Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,466
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,306 --> 00:00:18,184
Вчера «Мумбаи» обыграли «Ченнай».
3
00:00:18,435 --> 00:00:21,396
Мы хорошо отбивали,хорошо подавали, хорошо ловили.
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,816
Поздравляю, «Мумбаи»,вы сделали то, что должны были.
5
00:00:24,899 --> 00:00:28,028
Но нужно всё повторить,
потому что следующая игра —
6
00:00:28,111 --> 00:00:30,113
«Бангалор» против «Мумбаи».
7
00:00:30,196 --> 00:00:31,114
МУМБАИ
БАНГАЛОР
8
00:00:31,197 --> 00:00:32,157
Удачи, «Мумбаи».
9
00:00:35,618 --> 00:00:36,995
БАНГАЛОР
10
00:00:37,078 --> 00:00:39,122
{\an8}Шансы у «Мумбаи» не велики...
11
00:00:39,205 --> 00:00:40,415
АЯЗ МЕМОН
ЖУРНАЛИСТ
12
00:00:40,498 --> 00:00:43,001
...вне сомнений.
7 матчей, пол-сезона...
13
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
«МУМБАИ ИНДИАНС» 6 МЕСТО
14
00:00:44,294 --> 00:00:48,381
...всего две победы, нужно выиграть
шесть из семи оставшихся матчей.
15
00:00:48,715 --> 00:00:51,593
Нужно навязать соперникам борьбу,
16
00:00:52,218 --> 00:00:54,387
и тогда они доберутся до плей-офф.
17
00:01:21,623 --> 00:01:23,875
- С днем рождения, Рохит.
- Спасибо.
18
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Мне сегодня 31.
19
00:01:31,758 --> 00:01:35,553
Прекрасный день,
и я так рад, что вчера мы выиграли.
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,515
Следующая игра завтра,
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,351
мы играем против
«Ройал Челленджерс Бангалор».
22
00:01:41,434 --> 00:01:45,605
Надеюсь, что мы продлим серию
и выиграем чемпионат.
23
00:02:11,464 --> 00:02:14,384
У «Бангалора» такая же ситуация.
Семь игр: 5-2.
24
00:02:14,467 --> 00:02:15,844
У нас семь игр: 5-2,
25
00:02:15,927 --> 00:02:18,429
{\an8}будут играть две отчаявшиеся команды...
26
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
ПОЛ ЧЕПМЕН
ТРЕНЕР ПО ФИЗПОДГОТОВКЕ
27
00:02:20,098 --> 00:02:23,560
...но если мы задействуем
весь свой потенциал, то победим.
28
00:02:30,150 --> 00:02:31,901
Парни, к сетям.
29
00:02:32,902 --> 00:02:33,736
Давай, Пандья.
30
00:02:33,820 --> 00:02:37,282
Эв, ты первый отбиваешь, дружище.
31
00:02:42,162 --> 00:02:44,831
ЭВИН ЛЬЮИС
БЭТСМЕН
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,003
Нет? Не хочешь?
33
00:02:50,670 --> 00:02:55,300
Почему? У тебя травма,
или не нравится отбивать? Скажи мне.
34
00:02:56,134 --> 00:02:57,051
Прошлая игра...
35
00:02:57,302 --> 00:02:58,136
Травма?
36
00:02:58,595 --> 00:03:01,097
...я бежал за мячом.
37
00:03:01,389 --> 00:03:07,103
Когда я опустил голову, я был почти
у ограждения, вбежал прямо в него.
38
00:03:07,353 --> 00:03:10,523
С этого момента
я начал испытывать боль в запястье.
39
00:03:12,734 --> 00:03:15,695
{\an8}Эвин Льюис из Вест-Индии
мастерски начинает...
40
00:03:15,778 --> 00:03:17,113
{\an8}НАГРАДЖ ГОЛЛАПУДИ
ЖУРНАЛИСТ
41
00:03:17,238 --> 00:03:19,782
...очень энергично.
42
00:03:20,700 --> 00:03:24,954
Улетел.Мяч на втором ярусе трибун.
43
00:03:25,622 --> 00:03:28,166
На него возлагают большие надежды.
44
00:03:30,919 --> 00:03:34,547
Сказал, что болит.
С запястьем определённо проблема.
45
00:03:34,631 --> 00:03:36,007
- Правда?
- Да.
46
00:03:36,090 --> 00:03:37,217
Поэтому он и ушёл.
47
00:03:37,926 --> 00:03:40,261
Он хочет знать о каждой мелочи...
48
00:03:40,345 --> 00:03:42,430
НИТИН ПАТЕЛЬ
ФИЗИОТЕРАПЕВТ
49
00:03:42,513 --> 00:03:45,558
...хочет сразу всё узнать.
Нужно сделать рентген.
50
00:03:45,642 --> 00:03:46,476
Ладно.
51
00:03:47,060 --> 00:03:49,979
Сделай укол.
Если ему даже слегка неприятно,
52
00:03:50,063 --> 00:03:52,982
если боится усугубить травму,
то пусть лечится,
53
00:03:53,066 --> 00:03:55,276
мы воспользуемся планом Б.
54
00:03:55,443 --> 00:03:56,277
Да.
55
00:03:58,363 --> 00:03:59,822
У Эвина болит запястье.
56
00:03:59,906 --> 00:04:00,865
{\an8}РОХИТ ШАРМА
КАПИТАН
57
00:04:00,949 --> 00:04:03,534
{\an8}С прошлой игры, мы с этим разбираемся.
58
00:04:04,744 --> 00:04:07,038
Не тренировался. Сделает рентген.
59
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
Если там что-то есть, сделаем укол.
60
00:04:10,250 --> 00:04:11,626
План Б таков:
61
00:04:11,918 --> 00:04:13,253
Ишан выйдет первым,
62
00:04:13,586 --> 00:04:16,214
Думини третий, ты четвёртый,
63
00:04:16,923 --> 00:04:20,385
а Полли отбивает пятым, ладно?
