:04:42,282 --> 00:04:45,868 не важно, что не так, он их делает так, как я хочу. 92 00:04:45,994 --> 00:04:52,417 Это самое важное при работе с человеком, который делает тебе биты, 93 00:04:52,500 --> 00:04:54,585 готовит инвентарь к игре. 94 00:04:55,420 --> 00:04:57,839 Я вместе с ними на каждой подаче. 95 00:04:58,381 --> 00:04:59,215 Именно. 96 00:04:59,299 --> 00:05:02,760 Обидно, когда кого-то из них выбивают. 97 00:05:02,844 --> 00:05:05,221 Так больно. 98 00:05:07,181 --> 00:05:09,475 Все приходят сюда из-за моего отца. 99 00:05:10,226 --> 00:05:12,061 Он хорошо ладил с игроками, 100 00:05:12,729 --> 00:05:13,855 все его знали. 101 00:05:15,064 --> 00:05:19,861 Однажды отца не стало. Он скончался, и всё перешло ко мне. 102 00:05:21,571 --> 00:05:23,865 Понадобится время, чтобы стать как он. 103 00:05:24,032 --> 00:05:27,327 {\an8}АСЛАМ ЧОДРИ ИЗГОТОВИТЕЛЬ БИТ 104 00:05:27,744 --> 00:05:28,619 Всё вручную. 105 00:05:29,620 --> 00:05:32,999 По тому, как летит стружка, 106 00:05:33,833 --> 00:05:36,377 можно понять качественное ли дерево. 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Если стало как надо, прекращаю. 108 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Это мои биты на матчи. 109 00:05:44,010 --> 00:05:46,888 Я выхожу с ними на игры. 110 00:05:47,555 --> 00:05:49,223 Здесь потрескалась, 111 00:05:49,349 --> 00:05:50,683 снизу отлетел кусок, 112 00:05:51,934 --> 00:05:53,603 по бокам немного. 113 00:05:53,686 --> 00:05:55,229 Снова как новенькая. 114 00:05:57,315 --> 00:05:59,817 А почему не купишь новую взамен поломанной? 115 00:06:00,026 --> 00:06:03,905 Если не починить биту, то у меня не получается. 116 00:06:03,988 --> 00:06:08,618 Во время игры я буду думать, что бита плохая. 117 00:06:08,701 --> 00:06:12,080 Появятся сомнения. Ударю по мячу, и он может не улететь. 118 00:06:13,498 --> 00:06:16,459 Снова её подниму, ощущения будут те же, 119 00:06:16,709 --> 00:06:20,880 как и в первой игре. Вот поэтому и не покупаю. 120 00:06:24,133 --> 00:06:26,260 ИПЛ 2018 121 00:06:27,637 --> 00:06:30,848 СТАДИОН «ВАНХЕДЕ» ТРЕНИРОВКА ЗАПАСНЫХ 122 00:06:31,099 --> 00:06:32,975 Давайте, ребята. Идём. 123 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Это наши запасные. 124 00:06:37,313 --> 00:06:40,483 {\an8}Тренируются на случай, если в основе не смогут сыграть. 125 00:06:41,734 --> 00:06:45,113 Если кто-то очень уверенно выглядит, отлично отбивает, 126 00:06:45,530 --> 00:06:47,615 мы сообщаем об этом тренеру. 127 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 {\an8}Лад хорошо выглядит. Талантливый. 128 00:06:51,160 --> 00:06:51,994 СИДХЕШ ЛАД БЭТСМЕН 129 00:06:52,078 --> 00:06:54,705 {\an8}Хороший игрок, молодой, но очень опытный. 130 00:06:57,083 --> 00:06:59,961 Я хочу быть в основе, но я не против тренировок 131 00:07:00,044 --> 00:07:03,464 и готов ждать своего шанса. 132 00:07:06,467 --> 00:07:09,011 Последние три сезона я грею скамейку, 133 00:07:09,220 --> 00:07:12,807 так что изо всех сил стараюсь соответствовать требованиям. 134 00:07:14,684 --> 00:07:17,437 В ИПЛ бывают травмы. Сезон долгий, 135 00:07:17,520 --> 00:07:22,942 так что возможность будет, и я должен за неё зацепиться. 136 00:07:27,238 --> 00:07:30,533 АЗАД МАЙДАН ПОЛЕ ДЛЯ ИГРЫ В КРИКЕТ, МУМБАИ 137 00:07:33,703 --> 00:07:37,540 Здесь все начинали играть. В школьные годы мы играли здесь. 138 00:07:37,915 --> 00:07:41,627 Здесь мы выигрывали школьные турниры. 139 00:07:42,503 --> 00:07:44,338 Это как Мекка крикета в Мумбаи. 140 00:07:44,589 --> 00:07:48,342 Все, кто хочет играть за свою школу или колледж, играют здесь. 141 00:07:49,093 --> 00:07:50,636 Когда играешь за «Мумбаи», 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,222 у людей большие ожидания на твой счёт. 143 00:07:54,140 --> 00:07:56,684 Нужно им соответствовать. Иного выбора нет. 144 00:07:58,060 --> 00:07:58,936 Спасибо. 145 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 Мой отец играл в крикет. Он хотел, чтобы я пошёл по его стопам. 146 00:08:06,068 --> 00:08:07,153 Он всегда хотел... 147 00:08:07,236 --> 00:08:08,488 ЮНЫЙ ЛАД ПОПАЛ В КОМАНДУ 148 00:08:08,571 --> 00:08:10,406 ...чтобы я играл в крикет. 149 00:08:13,284 --> 00:08:15,036 Отец был моим тренером в школе. 150 00:08:15,369 --> 00:08:17,830 Он также поддерживал Рохита в юности. 151 00:08:17,914 --> 00:08:19,582 Он играл в летнем лагере. 152 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 Сначала он был боулером. 153 00:08:22,043 --> 00:08:25,379 Потом мой отец предложил ему играть бэтсмена, 154 00:08:26,130 --> 00:08:29,634 понравился ему на тренировке, и он начал играть с битой. 