Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,598 --> 00:00:20,303
- What is this?
- Fire!
2
00:00:24,160 --> 00:00:25,665
- Hey!
- Fire!
3
00:00:26,263 --> 00:00:28,011
Help!
4
00:00:28,689 --> 00:00:30,048
Do something!
5
00:00:37,936 --> 00:00:39,903
You should've been careful.
6
00:00:39,927 --> 00:00:41,670
You almost burned my hair down!
7
00:00:41,695 --> 00:00:43,512
It's your fault.
8
00:00:43,536 --> 00:00:47,163
Goodness me.
Look what you guys are doing.
9
00:00:48,420 --> 00:00:49,844
You're here.
10
00:00:49,868 --> 00:00:50,967
Where are you going, Dad?
11
00:00:51,552 --> 00:00:52,631
Leave me alone!
12
00:00:53,552 --> 00:00:57,038
Come on, you should take a walk
with your dad.
13
00:00:57,063 --> 00:00:58,967
I saw a lot of good cafes
around here.
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,667
You should talk over some tea.
15
00:01:00,692 --> 00:01:02,318
No need. Go.
16
00:01:03,277 --> 00:01:04,774
Let's go, Dad.
17
00:01:05,006 --> 00:01:06,520
Right, let's go.
18
00:01:06,544 --> 00:01:08,218
Han Ra, go inside
and get Dad's jacket.
19
00:01:09,216 --> 00:01:10,756
He could've gotten himself.
20
00:01:16,309 --> 00:01:19,129
All they think about is money
whenever they see their dad.
21
00:01:26,177 --> 00:01:28,522
They told us to return that
to the storage.
22
00:01:29,442 --> 00:01:31,608
All right. You should get going.
23
00:01:56,145 --> 00:01:57,251
You just came?
24
00:01:57,956 --> 00:01:59,353
You're home too.
25
00:02:00,528 --> 00:02:02,142
Didn't you have dinner yet?
26
00:02:03,278 --> 00:02:04,841
I can have this.
27
00:02:05,330 --> 00:02:06,707
Hold on, I'll quickly
prepare something for you.
28
00:02:06,731 --> 00:02:10,049
Leave it. Doing the dishes would be
a hassle for you.
29
00:02:10,074 --> 00:02:12,494
It's not a huge amount.
I'll be quick.
30
00:02:12,519 --> 00:02:14,918
It's fine.
I want to have fried chicken.
31
00:02:16,192 --> 00:02:17,821
I could've slept alone.
32
00:02:18,395 --> 00:02:21,324
You're going through a lot
because of that woman.
33
00:02:22,036 --> 00:02:24,283
How can I let you sleep alone
in that huge house?
34
00:02:24,942 --> 00:02:27,925
Also, I understand
that you feel flustered...
35
00:02:27,950 --> 00:02:29,682
and uncomfortable,
36
00:02:30,122 --> 00:02:32,628
but she's still an adult,
and Grandpa brought her home.
37
00:02:32,653 --> 00:02:34,504
You should speak respectfully.
38
00:02:35,489 --> 00:02:36,506
Okay.
39
00:02:37,075 --> 00:02:39,211
Right. Sit down and eat.
40
00:02:39,236 --> 00:02:41,211
All right. Goodnight.
41
00:02:58,403 --> 00:03:00,597
The credit card bill actually
decreased.
42
00:03:02,052 --> 00:03:03,967
So you'll keep your guard up,
is that it?
43
00:03:04,872 --> 00:03:06,591
You're trying hard, aren't you,
Baek Doo?
44
00:03:12,215 --> 00:03:14,844
You must've seen my text message.
45
00:03:15,178 --> 00:03:19,015
I'm sorry I called so late.
46
00:03:20,130 --> 00:03:21,718
I wondered about you.
47
00:03:22,598 --> 00:03:24,087
How have you been?
48
00:03:24,278 --> 00:03:25,855
Let's talk face to face.
49
00:03:33,388 --> 00:03:34,531
- Dad.
- Yes?
50
00:03:34,556 --> 00:03:36,410
Go take a shower.
51
00:03:36,434 --> 00:03:37,903
You should do that.
I'll get the bed ready.
52
00:03:37,927 --> 00:03:40,470
Where did Han Ra go?
He should sleep early.
53
00:03:40,720 --> 00:03:42,211
How could a young man like him
stay in his room...
54
00:03:42,235 --> 00:03:43,717
when he came all the way to Busan?
55
00:03:43,742 --> 00:03:45,389
Let him have fun.