Такой план Б.
64
00:04:26,140 --> 00:04:30,186
Сделаю снимок, узнаю в чём проблема.
65
00:04:30,561 --> 00:04:32,313
Надеюсь, ничего серьёзного.
66
00:04:32,397 --> 00:04:33,564
После сканирования
67
00:04:33,731 --> 00:04:36,776
я поговорю с диспетчером.
Мы узнаем, что происходит.
68
00:04:37,360 --> 00:04:40,321
Пойдём вместе с доктором,
сделаем инъекцию.
69
00:04:40,989 --> 00:04:41,823
Инъекцию?
70
00:04:42,240 --> 00:04:44,450
Если потребуется. Идёт?
71
00:04:46,786 --> 00:04:49,122
Обезболивающее, чтобы я играл?
72
00:04:49,289 --> 00:04:50,456
Играть не будешь.
73
00:04:51,124 --> 00:04:55,128
Не обезболивающее.
Чтобы снять воспаление,
74
00:04:55,211 --> 00:04:58,006
чтобы боль ушла к следующей игре.
75
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Играть не будешь...
76
00:05:01,134 --> 00:05:02,802
...завтра. Ладно?
77
00:05:04,929 --> 00:05:05,763
Ясно?
78
00:05:09,851 --> 00:05:12,854
Мы с Махелой поговорили:
мы придерживаемся плана,
79
00:05:14,314 --> 00:05:17,150
если вдруг что-то серьёзное,
80
00:05:17,567 --> 00:05:20,361
то завтра ты не играешь,
готовишься к следующей игре.
81
00:05:20,778 --> 00:05:24,574
Шансы на выздоровление лучше,
82
00:05:24,657 --> 00:05:27,368
если сделаешь укол для следующей игры.
83
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
Завтра не выйдешь.
84
00:05:29,871 --> 00:05:33,374
Если рентген что-то покажет,
то я тут же сделаю укол.
85
00:05:33,458 --> 00:05:37,837
Больше шансов сыграть
в следующей игре четвёртого числа.
86
00:05:38,338 --> 00:05:40,006
Да, это очень тяжело:
87
00:05:40,256 --> 00:05:42,759
усердно тренируешься,
88
00:05:44,052 --> 00:05:46,262
но иногда бывают трудности.
89
00:05:46,346 --> 00:05:49,432
Травмы случаются,
в спорте такое не редкость.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,477
Это мой первый год в ИПЛ,
91
00:05:53,186 --> 00:05:57,357
я вырос в маленьком городке
на юге Тринидада, Рио-Кларо.
92
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
Было тяжело жить в деревне.
93
00:06:00,526 --> 00:06:04,072
У нас с братом была одна бита,
одна пара перчаток.
94
00:06:04,864 --> 00:06:06,449
Раньше я играл на улице,
95
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
а теперь — в самом главном
чемпионате по T-20.
96
00:06:11,079 --> 00:06:13,414
Все мечтают играть в ИПЛ,
97
00:06:14,415 --> 00:06:17,085
{\an8}но это очень-очень тяжело.
98
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
Тяжело быть вдали от дома.
99
00:06:21,339 --> 00:06:23,216
У меня есть сын. Пять месяцев.
100
00:06:23,508 --> 00:06:29,013
За эти пять месяцев я видел его,
где-то в общем две-три недели.
101
00:06:30,264 --> 00:06:32,850
Когда что-то идёт не так,
нужна помощь семьи.
102
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
Это тяжело.
103
00:06:34,060 --> 00:06:35,686
Мы жертвуем многим.
104
00:06:38,606 --> 00:06:40,316
Поллард, он из Тринидада.
105
00:06:40,400 --> 00:06:42,985
Он уже 10 лет играет в ИПЛ.
106
00:06:43,861 --> 00:06:46,948
Всегда хорошо,
когда в команде есть соотечественник,
107
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
иногда мы с ним болтаем,
108
00:06:50,034 --> 00:06:52,578
ты расслабляешься,
меньше скучаешь по дому.
109
00:06:53,538 --> 00:06:56,457
Последние пять месяцев он в разъездах:
110
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
играет за сборную, а потом сразу в ИПЛ.
111
00:06:59,502 --> 00:07:02,880
Я понимаю его переживания,
тоску по семье и травму.
112
00:07:03,423 --> 00:07:04,882
И он из Тринидада,
113
00:07:04,966 --> 00:07:07,343
думаю, я должен помогать ему,
114
00:07:07,427 --> 00:07:12,223
давать совет, особенно когда дела
идут не очень хорошо.
115
00:07:13,766 --> 00:07:17,061
Потеря Эвина Льюса
может стать большой проблемой.
116
00:07:17,228 --> 00:07:19,689
Льюис — ключевой игрок.
117
00:07:20,106 --> 00:07:21,691
{\an8}Он нужен команде.
118
00:07:21,774 --> 00:07:23,025
НАГРАДЖ ГОЛЛАПУДИ
ЖУРНАЛИСТ
119
00:07:23,943 --> 00:07:27,405
Один из ключевых игроков,
поэтому он должен быть на 100% готов,
120
00:07:27,697 --> 00:07:30,533
для нас сейчас важна каждая игра.
121
00:07:35,997 --> 00:07:39,625
ДЕНЬ ИГРЫ
122
00:07:49,594 --> 00:07:51,762
Эвин сделал снимок,
тот подтвердил,
123
00:07:51,846 --> 00:07:53,806
что у него растяжение,
124
00:07:54,223 --> 00:07:55,600
травма левого запястья,
125
00:07:55,850 --> 00:07:57,185
и мы сделали инъекцию.
126
00:07:57,310 --> 00:08:00,813
Благодаря уколу воспаление
пройдёт быстрее...
127
00:08:01,439 --> 00:08:03,024
...но сегодня он не сыграет.