155 00:08:31,260 --> 00:08:35,097 Я видел, как он растёт и становится известным. 156 00:08:35,598 --> 00:08:38,351 В общем, я на него равняюсь. 157 00:08:39,560 --> 00:08:42,605 Если у меня будет шанс, я хорошо выступлю, 158 00:08:42,688 --> 00:08:44,565 отдам всего себя команде. 159 00:08:46,359 --> 00:08:48,819 ТРИ ДНЯ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ 160 00:08:51,447 --> 00:08:54,116 «МИ» последние пару игр показывают, 161 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 что они стали играть агрессивнее, 162 00:08:57,745 --> 00:08:59,830 более сосредоточенно. 163 00:08:59,956 --> 00:09:01,541 МУМБАИ - КАЛЬКУТТА 164 00:09:01,707 --> 00:09:04,669 Сейчас они на пятом месте, впереди ещё четыре игры. 165 00:09:05,086 --> 00:09:07,797 Выиграют сейчас — вернутся в чемпионскую гонку. 166 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 КАЛЬКУТТА 167 00:09:10,299 --> 00:09:12,635 Рано говорить, впереди ещё матчи, 168 00:09:12,885 --> 00:09:17,098 но мы начали добиваться результата, нельзя сбрасывать нас со счетов. 169 00:09:18,683 --> 00:09:19,850 СТАДИОН «ИДЕН ГАРДЕНС» 170 00:09:19,934 --> 00:09:22,186 {\an8}У нас тут бывали незабываемые моменты. 171 00:09:22,270 --> 00:09:24,272 Нам важно играть здесь... 172 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 РОХИТ ШАРМА КАПИТАН 173 00:09:25,398 --> 00:09:26,774 {\an8}...где 60-70 тысяч зрителей. 174 00:09:27,441 --> 00:09:30,903 Будет отличная игра между двумя качественными командами. 175 00:09:36,576 --> 00:09:38,661 Любимый стадион Рохита. 176 00:09:38,744 --> 00:09:42,081 Он тут всегда набирает очков 50, мячи туда-сюда летают. 177 00:09:42,164 --> 00:09:43,583 {\an8}Не хотел тренироваться. 178 00:09:43,666 --> 00:09:46,711 Настолько уверен, что будет доминировать на поле. 179 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Победим — займём их место в четвёрке, 180 00:09:49,297 --> 00:09:50,965 и мы снова в деле. 181 00:09:52,216 --> 00:09:54,844 «КНР» нервничают перед игрой. 182 00:09:55,636 --> 00:10:00,433 Какое-то время всё было хорошо, а потом проиграли две игры кряду. 183 00:10:02,518 --> 00:10:05,479 Снова в бой, всё или ничего. 184 00:10:11,611 --> 00:10:17,283 Если уикет-кипер повернулся, закручивать нет смысла. 185 00:10:17,366 --> 00:10:19,368 Это хуже. Так лучше. 186 00:10:20,119 --> 00:10:21,495 Если нет, тогда крути. 187 00:10:22,288 --> 00:10:23,205 - Понятно? - Да. 188 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Когда мяч крутится, зачем так бить? 189 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 {\an8}Это разве пройдёт? Бей махом, если можешь. 190 00:10:28,628 --> 00:10:30,838 {\an8}Как лучше сингл заработать? Так? 191 00:10:30,963 --> 00:10:32,089 {\an8}Или крутить? 192 00:10:34,967 --> 00:10:36,177 Нам не победить, 193 00:10:36,260 --> 00:10:39,138 если Ишан Кишан не будет показывать класс. 194 00:10:39,221 --> 00:10:42,266 Энергичный игрок. Отлично играет в крикет Т-20. 195 00:10:42,350 --> 00:10:45,853 {\an8}В лучшей форме он нам точно нужен, ведь уже конец турнира. 196 00:10:45,936 --> 00:10:46,979 {\an8}ДЖЕЙМС ПАММЕНТ ТРЕНЕР 197 00:10:47,063 --> 00:10:50,232 Ему просто нужно не расслабляться. 198 00:10:53,110 --> 00:10:57,365 Если у Ишана хорошо складывается игра, он очень радуется, 199 00:10:57,448 --> 00:11:01,202 а если идёт плохо, он сильно падает духом. 200 00:11:02,870 --> 00:11:04,538 Снова его прошёл. 201 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 {\an8}Попался! 202 00:11:08,834 --> 00:11:09,919 {\an8}ИШАН КИШАН 0 РАНОВ 203 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 Высоко в воздух. Кто-то кричит: «Я». Мяч опускается. 204 00:11:15,883 --> 00:11:17,009 {\an8}Мяч перехвачен. 205 00:11:17,677 --> 00:11:19,428 Не мог найти свою игру, 206 00:11:19,512 --> 00:11:22,264 возможно, был немного не уверен в себе. 207 00:11:24,308 --> 00:11:26,394 У всех бывают взлёты и падения, 208 00:11:26,477 --> 00:11:30,231 нужно его подбодрить, чтобы он выходил и показывал класс. 209 00:11:33,150 --> 00:11:35,695 Ишан. Можно на пять минут? 210 00:11:35,778 --> 00:11:37,988 Я правда не хочу давать интервью. 211 00:11:38,322 --> 00:11:41,075 Серьёзно. Я не шучу. 212 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Две минуты. 213 00:11:42,535 --> 00:11:45,579 Ты серьёзно? Я не хочу сейчас говорить о крикете. 214 00:11:46,747 --> 00:11:49,083 - Я от него устал. - Ладно. 215 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 Я сейчас плохо играю. 216 00:11:51,293 --> 00:11:52,920 Я сейчас не думаю о том, 217 00:11:53,003 --> 00:11:55,798 что можно сказать, а что нельзя. Конец интервью. 