56
00:03:45,433 --> 00:03:47,388
Don't worry. I'll give him a call.
57
00:03:47,412 --> 00:03:51,047
By the way, where is she?
58
00:03:51,444 --> 00:03:53,178
Did she go out?
59
00:04:02,730 --> 00:04:03,809
What?
60
00:04:06,058 --> 00:04:07,812
She left her phone here.
61
00:04:08,505 --> 00:04:11,734
What? Where did she go?
62
00:04:14,862 --> 00:04:16,174
Honey!
63
00:04:16,739 --> 00:04:17,919
You seem desperate.
64
00:04:17,943 --> 00:04:20,109
She probably just went out.
Why are you panicking?
65
00:04:20,356 --> 00:04:23,713
That brat. She didn't run away,
did she?
66
00:04:24,489 --> 00:04:25,682
Honey!
67
00:04:26,809 --> 00:04:27,880
Honey!
68
00:04:27,942 --> 00:04:28,971
Dad.
69
00:04:29,301 --> 00:04:31,199
Stay inside. I'll look for her.
70
00:04:32,130 --> 00:04:35,336
Hey, you didn't conspire something,
did you?
71
00:04:35,360 --> 00:04:36,360
Pardon?
72
00:04:36,528 --> 00:04:38,381
Gosh, Dad.
73
00:04:38,479 --> 00:04:40,324
What would we do?
74
00:04:40,348 --> 00:04:42,043
You've been with us the whole day!
75
00:04:42,067 --> 00:04:44,367
Then where did she go?
She doesn't even know the way!
76
00:04:46,262 --> 00:04:47,432
Honey!
77
00:04:48,043 --> 00:04:49,049
Hey!
78
00:04:49,513 --> 00:04:51,352
For goodness' sake!
79
00:04:51,376 --> 00:04:53,614
Excuse me! Where are you?
80
00:04:53,684 --> 00:04:54,568
Hello?
81
00:04:54,592 --> 00:04:56,481
Goodness me.
82
00:04:56,505 --> 00:04:57,614
Wait.
83
00:04:58,153 --> 00:04:59,515
You're not joking, are you?
84
00:04:59,581 --> 00:05:00,887
What are you talking about?
85
00:05:00,911 --> 00:05:02,719
I saw you scaring her
and threatening her.
86
00:05:04,481 --> 00:05:07,568
Hey, no matter how terrible I am,
87
00:05:07,592 --> 00:05:10,593
I don't go that far
to viciously kill someone.
88
00:05:12,403 --> 00:05:13,709
Dad!
89
00:05:28,114 --> 00:05:29,994
I'm going to receive
a few thousand likes again.
90
00:05:30,481 --> 00:05:31,576
Honey!
91
00:05:32,207 --> 00:05:33,331
Hey!
92
00:05:33,513 --> 00:05:34,984
Ms. Gong Gye Ok!
93
00:05:36,365 --> 00:05:37,716
Excuse me!
94
00:05:37,741 --> 00:05:39,047
Honey!
95
00:05:39,365 --> 00:05:40,426
Hey!
96
00:05:40,450 --> 00:05:42,428
- Are you there?
- Ms. Gong Gye Ok!
97
00:05:42,452 --> 00:05:44,160
- Honey!
- Excuse me!
98
00:05:46,153 --> 00:05:47,153
How did it go?
99
00:05:47,216 --> 00:05:48,965
I'm sure she'll come back
on her own.
100
00:05:49,341 --> 00:05:52,880
Where did this brat go?
101
00:05:53,520 --> 00:05:55,521
- Dad!
- Yes?
102
00:05:56,294 --> 00:05:57,638
She's not there.
103
00:05:59,019 --> 00:06:01,333
- Dad.
- Yes?
104
00:06:01,411 --> 00:06:03,290
She's not there.
105
00:06:03,315 --> 00:06:04,315
My legs.
106
00:06:05,684 --> 00:06:06,916
She's not there either.
107
00:06:09,247 --> 00:06:10,820
- My legs hurt.
- Goodness.
108
00:06:11,669 --> 00:06:12,934
Let's stop this now.
109
00:06:12,958 --> 00:06:15,098
- How long are we going to do this?
- Dad.
110
00:06:17,020 --> 00:06:18,494
Dad.
111
00:06:22,963 --> 00:06:24,410
It won't do with just a facial mask.
112
00:06:24,434 --> 00:06:27,003
Mom, do you want
to get some laser treatments?
113
00:06:27,700 --> 00:06:28,764
What's that?