128
00:08:05,193 --> 00:08:08,696
Готовимся к каждой игре,
далеко не загадываем.
129
00:08:09,238 --> 00:08:11,574
Играйте просто, играйте в свою игру.
130
00:08:12,450 --> 00:08:14,827
У нас тут отличная группа игроков.
131
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
Ро?
132
00:08:16,496 --> 00:08:18,831
Мы неплохо поработали.
133
00:08:18,956 --> 00:08:23,169
Половина сезона. Начинается вторая,
где каждая игра — решающая,
134
00:08:23,836 --> 00:08:26,130
но не нужно об этом думать.
135
00:08:26,214 --> 00:08:28,090
Нужно думать об одной игре,
136
00:08:28,382 --> 00:08:30,218
о том, как лучше сыграть,
137
00:08:30,551 --> 00:08:32,553
и как продлить победную серию.
138
00:08:32,762 --> 00:08:36,140
Разумеется, они тоже
сильно хотят победить,
139
00:08:36,224 --> 00:08:38,351
но и у них есть свои слабости.
140
00:08:38,809 --> 00:08:40,478
Эвин не выйдет, травма.
141
00:08:40,811 --> 00:08:42,939
Полли выйдет бэтсменом.
142
00:08:43,731 --> 00:08:48,069
Статистика говорит,что это мой худший сезон,
143
00:08:48,694 --> 00:08:50,738
но я уже давно играю за команду,
144
00:08:50,821 --> 00:08:52,406
она дала мне всё.
145
00:08:52,490 --> 00:08:55,076
Я хочу выигрывать ради неё.
146
00:08:59,705 --> 00:09:05,336
РЧБ!
147
00:09:05,878 --> 00:09:08,548
РЧБ!
148
00:09:09,173 --> 00:09:13,344
РЧБ!
149
00:09:19,517 --> 00:09:21,727
«РОЙАЛ ЧЕЛЛЕНДЖЕРС БАНГАЛОР» :
«МУМБАИ ИНДИАНС»
150
00:09:21,852 --> 00:09:25,731
Сегодня обеим командамнужна только победа,
151
00:09:26,232 --> 00:09:29,151
«Мумбаи Инданс»и «Ройал Челленджерс Бангалор»,
152
00:09:29,569 --> 00:09:32,613
{\an8}они явно сильнее,чем их позиции в таблице.
153
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
{\an8}6 МЕСТО: «МИ»
7 МЕСТО: «РЧБ»
154
00:09:38,327 --> 00:09:43,207
Для обеих команд год выдался неудачный,
но РЧБ должны сегодня выиграть.
155
00:09:44,250 --> 00:09:47,336
У победителей всё ещё останется шанс,
156
00:09:47,420 --> 00:09:51,340
а для проигравшихпочти всё будет потеряно.
157
00:09:51,632 --> 00:09:53,467
Прекрасный город Бангалор.
158
00:09:53,551 --> 00:09:57,388
РЧБ против «Мумбаи Индианс»на стадионе «Чиннасвами».
159
00:09:57,471 --> 00:09:59,849
У «МИ» важная перестановка.
160
00:09:59,932 --> 00:10:02,018
Эвин Льюс получил травму запястья.
161
00:10:02,310 --> 00:10:04,645
Проиграем —
нужно будет обыграть остальных.
162
00:10:04,812 --> 00:10:06,522
«РЧБ» ПРОТИВ «МИ»
163
00:10:06,606 --> 00:10:08,691
{\an8}Вот и он, Жан-Поль Думини.
164
00:10:12,862 --> 00:10:14,155
{\an8}Первый же удар.
165
00:10:15,406 --> 00:10:18,868
Идеальное начало для РЧБ.Побольше ранов не помешает.
166
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
Мяч отбит.
167
00:10:26,042 --> 00:10:28,044
Он «читает» броски Думини.
168
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
- Боже.
- Давай.
169
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
{\an8}ХАРДИК ПАНДЬЯ
44 МАТЧА 18 КАЛИТОК
170
00:10:33,424 --> 00:10:35,635
{\an8}Высоко в небо!
171
00:10:37,762 --> 00:10:40,723
Крунал Пандья пытается остановить их,
172
00:10:40,806 --> 00:10:42,475
РЧБ в полном порядке.
173
00:10:44,560 --> 00:10:46,604
{\an8}Посмотрите, как мяч улетает вдаль.
174
00:10:46,687 --> 00:10:48,773
{\an8}РЧБ 104-2 ПОСЛЕ 12 ОВЕРОВ
175
00:10:48,939 --> 00:10:49,940
Митч Маккленаган.
176
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
Берёт мяч. Атака. Нет калитки!
177
00:10:59,575 --> 00:11:03,371
Прямое попадание.Хардик Пандья полезен в поле.
178
00:11:03,704 --> 00:11:06,040
{\an8}Для обеих команд это своего рода финал.
179
00:11:06,916 --> 00:11:08,084
Хардик Пандья.
180
00:11:10,503 --> 00:11:12,797
Мяч приземлился вправо.
181
00:11:12,880 --> 00:11:14,256
На самом краю...
182
00:11:18,386 --> 00:11:19,428
В руки Полларда.
183
00:11:20,721 --> 00:11:22,431
Отличный перехват.
184
00:11:24,975 --> 00:11:28,562
В руки полевого.Отличный овер. Калитки всё падают.
185
00:11:28,646 --> 00:11:30,314
{\an8}Рохит Шарма будет очень рад.
186
00:11:30,398 --> 00:11:32,316
{\an8}РЧБ: 143-7 ПОСЛЕ 19 ОВЕРОВ
187
00:11:32,400 --> 00:11:33,734
- Последний.- Маккленаган.
188
00:11:36,028 --> 00:11:37,363
Да, мяч улетает.
189
00:11:39,073 --> 00:11:41,784
РЧБ радуются. 150 ранов.
190
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
Мяч в воздухе.
