Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,636 --> 00:00:14,514
МУМБАИ
3
00:00:18,727 --> 00:00:20,979
Мумбаи!
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,649
«Мумбаи Индианс» выиграли с 46 ранами,
5
00:00:24,733 --> 00:00:28,862
и это их первая победа в ИПЛв этом году.
6
00:00:29,529 --> 00:00:31,031
Поздравляю.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,532
Эвин, молодец сегодня.
8
00:00:33,366 --> 00:00:35,452
Как бедро?
9
00:00:35,535 --> 00:00:38,288
Мустафиз, поздравляю с первой победой.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,875
Поздравляю! Твоя первая победа в ИПЛ!
11
00:00:42,834 --> 00:00:47,088
Хотя и с опозданием, но это случилось.
Это случилось, брат.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,384
Он очень рад.
13
00:00:51,968 --> 00:00:53,845
{\an8}- Поздравляю.
- Спасибо.
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,680
{\an8}АКАШ АМБАНИ
ВЛАДЕЛЕЦ «МУМБАИ ИНДИАНС»
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,932
Сегодня мы впервые за сезониграли как команда.
16
00:00:58,016 --> 00:01:00,602
У «Мумбаи Индианс» единая ДНК,
17
00:01:00,685 --> 00:01:04,856
последний матч это продемонстрировал,так мы и выиграем кубок.
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
{\an8}КРУНАЛ ПАНДЬЯ
ОЛЛ-РАУНДЕР
19
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
{\an8}- Нам нужен большой кубок.
- Мы играем по-крупному.
20
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
{\an8}ХАРДИК ПАНДЬЯ
ОЛЛ-РАУНДЕР
21
00:01:10,737 --> 00:01:12,822
Команда уверена в себе,мы одержали победу.
22
00:01:12,906 --> 00:01:16,826
Раз уж эта команда начала побеждать,сопернику нас не остановить.
23
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
Я забыл свое правило.
24
00:01:19,370 --> 00:01:21,623
Я не должен надевать рваные джинсы.
25
00:01:21,706 --> 00:01:22,791
Главное правило.
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,544
Когда на мне рваные джинсы,
я проигрываю.
27
00:01:27,378 --> 00:01:28,338
А красное надел?
28
00:01:28,421 --> 00:01:29,798
На мне всегда есть красное.
29
00:01:29,881 --> 00:01:31,007
Где?
30
00:01:31,132 --> 00:01:32,008
Красный...
31
00:01:32,592 --> 00:01:35,136
Красное белье. Красное всё.
32
00:01:35,220 --> 00:01:36,054
Все сюда.
33
00:01:36,137 --> 00:01:36,971
Скажи что-то.
34
00:01:37,055 --> 00:01:38,723
Давай, Полли.
35
00:01:38,807 --> 00:01:40,767
Победа тонизирует.
36
00:01:40,850 --> 00:01:42,852
{\an8}Команда в хорошем настроении,
что приятно.
37
00:01:42,936 --> 00:01:44,312
{\an8}НИТА АМБАНИ
ВЛАДЕЛИЦА «МИ»
38
00:01:44,395 --> 00:01:47,232
{\an8}И сегодня у нас есть
лучший игрок встречи,
39
00:01:47,315 --> 00:01:48,441
{\an8}Митч. Митч?
40
00:01:48,942 --> 00:01:50,235
{\an8}Молодец, Митч!
41
00:01:51,027 --> 00:01:53,863
{\an8}МИТЧЕЛЛ МАККЛЕНАГАН
БОУЛЕР
42
00:01:54,989 --> 00:01:57,659
Молодцы, парни.
Очевидно, мы могли это упустить,
43
00:01:57,742 --> 00:02:00,620
но мы прекрасно сыграли,
так что молодцы, ребята.
44
00:02:00,703 --> 00:02:01,704
Ради этого я здесь.
45
00:02:01,830 --> 00:02:05,625
Для меня очень важнопреуспеть здесь. Это отличное чувство.
46
00:02:05,708 --> 00:02:07,127
Здорово, отличная работа.
47
00:02:07,210 --> 00:02:08,294
Отпразднуем...
48
00:02:08,419 --> 00:02:09,879
{\an8}МАХЕЛА ДЖАЯВАРДЕНЕ
ГЛАВНЫЙ ТРЕНЕР
49
00:02:09,963 --> 00:02:11,464
{\an8}но еще есть над чем работать.
50
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
Да, 40-50 ранов против Бангалора –
это крупная победа,
51
00:02:14,843 --> 00:02:17,720
но условия будут разными.
Будут переезды,
52
00:02:17,804 --> 00:02:21,182
мы будем уставать и всё такое,
нужно держаться.
53
00:02:21,266 --> 00:02:22,809
Нам нельзя
54
00:02:22,892 --> 00:02:24,018
отвлекаться.
55
00:02:24,102 --> 00:02:25,103
Мы возвращаемся.
56
00:02:27,522 --> 00:02:28,648
{\an8}ШЕЙН БОНД
ТРЕНЕР БОУЛЕРОВ
57
00:02:28,731 --> 00:02:30,316
{\an8}Хорошая победа. Вполне логичная,
58
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
было три пораженияс минимальной разницей,
59
00:02:32,485 --> 00:02:35,780
но мы всегда знали,что если мы выступим вместе,
60
00:02:35,864 --> 00:02:37,657
победа будет наша. И вот мы здесь.
61
00:02:38,700 --> 00:02:41,619
Сложность в том, чтобы понять,что мы уже далеко продвинулись,
62
00:02:41,703 --> 00:02:44,497
и если мы проиграем еще раз,окажемся в тяжелой ситуации,
63
00:02:44,581 --> 00:02:48,459
так что нам важно продолжатьэту победную серию.
64
00:02:50,628 --> 00:02:53,339
Поллард...
65
00:02:53,423 --> 00:02:54,841
Где вечеринка?
66
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
{\an8}До вершины далеко,
пока никакой вечеринки.
67
00:02:56,926 --> 00:02:58,178
{\an8}КИРОН ПОЛЛАРД
ОЛЛ-РАУНДЕР
68
00:02:58,261 --> 00:03:01,055
{\an8}Первые пару недельвсе пытались как-то поладить.
69
00:03:01,139 --> 00:03:04,058
Пытались понять игру друг друга,
70
00:03:04,142 --> 00:03:06,269
{\an8}и думаю, сейчас мы осознали,
71
00:03:06,352 --> 00:03:09,272
{\an8}что дело не в тех,кому нужен индивидуальный успех,
72
00:03:09,355 --> 00:03:11,566
{\an8}а в тех, кто действуетв интересах команды.
73
00:03:11,649 --> 00:03:13,526
{\an8}Надеюсь, теперь мы будем побеждать.
74
00:03:13,610 --> 00:03:15,945
{\an8}Нам это было нужно.
Мы очень рады первой победе.
75
00:03:16,029 --> 00:03:17,405
{\an8}РОХИТ ШАРМА
КАПИТАН КОМАНДЫ
76
00:03:17,488 --> 00:03:18,740
{\an8}Надеюсь, это только начало.
77
00:03:31,169 --> 00:03:32,837
Я хочу сказать Мумбаи: так держать.
78
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
Именно такая игра была нам нужна,
79
00:03:35,548 --> 00:03:37,550
{\an8}Я надеюсь,
что это положит начало серии,
80
00:03:37,634 --> 00:03:38,468
{\an8}ДИДЖЕЙ РОХИНИ
81
00:03:38,551 --> 00:03:41,012
и мы вернемся на этот турнир.
82
00:03:41,763 --> 00:03:42,931
КОМАНДА СНОВА НА ВЫСОТЕ.
83
00:03:43,014 --> 00:03:46,935
{\an8}ТРИ ДНЯ ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ
84
00:03:50,813 --> 00:03:52,649
Мы хотели придумать наказание
85
00:03:52,732 --> 00:03:56,819
для тех, кто опаздывает,
забывает свою одежду или еще что-то,
86
00:03:56,903 --> 00:03:59,447
так что мы начнем с этой поездки.
87
00:03:59,530 --> 00:04:03,243
{\an8}У нас есть эта вещь,
которую вы должны будете носить.
88
00:04:06,871 --> 00:04:11,584
Итак, первым ее получает
Сурьякумар Ядав.
89
00:04:11,668 --> 00:04:13,544
{\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
БЭТСМЕН
90
00:04:13,628 --> 00:04:16,506
{\an8}Он будет носить ее до тех пор,
пока кто-то другой
91
00:04:16,589 --> 00:04:18,675
{\an8}не пропустит рейс или...
92
00:04:19,634 --> 00:04:20,885
...не опоздает,
93
00:04:20,969 --> 00:04:23,638
или не забудет свой дорожный набор,
или еще что-нибудь,
94
00:04:23,721 --> 00:04:25,181
тогда он передаст это дальше.
95
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
Спасибо и удачи.
96
00:04:28,142 --> 00:04:31,479
{\an8}К сожалению, его дорожная экипировкане вернулась из прачечной,
97
00:04:31,562 --> 00:04:34,607
{\an8}поэтому во время последнего полетаон был в обычной одежде,
98
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
{\an8}так что он первая жертва.
99
00:04:36,192 --> 00:04:37,610
{\an8}Первая из многих.
100
00:04:38,236 --> 00:04:39,070
Вот черт.
101
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
И помните, у нас есть разные размеры,
102
00:04:41,698 --> 00:04:43,741
так что не важно, что она мала.