114
00:06:28,788 --> 00:06:31,474
Your face will lift up
if you get it.
115
00:06:32,964 --> 00:06:36,412
I'm scared
about getting plastic surgery.
116
00:06:36,817 --> 00:06:39,174
That's a treatment, not a surgery.
117
00:06:40,911 --> 00:06:42,378
Isn’t' that expensive?
118
00:06:42,402 --> 00:06:44,687
Mom, I told you business
is all about investment.
119
00:06:44,712 --> 00:06:48,112
All our customers come
to our restaurant to see me and you.
120
00:06:48,794 --> 00:06:53,129
Well, we do have
a lot more male customers.
121
00:06:53,520 --> 00:06:57,073
It means our faces lead to sales.
122
00:06:57,755 --> 00:07:01,237
Just think of earning 10,000 dollars
by investing 1,000 dollars.
123
00:07:01,559 --> 00:07:04,374
Oh, my.
We'll sell 10,000 dollars worth?
124
00:07:04,622 --> 00:07:07,577
This is why a business either excels
or go bankrupt.
125
00:07:08,669 --> 00:07:10,046
Do you have any money?
126
00:07:10,669 --> 00:07:12,115
Do you have 1,000 dollars?
127
00:07:12,716 --> 00:07:14,428
I thought Gye Ok earns a lot?
128
00:07:14,452 --> 00:07:16,098
We could just ask her
to send us some.
129
00:07:16,122 --> 00:07:19,427
Gosh. Don't bother her.
130
00:07:19,770 --> 00:07:22,058
She needs to get married too,
131
00:07:22,325 --> 00:07:24,794
and I'm sure there are many things
that she needs money for.
132
00:07:25,153 --> 00:07:26,848
When we get the closing balance
at the end of the month,
133
00:07:26,872 --> 00:07:29,365
we could pay her back
after we get our share from Soo Min.
134
00:07:29,723 --> 00:07:33,369
Your face line will look completely
different!
135
00:07:37,270 --> 00:07:39,846
Then shall I?
136
00:07:40,458 --> 00:07:42,378
I'll make an appointment
for tomorrow right away.
137
00:07:59,255 --> 00:08:01,255
I didn't even get started.
138
00:08:01,825 --> 00:08:05,101
I'll get you for this
if you ran away with my money.
139
00:08:07,075 --> 00:08:08,748
Gosh.
140
00:08:22,372 --> 00:08:24,838
What is he worried about
when she can take care of herself?
141
00:08:25,708 --> 00:08:27,580
He cares about her
more than his own sons.
142
00:08:30,067 --> 00:08:32,408
Where is this jerk
and why isn't she coming back?
143
00:08:39,028 --> 00:08:40,903
Hey. Someone's coming.
144
00:08:46,395 --> 00:08:47,743
It's Han Ra.
145
00:08:48,036 --> 00:08:50,513
Why are you coming so late?
You didn't even pick up my calls.
146
00:08:51,684 --> 00:08:53,444
My phone turned off
as I had no battery left.
147
00:08:53,895 --> 00:08:55,151
Why are you all out here?
148
00:08:55,614 --> 00:08:57,059
That woman disappeared.
149
00:08:57,083 --> 00:08:59,066
We even went to check
at the police station.
150
00:08:59,090 --> 00:09:00,160
Geez.
151
00:09:00,184 --> 00:09:01,793
Is she still in storage?
152
00:09:01,817 --> 00:09:02,924
- What?
- What?
153
00:09:03,832 --> 00:09:06,183
Hey. Why did you tag him along?
154
00:09:06,208 --> 00:09:07,875
He followed me.
155
00:09:07,899 --> 00:09:09,978
Dad is freaked out because of you!
156
00:09:10,083 --> 00:09:12,035
I was just fooling around.
157
00:09:12,059 --> 00:09:13,770
I didn't know
my phone will turn off.
158
00:09:13,794 --> 00:09:15,738
Just open the door already.
159
00:09:34,091 --> 00:09:35,483
She's fast asleep.
160
00:09:36,192 --> 00:09:37,917
How about we just leave her here
and go?
161
00:09:38,083 --> 00:09:40,163
Sleeping outside must suit her.
162
00:09:40,442 --> 00:09:42,434
She is so tenacious, isn't she?
163
00:09:42,458 --> 00:09:43,533
Let's go.
164
00:09:45,677 --> 00:09:47,281
You can't just go like that.
165
00:09:47,305 --> 00:09:48,871
Hey, Han Ra.
166
00:09:49,249 --> 00:09:50,640
Seriously.