218 00:11:56,841 --> 00:11:59,885 «КАЛЬКУТТА НАЙТ РАЙДЕРЗ» : «МУМБАИ ИНДИАНС» 219 00:12:00,010 --> 00:12:02,138 «Мумбаи» выиграли две игры подряд, 220 00:12:02,263 --> 00:12:05,141 мы на подъёме, на волне успеха, 221 00:12:05,224 --> 00:12:07,685 но нельзя принимать это как должное. 222 00:12:09,395 --> 00:12:12,523 Важная игра. Они выше нас на одну позицию. 223 00:12:13,107 --> 00:12:16,235 Они нервничают, ведь они проиграли три игры подряд. 224 00:12:16,736 --> 00:12:19,739 Они паникуют, иногда ошибаются. 225 00:12:20,865 --> 00:12:25,369 Надавим на них — победим. Удачи, парни. Приятной игры. 226 00:12:28,998 --> 00:12:31,083 Сегодняшняя игра изменит ситуацию. 227 00:12:31,167 --> 00:12:32,293 СУМИТ ГОШ СПОРТ-РЕДАКТОР 228 00:12:32,710 --> 00:12:34,044 Кто-то поднимется. 229 00:12:34,128 --> 00:12:37,256 Думаю, эта игра будет самой важной. 230 00:12:37,339 --> 00:12:39,675 {\an8}ПРИВЕТСТСВУЕМ НА СТАДИОНЕ КОМАНДЫ «НАЙТС» 231 00:12:43,512 --> 00:12:48,809 В «Иден Гарденс» накаляется обстановка. Обе команды должны побеждать. 232 00:12:50,811 --> 00:12:53,898 Сурьякумар Ядав набрал лучшую форму в карьере. 233 00:12:53,981 --> 00:12:55,900 Его называют Мистер Стабильность. 234 00:12:56,025 --> 00:12:59,111 Сурьякумар Ядав тащит «Мумбаи Индианс» наверх. 235 00:12:59,445 --> 00:13:04,200 Есть один игрок, любящий возвращаться в «Иден Гарденс». Это Рохит Шарма. 236 00:13:04,283 --> 00:13:08,120 Ишану Кишану и Рохиту Шарме нужно набирать раны. 237 00:13:08,204 --> 00:13:10,790 Сейчас нам важен каждый матч, 238 00:13:10,873 --> 00:13:13,417 и они знают, что я могу далеко отбивать. 239 00:13:13,501 --> 00:13:15,836 я хочу показать свою лучшую игру. 240 00:13:18,255 --> 00:13:22,885 Полно народу, 75 000 зрителей. Просто невероятно. 241 00:13:23,427 --> 00:13:25,638 «КНР», хозяева, выиграли жеребьёвку, 242 00:13:25,721 --> 00:13:28,015 начнут подавать первыми. 243 00:13:28,098 --> 00:13:30,184 Сурьякумар Ядав, первая подача. 244 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Первый уход мяча. 245 00:13:33,354 --> 00:13:36,565 Это уверенный удар. Он в отличной форме. Первые раны. 246 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 Красота. 247 00:13:41,153 --> 00:13:42,530 Смотри, выбивает шесть! 248 00:13:42,947 --> 00:13:47,368 Стабильность, раз за разом восхитительная игра. 249 00:13:48,035 --> 00:13:51,831 Сурьякумару нужно, чтобы всё прошло также до конца. 250 00:13:52,164 --> 00:13:55,000 На ваших экранах Рохит Шарма. Он уже здесь играл. 251 00:13:55,084 --> 00:13:57,419 Невероятная статистика. Раны за сборную Индии. 252 00:13:57,503 --> 00:14:01,257 Раны за «Мумбаи Индианс», и он любит играть против «КНР». 253 00:14:03,133 --> 00:14:04,260 Это шесть ранов. 254 00:14:04,510 --> 00:14:06,679 Выбил шестёрку! 255 00:14:09,890 --> 00:14:10,808 Их атакуют! 256 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Поле не перелетел, но четыре рана заработал. 257 00:14:18,732 --> 00:14:20,109 Может заработать ещё. 258 00:14:23,821 --> 00:14:24,780 - Поймал. - Чёрт. 259 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 В конце оверов «КНР» набирают раны. 260 00:14:28,909 --> 00:14:30,119 Весьма удручающе. 261 00:14:30,703 --> 00:14:34,373 {\an8}Рохит Шарма, в конце немного сдал, 262 00:14:34,540 --> 00:14:36,166 к бите подошёл Ишан Кишан. 263 00:14:36,458 --> 00:14:38,961 Надо хорошо сыграть. Сезон у него неровный. 264 00:14:39,086 --> 00:14:41,422 Да, честно говоря, выступает он слабо. 265 00:14:41,505 --> 00:14:46,927 У Ишан дела идут не лучшим образом, но если поймает кураж, 266 00:14:47,553 --> 00:14:49,680 выбьет мяч, то всё получится. 267 00:14:49,930 --> 00:14:50,764 Ишан Кишан... 268 00:14:51,181 --> 00:14:55,102 Пару раз менял позицию на поле. Ему пытаются найти идеальную роль. 269 00:14:58,647 --> 00:15:00,024 В свободную зону. 270 00:15:00,190 --> 00:15:01,025 Давай! 271 00:15:04,111 --> 00:15:05,237 Вот где мяч. 272 00:15:06,572 --> 00:15:09,241 Лучший удар матча, отлично. 273 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 Опять! 274 00:15:12,786 --> 00:15:15,998 На глазах у 75 тысяч зрителей. 275 00:15:16,665 --> 00:15:21,754 Вверх, летит прочь. Выглядит потрясающе. 276 00:15:22,338 --> 00:15:25,841 - Лучше я ничего... - За пределы поля. Четыре подряд! 277 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 О да! 278 00:15:28,135 --> 00:15:32,806 Помедленнее, пока, сладких снов, улетел на километры вперёд. 279 00:15:33,265 --> 00:15:35,935 О, Боже. Он их просто рубит, чувак. 280 00:15:36,018 --> 00:15:37,978 «Похлопайте», — говорит капитан. 