103
00:04:43,825 --> 00:04:46,035
Есть маленький, большой размер.
Разные варианты.
104
00:04:46,119 --> 00:04:48,329
Это командная игра,
мы играем за команду.
105
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
Речь не об отдельных людях,
106
00:04:50,039 --> 00:04:51,457
речь о команде,
107
00:04:51,541 --> 00:04:55,253
важно постоянно об этом помнить.
108
00:04:56,212 --> 00:04:58,631
ИГРА НАЧАЛАСЬ.
ЭМОЦИИ НА ПРЕДЕЛЕ.
109
00:05:02,677 --> 00:05:03,511
Парни, готовы?
110
00:05:04,053 --> 00:05:04,929
Ребята,
111
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
разминка
112
00:05:06,264 --> 00:05:07,140
начинается.
113
00:05:11,853 --> 00:05:13,187
{\an8}Вчера мы выиграли,
114
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
{\an8}РОБИН СИНГХ
ТРЕНЕР БЭТСМЕНОВ
115
00:05:14,689 --> 00:05:16,691
{\an8}но меня как тренераэто не успокаивает.
116
00:05:17,567 --> 00:05:20,028
Следующая игра у нас с Раджастаном,
117
00:05:20,111 --> 00:05:23,239
важно и дальше побеждать.
118
00:05:25,658 --> 00:05:29,078
Но команда сама по себе очень молода,
119
00:05:29,162 --> 00:05:32,040
поэтому нам нужныболее опытные парни, чтобы блеснуть.
120
00:05:36,669 --> 00:05:37,754
Сурья, ты как?
121
00:05:37,920 --> 00:05:39,839
{\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
БЭТСМЕН
122
00:05:39,922 --> 00:05:41,883
{\an8}После игры мы все были взволнованы.
123
00:05:41,966 --> 00:05:45,762
{\an8}Атмосфера в раздевалке и потом в отелебыла очень позитивной.
124
00:05:45,845 --> 00:05:47,889
Нам важно было ощутить вкус победы
125
00:05:47,972 --> 00:05:51,309
и сохранить этот настройк следующей игре,
126
00:05:51,392 --> 00:05:55,229
{\an8}но в то же время мы знали,что у нас лишь одна победа.
127
00:05:55,855 --> 00:05:56,981
Это хороший удар.
128
00:05:57,106 --> 00:05:57,940
Сурья...
129
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
хороший игрок.
130
00:06:00,777 --> 00:06:03,321
Манера игры Сурьякумара Ядава
почти агрессивна.
131
00:06:03,404 --> 00:06:04,947
{\an8}ШРИНИВАС РАО
ЖУРНАЛИСТ
132
00:06:05,031 --> 00:06:06,949
Он агрессивный бэтсмен,
играет по-своему.
133
00:06:07,033 --> 00:06:08,451
Он из таких бэтсменов,
134
00:06:08,534 --> 00:06:10,828
которым нравится в игреопределенная свобода.
135
00:06:10,912 --> 00:06:14,207
В этом сезоне он уже
отлично себя показал.
136
00:06:14,290 --> 00:06:17,251
К сожалению, это не сказалось
на результате команды, но
137
00:06:17,335 --> 00:06:19,128
{\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
168.0 СТРАЙК-РЕЙТ
138
00:06:19,212 --> 00:06:22,632
{\an8}формат Т-20 подходит ему идеально.
139
00:06:22,715 --> 00:06:26,636
В прошлый раз, когда
ты хотел бить и ставил ногу вот так,
140
00:06:26,719 --> 00:06:29,680
- и ударял по мячу с силой...
- Я пытался...
141
00:06:30,223 --> 00:06:31,516
- бить высоко.
- Именно.
142
00:06:31,599 --> 00:06:33,893
Если хочешь сделать это,
просто сделай.
143
00:06:33,976 --> 00:06:35,853
Не нужно маскировать это под попытку,
144
00:06:35,937 --> 00:06:39,941
потому что тогда ты весь
отклоняешься назад, и всё не...
145
00:06:40,024 --> 00:06:44,153
Просто расслабься, сделай глубокий вдох
и ударь высоко, если ты этого хочешь.
146
00:06:46,030 --> 00:06:48,032
Сурья хорошо поработал для нас.
147
00:06:48,116 --> 00:06:50,410
Он превзошел наши ожидания.
148
00:06:50,493 --> 00:06:53,371
Он очень вырос как игрок,и думаю, он очень опасен.
149
00:06:53,454 --> 00:06:56,124
Он один из лучших игроков в Индиина сегодняшний день,
150
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
{\an8}он для нас - то, что нужно.
И к тому же, это его родной город.
151
00:07:10,972 --> 00:07:13,766
Я родился и вырос в пригороде Мумбаипод названием Чембур.
152
00:07:15,309 --> 00:07:16,310
Я был хулиганом.
153
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
Я жил на пятом-шестом этажесвоего дома
154
00:07:19,063 --> 00:07:22,191
и любил бросаться яйцами
155
00:07:22,275 --> 00:07:25,153
и овощами из окна.
156
00:07:25,236 --> 00:07:27,989
Мне нравилось видеть,как люди озираются.
157
00:07:30,867 --> 00:07:33,161
До крикета я много играл в бадминтон.
158
00:07:33,244 --> 00:07:35,037
{\an8}Потом я полюбилкрикет
159
00:07:35,121 --> 00:07:38,749
{\an8}и уже больше никогдане возвращался к бадминтону.
160
00:07:40,460 --> 00:07:44,964
Моя семья небольшая,но это самые важные люди для меня.
161
00:07:45,047 --> 00:07:47,175
То, как они меня поддержали,
162
00:07:47,258 --> 00:07:50,470
когда я сказал, что хочу игратьв крикет, это невероятно.
163
00:07:51,846 --> 00:07:53,431
В смысле, это была авантюра,
164
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
но мне это нравится больше всего,
165
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
потому что спорт учит всему.
166
00:07:57,935 --> 00:08:01,397
Иногда ты здесь. Иногда ты нигде.
167
00:08:01,481 --> 00:08:03,107
Это великий уравнитель.
168
00:08:04,942 --> 00:08:07,069
Мы идем на площадку, где я играл,
169
00:08:07,153 --> 00:08:11,115
когда меня впервые взялив профессиональную команду в Мумбаи.
170
00:08:11,199 --> 00:08:12,867
Мы прокатимся отсюда.
171
00:08:14,327 --> 00:08:16,913
Это место, откуда всё начиналось,
172
00:08:16,996 --> 00:08:19,415
в том числе мой путь в крикете
в Мумбаи.
173
00:08:20,583 --> 00:08:24,462
Мне было 14, когда я сыграл здесь
свою первую игру.
174
00:08:24,545 --> 00:08:25,713
По центру
175
00:08:25,796 --> 00:08:28,883
можно увидеть прожекторы Ванхеде.
176
00:08:28,966 --> 00:08:29,926
Это недалеко.
177
00:08:30,009 --> 00:08:32,803
Все, кто играет здесь,
мечтают играть на Ванхеде.
178
00:08:32,887 --> 00:08:34,764
СТАДИОН ВАНХЕДЕ
179
00:08:34,847 --> 00:08:36,933
Так я и попал туда – глядя на огни.
180
00:08:37,016 --> 00:08:39,435
Я размышлял о возможности
181
00:08:39,519 --> 00:08:41,395
выбраться отсюда и сыграть на Ванхеде.
182
00:08:44,232 --> 00:08:47,485
Эта профессия – моя жизнь,я чувствую себя прекрасно.
183
00:08:47,568 --> 00:08:50,530
Думаю, было бы лучше,если бы мой вклад был весомее,
184
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
и я помог бы команде выйти в плей-офф.
185
00:09:04,669 --> 00:09:07,338
{\an8}Следующий матч - против Раджастана,а на сегодня всё.
186
00:09:07,463 --> 00:09:08,422
{\an8}ДЖАСПРИТ БУМРАХ
БОУЛЕР
187
00:09:08,506 --> 00:09:10,925
Нам предстоит долгий перелет в Джайпур.
188
00:09:11,008 --> 00:09:12,802
Мы надеемся снова быть на коне
189
00:09:12,885 --> 00:09:15,596
и сохранить импульс,который мы получили в прошлом матче.
190
00:09:29,360 --> 00:09:30,403
ВНУТРЕННИЕ РЕЙСЫ
191
00:09:34,490 --> 00:09:35,658
БИЗНЕС-КЛАСС И КОЛЯСКИ
192
00:09:39,078 --> 00:09:41,581
{\an8}ДЖАЙПУР
ИНДИЯ
193
00:09:41,664 --> 00:09:44,208
ДЖАЙПУР
194
00:09:56,095 --> 00:09:57,221
{\an8}Дома Раджастан играет
195
00:09:57,305 --> 00:09:58,139
{\an8}РОХИТ ШАРМА
КАПИТАН
196
00:09:58,222 --> 00:10:02,268
хорошо. Поля здесь немного отличаютсяот тех, на которых мы тренируемся.
197
00:10:02,351 --> 00:10:05,104
Нам будет нелегко победить здесь.
198
00:10:05,187 --> 00:10:07,189
Команде нужнодействительно постараться.
199
00:10:08,941 --> 00:10:09,984
Я немного волнуюсь.