167
00:09:54,786 --> 00:09:55,976
Wake up.
168
00:09:57,473 --> 00:09:58,681
Excuse me.
169
00:10:01,114 --> 00:10:02,835
Did she get drunk or something?
170
00:10:05,038 --> 00:10:06,038
Come on.
171
00:10:06,919 --> 00:10:08,558
Please wake up.
172
00:10:16,522 --> 00:10:18,298
The door was locked.
173
00:10:19,456 --> 00:10:20,565
My back.
174
00:10:21,338 --> 00:10:22,757
What time is it?
175
00:10:24,229 --> 00:10:26,237
You should have yelled or something.
176
00:10:26,370 --> 00:10:27,893
We've been looking all over for you.
177
00:10:40,603 --> 00:10:43,033
How could you fall asleep there?
178
00:10:45,330 --> 00:10:47,650
She must've been tired
from traveling far.
179
00:10:47,674 --> 00:10:49,479
We're relieved we found her now.
180
00:10:49,525 --> 00:10:51,453
Dad, please get some sleep.
181
00:10:51,767 --> 00:10:53,587
Come in. You must be tired.
182
00:10:54,143 --> 00:10:55,992
What do you mean?
183
00:10:56,218 --> 00:10:58,148
You should sleep with us.
184
00:10:58,623 --> 00:11:00,461
I prepared that room for you.
185
00:11:00,486 --> 00:11:02,719
- It's this way.
- What?
186
00:11:06,248 --> 00:11:07,248
Hey.
187
00:11:07,545 --> 00:11:09,883
Stay away from Dad. All right?
188
00:11:20,964 --> 00:11:23,214
I won't go near him
even if you asked me to.
189
00:11:30,254 --> 00:11:32,902
This is pretty awkward.
190
00:11:34,973 --> 00:11:37,480
Be quiet. You'll wake Dad up.
191
00:12:06,509 --> 00:12:07,602
Dad.
192
00:12:14,612 --> 00:12:16,501
Guys. Get up.
193
00:12:16,977 --> 00:12:17,977
Come on.
194
00:12:18,275 --> 00:12:19,587
Haven't you seen Dad?
195
00:12:19,704 --> 00:12:21,220
- Yes?
- What?
196
00:12:25,289 --> 00:12:26,586
What is it?
197
00:12:26,611 --> 00:12:28,107
Isn't Dad here?
198
00:12:28,611 --> 00:12:29,861
He's not here.
199
00:12:30,642 --> 00:12:32,954
He was sleep talking
and gnashing his teeth so much.
200
00:12:33,603 --> 00:12:35,787
I don't feel like
I've had enough sleep.
201
00:12:36,301 --> 00:12:38,233
Where did he go this early
in the morning?
202
00:12:56,282 --> 00:12:57,836
You know what?
203
00:12:57,986 --> 00:13:01,602
I was quite jealous of the kids
who went on their vacation...
204
00:13:01,642 --> 00:13:03,125
with their parents.
205
00:13:03,150 --> 00:13:05,696
Did Dad ever pay attention to us?
206
00:13:06,048 --> 00:13:07,841
He was always thinking about money.
207
00:13:09,086 --> 00:13:10,262
Yes.
208
00:13:11,251 --> 00:13:13,185
Who could I blame this on?
209
00:13:14,673 --> 00:13:18,200
Yes. It's my fault
for not raising my sons well.
210
00:13:20,643 --> 00:13:21,844
You little...
211
00:13:30,816 --> 00:13:34,178
Stop it already, you garbage!
212
00:13:39,787 --> 00:13:40,914
But still,
213
00:13:42,717 --> 00:13:44,205
how could they act that way?
214
00:13:49,424 --> 00:13:50,539
Dad!
215
00:13:51,143 --> 00:13:53,140
- Dad!
- Dad!
216
00:13:54,434 --> 00:13:55,456
Dad!
217
00:13:55,481 --> 00:13:57,200
- What are you doing here?
- Geez.
218
00:13:57,473 --> 00:13:58,777
Dad, we're here.
219
00:13:58,801 --> 00:13:59,997
Dad!
220
00:14:00,161 --> 00:14:01,113
Dad!
221
00:14:01,138 --> 00:14:02,481
Dad!
222
00:14:03,270 --> 00:14:04,270
Dad!
223
00:14:04,465 --> 00:14:06,406
- What are you doing?
- Dad!
224
00:14:07,539 --> 00:14:09,395
- Gosh, I'm tired.
- What is it?
225
00:14:11,903 --> 00:14:13,617
- Dad!