281 00:15:38,437 --> 00:15:41,315 Играл всё хуже и хуже. Ничего не получалось. 282 00:15:41,607 --> 00:15:42,942 Но не сегодня. 283 00:15:43,984 --> 00:15:48,948 Какой приятный был звук! И вот почему. 284 00:15:49,448 --> 00:15:51,784 Да! Молодец. Ещё раз. 285 00:15:52,034 --> 00:15:52,868 {\an8}6 КИШАН 286 00:15:53,327 --> 00:15:55,245 {\an8}Хочет ещё. Посмотрите. 287 00:15:58,624 --> 00:16:02,419 Вверх и... о, мяч упал на поле. 288 00:16:05,589 --> 00:16:07,132 Он хотел семь подряд. 289 00:16:07,716 --> 00:16:10,052 Аплодирую стоя. Отличный иннингс. 290 00:16:10,594 --> 00:16:13,263 62 рана всего лишь с 20 подач. 291 00:16:13,347 --> 00:16:16,308 Отличная игра от талантливейшего юноши. 292 00:16:16,392 --> 00:16:19,645 ИШАН КИШАН: САМЫЙ БЫСТРЫЙ ХАЛФ-СЕНЧУРИ В ИСТОРИИ «МУМБАИ ИНДИАНС» 293 00:16:20,437 --> 00:16:22,314 Кишан показал свою магию. 294 00:16:22,481 --> 00:16:25,025 {\an8}«КНР» будет очень тяжело их догнать. 295 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 «МИ»: 210-6 КОНЕЦ ПЕРВОГО ИННИНГСА 296 00:16:26,777 --> 00:16:30,030 210-6. По стандартам «Мумбаи Индианс» это просто «Ого». 297 00:16:30,114 --> 00:16:31,865 Теперь надо убедиться, 298 00:16:31,949 --> 00:16:34,034 что они не потеряют много калиток. 299 00:16:36,495 --> 00:16:40,082 Мяч поднимается в воздух, завис там, падает вниз. 300 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 Да! 301 00:16:43,335 --> 00:16:46,463 Проблемы со стороны не подающего бэтсмена. Он выбит. 302 00:16:46,547 --> 00:16:47,965 Никакого рана. 303 00:16:48,507 --> 00:16:53,554 Вот новогодняя ёлка, горит красным. Четыре огонька. 304 00:16:54,430 --> 00:16:56,932 Что это такое? 305 00:16:58,434 --> 00:17:01,562 Попал ровно. Мяч летит к дальнему, прямо в руки! 306 00:17:03,272 --> 00:17:04,398 Всё. Поймал. 307 00:17:05,566 --> 00:17:08,694 Ещё одна подача? Я поверить не могу. 308 00:17:09,653 --> 00:17:11,905 Всё идёт по плану «Мумбаи Индианс». 309 00:17:11,989 --> 00:17:13,866 Поймает ли ещё раз? 310 00:17:14,074 --> 00:17:16,035 Какой перехват! Прямо на линии. 311 00:17:19,788 --> 00:17:21,123 Круто. Поймал. 312 00:17:24,126 --> 00:17:27,129 Удар... мяч пойман. 313 00:17:28,255 --> 00:17:29,631 - Молодцы. - Поймал. 314 00:17:29,757 --> 00:17:31,300 Да, победа за ними. 315 00:17:33,177 --> 00:17:37,598 Они могут собой гордиться. Это была решительная победа. 316 00:17:37,765 --> 00:17:38,807 Отличная игра, 317 00:17:39,016 --> 00:17:42,561 а Кишан просто разорвал соперников на кусочки. 318 00:17:42,644 --> 00:17:44,938 Я считаю, что он был лучше всех. 319 00:17:45,355 --> 00:17:46,690 «МИ» в четвёрке лучших... 320 00:17:46,774 --> 00:17:47,858 «МИ» 4 МЕСТО 321 00:17:47,941 --> 00:17:52,071 ...провели отличную игру, с ними стоит считаться. 322 00:17:55,908 --> 00:17:57,534 Я провёл хороший иннингс. 323 00:17:57,910 --> 00:18:01,163 Звонили друзья, сказали: «Брат, это был лучший иннингс, 324 00:18:01,413 --> 00:18:03,957 который мы когда-либо от тебя видели». 325 00:18:07,461 --> 00:18:09,713 Ишан показал из чего он сделан. 326 00:18:11,006 --> 00:18:13,467 Я не сомневался, когда мы его покупали. 327 00:18:13,759 --> 00:18:18,055 Потрясающий талант, играл в ИПЛ два года, 328 00:18:18,138 --> 00:18:21,058 поэтому... а как он сегодня бил. 329 00:18:21,141 --> 00:18:24,353 Не буду говорить о важности ударов, 330 00:18:24,436 --> 00:18:26,897 но скажу об элегантности и их красоте. 331 00:18:26,980 --> 00:18:29,983 Потрясающе, одно из лучших выступлений, что я видел. 332 00:18:31,318 --> 00:18:33,403 Я был удивлен, что он так поздно вышел, 333 00:18:33,654 --> 00:18:36,156 это после игр, где он вообще не выходил. 334 00:18:36,240 --> 00:18:38,617 Но в этом вся прелесть, да? 335 00:18:38,700 --> 00:18:42,287 Соперники не могут ничего против нас придумать: 336 00:18:42,371 --> 00:18:44,581 не знают, в каком порядке мы отбиваем. 337 00:18:45,666 --> 00:18:47,417 Хочу поздравить Сурью. 338 00:18:47,543 --> 00:18:50,420 Первый бэтсмен без международного опыта в истории ИПЛ 339 00:18:50,504 --> 00:18:51,755 и заработавший 400 ранов. 340 00:18:52,756 --> 00:18:55,134 Это значит, что он не играл за сборную. 341 00:18:55,759 --> 00:18:58,720 Он выдаёт потрясающие показатели, это всегда важно. 342 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 Тебе стало легче? 343 00:19:01,223 --> 00:19:02,224 Вовсе нет. 344 00:19:02,516 --> 00:19:06,228 Облегчение будет в плей-офф, а потом только после финала. 345 00:19:07,020 --> 00:19:09,356 Но я очень счастлив. 346 00:19:09,439 --> 00:19:13,193 Самая первая эмоция, которая появляется после победы. 347 00:19:19,241 --> 00:19:20,742 Наваляй ему как следует! 