191
00:11:47,456 --> 00:11:48,374
Боже.
192
00:11:48,999 --> 00:11:50,793
Последний мяч для РЧБ.
193
00:11:51,127 --> 00:11:53,546
Куда он улетит?
194
00:11:53,629 --> 00:11:59,260
Отбил мяч, он в воздухе.Отличный овер для РЧБ.
195
00:11:59,343 --> 00:12:02,179
Боже, Митч. Что ты делаешь?
196
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
{\an8}Уже 167.«Мумбаи Индианс» придётся непросто.
197
00:12:06,058 --> 00:12:08,227
{\an8}«РЧБ»: 167-7
КОНЕЦ ПЕРВОГО ИННИНГСА
198
00:12:08,310 --> 00:12:12,064
Последний овер был захватывающим.На Маккленагане заработали 24.
199
00:12:12,314 --> 00:12:15,818
Я бы не стал ставить Маккленаганана последний овер,
200
00:12:15,901 --> 00:12:18,446
не самое рациональное использование.
201
00:12:18,529 --> 00:12:21,699
Неудачный выход.Этот овер сильно повлияет на итог.
202
00:12:22,032 --> 00:12:24,285
Сегодня Эвин Льюс не начнёт иннингс.
203
00:12:24,994 --> 00:12:26,996
Начинаем. Ишан Кишан.
204
00:12:29,582 --> 00:12:31,208
- Обыграл его.
- Боже.
205
00:12:31,792 --> 00:12:33,544
{\an8}Ранняя калитка, как и хотели.
206
00:12:33,627 --> 00:12:34,712
{\an8}КАЛИТКА
ИШАН КИШАН
207
00:12:34,795 --> 00:12:36,464
{\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
СТРАЙК-РЕЙТ 130,3
208
00:12:40,926 --> 00:12:43,387
Минус калитка. Прямой наводкой.
209
00:12:43,554 --> 00:12:45,514
{\an8}Они проиграли уже две калитки.
210
00:12:45,598 --> 00:12:49,185
{\an8}Плохое начало для «Мумбаи Индианс».Эвин Льюис бы пригодился.
211
00:12:50,186 --> 00:12:51,353
Рохит Шарма.
212
00:12:52,646 --> 00:12:53,856
Его выбили!
213
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
О, боже мой.
214
00:12:56,025 --> 00:12:58,611
{\an8}Рохит Шарма ушел без результатов.
215
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
{\an8}КИРОН ПОЛЛАРД
СТАТИСТИКА
216
00:13:00,654 --> 00:13:04,825
{\an8}На нём большая ответственность.Он не в лучшей форме на важной игре.
217
00:13:09,038 --> 00:13:10,498
Отличный удар Полларда.
218
00:13:13,584 --> 00:13:16,504
Вот и всё. Поллард покидает поле.
219
00:13:17,296 --> 00:13:18,923
{\an8}Поллард набрал 13 ранов.
220
00:13:19,006 --> 00:13:20,716
{\an8}Дела у них всё хуже и хуже.
221
00:13:20,883 --> 00:13:22,676
{\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС»: 47-4
ПОСЛЕ 7 ОВЕРОВ
222
00:13:23,093 --> 00:13:23,928
Поллард ушёл,
223
00:13:24,011 --> 00:13:27,848
лучшие игроки ушли,
теперь всё на братьях Пандья.
224
00:13:28,557 --> 00:13:29,850
Хардик Пандья.
225
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Четыре рана.
226
00:13:41,904 --> 00:13:46,033
{\an8}Да, максимум. То, что нужно «Мумбаи».
227
00:13:46,200 --> 00:13:48,619
- Счастливчик.
- Это шестёрка!
228
00:13:49,328 --> 00:13:50,162
Не ошибись.
229
00:13:52,414 --> 00:13:53,624
Крунал Пандья, успех.
230
00:13:53,999 --> 00:13:57,086
- Молодец! Здорово.
- Давай!
231
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
Ещё четыре.
232
00:14:05,135 --> 00:14:08,138
Этот овер может вернуть«Мумбаи Индианс» в игру.
233
00:14:08,764 --> 00:14:12,560
Отличный удар, перелетит ли?Всего лишь четыре рана.
234
00:14:12,643 --> 00:14:16,146
«Индианс» поймали кураж, это хорошо.Победа возможна.
235
00:14:16,230 --> 00:14:18,148
{\an8}МИ: 140-5
ПОБЕДА ПРИ 28 РАНАХ НА 10 ПОДАЧАХ
236
00:14:18,440 --> 00:14:21,193
Никто не шевелится,теперь решает не бэтсмен.
237
00:14:21,318 --> 00:14:22,945
Дело в том, где ты сидишь.
238
00:14:23,153 --> 00:14:26,407
Все скрестили пальцы на руках и ногах.
239
00:14:33,205 --> 00:14:36,125
Где мяч? Он свалился с биты.
240
00:14:38,085 --> 00:14:38,919
Ушёл.
241
00:14:39,003 --> 00:14:40,170
{\an8}Ещё одна калитка.
242
00:14:40,629 --> 00:14:42,339
{\an8}Крунал Пандья набрал 23 рана.
243
00:14:52,224 --> 00:14:53,934
Концовка у них не удалась.
244
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
{\an8}Хардик уходит с поля.
245
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
{\an8}Всё решено. Игра окончена.
246
00:14:57,980 --> 00:14:59,398
- Проиграли.
- Две подачи.
247
00:14:59,648 --> 00:15:02,484
Важная победа для красно-чёрных.
248
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
{\an8}«РОЙАЛ ЧЕЛЛЕНДЖЕРС БАНГАЛОР»
ВЫИГРАЛИ НА 14 РАНОВ
249
00:15:14,121 --> 00:15:17,666
Ребята, вы все рано сдались.
250
00:15:17,917 --> 00:15:20,669
Все такие: «Блин, нам надо 20 ранов»,
251
00:15:21,670 --> 00:15:25,174
и никто не захотел их набирать.