- Where are you going?
226
00:14:13,641 --> 00:14:14,680
Dad!
227
00:14:14,705 --> 00:14:15,797
- Gosh.
- Dad.
228
00:14:15,923 --> 00:14:16,923
Wait for me.
229
00:14:18,963 --> 00:14:21,182
This is so nice.
230
00:15:08,653 --> 00:15:10,567
Mr. Boo.
231
00:15:10,621 --> 00:15:14,196
Please stand in a row,
so I can take a picture.
232
00:15:16,299 --> 00:15:18,340
Come on now.
233
00:15:18,364 --> 00:15:21,864
Let Mr. Boo take the center
and two sons on each side.
234
00:15:22,794 --> 00:15:25,919
- Gosh.
- Just do as she says.
235
00:15:28,213 --> 00:15:29,626
Hey, you go and do it.
236
00:15:34,453 --> 00:15:36,141
It looks great.
237
00:15:37,203 --> 00:15:39,484
In 1, 2, 3!
238
00:15:43,019 --> 00:15:44,024
Enough pictures.
239
00:15:44,049 --> 00:15:45,476
Please take one with me this time.
240
00:15:48,117 --> 00:15:49,117
What the...
241
00:15:50,330 --> 00:15:52,985
- I don't want to take one.
- Hurry up and take it.
242
00:15:56,232 --> 00:15:58,990
In 1, 2, 3.
243
00:16:00,388 --> 00:16:03,000
Is this supposed to be
the front or the back?
244
00:16:05,412 --> 00:16:07,841
Mom, I need to prepare
some material.
245
00:16:07,865 --> 00:16:08,833
Some material?
246
00:16:08,872 --> 00:16:10,945
Didn't Grandma get it
for you yesterday? What is it?
247
00:16:10,969 --> 00:16:12,562
It's a set including
a triangular ruler.
248
00:16:13,398 --> 00:16:16,242
Mom, I need to brush my teeth.
249
00:16:16,297 --> 00:16:17,437
Is there no toothpaste?
250
00:16:17,461 --> 00:16:19,202
I can't find it.
251
00:16:19,226 --> 00:16:21,987
Wait. I need to dress Ji Hyun up.
Take your hand out.
252
00:16:22,456 --> 00:16:25,931
I don't want to wear this!
253
00:16:25,956 --> 00:16:28,391
What do you mean? You need
to wear it to go to kindergarten.
254
00:16:28,416 --> 00:16:29,496
Take your hand out already!
255
00:16:31,980 --> 00:16:34,219
Mom! Where is the toothpaste?
256
00:16:34,244 --> 00:16:36,466
I need my triangular ruler now!
257
00:16:36,490 --> 00:16:40,052
Will you stop? One at a time!
258
00:16:40,609 --> 00:16:44,086
Where did Mom go to make me
go through this mess?
259
00:16:44,609 --> 00:16:46,655
Tae Hee, look for
your triangular ruler on the desk.
260
00:16:46,679 --> 00:16:48,647
You can check the drawer
for the toothpaste.
261
00:16:48,671 --> 00:16:49,625
And wear your clothes quickly.
262
00:16:49,650 --> 00:16:51,999
- Get your hand out!
- I'm not wearing this.
263
00:16:52,024 --> 00:16:53,735
- Gosh!
- I won't go!
264
00:16:53,760 --> 00:16:55,998
- Why are you being like this?
- I don't want to go.
265
00:16:56,023 --> 00:16:57,423
- Give me your arm!
- I'm not going!
266
00:16:59,642 --> 00:17:00,888
Hye Gyo!
267
00:17:07,919 --> 00:17:09,927
What is this mess?
268
00:17:10,043 --> 00:17:12,579
Mom, I can't find the toothpaste.
269
00:17:14,623 --> 00:17:16,436
Don't brush your teeth today.
270
00:17:16,475 --> 00:17:19,436
This is driving me crazy!
271
00:17:22,385 --> 00:17:24,380
I miss Grandma.
272
00:17:24,581 --> 00:17:28,885
I have no place to go even though
I left the kids for today.
273
00:17:34,264 --> 00:17:38,095
She'd never have guessed
Geum Gang gave me a card.
274
00:17:38,404 --> 00:17:41,451
You're going to pay
for what you did, you wench.
275
00:17:47,959 --> 00:17:49,608
Welcome.
276
00:17:49,633 --> 00:17:52,797
If you find one you like,
you can try it on,
277
00:17:53,000 --> 00:17:54,031
Miss.
