Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
Take him down there.
Quickly!
2
00:02:23,644 --> 00:02:25,520
-Merry Christmas, Jeff.
-And to you.
3
00:02:25,812 --> 00:02:29,024
-They're getting too clever with those cannon.
-They've had enough practice.
4
00:02:29,316 --> 00:02:31,777
-Really brandy, sir?
-Christmas cheer.
5
00:02:32,069 --> 00:02:34,029
-Sweetness and light.
-Lal.
6
00:02:36,323 --> 00:02:37,783
With the Sahib's permission,
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,411
may I wish you the most merry season
and a splendid New Year.
8
00:02:42,037 --> 00:02:43,372
-Thank you.
-Same to you.
9
00:02:43,664 --> 00:02:46,416
And may the gods repay you,
Hari Lal, with many sons.
10
00:02:47,709 --> 00:02:48,877
Thank you, sahib.
11
00:02:49,920 --> 00:02:52,089
-How are your men?
-Dog-weary.
12
00:02:52,381 --> 00:02:54,216
They haven't slept
since the siege began.
13
00:02:54,508 --> 00:02:57,552
Claybourne, they are soldiers.
They'll do what they're told.
14
00:02:57,844 --> 00:03:00,639
My men are tired and sick,
those that left.
15
00:03:00,931 --> 00:03:04,559
I sent for you because I intend to use them
in an assault.
16
00:03:06,478 --> 00:03:07,437
Peace on Earth.
17
00:03:08,313 --> 00:03:10,649
The end of our campaign
to all events.
18
00:03:12,275 --> 00:03:16,488
With any sort of luck, we should be able
to finish off these marauders.
19
00:03:16,780 --> 00:03:19,199
Sir, will my company be in on it?
20
00:03:19,700 --> 00:03:20,867
They will, Ronald.
21
00:03:21,159 --> 00:03:23,745
-Then here's to a good fight.
-TO an easy one.
22
00:03:24,871 --> 00:03:26,915
How did this beverage
get out here?
23
00:03:27,332 --> 00:03:28,667
A gift from Vivian.
24
00:03:29,251 --> 00:03:33,130
She asked me to open it on Christmas Day
and think of her.
25
00:03:33,755 --> 00:03:37,050
Let's drink to your daughter
with all our thoughts and love.
26
00:03:37,342 --> 00:03:39,469
-Thank you.
-To Vivian.
27
00:03:40,804 --> 00:03:42,222
May we see her soon.
28
00:03:45,892 --> 00:03:47,728
-The guns are in position.
-Good.
29
00:03:48,019 --> 00:03:50,564
-Merry Christmas.
-Same to you.
30
00:03:51,440 --> 00:03:53,650
-Who's drinking the brandy?
-lam.
31
00:03:54,151 --> 00:03:56,737
The job of the Colonel's aids
is to aid the Colonel.
32
00:03:57,779 --> 00:03:59,489
-Help yourself.
-Thank you, sir.
33
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
-Any casualties?
-Three.
34
00:04:02,451 --> 00:04:05,287
Rotten job bringing up
those guns at night.
35
00:04:05,579 --> 00:04:08,415
Gentlemen, come over here, please.
36
00:04:14,713 --> 00:04:17,048
There is the entrance
to Malakai Pass.
37
00:04:17,340 --> 00:04:21,011
It has taken us a month to get Siri Math
and his tribe bottled up in there.
38
00:04:21,595 --> 00:04:23,305
They've shot us to pieces,
39
00:04:24,473 --> 00:04:27,559
but they've made
their last raid on British India.
40
00:04:28,310 --> 00:04:29,728
As McLeod told you,
41
00:04:30,061 --> 00:04:32,856
I brought up a pair of cannon
to point-blank range.
42
00:04:33,231 --> 00:04:35,734
Very soon now
they'll shatter his defenses.
43
00:04:40,530 --> 00:04:44,743
When that happens, you'll lead the assault
into the pass with Number 1 Company.
44
00:04:45,035 --> 00:04:45,827
Yes, Sir.
45
00:04:46,119 --> 00:04:50,582
Blaine, when Claybourne's troops are inside,
you'll follow with Number 2 Company.
46
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
Yes, Sir.
47
00:04:53,084 --> 00:04:56,880
If all goes well, I'll then commit
the remainder of the troops.
48
00:04:57,172 --> 00:04:59,007
Yes, Sir.
Will the bugler sound the advance for me?
49
00:04:59,299 --> 00:05:01,301
No. You'll move
when the barricade is down.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,677
-Yes, Sir.
-Blaine,
51
00:05:02,969 --> 00:05:05,222
use your own judgment
when to follow in support.