252
00:15:25,633 --> 00:15:28,177
«Если наберём, то наберём.
Нет? Ну и ладно»
253
00:15:28,928 --> 00:15:30,679
Это хреновый настрой.
254
00:15:32,681 --> 00:15:35,351
Если можно набрать раны,
то бэтсмен должен их брать.
255
00:15:35,434 --> 00:15:37,770
Бэтсмены зарабатывает раны,
боулеры защищаются.
256
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
Вся суть крикета T-20:
раны против калиток.
257
00:15:42,483 --> 00:15:44,985
Настрой просто кошмарный.
258
00:15:45,736 --> 00:15:47,446
Все ушли с поля.
259
00:15:48,822 --> 00:15:49,657
Испарились.
260
00:15:51,075 --> 00:15:55,829
В такой момент нужно собираться вместе
в круг и говорить: «Да, мы облажались,
261
00:15:55,913 --> 00:15:57,665
но сейчас мы всё исправим».
262
00:15:57,998 --> 00:16:00,459
Если хотите исправить ситуацию,
263
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
то нужно перейти от слов к делу,
это всех касается.
264
00:16:03,712 --> 00:16:05,506
Нужно это показывать.
265
00:16:06,757 --> 00:16:08,592
Нужно верить, что мы сможем.
266
00:16:08,842 --> 00:16:12,388
Следующие игры с первой
и второй командой, это наш шанс.
267
00:16:13,931 --> 00:16:14,807
Соберитесь.
268
00:16:15,099 --> 00:16:18,268
Надавим на другие команды,
посмотрим, что будет.
269
00:16:21,063 --> 00:16:22,731
Идёт? Ну всё.
270
00:16:30,489 --> 00:16:34,034
Честно говоря,
я ожидаю от себя немного большего,
271
00:16:34,118 --> 00:16:36,161
{\an8}я говорю про последний овер...
272
00:16:36,245 --> 00:16:37,287
МИТЧЕЛЛ МАККЛЕНАГАН
273
00:16:37,413 --> 00:16:39,081
...чтобы завершить игру.
274
00:16:39,164 --> 00:16:42,501
Из-за меня
соперник захватил преимущество.
275
00:16:45,754 --> 00:16:47,172
Я сыграл очень плохо.
276
00:16:48,007 --> 00:16:51,969
Но это неважно. Я двигаюсь дальше.
Можно повлиять только на будущее.
277
00:16:53,846 --> 00:16:57,266
Я капитан команды,
в этом сезоне я допустил пару ошибок.
278
00:16:57,349 --> 00:16:59,685
Нужно больше тренироваться с битой.
279
00:17:01,645 --> 00:17:03,272
Проблема в том,
280
00:17:03,355 --> 00:17:08,819
что ветераны не сыграли так,
как могли, и как должны были.
281
00:17:09,319 --> 00:17:12,072
Им нужно быстрее адаптироваться.
282
00:17:15,784 --> 00:17:17,494
БАНГАЛОР - ИНДАУР
283
00:17:32,509 --> 00:17:36,263
{\an8}ОДИН ДЕНЬ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ
284
00:17:37,139 --> 00:17:40,434
Ещё одно поражение
нас сильно огорошило.
285
00:17:41,977 --> 00:17:45,355
Нужно выиграть шесть игр подряд,
но теперь всё просто.
286
00:17:45,856 --> 00:17:48,525
Победить в каждой игре...
расклад таков.
287
00:17:53,864 --> 00:17:56,575
{\an8}«Кингз 11 Пенджаб»
стали открытием сезона...
288
00:17:56,658 --> 00:17:57,701
{\an8}ШРИНИВАС РАО
ЖУРНАЛИСТ
289
00:17:57,785 --> 00:18:00,662
...очень хорошо играют.
Нужно просто бить битой по мячу
290
00:18:00,746 --> 00:18:02,372
и заработать больше ранов.
291
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
Калитка крепкая. Поле небольшое,
завтра будет много ранов.
292
00:18:12,132 --> 00:18:14,676
Вопрос в том, сможет ли сыграть Эвин?
293
00:18:14,802 --> 00:18:17,638
Эвин хорошо выступает,
если он здоров, то выйдет.
294
00:18:19,932 --> 00:18:22,392
Начнём медленно,
посмотрим, не болит ли.
295
00:18:22,851 --> 00:18:26,313
Запястье играет большую роль,
особенно внутренняя сторона.
296
00:18:26,939 --> 00:18:32,027
Помогает контролировать удар,
ударить мяч позже, ударить раньше.
297
00:18:32,611 --> 00:18:34,446
Посмотрим как получится.
298
00:18:34,863 --> 00:18:37,199
Я узнаю, смогу ли завтра сыграть.
299
00:18:52,256 --> 00:18:54,967
Когда команда считает тебя
важным игроком,
300
00:18:56,218 --> 00:18:58,637
хочется играть,
а если хорошо получается,
301
00:18:59,138 --> 00:19:01,890
это помогает прокормить семью.
302
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
Но всегда рискуешь, играя с травмой,
303
00:19:04,226 --> 00:19:07,813
если усугубить травму,
можно надолго выбыть,
304
00:19:08,230 --> 00:19:10,065
нужно думать о карьере.
305
00:19:12,359 --> 00:19:14,444
Он не пытается отбивать все мячи.
306
00:19:14,528 --> 00:19:16,446
Что может отбить, отбивает.
307
00:19:16,530 --> 00:19:19,867
Не похоже, что он хочет играть.
308
00:19:19,950 --> 00:19:21,827
- Бьёт как-то небрежно.
- Да.
309
00:19:21,910 --> 00:19:23,787
- Тоже так считаю.
- Не знает...
310
00:19:23,871 --> 00:19:26,039
- Много пропускает.
- ...болит ли,
311
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
такое чувство,
словно не хочет отбивать.