200
00:10:10,568 --> 00:10:12,695
Мы не можем проигрывать вдали от дома,
201
00:10:12,778 --> 00:10:14,989
потому что уже сдалидва домашних матча,
202
00:10:15,072 --> 00:10:16,449
так что нужно засучить рукава.
203
00:10:18,492 --> 00:10:19,619
{\an8}Важно всегда побеждать,
204
00:10:19,702 --> 00:10:21,454
{\an8}РОБИН СИНГХ
ТРЕНЕР БЭТСМЕНОВ
205
00:10:21,537 --> 00:10:23,205
нельзя недооценивать соперника,
206
00:10:23,289 --> 00:10:25,416
играя на его поле.Это очень большой риск.
207
00:10:25,499 --> 00:10:28,127
Быстро. Калитки здесь более медленные,чем на Ванхеде,
208
00:10:28,210 --> 00:10:31,589
поэтому некоторые из ударов,которые мы выполняли на Ванхеде,
209
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
бить здесь будет сложнее.
210
00:10:33,090 --> 00:10:35,384
Лучший вариант – чуть пригнуться,
211
00:10:35,468 --> 00:10:38,763
затем ударить с отскока,
а не стоя прямо.
212
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
Особенно, если хотите бить по-крупному,
213
00:10:40,890 --> 00:10:44,268
потому что на Ванхеде
это правильное положение.
214
00:10:44,352 --> 00:10:46,896
Но здесь нужно бить ниже.
215
00:10:46,979 --> 00:10:49,690
Ветер здесь тоже играет роль,
216
00:10:49,774 --> 00:10:52,985
даже если вы ударите по мячу как надо,
ветер такой сильный,
217
00:10:53,069 --> 00:10:56,238
что он вернет его.
Из-за ветра бить нужно низко,
218
00:10:56,322 --> 00:10:59,033
не высоко, и не стараться
бить сильно, понятно?
219
00:10:59,116 --> 00:11:00,201
- Да.
- Хорошо.
220
00:11:02,286 --> 00:11:04,705
{\an8}Думаю, Мумбаи нужно улучшить
работу с битой.
221
00:11:04,789 --> 00:11:05,706
{\an8}АЯЗ МЕМОМ
ЖУРНАЛИСТ
222
00:11:06,248 --> 00:11:09,543
Они не смогли заработать
достаточно ранов.
223
00:11:09,627 --> 00:11:12,254
Отбивать нужно лучше.
224
00:11:12,338 --> 00:11:15,174
В противном случае они не попадут
в плей-офф.
225
00:11:17,468 --> 00:11:18,928
Ты отбиваешь, Полли?
226
00:11:19,011 --> 00:11:21,305
{\an8}Мы показали себя не очень хорошо
или вообще никак,
227
00:11:21,389 --> 00:11:22,598
{\an8}КИРОН ПОЛЛАРД
ОЛЛ-РАУНДЕР
228
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
я имею ввиду бэтсменов,
в том числе и себя.
229
00:11:24,767 --> 00:11:28,270
Этот факт вызывает разочарование.
230
00:11:28,354 --> 00:11:30,523
{\an8}В конце концов,
мы ведь играем в крикет,
231
00:11:30,606 --> 00:11:34,110
{\an8}и мы должны играть лучше –
и команда, и отдельные игроки.
232
00:11:40,032 --> 00:11:42,868
Мумбаи занимает особое местов моем сердце.
233
00:11:42,952 --> 00:11:44,870
Я здесь с 2010 года.
234
00:11:44,954 --> 00:11:48,666
Я играю за эту франшизу так долго,они столько мне дали.
235
00:11:49,375 --> 00:11:52,378
Я вырос в Тринидаде,в восточной его части,
236
00:11:52,461 --> 00:11:55,172
известной благодаря оружию и насилию.
237
00:11:55,256 --> 00:11:58,259
Было тяжело,ты мог выбирать одно из двух:
238
00:11:58,342 --> 00:12:00,386
поступать правильно или неправильно.
239
00:12:00,469 --> 00:12:03,180
Неправильно – это продавать наркотики,
240
00:12:03,264 --> 00:12:06,600
заниматься разбоем, воровать.
241
00:12:07,059 --> 00:12:09,520
Но там, где я рос, было много детей,
242
00:12:09,603 --> 00:12:13,524
которые занимались спортом,и я тоже стал играть с мячом,
243
00:12:13,607 --> 00:12:14,525
это был я.
244
00:12:15,276 --> 00:12:19,447
Крикету я обязан всем,будь то семья или друзья.
245
00:12:19,530 --> 00:12:21,115
Я не перестаю благодарить Бога.
246
00:12:22,450 --> 00:12:25,327
{\an8}Никому не остановить Полларда.
247
00:12:25,411 --> 00:12:29,039
Кирон Поллард уже несколько летвыигрывает матчи.
248
00:12:29,123 --> 00:12:32,168
{\an8}Удачные сезоны у него идутодин за другим.
249
00:12:32,251 --> 00:12:33,878
{\an8}Кажется, что это легко.
250
00:12:33,961 --> 00:12:37,214
{\an8}Кто-то может сказать, что надеяться
на Полларда несправедливо.
251
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
{\an8}Потому что он выходит,
252
00:12:38,507 --> 00:12:42,052
{\an8}когда остается восемь, десять,
15, 20 бросков
253
00:12:42,136 --> 00:12:44,680
и он должен зажечь,
но в этом и заключается его роль.
254
00:12:45,014 --> 00:12:46,223
Какой длинный,
255
00:12:46,682 --> 00:12:48,184
и...
256
00:12:48,267 --> 00:12:49,477
...бабах.
257
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
Поллард – вице-капитан команды.
258
00:12:51,604 --> 00:12:54,148
{\an8}Поллард был одним из ключевых игроков.
259
00:12:54,231 --> 00:12:56,275
Чаще всего он мог изменить ход игры.
260
00:12:56,358 --> 00:12:58,444
{\an8}Даже если у него было три удара,
261
00:12:58,527 --> 00:13:00,029
{\an8}он мог выбить три шестерки.
262
00:13:00,112 --> 00:13:02,698
Не думаю, что в мире
много игроков в крикет,
263
00:13:02,782 --> 00:13:05,785
которые способны на это в Т-20.
264
00:13:06,869 --> 00:13:11,207
У нас есть одна победа,но в Т-20 всё может измениться.
265
00:13:11,290 --> 00:13:15,127
Надеюсь, мы вспомним, как побеждать,и сможем взлететь.
266
00:13:26,806 --> 00:13:28,057
Как тебе калитки?
267
00:13:28,140 --> 00:13:30,184
Каждый раз на коротких подачах,
это как...
268
00:13:30,434 --> 00:13:31,811
- Ее заносит.
- Заносит.
269
00:13:31,894 --> 00:13:32,978
Будет боковой ветер,
270
00:13:33,062 --> 00:13:35,940
лучше бить с подветренной стороны,
как по мне.
271
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
В смысле, это же такой мощный эффект.
272
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Что будем делать завтра?
273
00:13:40,361 --> 00:13:42,238
Сбивать калитку или подавать на полную?
274
00:13:42,321 --> 00:13:43,864
Подавать медленно? Подавать...
275
00:13:43,948 --> 00:13:47,117
- Если сомневаешься, выполняй короткую.
- Короткую. Поменяй темп.
276
00:13:48,160 --> 00:13:50,996
Мне нужны эти два боулера.
Бэттеры, заканчивайте.
277
00:13:51,080 --> 00:13:53,541
Возьми боулера. Пусть сделает крученый.
278
00:13:53,624 --> 00:13:55,626
В крикете по системе Т-20
279
00:13:56,502 --> 00:13:57,920
боулеры – самые важные.
280
00:13:59,255 --> 00:14:01,715
Да, бэтсмен, остальные игроки важны,
281
00:14:01,799 --> 00:14:03,717
но боулер играет гораздо большую роль.
282
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
Вот так,
283
00:14:05,386 --> 00:14:06,846
великолепно. Идеально.
284
00:14:07,680 --> 00:14:09,473
Боулер управляет игрой.
285
00:14:09,557 --> 00:14:14,478
Если боулер способен выполнитьразличные удары
286
00:14:14,562 --> 00:14:18,315
и сделать это так, как ему надо,бэтсмену приходится реагировать.
287
00:14:20,401 --> 00:14:22,111
{\an8}Кажется, что это просто.
288
00:14:22,194 --> 00:14:23,445
{\an8}МИТЧЕЛЛ МАККЛЕНАГАН
БОУЛЕР
289
00:14:23,529 --> 00:14:25,447
Ты промахиваешься вот на столько...
290
00:14:28,242 --> 00:14:29,201
...и вылет.
291
00:14:30,411 --> 00:14:32,371
Если будет две шестерки
292
00:14:32,454 --> 00:14:36,000
с первых двух моих подач, 24 броска,
293
00:14:36,083 --> 00:14:39,044
остается еще 22,где я всё равно в центре.
294
00:14:39,587 --> 00:14:40,796
Это непросто.
295
00:14:43,299 --> 00:14:44,884
Я Митчелл Маккленаган.
296
00:14:44,967 --> 00:14:48,220
Я леворукий быстрый боулер.
297
00:14:48,721 --> 00:14:52,099
Это мой четвертый год с «МИ»,с ними у меня было два титула.
298
00:14:53,851 --> 00:14:56,604
Я родился в Новой Зеландии, в Хокс-Бей.
299
00:14:57,354 --> 00:15:01,150
{\an8}Я всегда занимался разным спортом.Хотел участвовать в Олимпиаде.