278
00:17:54,539 --> 00:17:55,722
Miss?
279
00:17:56,258 --> 00:17:57,258
Oh, my.
280
00:17:57,375 --> 00:17:59,117
Are you not a miss?
281
00:17:59,336 --> 00:18:01,863
I am a grandmother
of three granddaughters.
282
00:18:02,469 --> 00:18:05,086
No way.
You don't look like that at all.
283
00:18:05,117 --> 00:18:07,100
I thought you are in your 40s.
284
00:18:07,147 --> 00:18:08,741
In my 40s?
285
00:18:09,100 --> 00:18:12,366
People do tend to tell me that.
286
00:18:13,139 --> 00:18:14,538
I wonder...
287
00:18:14,639 --> 00:18:18,016
where this fabric is from?
Those made in Italy are good.
288
00:18:18,266 --> 00:18:21,132
Oh, my. You have
an extraordinary taste.
289
00:18:21,157 --> 00:18:24,891
This is the best-selling item
out of the new products this season.
290
00:18:25,399 --> 00:18:28,402
I'll give you a 10 percent discount
just for you.
291
00:18:30,348 --> 00:18:31,395
A discount?
292
00:18:36,082 --> 00:18:39,052
Wow, that really suits you.
293
00:18:39,099 --> 00:18:41,591
You could be a model.
294
00:18:41,615 --> 00:18:43,529
Does it suit me?
295
00:18:46,481 --> 00:18:47,895
Try this on too.
296
00:18:50,231 --> 00:18:53,089
You're like a madam
from a wealthy family.
297
00:18:53,114 --> 00:18:55,388
You look very fancy.
298
00:19:01,442 --> 00:19:04,703
I said I was okay.
Why did you come here?
299
00:19:04,727 --> 00:19:07,890
Still, I heard you don't go
to the restaurant nowadays.
300
00:19:07,914 --> 00:19:09,609
So I should at least check on you.
301
00:19:09,633 --> 00:19:12,094
This is a red bean porridge. Here.
302
00:19:12,539 --> 00:19:14,466
You haven't eaten well recently,
right?
303
00:19:14,513 --> 00:19:16,075
My goodness, poor thing.
304
00:19:16,099 --> 00:19:18,700
I'm not a child.
What's with the red bean porridge?
305
00:19:18,724 --> 00:19:20,192
Here you go.
306
00:19:20,216 --> 00:19:22,286
I'll have a bite...
307
00:19:22,341 --> 00:19:24,451
as you brought it for me.
308
00:19:31,677 --> 00:19:32,977
Right.
309
00:19:33,726 --> 00:19:36,359
Your countenance shows
you will never starve.
310
00:19:40,031 --> 00:19:43,773
Still, you're the only caring one...
311
00:19:43,992 --> 00:19:48,093
who brought red bean porridge
in case I die.
312
00:19:48,117 --> 00:19:49,959
Of course.
313
00:19:50,031 --> 00:19:52,916
Don't you know
how much I care about you?
314
00:19:52,940 --> 00:19:55,103
Didn't you know? Geez.
315
00:19:55,143 --> 00:19:58,142
Pan Geum, I'm wondering...
316
00:19:59,346 --> 00:20:01,483
if you want a boyfriend.
317
00:20:01,932 --> 00:20:04,961
A man all of a sudden?
318
00:20:05,393 --> 00:20:08,346
I have a friend from my hometown.
319
00:20:08,541 --> 00:20:10,072
He has a university degree,
320
00:20:10,440 --> 00:20:12,604
all his children are married,
321
00:20:12,674 --> 00:20:18,861
and lives in a 1,652 square meter
mansion in Icheon.
322
00:20:19,025 --> 00:20:21,401
Goodness me.
If it's 1,652 square meters,
323
00:20:21,439 --> 00:20:22,903
he could make a soccer field.
324
00:20:22,940 --> 00:20:25,305
All he has is money.
325
00:20:25,822 --> 00:20:29,075
But he's been feeling quite lonely
these days.
326
00:20:30,324 --> 00:20:31,848
I think...
327
00:20:32,402 --> 00:20:35,241
you guys would look good together.
328
00:20:36,372 --> 00:20:39,914
I look at a man's looks, you know.
329
00:20:40,084 --> 00:20:42,589
Looks?
330
00:20:42,723 --> 00:20:44,797
He lives off his looks.
331
00:20:44,859 --> 00:20:47,717
Young Bae can't compete with him.
332
00:20:48,338 --> 00:20:51,398
Then, shall I meet him once?