348 00:19:36,925 --> 00:19:39,052 МУМБАИ 349 00:19:51,148 --> 00:19:52,608 Где ты был? 350 00:19:52,900 --> 00:19:54,359 Я был на свадьбе. 351 00:19:55,194 --> 00:19:56,153 {\an8}СИДХЕШ ЛАД БЭТСМЕН 352 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Где была свадьба? 353 00:19:57,779 --> 00:19:58,614 Силваса. 354 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 Пришёл играть или гуляешь? 355 00:20:04,286 --> 00:20:07,164 - Да, я в Махараштре, чтобы гулять. - Шучу. 356 00:20:12,920 --> 00:20:15,797 {\an8}Прыжки в бассейн способствуют восстановлению... 357 00:20:15,881 --> 00:20:17,090 {\an8}ТРЕНЕР ПО ФИЗПОДГОТОВКЕ 358 00:20:17,174 --> 00:20:19,843 {\an8}...будет здоровый сон, стремимся к этому. 359 00:20:20,552 --> 00:20:23,722 Ещё это немного расслабит их психологически. 360 00:20:27,476 --> 00:20:29,895 Вчера мы одержали великолепную победу. 361 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Мы усиленно готовились к этим играм. 362 00:20:32,606 --> 00:20:35,234 Мы поддерживали и помогали друг другу. 363 00:20:35,317 --> 00:20:37,402 Команда налаживает взаимосвязь. 364 00:20:37,903 --> 00:20:39,988 Вылез, иначе бы головой ударился. 365 00:20:40,197 --> 00:20:41,865 Была небольшая заминка. 366 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Нужно играть в свою игру, как в предыдущем матче. 367 00:20:45,244 --> 00:20:46,787 {\an8}ИШАН КИШАН УИКЕТ-КИПЕР, БЭТСМЕН 368 00:20:46,912 --> 00:20:49,873 Нужно верить в себя и продолжать в том же духе. 369 00:20:51,750 --> 00:20:55,462 Нужна стабильность. Видимо, надо работать над этим. 370 00:20:58,423 --> 00:21:00,926 Впереди серьёзная задача. 371 00:21:01,009 --> 00:21:04,388 С этого момента каждая игра — последняя. 372 00:21:04,471 --> 00:21:07,516 Для меня самое важное — сохранять стабильность... 373 00:21:07,599 --> 00:21:08,850 {\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ БЭТСМЕН 374 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 ...и выигрывать игры для «МИ». 375 00:21:11,186 --> 00:21:13,563 Продолжать серию и не оглядываться. 376 00:21:13,647 --> 00:21:16,024 Здорово, если команда выйдет в плей-офф. 377 00:21:22,823 --> 00:21:26,243 ОДИН ДЕНЬ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ 378 00:21:33,834 --> 00:21:36,878 Парни, разминка, начинаем. 379 00:21:39,423 --> 00:21:40,424 Джеймс, ты как? 380 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 - Хорошо, а ты? - Отлично. 381 00:21:43,927 --> 00:21:44,761 - Неплохо. - Да? 382 00:21:44,845 --> 00:21:46,388 Бог дал нам золотой шанс. 383 00:21:46,847 --> 00:21:48,515 Да. Именно так. 384 00:21:48,640 --> 00:21:51,059 - Надеюсь, мы им воспользуемся. - Да. 385 00:21:51,518 --> 00:21:54,313 Завтра надо выигрывать. Всё тоже самое. 386 00:21:56,023 --> 00:21:58,317 Хорошо, если выиграем. 387 00:21:58,400 --> 00:21:59,568 Следующие две игры — 388 00:21:59,818 --> 00:22:02,779 - самые важные. - Если выиграем, пройдём дальше. 389 00:22:06,616 --> 00:22:08,744 {\an8}Трудно попасть в основу. 390 00:22:08,827 --> 00:22:09,870 СИДХЕШ ЛАД БЭТСМЕН 391 00:22:09,953 --> 00:22:15,751 В «Мумбаи» полно звездных игроков, таких как Рохит, Сурья. 392 00:22:16,001 --> 00:22:17,961 Закончили, готовим сетки. 393 00:22:18,045 --> 00:22:22,507 Команда играет хорошо, а значит в составе не будет изменений. 394 00:22:22,758 --> 00:22:24,968 В сетке тебе покидают мяч. 395 00:22:25,761 --> 00:22:26,595 Ладно. 396 00:22:27,596 --> 00:22:28,430 А потом ты... 397 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 ...можешь валить. 398 00:22:32,642 --> 00:22:36,021 Над чем мне стоит работать, чтобы играть лучше? 399 00:22:36,688 --> 00:22:37,522 В Т-20. 400 00:22:39,649 --> 00:22:40,901 - Скажите. - Думаю... 401 00:22:41,777 --> 00:22:42,611 Ты... 402 00:22:44,029 --> 00:22:48,575 В плане техники тебе не надо сильно беспокоиться. 403 00:22:48,992 --> 00:22:53,330 Важно как ты воспользуешься своим шансом, когда он предоставится. 404 00:22:53,538 --> 00:22:57,918 Ты не бьёшь на силу, ты бьёшь на точность. 405 00:22:58,043 --> 00:23:00,420 Ты пользуешься головой, берёшь повыше. 406 00:23:00,504 --> 00:23:02,589 Ударишь точно — ударишь далеко. 407 00:23:03,173 --> 00:23:05,592 Промахнёшься, и это не сработает. 408 00:23:06,551 --> 00:23:07,386 Понимаешь? 409 00:23:08,053 --> 00:23:11,932 Помимо этого, скажу честно, я думаю, что... 410 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Не знаю, что скажут остальные клубы, но если ты уйдёшь, 411 00:23:17,062 --> 00:23:21,566 куда нужен открываюший бэтсмен, тебе так будет гораздо лучше. 412 00:23:22,150 --> 00:23:26,238 Мы взяли тебя в качестве запасного. Наш открывающий, Сурья, в порядке. 