300
00:15:01,901 --> 00:15:04,361
{\an8}Всё шло прекрасно,пока мне не исполнилось 16,
301
00:15:04,445 --> 00:15:07,615
{\an8}и я перестал расти.Я был метр с кепкой.
302
00:15:07,698 --> 00:15:08,824
Было непросто.
303
00:15:10,159 --> 00:15:11,368
Я бездельничал в школе,
304
00:15:11,452 --> 00:15:14,121
провалил поступление в университет,
305
00:15:14,204 --> 00:15:17,041
и старик сказал мне:
«Либо можешь работать мясником,
306
00:15:17,124 --> 00:15:20,669
либо поезжай в Англию
и поиграй годик в крикет».
307
00:15:21,295 --> 00:15:24,340
Я поехал в Англию, и к счастью,это оказалось лучшим решением.
308
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Люди стали говорить:«У тебя кое-что получается».
309
00:15:26,967 --> 00:15:28,886
Они как бы выводят тебя вперед
310
00:15:28,969 --> 00:15:30,888
и присматриваютсяк тебе повнимательней.
311
00:15:31,722 --> 00:15:35,893
Митч Маккленаган – игрок,
которым я восхищаюсь, потому что
312
00:15:35,976 --> 00:15:37,811
он все вкладывает в эту игру.
313
00:15:37,895 --> 00:15:41,982
Он очень энергичный, сильный.
Всегда подает быстро.
314
00:15:42,066 --> 00:15:45,194
Он может сделатьдва или три типа баунсеров
315
00:15:45,277 --> 00:15:46,654
и вывести бэтсмена.
316
00:15:46,737 --> 00:15:49,281
Он также отлично ловит.
317
00:15:49,365 --> 00:15:50,866
В этом сезоне мы этого не видели,
318
00:15:50,950 --> 00:15:53,619
потому что Мумбаи не сделалидостаточно ранов,
319
00:15:53,702 --> 00:15:56,205
но, может, ему стоитобратить внимание и на это.
320
00:15:56,288 --> 00:16:00,292
Но его привлекли слишком поздно.Изначально его не было,
321
00:16:00,376 --> 00:16:02,461
но он хорошо себя показал.
322
00:16:03,087 --> 00:16:04,672
Посмотрим, как всё будет.
323
00:16:04,755 --> 00:16:06,215
Это самый крупный мой турнир.
324
00:16:11,679 --> 00:16:13,180
Последние пара раундов, парни!
325
00:16:14,181 --> 00:16:15,683
Хорошая ли у нас ситуация?
326
00:16:15,766 --> 00:16:16,934
{\an8}ШЕЙН БОНД
ТРЕНЕР БОУЛЕРОВ
327
00:16:17,059 --> 00:16:18,227
{\an8}Нет. Один и четыре? Нет.
328
00:16:18,310 --> 00:16:20,646
Следующие две игры
очень важны для нас,
329
00:16:20,729 --> 00:16:23,607
нужно сосредоточиться на этоми заработать еще парочку побед.
330
00:16:23,691 --> 00:16:26,068
тогда мы могли бырезко продвинуться вперед
331
00:16:26,151 --> 00:16:27,444
и оказаться наверху.
332
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
Спасибо большое, парни.
333
00:16:29,571 --> 00:16:30,572
{\an8}Тренировка окончена.
334
00:16:31,740 --> 00:16:34,326
Завтра мы должны разобратьсяс Раджастаном.
335
00:16:42,292 --> 00:16:44,878
ДЕНЬ ИГРЫ
336
00:16:54,388 --> 00:16:58,058
У нас была великолепная первая победа,
337
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
это возможность для нас
сохранить этот импульс.
338
00:17:01,186 --> 00:17:02,688
Нам нельзя расслабляться.
339
00:17:02,771 --> 00:17:04,606
Здесь ветер играет роль,
340
00:17:05,315 --> 00:17:07,276
поэтому осторожнее с ветром.
341
00:17:07,359 --> 00:17:09,695
Разум – ключевое слово в этой игре.
342
00:17:09,778 --> 00:17:12,865
В предыдущих двух играх им досталось.
343
00:17:12,948 --> 00:17:15,576
Они играют один матч за другим,они будут уставать.
344
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
И помните, мы победим
345
00:17:17,369 --> 00:17:19,121
и окажемся наверху турнирной таблицы.
346
00:17:19,204 --> 00:17:21,081
К этому нужно стремиться.
347
00:17:21,373 --> 00:17:22,750
{\an8}Для меня сейчас главное –
348
00:17:22,833 --> 00:17:24,168
{\an8}СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
БЭТСМЕН
349
00:17:24,251 --> 00:17:27,337
{\an8}помочь команде хорошо начатьи получить как можно больше очков.
350
00:17:27,421 --> 00:17:28,797
Удачи, парни.
351
00:17:29,423 --> 00:17:32,843
В сложной ситуации командадолжна достойно выполнить свою работу.
352
00:17:33,886 --> 00:17:36,555
Продвигаясь маленькими шажками,какие мы уже предпринимали
353
00:17:37,222 --> 00:17:39,058
в прошлом, мы придем к победе,
354
00:17:39,141 --> 00:17:40,517
это может помочь нам.
355
00:17:54,865 --> 00:17:55,991
«Раджастан Роялс»
356
00:17:56,075 --> 00:17:57,326
{\an8}ШРИНИВАС РАО
ЖУРНАЛИСТ
357
00:17:57,409 --> 00:17:58,619
{\an8}не очень-то везло,
358
00:17:58,702 --> 00:18:00,621
хотя у них есть пара хороших игроков.
359
00:18:00,704 --> 00:18:03,207
У них неплохие отбивающие,
360
00:18:03,290 --> 00:18:05,959
но с боулерами не повезло,
361
00:18:06,043 --> 00:18:07,503
из-за чего они и страдают.
362
00:18:07,586 --> 00:18:10,214
Думаю, у «Мумбаи Индианс»
363
00:18:10,297 --> 00:18:12,299
неплохие шансыпротив «Раджастан Роялс».
364
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
«Раджастан Роялс»!
365
00:18:16,929 --> 00:18:20,224
Подай голос!
366
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
Вперед, «Раджастан Роялс»!
367
00:18:22,101 --> 00:18:25,062
- 100% «Мумбаи Индианс».
- «Мумбаи Индианс»!
368
00:18:26,021 --> 00:18:28,607
Мы должны победить,
и я знаю, что мы победим,
369
00:18:28,690 --> 00:18:30,567
они зажгут на этом поле.
370
00:18:31,735 --> 00:18:34,071
Эта калитка неплохая,
371
00:18:34,154 --> 00:18:36,323
но и не очень-то хорошая для отбивания,
372
00:18:36,406 --> 00:18:39,743
так что набрать 180
будет очень и очень непросто.
373
00:18:39,827 --> 00:18:41,328
Цель для команды – 180.
374
00:18:43,247 --> 00:18:46,416
Готовы к следующей игре ИПЛ 2018здесь в Джайпуре,
375
00:18:46,500 --> 00:18:47,835
{\an8}ИГРА 5
РАДЖАСТАН ПРОТИВ МУМБАИ
376
00:18:47,918 --> 00:18:50,170
ожидания невероятные.
377
00:18:50,254 --> 00:18:52,840
«Мумбаи Индианс» выиграли жребий.Они подают первыми.
378
00:18:52,923 --> 00:18:56,426
«Мумбаи Индианс» -настоящая огневая мощь.
379
00:18:56,510 --> 00:18:58,387
Сурьякумар Ядав,
380
00:18:58,470 --> 00:19:00,430
прекрасный отбивающий.
381
00:19:00,514 --> 00:19:02,266
Он значительно продвинулся.
382
00:19:02,349 --> 00:19:04,476
Настоящее удовольствие –наблюдать за ним.
383
00:19:06,103 --> 00:19:08,730
Летит прямо вперед,и это будет
384
00:19:08,814 --> 00:19:10,983
- первая шестерка в этой игре.
- Шесть!
385
00:19:11,066 --> 00:19:12,651
Он очень изобретателен,
386
00:19:12,734 --> 00:19:16,196
и он один из немногих,кто может отыгарть шесть оверов.
387
00:19:16,488 --> 00:19:18,574
- Набирает скорость.
- И снова!
388
00:19:18,657 --> 00:19:20,826
Еще один прекрасный удар от Ядава.
389
00:19:20,909 --> 00:19:24,037
Он из тех игроков, с которыми непросто,когда он форме.
390
00:19:24,121 --> 00:19:24,955
Да!
391
00:19:25,372 --> 00:19:27,916
Это очень красиво.
392
00:19:28,750 --> 00:19:30,127
И это будет граница.
393
00:19:31,837 --> 00:19:33,088
Очень высоко в воздухе.
394
00:19:33,172 --> 00:19:34,631
Джос Батлер ловит
395
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
по примеру
396
00:19:36,466 --> 00:19:37,718
Срьякиумара Ядава.
397
00:19:37,801 --> 00:19:39,678
Отличный иннинг. Он прекрасно отбивает.
398
00:19:39,761 --> 00:19:41,805
{\an8}Невероятный удар на 72 из 47.135 против трех.