333
00:20:53,192 --> 00:20:56,603
If it's okay with you,
I will set up a date immediately.
334
00:20:56,918 --> 00:20:59,243
Where?
Shall we meet at Yong Coffeehouse?
335
00:20:59,268 --> 00:21:01,274
No. You have to go to his house.
336
00:21:01,525 --> 00:21:02,552
What are you talking about?
337
00:21:02,576 --> 00:21:04,820
Who meets at a house
from the beginning?
338
00:21:05,744 --> 00:21:07,514
Last year,
339
00:21:09,364 --> 00:21:11,502
he had a stroke.
340
00:21:11,948 --> 00:21:13,168
What?
341
00:21:13,331 --> 00:21:15,294
So he can't even go to the toilet
on his own?
342
00:21:15,319 --> 00:21:17,637
No, the caregiver will
take care of that,
343
00:21:17,680 --> 00:21:19,346
so you have nothing to worry about.
344
00:21:19,373 --> 00:21:20,978
Are you kidding me?
345
00:21:21,238 --> 00:21:23,193
So are you saying...
346
00:21:23,218 --> 00:21:27,385
I should care for an old man
in his sickbed until he dies?
347
00:21:27,410 --> 00:21:29,771
Listen to me until the end.
348
00:21:29,796 --> 00:21:32,384
Forget it! Did Young Bae tell you
to set me up...
349
00:21:32,463 --> 00:21:33,807
to get rid of me?
350
00:21:34,086 --> 00:21:36,135
Leave!
351
00:21:36,716 --> 00:21:38,738
Leave before I do something terrible
to you.
352
00:21:38,817 --> 00:21:41,381
- Go!
- What's wrong?
353
00:21:41,735 --> 00:21:44,962
- Leave.
- Goodness. I'm leaving.
354
00:21:45,023 --> 00:21:47,023
Leave this place!
355
00:21:49,425 --> 00:21:51,224
My goodness.
356
00:21:51,716 --> 00:21:56,696
I'm angry, sad, and humiliated.
357
00:22:49,950 --> 00:22:52,585
What happened to the painter?
358
00:22:55,782 --> 00:22:58,525
The previously delicate
and bright colors disappeared,
359
00:22:58,998 --> 00:23:02,262
and now has dark colors
of black and white.
360
00:23:03,764 --> 00:23:05,804
I heard the painter
moved the studio to Jeju Island.
361
00:23:06,303 --> 00:23:08,790
Maybe it's to express
the volcanic rocks of Jeju Island.
362
00:23:10,689 --> 00:23:14,664
Actually, it does look like
the ground from the sky.
363
00:23:19,546 --> 00:23:20,714
How have you been?
364
00:23:24,540 --> 00:23:25,822
It's been a while.
365
00:23:27,568 --> 00:23:29,151
I see.
366
00:23:29,712 --> 00:23:31,353
You must have had a hard time.
367
00:23:31,827 --> 00:23:33,987
My mom had a hard time
receiving anticancer treatments.
368
00:23:34,394 --> 00:23:35,942
But she is better now.
369
00:23:37,034 --> 00:23:38,385
That's a relief.
370
00:23:38,538 --> 00:23:40,269
Is Mr. Boo doing well?
371
00:23:41,958 --> 00:23:43,675
What should I say?
372
00:23:44,203 --> 00:23:46,203
Why? Is he not well?
373
00:23:46,390 --> 00:23:48,780
He was about to go through
something terrible,
374
00:23:48,978 --> 00:23:50,341
but now he is healthy.
375
00:23:50,574 --> 00:23:52,092
The problem is he is too healthy.
376
00:23:52,429 --> 00:23:53,675
What does that mean?
377
00:23:54,505 --> 00:23:57,805
It's nothing. And there is one more
surprising news.
378
00:24:00,404 --> 00:24:01,850
Father...
379
00:24:02,471 --> 00:24:03,601
got married.
380
00:24:04,135 --> 00:24:06,649
Mr. Boo did? With whom?
381
00:24:07,462 --> 00:24:10,307
The partner is more surprising.
382
00:24:11,074 --> 00:24:12,643
Anyway, just so you know.
383
00:24:12,795 --> 00:24:14,354
That's quite shocking.
384
00:24:14,504 --> 00:24:16,504
Mr. Boo is a really respectable man.
385
00:24:17,866 --> 00:24:19,866
I'm not saying he's not
because he's married.
386
00:24:22,166 --> 00:24:24,959
Will you work again
at Buruna Noodles?
387
00:24:25,581 --> 00:24:27,581
I will go
as soon as I settle things.