312
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
Всё нормально?
313
00:19:33,338 --> 00:19:34,173
Рассказывай.
314
00:19:34,423 --> 00:19:35,257
Болит?
315
00:19:37,217 --> 00:19:38,468
Также или поменьше?
316
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Боль небольшая, но дело в том,
317
00:19:43,682 --> 00:19:45,642
что придётся с ней играть.
318
00:19:46,101 --> 00:19:49,104
А ты отбиваешь так,
будто не хочешь играть,
319
00:19:49,188 --> 00:19:51,940
а завтра, посреди игры,
это недопустимо.
320
00:19:53,025 --> 00:19:56,778
Если болит поменьше,
то можешь выйти, если чувствуешь,
321
00:19:56,862 --> 00:20:03,285
что «Ну ладно, не беда. Буду отбивать,
забуду о ней. Просто отбиваю».
322
00:20:04,912 --> 00:20:05,746
Не можешь?
323
00:20:07,831 --> 00:20:09,416
Лучший чемпионат в мире.
324
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Они от тебя многого ждут,
325
00:20:11,168 --> 00:20:14,713
если ты не готов приспособиться,
они заметят,
326
00:20:15,088 --> 00:20:17,382
ты перестанешь быть ключевым игроком.
327
00:20:18,091 --> 00:20:18,926
Давай ещё раз.
328
00:20:23,263 --> 00:20:27,267
Стисни зубы, отбей шесть-восемь мячей,
и посмотрим. Не думай о боли.
329
00:20:31,855 --> 00:20:32,689
Что он сказа
л?
330
00:20:32,856 --> 00:20:34,608
Немного побаливает.
331
00:20:35,234 --> 00:20:39,238
Я сказал: «Дело в том,
что тебе сделали укол.
332
00:20:39,696 --> 00:20:44,243
Немного болит,
стисни зубы, просто играй».
333
00:20:45,619 --> 00:20:49,289
Не будешь трудиться,
потеряешь свою «изюминку».
334
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
Это один из тех сценариев,
335
00:20:54,544 --> 00:20:56,463
{\an8}когда игрок не знает,
может ли он играть.
336
00:20:56,546 --> 00:20:57,798
НИТИН ПАТЕЛЬ
ФИЗИОТЕРАПЕВТ
337
00:20:57,881 --> 00:21:00,259
Тренерский штаб хочет, чтобы он сыграл.
338
00:21:01,134 --> 00:21:06,306
Я хочу сказать, что нужно определить,
что лучше для игрока.
339
00:21:06,390 --> 00:21:09,017
Но нельзя забывать о команде.
340
00:21:09,851 --> 00:21:12,104
У нас нет права на ошибку.
341
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
Как самочувствие?
342
00:21:17,442 --> 00:21:18,568
Немного получше.
343
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Мне уже лучше.
344
00:21:22,489 --> 00:21:23,824
Тренируюсь с повязкой.
345
00:21:23,907 --> 00:21:26,201
С ней лучше, чем без неё.
346
00:21:26,285 --> 00:21:29,288
Надеюсь, что мы завтра победим,
если я буду играть,
347
00:21:29,371 --> 00:21:32,082
тем более, когда мы не можем проиграть.
348
00:21:33,834 --> 00:21:37,462
Ты прошёл все тесты.
Мы ничего не пропустили.
349
00:21:37,796 --> 00:21:41,508
Ты прошёл их с небольшой болью,
но ты справишься.
350
00:21:41,591 --> 00:21:43,593
Она же не влияет на твои удары?
351
00:21:43,844 --> 00:21:47,180
Если не влияет, тогда играй.
Что скажешь?
352
00:21:49,558 --> 00:21:50,475
Я готов.
353
00:21:53,145 --> 00:21:55,188
- Тебя не заставляют.
- Нет-нет.
354
00:21:59,860 --> 00:22:01,570
- Что скажешь?
- Да, сыграю.
355
00:22:01,820 --> 00:22:02,821
Сыграешь? Идём.
356
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
Сейчас их позову.
357
00:22:06,325 --> 00:22:09,036
В крикете нужно точно знать,
358
00:22:09,119 --> 00:22:12,497
что твоя нынешняя травма
не повлияет на твою игру.
359
00:22:24,843 --> 00:22:27,095
МАТЧ «К11П» ПРОТИВ «МИ»
360
00:22:27,346 --> 00:22:29,639
ДЕНЬ ИГРЫ
361
00:22:29,723 --> 00:22:31,767
Все хотят, чтобы мы проиграли,
362
00:22:31,975 --> 00:22:34,102
их устраивает наше положение.
363
00:22:34,436 --> 00:22:37,064
Пора вам показать,
кто вы на самом деле.
364
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
Никаких «Что если?»
365
00:22:39,733 --> 00:22:41,151
Невзирая на результаты,
366
00:22:41,777 --> 00:22:44,696
не сомневайтесь в своём мастерстве.
367
00:22:44,780 --> 00:22:47,449
Мы играли хорошо.
Я об этом всегда говорю.
368
00:22:48,033 --> 00:22:49,701
Пора побеждать.
369
00:22:49,785 --> 00:22:51,161
Нас зажали в угол.
370
00:22:51,244 --> 00:22:53,580
Терять нам больше нечего.
371
00:22:54,748 --> 00:22:57,667
Слышите? Так что в бой.
Сражайтесь до конца.
372
00:22:58,752 --> 00:22:59,878
У нас одна замена.
373
00:23:00,504 --> 00:23:03,298
Эвин возвращается, а Полли в запасе.
374
00:23:03,924 --> 00:23:05,008
Приятной игры.
375
00:23:07,928 --> 00:23:09,805
Придётся сесть на скамейку.
376
00:23:09,971 --> 00:23:11,014
Это командный спорт.
377
00:23:11,139 --> 00:23:14,101
Я продолжу работать
и поддерживать команду.