399
00:19:41,889 --> 00:19:44,266
{\an8}КАЛИТКА СУРЬЯКУМАР ЯДАВ
72(47) с БАТЛЕР b УНАДКАТ
400
00:19:44,349 --> 00:19:46,143
{\an8}МУМБАИ ИНДИАНС: 135-3
ПОСЛЕ 15 ОВЕРОВ
401
00:19:46,226 --> 00:19:49,730
{\an8}Такими темпами «Мумбаи Индианс»наберут порядка 200 очков.
402
00:19:49,813 --> 00:19:53,108
У «Мумбаи Индианс» также естьочень сильные бэтсмены.
403
00:19:53,192 --> 00:19:56,236
Рохит, Поллард, все эти парнимогут зажечь.
404
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
Капитан, Рохит Шарма.
405
00:19:58,989 --> 00:20:02,492
«Мумбаи Индианс» хорошо начинают,но затем теряют темп.
406
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
В прошлой игреэти две калитки были рано,
407
00:20:05,787 --> 00:20:07,748
как же высоко. Упустил.
408
00:20:07,831 --> 00:20:11,668
{\an8}Рохит Шарма, капитан,должен вернуться на скамью запасных.
409
00:20:11,752 --> 00:20:13,253
{\an8}Шарма уходит без очков.
410
00:20:13,337 --> 00:20:15,464
Кирон Поллард подходит к кризу.
411
00:20:18,091 --> 00:20:20,761
Сколько в нём мощи... Кирон Поллард.
412
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
{\an8}Митчелл Маккленаган.
413
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
Великолепно.
414
00:20:24,806 --> 00:20:26,266
{\an8}Прекрасный йоркер, так быстро.
415
00:20:26,350 --> 00:20:28,393
{\an8}Бэтсмен «Мумбаи Индианс» сдулся.
416
00:20:28,644 --> 00:20:31,647
Блестяще сыграно, «Раджастан Роялс».
417
00:20:31,730 --> 00:20:33,023
Финальный бросок.
418
00:20:33,440 --> 00:20:35,901
Поллард совершенно не в форме.
419
00:20:36,777 --> 00:20:38,862
{\an8}«Раджастан Роялс»должны радоваться тому,
420
00:20:39,071 --> 00:20:41,615
{\an8}что «Мумбаи Индианс» ограничились
421
00:20:41,698 --> 00:20:45,077
{\an8}167 против 7 в этом иннингсе.
422
00:20:46,036 --> 00:20:48,538
Довольны ли вы счетом?
423
00:20:48,622 --> 00:20:51,083
Думаю, нам не хватает десяти, 15 ранов.
424
00:20:51,708 --> 00:20:54,086
У нас 167 против семи,
425
00:20:54,169 --> 00:20:57,005
в этом случае ты думаешь:«Достаточно ли мы набрали?»
426
00:20:57,089 --> 00:21:00,801
Это щекочет нервы,и конечно, Раджастан будет думать,,
427
00:21:00,884 --> 00:21:03,387
что может набрать 168, чтобы выиграть.
428
00:21:06,181 --> 00:21:07,599
Очень легко поймал,
429
00:21:07,683 --> 00:21:08,809
Сурьякумар Ядав.
430
00:21:10,811 --> 00:21:11,895
Маккленаган.
431
00:21:13,063 --> 00:21:14,773
Есть. Еще один.
432
00:21:14,856 --> 00:21:17,317
Митч Маккленаган может взять калитку,
433
00:21:17,401 --> 00:21:18,902
он доказал это в прошлой игре.
434
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
Джасприт Бумрах.
435
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Один из лучших игроков.
436
00:21:24,866 --> 00:21:26,618
Высоко в воздухе, мяч в руках
437
00:21:27,411 --> 00:21:28,787
у Хардика Пандьи.
438
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
Два из двух у Джасприта Бумраха.
439
00:21:32,499 --> 00:21:33,750
Мустафизур.
440
00:21:34,876 --> 00:21:35,794
Есть!
441
00:21:35,877 --> 00:21:38,171
Они взяли три калитки
442
00:21:38,255 --> 00:21:39,840
{\an8}в очень короткий срок,
443
00:21:39,923 --> 00:21:42,884
{\an8}и теперь Мумбаи Индианс ведут в игре.
444
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
Отличный удар!
445
00:21:47,097 --> 00:21:48,432
Очень хорошо.
446
00:21:50,475 --> 00:21:51,727
{\an8}Бумрах Арчеру.
447
00:21:52,311 --> 00:21:54,730
Это четыре рана.
448
00:21:55,230 --> 00:21:56,440
Еще четыре.
449
00:21:56,523 --> 00:21:58,859
Какой удар!
450
00:21:58,942 --> 00:22:00,110
Это похоже на шутку.
451
00:22:00,193 --> 00:22:03,947
Такая небрежностьв последних двух оверах.
452
00:22:06,241 --> 00:22:07,951
Возможно, будет четыре.
453
00:22:08,035 --> 00:22:10,662
Это четыре. Всё на кону сейчас,
454
00:22:11,288 --> 00:22:12,414
решающий момент.
455
00:22:12,497 --> 00:22:14,916
{\an8}Ситуация «Мумбаи Индианс»была почти беспроигрышной
456
00:22:15,000 --> 00:22:15,876
{\an8}семь подач назад.
457
00:22:15,959 --> 00:22:18,337
{\an8}РАДЖАСТАН РОЯЛС: 158-6
ДО ПОБЕДЫ: 10 РАНОВ ОТ 6 МЯЧЕЙ
458
00:22:18,420 --> 00:22:19,755
{\an8}Кто угодно может выиграть.
459
00:22:21,757 --> 00:22:22,924
Должен быть аут.
460
00:22:23,008 --> 00:22:24,634
Хардик Пандья
461
00:22:25,552 --> 00:22:26,553
ловит мяч.
462
00:22:27,346 --> 00:22:30,474
Эта калитка может все изменитьдля «Мумбаи Индианс».
463
00:22:30,557 --> 00:22:33,310
Всё решит один хороший удар.
464
00:22:33,477 --> 00:22:36,688
РАДЖАСТАН РОЯЛС: 162-7
ДО ПОБЕДЫ: 6 РАНОВ С 3 ПОДАЧ
465
00:22:40,734 --> 00:22:42,194
Шесть!
466
00:22:42,277 --> 00:22:44,613
И игра окончена!
467
00:22:44,696 --> 00:22:46,198
- Шесть.
- Нет.
468
00:22:46,281 --> 00:22:47,366
Мумаби проиграли.
469
00:22:47,908 --> 00:22:49,868
- Мы проиграли.
- Проиграли.
470
00:22:49,951 --> 00:22:52,746
Очередная неудача для «Мумбаи Индианс»
471
00:22:52,829 --> 00:22:54,831
и Рохита Шармы.
472
00:22:54,915 --> 00:22:57,667
{\an8}Раджастан побеждает по трем калиткам.
473
00:23:01,963 --> 00:23:02,839
Это нелегко.
474
00:23:02,923 --> 00:23:06,051
Да, это нелегко.Мы не извлекли выгоду из старта.
475
00:23:06,134 --> 00:23:08,345
Это уже второй или третий раз,
476
00:23:08,428 --> 00:23:11,681
когда мы сдаем немногов последних пяти оверах.
477
00:23:11,765 --> 00:23:13,934
Еще двадцать ранов могли всё изменить.
478
00:23:15,519 --> 00:23:17,646
{\an8}СЪЕМОЧНУЮ ГРУППУ НЕ ПУСТИЛИ
479
00:23:17,813 --> 00:23:20,982
{\an8}В РАЗДЕВАЛКУ ВПЕРВЫЕ ЗА ВСЁ ВРЕМЯ.
480
00:23:27,572 --> 00:23:31,076
Это серьезная неприятностьдля «Мумбаи Индианс».
481
00:23:31,618 --> 00:23:35,622
Матч был у них в кармане,но карман оказался дырявым.
482
00:23:36,373 --> 00:23:38,375
Но что происходит с «Мумбаи Индианс»?
483
00:23:38,458 --> 00:23:39,709
Давление невероятное.
484
00:23:39,793 --> 00:23:43,547
Сливая игру в последнем овере,что вы думаете?
485
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
Почему они в конце концов проигрывают?
486
00:23:46,550 --> 00:23:49,428
Мне просто интересно,испытывают ли они злость. Думают ли:
487
00:23:49,511 --> 00:23:51,096
«А что, если мы проиграем?»
488
00:23:51,179 --> 00:23:52,013
Я не знаю.
489
00:23:54,474 --> 00:23:57,352
С их позицией в турнирной таблицелюбое поражение болезненное.
490
00:23:57,686 --> 00:24:01,148
А по ходу турнирапоражения ранят всё больше и больше.
491
00:24:01,690 --> 00:24:03,358
В этом сезоне им не везет.
492
00:24:03,442 --> 00:24:06,653
Я всё еще пытаюсь понять,что же пошло не так.
493
00:24:06,736 --> 00:24:09,531
С такой игрой не заслужитьвыхода в плей-офф.
494
00:24:22,377 --> 00:24:25,046
МУМБАИ
495
00:24:31,803 --> 00:24:35,182
{\an8}Все знают, что мы не должны былипроиграть в этом матче.
496
00:24:35,265 --> 00:24:38,727
Нужно было набрать 20 или 25дополнительных ранов
497
00:24:38,810 --> 00:24:41,396
и уничтожить соперника,буквально уничтожить.
498
00:24:41,480 --> 00:24:43,815
Это чудовищное разочарование.