413 00:23:26,446 --> 00:23:29,699 Играй он плохо, мы бы, вероятно, выбрали тебя, но... 414 00:23:41,336 --> 00:23:44,047 Это тяжело. Иногда я чувствую себя подавленным. 415 00:23:46,883 --> 00:23:49,428 Сложно сидеть сложа руки. Это уже мой четвёртый сезон. 416 00:23:49,511 --> 00:23:52,472 Я всегда мечтал играть за «Мумбаи Индианс», 417 00:23:52,556 --> 00:23:54,015 Мумбаи — моя родина. 418 00:23:55,809 --> 00:23:59,438 У меня нет другого выбора, только игра за другой клуб. 419 00:24:02,524 --> 00:24:06,653 Это тяжело, я и сам был игроком, я понимаю каково ему, 420 00:24:06,736 --> 00:24:09,197 все хотят выходить на поле и играть. 421 00:24:11,616 --> 00:24:13,410 {\an8}В команде 25 человек, это тяжело. 422 00:24:13,493 --> 00:24:14,744 {\an8}АКАШ АМБАНИ ВЛАДЕЛЕЦ КЛУБА 423 00:24:14,828 --> 00:24:16,872 {\an8}Я бы с радостью оставил всех, 424 00:24:16,955 --> 00:24:19,332 но нужно понимать, что нужно команде, 425 00:24:19,458 --> 00:24:21,751 и заодно учитывать нужды всех игроков. 426 00:24:22,002 --> 00:24:24,546 Хочется дать им шанс показать себя, 427 00:24:24,671 --> 00:24:26,423 пусть и в других командах. 428 00:24:30,635 --> 00:24:33,430 Приятно выигрывать и вернуться в четвёрку. 429 00:24:33,513 --> 00:24:37,517 {\an8}Только не нужно самоуверенности, игры сами себя не выиграют. 430 00:24:37,601 --> 00:24:39,519 {\an8}То же самое было в прошлой игре, 431 00:24:39,603 --> 00:24:41,730 нам не отдадут победу на блюдечке. 432 00:24:41,813 --> 00:24:43,523 Нужен правильный настрой, 433 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 немного агрессии. 434 00:24:44,733 --> 00:24:47,944 {\an8}Сделаем так, и результат не заставит долго ждать. 435 00:24:48,361 --> 00:24:50,906 Если будет здесь, то у тебя проблемы. 436 00:24:51,740 --> 00:24:56,286 А если ты будешь здесь... попытаешься ударить прямым ударом. 437 00:24:57,078 --> 00:25:00,540 Нужно всегда выступать на максимуме, чтобы взять трофей, 438 00:25:00,790 --> 00:25:02,584 Ишан ещё молодой спортсмен, 439 00:25:02,667 --> 00:25:04,669 - его немного торопят. - Да. 440 00:25:05,545 --> 00:25:07,714 Ты слишком быстро замахиваешься. 441 00:25:08,089 --> 00:25:08,924 Да. 442 00:25:09,049 --> 00:25:10,926 Трудно управлять парнем, 443 00:25:11,551 --> 00:25:12,719 которому 20 лет, 444 00:25:13,136 --> 00:25:15,722 бросаешь его в бой, он играет среди мастеров, 445 00:25:15,805 --> 00:25:18,725 хочет показать что-то выдающееся. 446 00:25:19,476 --> 00:25:21,394 Подам мяч под ноги. 447 00:25:23,271 --> 00:25:25,190 Дома нужно выигрывать... 448 00:25:26,942 --> 00:25:29,986 ...нужно сыграть также, как мы сыграли в Калькутте. 449 00:25:35,075 --> 00:25:38,453 ДЕНЬ ИГРЫ 450 00:25:39,496 --> 00:25:42,040 Пыль на стадионе «Иден Гарденс» уже улеглась. 451 00:25:42,123 --> 00:25:45,669 «Мумбаи Индианс» нанесли «Калькутта Найт Райдерс» поражение 452 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 с разницей в 102 рана. 453 00:25:47,712 --> 00:25:49,214 «МИ» попала в первую четвёрку. 454 00:25:49,297 --> 00:25:51,091 «МУМБАИ ИНДИАНС» 4 МЕСТО 455 00:25:51,174 --> 00:25:54,010 Перед оставшимися тремя играми это крайне важно. 456 00:25:54,094 --> 00:25:55,887 ИГРАЕМ С ПОЛНОЙ ОТДАЧЕЙ 457 00:25:57,889 --> 00:25:59,808 Парни, самое важное — 458 00:26:00,141 --> 00:26:06,565 помнить, что прошлая игра была гениальной, но она прошла. 459 00:26:07,691 --> 00:26:10,569 Подаём ли мы сначала или отбиваем, мы начинаем с нуля. 460 00:26:11,778 --> 00:26:14,447 Нужно продолжать сражаться, 461 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 все должны показать свой настрой. 462 00:26:17,158 --> 00:26:19,953 Сколько бы ранов ни было, не забываем о защите. 463 00:26:20,245 --> 00:26:22,914 Сколько бы ранов они не получили, мы их догоним. 464 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 Взаимодействуйте. Делайте свой вклад. 465 00:26:26,501 --> 00:26:28,587 Так хорошие команды и выигрывают. 466 00:26:28,753 --> 00:26:29,754 РОХИТ ШАРМА КАПИТАН 467 00:26:29,838 --> 00:26:32,090 Продолжаем давить на газ. 468 00:26:33,508 --> 00:26:35,135 Дело ещё не сделано. 469 00:26:35,635 --> 00:26:38,680 Считайте это финалом, давайте его выиграем. 470 00:26:41,433 --> 00:26:42,392 ИШАН КИШАН БЭТСМЕН 471 00:26:42,475 --> 00:26:45,729 {\an8}Мы на подъёме. Одержали победу. Идём в четвёрке. 472 00:26:45,937 --> 00:26:49,065 Нам нужно сыграть, как в предыдущем матче. 473 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 ЛЮБЛЮ «МУМБАИ» «ИНДИАНС» КРУТЫЕ 474 00:26:50,817 --> 00:26:55,530 Рохит Шарма не в очень хорошей форме, если он выйдет, будет потрясающая игра. 475 00:26:57,032 --> 00:27:00,994 «Мумбаи» очень важно выиграть последние три матча, 476 00:27:01,286 --> 00:27:03,580 думаю, сегодня будет лёгкая победа. 