378
00:23:15,352 --> 00:23:19,106
Запасные игроки
тоже помогают побеждать,
379
00:23:19,564 --> 00:23:23,485
и это очень приятно.
Это показывает истинный дух команды.
380
00:23:28,240 --> 00:23:30,826
Приветствую вас на матче.
381
00:23:30,909 --> 00:23:32,494
«КИНГЗ 11» : «МУМБАИ ИНДИАНС»
382
00:23:32,577 --> 00:23:34,663
Посмотрим на текущую таблицу.
383
00:23:35,539 --> 00:23:36,998
{\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС» 8 МЕСТО
384
00:23:37,082 --> 00:23:40,001
Болельщики команды недоумевают:«Почему так?»
385
00:23:40,085 --> 00:23:43,422
Их словно прижали к стенке,нужно сражаться.
386
00:23:43,630 --> 00:23:47,968
Для «Мумбаи Индианс» этот матч —
последняя надежда на трофей.
387
00:23:48,051 --> 00:23:50,679
Не выиграют сегодня — шансов не будет.
388
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
Полларда убрали из состава,
389
00:23:54,307 --> 00:23:57,477
он играл в предыдущей игреиз-за травмы Эвина Льюса.
390
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
В прошлом сезоне всё было также:
391
00:24:02,315 --> 00:24:04,693
«Мумбаи Индианс»
проигрывали конкурентам,
392
00:24:04,985 --> 00:24:06,736
но в критической ситуации
393
00:24:06,862 --> 00:24:08,613
они всегда проявляют себя.
394
00:24:12,075 --> 00:24:13,034
{\an8}ПОЕХАЛИ!!
395
00:24:13,118 --> 00:24:13,952
{\an8}Начинаем.
396
00:24:17,998 --> 00:24:20,917
Мяч в воздухе. Первый момент в игре.
397
00:24:22,085 --> 00:24:23,170
{\an8}МАЯНК МАРКАНДЕ
398
00:24:27,215 --> 00:24:29,926
Прямо в руки Пандьи.
399
00:24:33,472 --> 00:24:35,140
{\an8}Первый овер для Каттинга.
400
00:24:37,767 --> 00:24:42,230
Мяч завис в воздухе.Ядав наготове. Важный момент.
401
00:24:43,815 --> 00:24:45,317
88 ранов на две калитки.
402
00:24:49,404 --> 00:24:51,823
Отличный удар. Он что, упал на землю?
403
00:24:55,535 --> 00:24:58,121
Бумра показывает чудеса акробатики.
404
00:25:02,292 --> 00:25:03,210
Мяч может уйти.
405
00:25:03,543 --> 00:25:05,045
Пандья ловит мяч.
406
00:25:05,253 --> 00:25:06,129
Не отпустит.
407
00:25:07,005 --> 00:25:08,131
Ещё одна калитка.
408
00:25:10,967 --> 00:25:12,010
Хардик Пандья.
409
00:25:15,722 --> 00:25:18,141
Полетел прямо и достаточно далеко.
410
00:25:20,310 --> 00:25:21,144
Отличный удар.
411
00:25:23,188 --> 00:25:24,314
Конец иннингса.
412
00:25:24,564 --> 00:25:27,025
Итак, «Кингз 11», 174 рана.
413
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
КИНГЗ 11 ПЕНДЖАБ: 174-6
КОНЕЦ ПЕРВОГО ИННИНГСА
414
00:25:29,319 --> 00:25:32,572
{\an8}Не слишком?Смогут ли «Мумбаи Индианс» их догнать?
415
00:25:33,782 --> 00:25:37,160
«Мумбаи Индианс» борются за выживание.Им нужно их остановить.
416
00:25:37,953 --> 00:25:41,373
Сурьякумар проводит отличную игру.
417
00:25:46,503 --> 00:25:47,337
Шесть.
418
00:25:49,297 --> 00:25:50,757
Шикарно!
419
00:25:51,174 --> 00:25:52,259
Отличный удар.
420
00:25:53,802 --> 00:25:54,636
Чудесный удар.
421
00:26:00,016 --> 00:26:01,893
Мяч улетает на Луну.
422
00:26:04,187 --> 00:26:06,731
Лучший сезондля Сурьякумара Ядава в ИЛЛ.
423
00:26:07,482 --> 00:26:08,567
Ядав и Льюис.
424
00:26:12,862 --> 00:26:13,905
Мяч пошёл низом.
425
00:26:17,701 --> 00:26:19,411
Не может поймать свой ритм.
426
00:26:21,496 --> 00:26:26,167
- Да!- Ну вот. Эвин Льюис уходит с поля.
427
00:26:27,544 --> 00:26:29,713
{\an8}Что-то с ним не так.
428
00:26:29,796 --> 00:26:31,339
{\an8}КАЛИТКА ЭВИН ЛЬЮИС
429
00:26:31,423 --> 00:26:33,508
«Мумбаи Индианс» разочарованы.
430
00:26:35,427 --> 00:26:36,595
Высоко в воздух.
431
00:26:37,095 --> 00:26:40,223
Кипер на месте.Перчатки готовы ловить мяч...
432
00:26:40,432 --> 00:26:41,266
СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
433
00:26:41,349 --> 00:26:45,228
{\an8}...важная калитка. Он набрал 57 ранов.
434
00:26:46,229 --> 00:26:50,859
«МУМБАИ ИНДИАНС»: 100-3
ПОБЕДА ПРИ 75 РАНАХ С 42 ПОДАЧ
435
00:26:51,192 --> 00:26:55,322
{\an8}Вся ответственность теперь на плечахкапитана «Мумбаи Индианс».
436
00:26:55,405 --> 00:26:56,948
{\an8}РОХИТ ШАРМА
СТАТИСТИКА
437
00:26:57,032 --> 00:26:58,074
{\an8}Его выход.
438
00:27:00,535 --> 00:27:04,789
Муджиб.Мяч за пределами поля. Рохит Шарма.