499
00:24:45,484 --> 00:24:49,446
Сложнее всего иметь делос ожиданиями владельцев и франчайзи,
500
00:24:49,529 --> 00:24:51,239
{\an8}особенно когда вы в центре внимания
501
00:24:51,323 --> 00:24:53,283
{\an8}и это крупнейший мировой турнир.
502
00:24:53,366 --> 00:24:55,911
Поэтому нужно найти способ,
503
00:24:56,369 --> 00:24:58,205
если же не найдем, причем быстро,
504
00:24:58,288 --> 00:25:00,874
то вылетим.
505
00:25:04,669 --> 00:25:06,171
Мы совершили ту же ошибку.
506
00:25:08,715 --> 00:25:09,883
{\an8}Играли по отдельности.
507
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
{\an8}Возможно, ребята думали о том,как они сами выступят,
508
00:25:12,511 --> 00:25:16,223
а не о том, каким будет результатвсей команды,
509
00:25:16,306 --> 00:25:18,350
и это чудовищное разочарование.
510
00:25:18,433 --> 00:25:20,477
Следующая игра у нас довольно скоро.
511
00:25:20,560 --> 00:25:23,897
{\an8}Это и хорошо, потому что мы не станемна этом зацикливаться.
512
00:25:44,876 --> 00:25:46,586
Привет. Меня зовут Рохини.
513
00:25:46,670 --> 00:25:48,588
Я ваша героиня радио, Рохини,
514
00:25:48,672 --> 00:25:50,966
и после последнего поражения...
515
00:25:51,049 --> 00:25:53,760
Мы попали в сложное положение.
516
00:25:54,636 --> 00:25:55,720
Я хочу сказать,
517
00:25:56,263 --> 00:25:57,430
мы могли бы играть лучше.
518
00:25:58,890 --> 00:26:03,562
Каждый матч ИПЛ – важное событие,ожидания очень высокие.
519
00:26:03,645 --> 00:26:06,022
{\an8}И фаны в Индии могут быть
очень эмоциональными.
520
00:26:06,106 --> 00:26:07,941
МИ – ХУДШАЯ КОМАНДА В ИПЛ
ЭТОГО ГОДА
521
00:26:08,024 --> 00:26:08,858
{\an8}МУМБАИ НЕ ИГРАЮТ
522
00:26:08,942 --> 00:26:09,776
{\an8}НУ И НАСТРОЙ...
523
00:26:09,859 --> 00:26:10,819
{\an8}МНЕ НРАВЯТСЯ МИ, НО
524
00:26:10,902 --> 00:26:13,947
{\an8}Особенно, если командане показывает результат,
525
00:26:14,030 --> 00:26:18,368
будет множество мнений,резких мнений.
526
00:26:18,451 --> 00:26:21,037
МИ НЕ ЗАСЛУЖИВАЮТ БЫТЬ ЧЕТВЕРКЕ
527
00:26:21,121 --> 00:26:22,080
ЛЮБИМАЯ КОМАНДА ИНДИИ
528
00:26:22,163 --> 00:26:24,124
{\an8}В социальных сетях много аналитики
529
00:26:24,207 --> 00:26:25,500
{\an8}МУМБАИ НАДО ВЫГНАТЬ ПОЛЛАРДА
530
00:26:25,584 --> 00:26:27,335
{\an8}от тренеров, других людей.
531
00:26:27,419 --> 00:26:28,795
{\an8}ХУДШИЙ БЭТСМЕН...
532
00:26:28,878 --> 00:26:31,631
Это один из аспектов игры,
который действительно изменился.
533
00:26:31,715 --> 00:26:34,634
Мы все это делаем,
мы все в этом виноваты.
534
00:26:34,718 --> 00:26:37,012
Уходя с поля, ты сразу же хватаешься
за телефон.
535
00:26:37,095 --> 00:26:38,263
Ты читаешь сообщения.
536
00:26:38,346 --> 00:26:40,098
Когда всё в порядке, в соцсетях
537
00:26:40,181 --> 00:26:41,850
ты смотришь, что хорошего говорят,
538
00:26:41,933 --> 00:26:44,769
{\an8}когда же дела идут плохо –кто поддерживает тебя.
539
00:26:44,853 --> 00:26:46,896
{\an8}МУМБАИ ДОЛЖНЫ ВЫГНАТЬ ПОЛЛАРДА
И ВЗЯТЬ ДУМИНИ
540
00:26:48,106 --> 00:26:50,900
Сейчас сцена стала больше,выросли и социальные медиа.
541
00:26:50,984 --> 00:26:53,695
Спрятаться негде. Временами это тяжело.
542
00:26:53,778 --> 00:26:55,572
{\an8}Многие игроки тоже с этим столкнулись,
543
00:26:55,655 --> 00:26:57,824
будь то сообщения или просто твиты,
544
00:26:57,907 --> 00:27:00,452
или замечания о том,как плохо мы сыграли.
545
00:27:00,910 --> 00:27:03,747
{\an8}Когда ты стараешься, то меньше всегохочешь прочесть подобное.
546
00:27:03,830 --> 00:27:05,248
{\an8}РОХИТ УЖАСЕН. ЭТО НЕХИТ.
547
00:27:05,332 --> 00:27:07,375
{\an8}Будет и негативная информация.
548
00:27:07,459 --> 00:27:08,668
{\an8}Так обстоят дела в спорте.
549
00:27:08,752 --> 00:27:12,922
Ты должен понять,что публика всегда будет критиковать.
550
00:27:14,049 --> 00:27:17,552
Ты должен научиться принимать это.
551
00:27:18,428 --> 00:27:21,139
Социальные сети могут игратьс твоим сознанием.
552
00:27:21,222 --> 00:27:25,143
Ты должен понимать, где проходит черта,и не переступать ее.
553
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Быть спортсменом – определенно нелегко.
554
00:27:29,564 --> 00:27:33,026
Нужно быть сильным психологически,потому что все на тебя смотрят,
555
00:27:33,109 --> 00:27:34,611
все о тебе говорят,
556
00:27:34,694 --> 00:27:37,530
но это не должно влиять на твою игру.
557
00:27:37,614 --> 00:27:40,700
{\an8}Ожидания чрезвычайно высоки,особенно у болельщиков,
558
00:27:40,784 --> 00:27:43,787
и мы сами усложнили себе жизнь,потерпев поражение,
559
00:27:43,870 --> 00:27:46,748
но, думаю, нужно сказать:«Я не могу ничего с этим поделать.
560
00:27:46,831 --> 00:27:50,126
Я могу лишь влиять на будущее».
561
00:27:52,545 --> 00:27:55,215
ДЕНЬ ИГРЫ
562
00:28:03,014 --> 00:28:05,225
У нас одна и четыре, так что...
563
00:28:05,767 --> 00:28:09,479
...это напрягает Махелу,
так же как и нас.
564
00:28:09,562 --> 00:28:12,148
Мы уже выбирались из подобной дыры.
565
00:28:12,816 --> 00:28:14,943
Мы обсуждали сложившуюся ситуацию,
566
00:28:15,026 --> 00:28:17,946
чтобы убедиться, что мы верим в себя
и свои навыки.
567
00:28:18,029 --> 00:28:20,615
И отдаем
568
00:28:21,282 --> 00:28:25,245
себе должное,
а не переоцениваем соперника,
569
00:28:25,328 --> 00:28:26,871
что бывает довольно часто.
570
00:28:27,497 --> 00:28:30,542
В этой игре, если ты выигрываешь,
ты очень счастлив,
571
00:28:30,625 --> 00:28:33,670
и вполне естественно, что проигрывая,
ты в отчаянии.
572
00:28:33,753 --> 00:28:38,466
В Т-20 можно выигрывать и проигрывать
в одном овере, это случается постоянно,
573
00:28:38,550 --> 00:28:42,387
ты стараешься сохранять спокойствие,
насколько это возможно.
574
00:28:44,431 --> 00:28:47,851
ДВА ЧАСА
ДО СЛЕДУЮЩЕЙ ИГРЫ
575
00:28:50,562 --> 00:28:52,647
Это наше домашнее поле,
576
00:28:52,731 --> 00:28:55,567
именно на нем мы хотим вернутьсяв колею,
577
00:28:55,650 --> 00:28:58,987
так что это идеальная платформа,чтобы начать побеждать
578
00:28:59,070 --> 00:29:00,780
и продвинуться вперед в турнире.
579
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
СОВЕЩАНИЕ КОМАНДЫ ПЕРЕД ИГРОЙ
580
00:29:02,574 --> 00:29:05,785
Так, ребята, мы очень хорошо играем
в крикет.
581
00:29:05,869 --> 00:29:09,372
Конечно, что-то мы можем улучшить
в определенных областях.
582
00:29:09,456 --> 00:29:12,584
Переведите дыхание. Подумайте о том,
что вы должны сделать.
583
00:29:12,667 --> 00:29:15,003
Если не уверены, спросите у капитана:
584
00:29:15,086 --> 00:29:17,839
«Стоит ли мне идти дальше?»,
а затем создайте давление.
585
00:29:17,922 --> 00:29:19,424
Не усложняйте.
586
00:29:19,507 --> 00:29:20,842
Получайте удовольствие.
587
00:29:20,925 --> 00:29:23,052
Мы действительно хорошо играем
в крикет.