477 00:27:04,247 --> 00:27:07,042 У них хватает сил. Думаю, сейчас важно 478 00:27:07,125 --> 00:27:10,545 сохранять моральный дух, продолжать верить, 479 00:27:10,629 --> 00:27:15,342 поэтому эта игра и две следующие домашние игры очень важны. 480 00:27:15,800 --> 00:27:19,095 Приятного вам вечера. Спасибо. 481 00:27:19,929 --> 00:27:21,556 «МУМБАИ ИНДИАНС» : «РАДЖАСТАН РОЯЛС» 482 00:27:21,640 --> 00:27:24,601 Приятно, когда обе команды «нащупали» свою игру. 483 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 Турнир заканчивается, напряжение растёт. 484 00:27:26,895 --> 00:27:28,605 {\an8}Нас ждёт отличное зрелище. 485 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 Битва команд в синем. 486 00:27:30,440 --> 00:27:33,193 «Раджастан Роялс» в традиционной синей форме. 487 00:27:33,276 --> 00:27:34,235 Начали. 488 00:27:35,028 --> 00:27:38,406 Какой удар от Ядава. Времени даром не теряет. 489 00:27:39,699 --> 00:27:42,202 - Отлично. - Прекрасно. Подобрал момент. 490 00:27:44,704 --> 00:27:46,915 Отличный удар. Четыре рана. 491 00:27:47,165 --> 00:27:50,251 Для «Мумбаи Индианс» всё идёт как по маслу. 492 00:27:50,627 --> 00:27:52,087 Какого счёта добиваются? 493 00:27:52,212 --> 00:27:55,799 В среднем набирают 170, но они хотят набрать более 200. 494 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Битами работают на славу. 495 00:27:57,467 --> 00:27:59,010 Такими темпами будет 280. 496 00:28:00,679 --> 00:28:01,596 Можно ловить. 497 00:28:03,181 --> 00:28:04,140 У самого газона. 498 00:28:04,224 --> 00:28:05,183 {\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ 499 00:28:05,266 --> 00:28:08,895 {\an8}Какой у Сурьякумара Ядава сезон. Сегодня опять показал себя. 500 00:28:09,688 --> 00:28:12,148 {\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС»: 87-1 ПОСЛЕ 10 ОВЕРОВ 501 00:28:12,232 --> 00:28:15,318 Рохит, на нём большая ответственность. Это наверняка. 502 00:28:18,071 --> 00:28:20,073 Недолёт. Его могут выбить! 503 00:28:20,490 --> 00:28:21,324 Чёрт! 504 00:28:22,742 --> 00:28:24,994 {\an8}Рохит Шарма, вылет с первого удара. 505 00:28:25,078 --> 00:28:25,995 {\an8}КАЛИТКА РОХИТ ШАРМА 506 00:28:26,079 --> 00:28:26,913 Рохит Шарма, 507 00:28:26,996 --> 00:28:29,833 в этом году он плохо играет, не знаю, что с ним. 508 00:28:29,916 --> 00:28:31,459 Это очень грубо, 509 00:28:31,543 --> 00:28:34,587 но капитан должен зарабатывать раны. 510 00:28:34,713 --> 00:28:39,634 Он потерял свою игру, а это... неприемлемо. 511 00:28:39,801 --> 00:28:41,010 {\an8}ИШАН КИШАН СТРАЙК-РЕЙТ 141 512 00:28:41,136 --> 00:28:43,888 {\an8}Ишан Кишан, мы помним тот иннингс. 513 00:28:43,972 --> 00:28:47,767 {\an8}62 рана с 21 подачи в прошлой игре, он очень уверен в себе. 514 00:28:49,018 --> 00:28:53,148 Хороший удар, грамотно подобрал момент. Должен заработать пару ранов. 515 00:28:56,776 --> 00:29:00,196 Да, два рана. Все не заработал, но этого хватит. 516 00:29:05,493 --> 00:29:07,787 Санджу его не упустит. Ого! 517 00:29:07,871 --> 00:29:10,415 {\an8}Ишан Кишан уходит с 12 ранами. 518 00:29:12,917 --> 00:29:14,502 {\an8}«МИ»: 168-6 КОНЕЦ ПЕРВОГО ИННИНГСА 519 00:29:14,586 --> 00:29:16,838 {\an8}Результат: 168-6, слегка маловато. 520 00:29:16,921 --> 00:29:20,383 {\an8}Они в среднем набирают 170, несмотря на недавние успехи. 521 00:29:25,638 --> 00:29:30,185 «Мумбаи Индианс» резво начали, но потом потеряли свою игру. 522 00:29:30,852 --> 00:29:34,147 К концу половины игры преимуществом завладели «РР». 523 00:29:34,272 --> 00:29:37,275 Грамотные подачи ещё могут их спасти, 524 00:29:37,358 --> 00:29:39,319 боулерам надо очень постараться 525 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 и войти в игру со стартового свистка. 526 00:29:43,364 --> 00:29:45,283 Я помню много матчей, 527 00:29:45,366 --> 00:29:47,869 когда все думали: «Всё потеряно», 528 00:29:48,077 --> 00:29:51,581 но мы выигрывали, так что мы на это способны. 529 00:29:52,165 --> 00:29:56,836 «Раджастан Роялс» должны обойти 169 ранов. Их очередь. 530 00:29:57,712 --> 00:29:59,214 {\an8}Поехали, Джасприт Бумра. 531 00:30:01,758 --> 00:30:05,970 Мяч у него в руках. Перехват. Первый пошёл. Похлопаем. 532 00:30:06,054 --> 00:30:07,889 «МИ» ловят первую подачу. 533 00:30:07,972 --> 00:30:09,974 Ишан Кишан отлично поймал мяч. 534 00:30:10,058 --> 00:30:11,810 Хотят и второй мяч, и третий. 535 00:30:12,435 --> 00:30:15,021 Крунал, хочет показать результат. 536 00:30:16,981 --> 00:30:19,150 Отличный удар, мяч может... 