439
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Капитан «Мумбаи Индианс».
440
00:27:07,959 --> 00:27:09,919
Последние минуты матча, друзья.
441
00:27:10,003 --> 00:27:11,921
{\an8}«МИ»: 132-4
ПОБЕДА ПРИ 43 РАНАХ С 20 ПОДАЧ
442
00:27:12,005 --> 00:27:15,050
{\an8}Концовка напряжённая.43 рана с 20 подач в важнейшей игре.
443
00:27:16,551 --> 00:27:20,013
Мяч за пределами поля.Максимум ранов. Он в ударе.
444
00:27:20,388 --> 00:27:21,348
{\an8}139 к четырём.
445
00:27:25,518 --> 00:27:30,857
Четыре рана. Ого. Отбил.Капитан творит настоящую магию.
446
00:27:31,524 --> 00:27:32,400
Выход Пандьи.
447
00:27:33,193 --> 00:27:35,695
«МИ» догоняют. Нужно ещё 30.
448
00:27:38,615 --> 00:27:39,783
Мяч пролетает всех.
449
00:27:41,201 --> 00:27:45,789
Погоня началась,они начинают доминировать.
450
00:27:48,792 --> 00:27:53,546
Ого. Перелетает всё, что можно.Отличный овер для «Мумбаи».
451
00:27:54,547 --> 00:27:55,507
РОХИТ ШАРМА
МАСТЕР
452
00:27:55,590 --> 00:27:59,844
Великолепная игра в исполненииРохита Шармы и Крунала Пандьи.
453
00:28:00,762 --> 00:28:03,932
«МУМБАИ ИНДИАНС»: 159-4
ПОБЕДА ПРИ 16 РАНАХ С 12 ПОДАЧ
454
00:28:04,557 --> 00:28:06,976
Рохит, капитан.Он контролирует ситуацию.
455
00:28:07,060 --> 00:28:08,186
ШЕСТЬ РАНОВ, ПОЛЁТ 70 М
456
00:28:08,269 --> 00:28:10,230
Видимо, говорит партнёру:
457
00:28:10,313 --> 00:28:12,232
«Нельзя проигрывать».
458
00:28:17,862 --> 00:28:22,283
Он выбивает его с поля.Они зарабатывают 50 ранов с 19 подач.
459
00:28:23,827 --> 00:28:26,037
Боулеры не знают, куда идти.
460
00:28:28,748 --> 00:28:30,875
Пора закончить всё здесь и сейчас.
461
00:28:33,461 --> 00:28:36,172
Вот и всё.Четыре рана и победа для «Мумбаи».
462
00:28:37,298 --> 00:28:38,925
Тут есть что отпраздновать.
463
00:28:39,008 --> 00:28:40,218
«МИ»: ПОБЕДА НА 6 КАЛИТОК
464
00:28:40,301 --> 00:28:42,387
Рохит Шарма, феноменальный уровень.
465
00:28:42,929 --> 00:28:45,181
Мумбаи!
466
00:28:45,265 --> 00:28:46,641
Вперёд!
467
00:28:46,933 --> 00:28:47,892
Мумбаи!
468
00:28:49,477 --> 00:28:52,564
Во-первых, самое главное:
поздравляю команду «МИ».
469
00:28:53,523 --> 00:28:54,899
- Рохит!
- Молодец.
470
00:28:59,154 --> 00:29:04,534
Я хочу выразить своё уважение человеку,
который давно является частью команды,
471
00:29:04,784 --> 00:29:07,287
и сегодня я видела, как он носился...
472
00:29:08,496 --> 00:29:13,042
...по полю с бутылками с водой,
заботился о вас,
473
00:29:13,418 --> 00:29:14,794
это Поллард.
474
00:29:31,936 --> 00:29:36,608
Полли!
475
00:29:39,444 --> 00:29:40,278
Полли, речь.
476
00:29:40,528 --> 00:29:41,362
Речь.
477
00:29:41,446 --> 00:29:42,947
Молодцы, ребята,
478
00:29:43,907 --> 00:29:45,533
тяжело добиться победы.
479
00:29:45,658 --> 00:29:47,327
Со скамейки я видел,
480
00:29:47,494 --> 00:29:50,580
что мы хорошо отбивали,
активно зарабатывали раны
481
00:29:50,663 --> 00:29:52,582
и поддерживали друг друга...
482
00:29:52,665 --> 00:29:55,001
Думаю, это самое важное.
483
00:29:55,251 --> 00:29:56,461
Отпразднуйте победу.
484
00:29:57,086 --> 00:30:00,340
Но не переусердствуйте:
через два дня другая игра.
485
00:30:02,342 --> 00:30:04,385
Ребята, это была блестящая победа.
486
00:30:04,469 --> 00:30:07,096
Хорошая победа. Далась нам нелегко.
487
00:30:08,306 --> 00:30:12,519
Через полтора дня игра.
Поедем и будем играть.
488
00:30:12,977 --> 00:30:17,565
Настраивайтесь. Подготовимся,
как следует. Молодцы, парни.
489
00:30:19,442 --> 00:30:23,655
Мумбаи!
490
00:30:23,738 --> 00:30:25,073
Матч выиграла команда.
491
00:30:25,406 --> 00:30:27,367
Все 11 игроков.
492
00:30:29,285 --> 00:30:32,413
В совокупности, как группа,
мы играли сообща.
493
00:30:33,373 --> 00:30:35,834
Это то, что требуется на этом турнире.
494
00:30:36,668 --> 00:30:38,586
Будьте сильными, помогайте,
495
00:30:39,337 --> 00:30:43,049
и тогда выиграем чемпионат,
думаю, сейчас мы это понимаем.
496
00:30:43,341 --> 00:30:45,051
- Поздравляю.
- Спасибо.
497
00:31:47,864 --> 00:31:49,866
Перевод субтитров: Виталий Тарасов
49944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.