588
00:29:23,136 --> 00:29:24,763
Да, мы хорошо играем,
589
00:29:24,846 --> 00:29:27,140
но будем честны с собой,
590
00:29:27,766 --> 00:29:29,976
повторяя, что мы хорошо играем,
591
00:29:30,059 --> 00:29:32,020
и не выигрывая матчи,
592
00:29:32,103 --> 00:29:35,106
мы будем еще глубже падать в эту дыру,
в которой находимся сейчас.
593
00:29:35,398 --> 00:29:38,651
И то, что я видел,
и снова я буду честным и открытым:
594
00:29:38,735 --> 00:29:41,529
мы должны оставить свое эго
в этой комнате,
595
00:29:41,613 --> 00:29:43,615
прежде чем мы выйдем на Ванхеде,
596
00:29:43,698 --> 00:29:47,452
потому что матчи выигрывают команды,
а не отдельные люди.
597
00:29:47,535 --> 00:29:50,246
Это то, что сдерживало нас
в последних нескольких играх,
598
00:29:50,330 --> 00:29:52,248
да? Играйте как команда.
599
00:29:52,332 --> 00:29:53,958
Мы побеждали в чемпионате
600
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
без фиолетовой кепки
601
00:29:55,960 --> 00:29:59,214
или оранжевой, или что там у вас есть.
602
00:30:00,256 --> 00:30:01,549
Это неважно.
603
00:30:01,633 --> 00:30:02,592
Нужно побеждать.
604
00:30:02,675 --> 00:30:03,593
К черту.
605
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
Мы должны поставить на этом крест,
606
00:30:05,970 --> 00:30:09,432
и начать нужно сегодня.
После этого произойти может всё,
607
00:30:10,225 --> 00:30:11,100
правильно?
608
00:30:11,184 --> 00:30:13,478
{\an8}У нас было множествоиндивидуальных выступлений.
609
00:30:13,561 --> 00:30:14,979
{\an8}АДИТЬЯ ТАРЕ
УИКЕТ-КИПЕР, БЭТСМЕН
610
00:30:15,063 --> 00:30:18,733
{\an8}В первых трех или четырех играхоранжевая кепка была у Сурьи.
611
00:30:18,817 --> 00:30:22,111
Фиолетовая бейсболка – у Маянка,но побед было не так уж много,
612
00:30:22,195 --> 00:30:25,031
а Полли лидер,
613
00:30:25,114 --> 00:30:27,200
он видел достаточнои делится этим с нами.
614
00:30:27,283 --> 00:30:29,619
{\an8}Иногда нужен кто-то,кто твердо стоит на ногах.
615
00:30:29,702 --> 00:30:32,831
Кто-то с жесткой позицией,кто может научить этому нас.
616
00:30:34,624 --> 00:30:37,335
Команда всё та же.
Ничего не изменилось.
617
00:30:37,418 --> 00:30:38,503
Верьте в себя.
618
00:30:38,586 --> 00:30:39,504
Верьте друг в друга.
619
00:30:39,587 --> 00:30:41,256
Мы вместе.
620
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Удачи.
621
00:30:51,933 --> 00:30:54,727
ИГРА 6
«МУМБАИ ИНДИАНС» ПРОТИВ «САНРАЙЗЕРС»
622
00:30:58,898 --> 00:31:00,775
Команда потеряла ритм.
623
00:31:00,859 --> 00:31:02,944
Поллард не выкладывался на полную.
624
00:31:03,027 --> 00:31:05,071
Нам не хватает Полларда,
который отбивает.
625
00:31:05,154 --> 00:31:08,074
Дела у Санрайзерс Хайдарабад
идут прекрасно.
626
00:31:08,157 --> 00:31:12,453
{\an8}У них есть разные боулеры,
которые играют в разном темпе.
627
00:31:12,537 --> 00:31:15,540
Слабое место Мумбаи – бэтсмены,
которые тормозят ее.
628
00:31:16,374 --> 00:31:19,252
Думаю, для Мумбаи игра будет непростой.
629
00:31:19,335 --> 00:31:23,590
Не говорите ничего. Ни слова.
630
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Если Рохит Шарма сможет набрать
достаточно очков,
631
00:31:25,967 --> 00:31:28,094
тогда ситуация для Мумбаи
будет благоприятной.
632
00:31:28,177 --> 00:31:29,512
Игр еще много.
633
00:31:29,596 --> 00:31:32,599
Если начать побеждать сегодня,
можно добраться до верха таблицы.
634
00:31:32,682 --> 00:31:37,270
{\an8}ТУРНИРНАЯ ТАБЛИЦА
6. МУМБАИ ИНДИАНС 1 3 2 0.48
635
00:31:41,774 --> 00:31:44,360
«Мумбаи Индианс» стоит посочувствовать.Четыре поражения,
636
00:31:44,444 --> 00:31:47,030
но все они происходилив последнем овере.
637
00:31:47,113 --> 00:31:49,073
Сегодня они точно начнут побеждать.
638
00:31:49,157 --> 00:31:52,619
«Мумбаи Индианс» выиграли жребийи выбрали подавать первыми.
639
00:31:53,077 --> 00:31:56,372
{\an8}Начинаем с левши Митчелла Маккленагана.
640
00:31:56,456 --> 00:31:59,292
{\an8}Митчелл Маккленаган достаточно ловок,чтобы разрушить калитку.
641
00:32:00,752 --> 00:32:02,086
О да!
642
00:32:02,170 --> 00:32:04,297
Итак, Маккленаган берет калитку.
643
00:32:04,380 --> 00:32:06,841
Каково это – взять калитку?
644
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
Грандиозно. Особенно здесь.
645
00:32:09,010 --> 00:32:13,056
Твои соперники – все суперзвезды,
это будоражит.
646
00:32:14,724 --> 00:32:16,893
Смотрите вверх, и его нет, его нет!
647
00:32:16,976 --> 00:32:19,354
Две калитки у Митчелла Маккленагана.
648
00:32:19,437 --> 00:32:22,774
Ты берешь калитку, за спиной у тебя
толпа Ванхеде,
649
00:32:22,857 --> 00:32:24,275
ты в ударе.
650
00:32:24,859 --> 00:32:26,110
Есть!
651
00:32:26,194 --> 00:32:29,530
Отличное начало для Маккленагана.Отличное начало для «Мумбаи Индианс».
652
00:32:30,782 --> 00:32:31,866
У нас еще одна калитка.
653
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
{\an8}Прямое попадание от Сурьякумара Ядава.
654
00:32:33,952 --> 00:32:36,162
{\an8}Дела идут все хуже
655
00:32:36,245 --> 00:32:38,539
{\an8}у Санрайзерс Хайдарабад.
656
00:32:39,874 --> 00:32:42,752
- Блестяще.- Возможно, это день «Мумбаи Индианс».
657
00:32:42,835 --> 00:32:44,545
Есть, еще одна.
658
00:32:44,629 --> 00:32:46,589
Аут! Еще одна калитка.
659
00:32:47,131 --> 00:32:49,759
- Есть!- «Мумбаи Индианс» в ударе.
660
00:32:53,221 --> 00:32:54,347
Отлично сработано.
661
00:32:54,430 --> 00:32:55,556
Очень хорошо.
662
00:32:55,640 --> 00:32:56,766
Разве это не круто?
663
00:32:56,849 --> 00:33:00,228
Это худший результат за сезон
664
00:33:00,311 --> 00:33:02,188
{\an8}для «Санрайзерс»...
665
00:33:03,314 --> 00:33:07,360
{\an8}...и худший для любой командыв ИПЛ 2018 года.
666
00:33:08,027 --> 00:33:11,364
Выглядит так,словно победа у Мумбаи в кармане.
667
00:33:11,447 --> 00:33:14,909
Эта игра уже сыграна.
668
00:33:16,536 --> 00:33:22,291
{\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС»: 119 ДО ПОБЕДЫ
НАЧАЛО ВТОРОГО ИННИНГСА
669
00:33:22,375 --> 00:33:26,170
Сурьякумар Ядав продвинулся на позиции.
670
00:33:27,296 --> 00:33:29,048
Это будут четыре рана.
671
00:33:29,132 --> 00:33:32,218
Продвижение Сурьякумара Ядавасработало для Мумбаи Индианс,
672
00:33:32,301 --> 00:33:35,263
хотя они и не выигрывали матчи.Но причина этого в том,
673
00:33:35,346 --> 00:33:38,016
что в последних пяти оверахони плохо работали с битой,
674
00:33:38,099 --> 00:33:41,853
и ответственны за это Хардики Крунал Пандья, и Кирон Поллард.
675
00:33:41,978 --> 00:33:43,730
Они не смогли отыграть иннингс,
676
00:33:43,813 --> 00:33:46,691
их подачи оставляют желать лучшего.
677
00:33:48,276 --> 00:33:50,778
Ишан Кишан. У него был хороший сезон.
678
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Он ушел прямо,
679
00:33:52,697 --> 00:33:54,907
берет калитку. Поймал.
680
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
{\an8}КАЛИТКА ИШАН КИШАН
681
00:33:57,076 --> 00:33:59,620
Капитан «Мумбаи Индианс»подходит к кризу.
682
00:34:01,247 --> 00:34:03,374
А Шихар Дхаван ловит.
683
00:34:04,417 --> 00:34:06,878
{\an8}Рохит Шарма выбывает.
684
00:34:07,670 --> 00:34:12,967
Так и не показал настоящую работус битой в последних пяти оверах.
685
00:34:13,051 --> 00:34:15,845
На Сурьякумара Ядава возлагаютстолько надежд
686
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
болельщики «Мумаби Индианс».