388
00:24:28,331 --> 00:24:31,896
I came to see you immediately
in case you were worried.
389
00:24:34,051 --> 00:24:35,401
I'm glad to see you.
390
00:24:43,206 --> 00:24:45,206
How is Baek Doo?
391
00:24:46,924 --> 00:24:49,731
Don't talk about him today.
392
00:24:54,850 --> 00:24:56,850
(Buruna Noodles)
393
00:25:01,533 --> 00:25:04,135
Mr. Boo will be here soon,
so get ready quickly.
394
00:25:04,393 --> 00:25:05,393
Yes.
395
00:25:06,829 --> 00:25:07,759
You're here.
396
00:25:07,830 --> 00:25:09,830
- Did you finish lunch well?
- Yes.
397
00:25:10,151 --> 00:25:11,612
Father will arrive soon,
398
00:25:11,638 --> 00:25:14,034
so check the staff's clothes,
pots, dishcloths,
399
00:25:14,127 --> 00:25:15,518
and sanitary conditions.
400
00:25:16,275 --> 00:25:17,425
I already did it.
401
00:25:17,752 --> 00:25:21,956
But where did Mr. Boo go
with the lady?
402
00:25:22,984 --> 00:25:25,275
- Hyang Sook.
- Yes?
403
00:25:25,798 --> 00:25:28,132
From now on, don't pay attention
to our family's business.
404
00:25:28,219 --> 00:25:31,706
I hope you will be able to clearly
separate business with pleasure.
405
00:25:32,543 --> 00:25:33,848
Yes, Manager.
406
00:25:40,591 --> 00:25:42,417
You dug your own grave.
407
00:25:43,213 --> 00:25:46,264
You must be tired from driving.
Take some rest.
408
00:25:47,130 --> 00:25:49,444
Rest well, Dad.
I need to go to work.
409
00:25:49,991 --> 00:25:52,286
Why are you working
when the sun is down?
410
00:25:53,505 --> 00:25:54,804
Rest well.
411
00:25:56,715 --> 00:25:58,450
Aren't you tired?
412
00:26:21,340 --> 00:26:22,351
Oh, my gosh!
413
00:26:38,114 --> 00:26:39,832
What was that?
414
00:26:43,731 --> 00:26:47,382
What is all this?
415
00:26:55,134 --> 00:26:56,134
The contract.
416
00:26:58,146 --> 00:26:59,871
I think someone played a joke.
417
00:26:59,983 --> 00:27:00,946
It's okay.
418
00:27:00,979 --> 00:27:02,255
I'll clean it up. You can go now.
419
00:27:02,279 --> 00:27:03,676
Do you think this is a joke?
420
00:27:04,290 --> 00:27:07,079
Who would do such
an outrageous thing?
421
00:27:08,154 --> 00:27:09,432
These jerks.
422
00:27:09,753 --> 00:27:12,686
Whoever it is, they'll pay for it.
Is there anything else missing?
423
00:27:13,074 --> 00:27:14,833
Nothing.
424
00:27:14,885 --> 00:27:17,450
Take your father out.
His blood pressure can't rise.
425
00:27:17,584 --> 00:27:19,287
Dad, calm down, and let's go out.
426
00:27:19,312 --> 00:27:24,958
Don't touch anything
and leave it like this. Okay?
427
00:27:25,024 --> 00:27:26,264
Let's go out.
428
00:27:37,322 --> 00:27:38,822
Where is the contract?
429
00:28:07,715 --> 00:28:09,694
(Brilliant Heritage)
430
00:28:09,719 --> 00:28:11,719
Who came while the house was empty?
431
00:28:11,751 --> 00:28:13,384
She said she'll leave
a supplement for you.
432
00:28:13,408 --> 00:28:15,154
Goodness me. Who did this?
433
00:28:15,206 --> 00:28:16,421
Gosh, I didn't do this.
434
00:28:16,482 --> 00:28:18,481
This is really unfair.
435
00:28:18,505 --> 00:28:19,612
Who could it be?
436
00:28:19,676 --> 00:28:21,247
She opened a restaurant for her mom.
437
00:28:21,273 --> 00:28:22,134
She must be your daughter.
438
00:28:22,159 --> 00:28:23,941
I am Jeong Mi Hee.
439
00:28:23,965 --> 00:28:25,129
Come more often.
440
00:28:25,164 --> 00:28:27,820
If he finds out I lost the contract,
I'm dead meat.
441
00:28:27,845 --> 00:28:29,008
Is this Ga On's mom?
29941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.