537 00:30:19,859 --> 00:30:20,693 ...перелететь. 538 00:30:20,777 --> 00:30:23,071 Хардик Пандья был близок к мячу. 539 00:30:26,241 --> 00:30:27,700 Отличный удар... 540 00:30:27,784 --> 00:30:30,411 {\an8}Митч Маклленаган, много калиток на его счету. 541 00:30:32,247 --> 00:30:36,668 Мяч снова там. Хорошее начало для «Роялс». 542 00:30:38,586 --> 00:30:39,879 Это два рана. 543 00:30:40,255 --> 00:30:42,715 О чем сейчас думает Рохит Шарма? 544 00:30:42,799 --> 00:30:45,426 Он хочет побыстрее разорвать их партнёрство. 545 00:30:47,053 --> 00:30:47,887 51-1. 546 00:30:49,430 --> 00:30:50,765 {\an8}Бумра, второй овер. 547 00:30:53,309 --> 00:30:55,019 Необычный удар. Четыре рана. 548 00:30:57,814 --> 00:30:58,690 Отличный удар. 549 00:31:02,318 --> 00:31:05,446 Боже мой. Великолепный удар. 550 00:31:08,032 --> 00:31:09,158 В воздухе... мимо. 551 00:31:09,909 --> 00:31:13,621 Проходит совсем рядом с игроком, четыре рана. 552 00:31:15,623 --> 00:31:17,083 Мяч скачет по полю. 553 00:31:17,166 --> 00:31:18,209 Однако проходит. 554 00:31:21,045 --> 00:31:23,464 {\an8}100 ранов. Они проиграли одну калитку. 555 00:31:23,548 --> 00:31:25,300 {\an8}«РР»: ПОБЕДА ПРИ 59 РАНАХ С 45 ПОДАЧ 556 00:31:25,383 --> 00:31:28,177 {\an8}«Мумбаи» срочно нужно ловить мяч. Им нужны раны. 557 00:31:28,469 --> 00:31:32,390 Митч Маккленаган. Снова выходит в бой. 558 00:31:32,473 --> 00:31:34,517 Зрители ждут одну-две калитки. 559 00:31:37,604 --> 00:31:40,899 О, здравствуйте. Здравствуйте и прощайте! 560 00:31:42,066 --> 00:31:42,942 Мощный удар. 561 00:31:45,778 --> 00:31:48,781 «Раджастан Роялс» устремляются к победе. 562 00:31:49,115 --> 00:31:52,160 Снова бьёт. Молодец. 563 00:31:53,786 --> 00:31:55,496 Шесть! Ещё одна шестёрка! 564 00:31:59,626 --> 00:32:00,668 {\an8}Слишком просто. 565 00:32:00,752 --> 00:32:01,920 МЯЧ ЗАСЧИТАН 566 00:32:02,253 --> 00:32:04,672 {\an8}У Маккленагана сегодня ни одной калитки. 567 00:32:07,300 --> 00:32:08,468 Ещё один мощный удар. 568 00:32:11,512 --> 00:32:13,264 153-2. 569 00:32:13,348 --> 00:32:15,350 {\an8}«РР»: ПОБЕДА ПРИ 15 РАНАХ С 18 ПОДАЧ 570 00:32:16,309 --> 00:32:18,686 Музыка для ушей моих. 571 00:32:19,270 --> 00:32:20,688 Нужно десять ранов с 16. 572 00:32:20,772 --> 00:32:23,441 Ещё шесть. Мяч над их головами. 573 00:32:23,524 --> 00:32:24,609 МЯЧ ПРОЛЕТЕЛ 77 МЕТРОВ 574 00:32:24,692 --> 00:32:26,152 Хочет закончить игру. 575 00:32:26,235 --> 00:32:29,447 Хотят закончить пораньше с запасом в пару подач. 576 00:32:29,948 --> 00:32:31,824 Нужно четыре рана на 15 подач. 577 00:32:32,325 --> 00:32:35,328 Серьёзные лица, надеются на дот-бол. 578 00:32:37,997 --> 00:32:41,250 Возможно, это шанс. Действительно, мяч перехвачен. 579 00:32:43,711 --> 00:32:47,465 - Сейчас медленно полетит. - Мы возьмём максимум. 580 00:32:49,676 --> 00:32:54,055 Высоко, а заодно и далеко, конец игры. 581 00:32:54,389 --> 00:32:56,307 Чёрт. 582 00:32:56,391 --> 00:32:57,684 {\an8}«РР» ВЫИГРЫВАЕТ НА 7 КАЛИТОК 583 00:32:57,767 --> 00:32:59,435 {\an8}Победа «Раджастан Роялс». 584 00:32:59,519 --> 00:33:02,522 «Мумбаи Индианс» снова опускаются в таблице. 585 00:33:02,605 --> 00:33:04,482 {\an8}5 МЕСТО: «РР» 6 МЕСТО: «МИ» 586 00:33:04,565 --> 00:33:07,610 «Роялз» получают очки и обгоняют «Мумбаи». 587 00:33:17,412 --> 00:33:18,663 {\an8}РОБИН СИНГХ ТРЕНЕР 588 00:33:18,746 --> 00:33:22,333 {\an8}Ужасная игра. Играли необдуманно. Куда-то спешили. 589 00:33:22,709 --> 00:33:26,921 Потеряли три калитки в трёх оверах. 20 ранов в четырёх оверах. 590 00:33:27,839 --> 00:33:29,424 У нас звездные бэтсмены, 591 00:33:29,841 --> 00:33:33,594 так нельзя. Мы сделали соперникам подарок, 592 00:33:34,220 --> 00:33:35,888 пока они приходили в себя. 593 00:33:37,306 --> 00:33:38,641 Ну, что сказать. 594 00:33:39,642 --> 00:33:41,561 Очень плохая игра. 595 00:33:42,145 --> 00:33:43,062 Две игры. 596 00:33:43,771 --> 00:33:46,357 Нам нужно побеждать. 597 00:33:46,858 --> 00:33:48,609 Боремся за каждый ран. 598 00:33:49,027 --> 00:33:52,613 Мы должны биться, отдать всё, что у нас есть. 599 00:33:53,031 --> 00:33:56,075 В двух играх нужно выжать из себя максимум. 600 00:33:56,617 --> 00:33:57,827 Cделаем это вместе. 601 00:33:58,911 --> 00:34:00,496 Впереди два матча, 602 00:34:01,330 --> 00:34:02,206 и я думаю... 603 00:34:03,041 --> 00:34:06,002 ...если будем верить друг в друга, в свою команду, 604 00:34:06,794 --> 00:34:08,129 мы сможем победить. 605 00:34:10,465 --> 00:34:12,592 Мы уже не можем допускать ошибок, 606 00:34:12,675 --> 00:34:15,636 ещё одна и мы вылетим из турнира. 63171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.