687
00:34:20,933 --> 00:34:22,685
Как же это красиво.
688
00:34:23,603 --> 00:34:26,230
Это его лучший сезон в ИПЛ.
689
00:34:26,314 --> 00:34:28,399
Он тот, кто отправит их домой.
690
00:34:28,483 --> 00:34:31,402
{\an8}Вдохнул немного жизнив эту толпу вокруг Ванхеде.
691
00:34:31,486 --> 00:34:34,280
{\an8}МУМБАИ ИНДИАНС: 62-4
ДО ПОБЕДЫ: 58 РАНОВ
692
00:34:34,405 --> 00:34:35,656
{\an8}Здоровяк Кирон Поллард.
693
00:34:35,740 --> 00:34:39,077
Страйк-рейт – всего 106 в этом году,
694
00:34:39,160 --> 00:34:41,370
дела у Кирона Полларда идутне очень хорошо.
695
00:34:41,454 --> 00:34:45,625
Думаю, им нужна перестановка.Я бы не выводил Кирона Полларда.
696
00:34:45,708 --> 00:34:47,835
Но вдруг он выйдет и докажет,что я ошибаюсь.
697
00:34:49,045 --> 00:34:50,254
Его первый, ушел!
698
00:34:50,338 --> 00:34:51,714
Он проходит...
699
00:34:52,215 --> 00:34:53,883
...расстояние.
700
00:34:53,966 --> 00:34:57,678
Единственное, что он делает хорошо,когда отбивает длинные мячи, –
701
00:34:57,762 --> 00:35:00,932
он держит форму.И поскольку он крупный парень,
702
00:35:01,015 --> 00:35:03,684
ему не нужно вкладыватьслишком много силы.
703
00:35:04,727 --> 00:35:06,479
О, да!
704
00:35:07,021 --> 00:35:08,606
И это калитка
705
00:35:08,689 --> 00:35:10,108
по вине Кирона Полларда.
706
00:35:10,191 --> 00:35:13,152
Кирону Полларду по-прежнему не везет.
707
00:35:13,236 --> 00:35:14,904
Полларда следует удалить.
708
00:35:14,987 --> 00:35:18,449
{\an8}Поллард должен посидеть
на скамье запасных, он плохо играет.
709
00:35:18,533 --> 00:35:20,284
В это почти невозможно поверить.
710
00:35:20,368 --> 00:35:23,454
Мы ожидали, что они легко наберут 119и выиграют,
711
00:35:23,538 --> 00:35:25,206
но не с такими бэтсменами.
712
00:35:25,832 --> 00:35:30,545
Самая большая проблема в Мумбаи –не доигрывать иннингсы из-за бэтсменов.
713
00:35:30,628 --> 00:35:32,130
Сурьякумар Ядав.
714
00:35:33,881 --> 00:35:36,551
Летит в сторону. Есть!
715
00:35:37,260 --> 00:35:39,512
Опять удар, и это Бэзил Тампи.
716
00:35:39,595 --> 00:35:41,848
Вот так взятие калитки.
717
00:35:42,557 --> 00:35:45,601
{\an8}Сурьякумар возвращается с 34.77 на шесть.
718
00:35:46,060 --> 00:35:47,270
{\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС»: 77-6
719
00:35:47,353 --> 00:35:49,230
{\an8}Невероятно.
720
00:35:49,313 --> 00:35:51,649
{\an8}«Мумбаи Индианс»с их бэтсменами пытаются
721
00:35:51,732 --> 00:35:53,651
{\an8}набрать 119 до победы.
722
00:35:55,278 --> 00:35:58,114
И прощай Митч Маккленаган.У него ноль очков.
723
00:35:58,197 --> 00:35:59,949
{\an8}КАЛИТКА МИТЧЕЛЛ МАККЛЕНАГАН
724
00:36:01,659 --> 00:36:03,327
Еще один, конечно.
725
00:36:03,411 --> 00:36:04,328
Да, точно!
726
00:36:04,412 --> 00:36:07,456
Маянк Марканде аут. Вот это овер.
727
00:36:07,540 --> 00:36:09,709
Отлично разыгранная быстрая подача.
728
00:36:09,792 --> 00:36:12,420
Мяч взлетает вверх.
729
00:36:12,503 --> 00:36:13,504
Поймал.
730
00:36:13,588 --> 00:36:16,299
Пандья уходит. Об этом можноуже истории слагать.
731
00:36:19,135 --> 00:36:21,804
«Санрайзерс» –определенно теперь фавориты.
732
00:36:22,889 --> 00:36:25,308
Если они проиграют сейчас,Мумбаи Индианс будет сложно
733
00:36:25,391 --> 00:36:27,268
вернуться на турнир.
734
00:36:27,351 --> 00:36:28,352
{\an8}Бумрах,
735
00:36:28,436 --> 00:36:31,606
{\an8}у него есть уверенность,но не более того с его игрой с битой.
736
00:36:32,398 --> 00:36:33,649
Это будут раны...
737
00:36:33,733 --> 00:36:35,401
Возможно, четыре.
738
00:36:35,484 --> 00:36:37,278
{\an8}Бумрах берет границу.
739
00:36:37,361 --> 00:36:39,113
{\an8}Это последняя калитка.
740
00:36:39,197 --> 00:36:42,658
{\an8}Сегодняшнее поражениебудет сокрушительным.
741
00:36:42,742 --> 00:36:44,493
{\an8}Кажется, так и будет.
742
00:36:45,119 --> 00:36:46,329
Мустафизур.
743
00:36:48,080 --> 00:36:49,332
Может быть аут.
744
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
Да!
745
00:36:52,418 --> 00:36:53,336
Отлично поймал.
746
00:36:54,837 --> 00:36:58,966
Рохит Шарма выглядит таким подавленным,чего и стоило ожидать.
747
00:36:59,050 --> 00:37:01,928
{\an8}«Санрайзерс Хайдарабад»наносят поражение
748
00:37:02,011 --> 00:37:04,180
{\an8}любимчикам «Мумбаи Индианс».
749
00:37:10,144 --> 00:37:10,978
Какого черта?
750
00:37:11,062 --> 00:37:12,772
Какого черта произошло в Мумбаи?
751
00:37:12,855 --> 00:37:14,357
Они серьезно отбивают вот так?
752
00:37:14,440 --> 00:37:16,234
Этому нет никакого оправдания.
753
00:37:16,317 --> 00:37:18,486
Ишан Кишан играл плохо.Рохит Шарма играл плохо.
754
00:37:18,569 --> 00:37:20,363
Поллард, все,кроме Сурьякумара Ядава.
755
00:37:20,446 --> 00:37:23,282
Бэтсмены виноваты во всёми должны это признать.
756
00:37:23,366 --> 00:37:26,827
{\an8}«МУМБАИ ИНДИАНС» ЗАРАБОТАЛИ 87 РАНОВ.
757
00:37:27,662 --> 00:37:32,250
{\an8}ЭТО ХУДШИЙ РЕЗУЛЬТАТ
В ИСТОРИИ ФРАНШИЗЫ.
758
00:37:32,333 --> 00:37:33,292
Ребята,
759
00:37:33,376 --> 00:37:34,961
это было очень плохо.
760
00:37:35,044 --> 00:37:38,005
Никто не взял на себя ответственность.
761
00:37:38,089 --> 00:37:41,300
Люди должны расти от сезона к сезону.
762
00:37:41,384 --> 00:37:43,094
Я не вижу, чтобы это происходило.
763
00:37:43,177 --> 00:37:45,513
Я думаю, что мы, бэтсмены, облажались.
764
00:37:46,097 --> 00:37:49,976
и я лично поднимаю руку и говорю:
«Я облажался».
765
00:37:50,059 --> 00:37:51,811
Не знаю, что не так с ними.
766
00:37:51,894 --> 00:37:54,689
В прошлом году они хорошо играли,
завоевали кубок.
767
00:37:54,772 --> 00:37:56,399
Я хочу того же и в этом году,
768
00:37:56,482 --> 00:37:58,359
но я не знаю, что с командой.
769
00:37:58,442 --> 00:38:01,445
Бэтсмены должны сотрудничать.
770
00:38:01,529 --> 00:38:03,489
- Все дело в бэтсменах.
- Их нужно заменить.
771
00:38:03,572 --> 00:38:07,076
Мы были в таком же положении
в 2015 году,
772
00:38:07,159 --> 00:38:08,703
и мы выиграли турнир.
773
00:38:09,495 --> 00:38:10,913
Давайте верить в победу.
774
00:38:11,539 --> 00:38:13,874
Нужно выиграть восемь матчей,
всё просто.
775
00:38:14,375 --> 00:38:16,252
Каждая игра – чертов нокаут.
776
00:38:17,962 --> 00:38:20,464
Эта игра худшая за одиннадцать лет,
777
00:38:20,548 --> 00:38:24,260
мы вынуждены будемпринимать важные решения.
778
00:38:30,891 --> 00:38:33,894
Теперь, после еще одного поражения,возможно, будут перестановки.
779
00:38:34,812 --> 00:38:37,273
Если некоторые из игроковсовершенно не в форме,
780
00:38:37,356 --> 00:38:39,150
думаю, их нужно заменить.
781
00:38:39,233 --> 00:38:42,320
Это то, чего все должны опасаться:
782
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
кто же получит пинок?
783
00:39:49,970 --> 00:39:51,972
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская
84718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.