52
00:05:05,514 --> 00:05:06,973
-vVery good.
-McLeod,
53
00:05:07,682 --> 00:05:10,560
the bugler will sound
the order for the guns to open fire.
54
00:05:10,852 --> 00:05:11,853
Yes, Sir.
55
00:05:12,646 --> 00:05:16,566
Well, not much of a Christmas present,
I'm afraid.
56
00:05:17,150 --> 00:05:19,486
My respect to your men
and good luck.
57
00:05:19,778 --> 00:05:20,987
Thank you, sir.
58
00:05:30,455 --> 00:05:32,791
-Won the price again?
-Have I?
59
00:05:33,583 --> 00:05:35,043
Don't press your modesty, Jeff.
60
00:05:35,544 --> 00:05:38,338
You're pleased old Morrow picked
your company to lead the attack.
61
00:05:38,630 --> 00:05:41,800
It's a company of fine soldiers,
the compliment belongs to them.
62
00:05:46,304 --> 00:05:48,598
If it's a compliment to be the first
to get shot at.
63
00:05:50,725 --> 00:05:55,397
-You'll get your taste of it.
-After you. Rather a habit of mine.
64
00:05:56,314 --> 00:05:59,818
You don't have the idea
that we're two white knights
65
00:06:00,110 --> 00:06:02,112
jousting for Vivian's fair hand,
do you?
66
00:06:02,404 --> 00:06:04,531
Of course not,
you're the black knight.
67
00:06:10,912 --> 00:06:12,998
-Captain, sahib!
-Yes?
68
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
It would be better to throw stones.
69
00:06:21,590 --> 00:06:23,717
This dog of a rifle fights
on the side of the enemy.
70
00:06:24,009 --> 00:06:27,012
Like an old dog
it's worn and crooked,
71
00:06:27,971 --> 00:06:31,141
but it's tooth is strong.
Today it will bite.
72
00:06:36,479 --> 00:06:38,273
Havildar Major Puran Singh!
73
00:06:43,528 --> 00:06:45,906
Give me number one platoon
in the center,
74
00:06:46,197 --> 00:06:48,199
number two on the left
and number three on the right.
75
00:06:48,491 --> 00:06:50,368
It has already been arranged, sahib.
76
00:06:51,870 --> 00:06:53,622
I heard there will be an attack.
77
00:06:53,914 --> 00:06:56,583
Did you also hear
you might have waited for my orders?
78
00:06:57,208 --> 00:06:59,377
The sahib thoughts are my orders.
79
00:07:07,260 --> 00:07:08,345
Come on.
80
00:07:10,388 --> 00:07:13,141
-How is it?
-It's well that we fight together.
81
00:07:13,433 --> 00:07:15,936
We'll give the enemy a lesson
in the use of bayonet.
82
00:07:16,227 --> 00:07:17,520
Teach it well.
83
00:07:22,025 --> 00:07:23,860
Those beggars have found the range.
84
00:07:25,362 --> 00:07:27,781
-It's time for our guns to open up.
-Yes.
85
00:07:28,323 --> 00:07:30,533
And I can't wait to see
those gates go.
86
00:07:36,748 --> 00:07:37,874
Ronnie!
87
00:08:14,452 --> 00:08:16,663
-Captain sahib!
-0ver here!
88
00:08:20,667 --> 00:08:23,461
Colonel Morrow's compliments.
Major McLeod is dead.
89
00:08:24,254 --> 00:08:27,382
You are to be the Colonel's new aide.
Report to him.
90
00:08:27,674 --> 00:08:28,800
Very good.
91
00:08:34,431 --> 00:08:39,060
Havildar Major, you will take over
and lead the attack.
92
00:08:39,352 --> 00:08:41,354
-Is that clear?
-Don't be angry.
93
00:08:41,646 --> 00:08:44,232
It's good for a man's honor
to be the aide to the Colonel.
94
00:08:45,900 --> 00:08:49,112
It's good for a man's stomach
to be with his soldiers!
95
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
Number1 Company!
96
00:08:54,909 --> 00:08:57,120
Fix bayonets!
97
00:09:07,922 --> 00:09:10,717
-I'm sorry about McLeod.
-You'll take his place.
98
00:09:12,510 --> 00:09:15,638
Was it necessary that I be removed
at this moment?
99
00:09:16,890 --> 00:09:18,308
I consider that it was!
100
00:09:25,774 --> 00:09:28,651
Have a look.
It will only be a few seconds now.
101
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
Forward!!
102
00:10:59,659 --> 00:11:02,328
-It's a trap.
-They were waiting for us to break through!
103
00:11:13,631 --> 00:11:15,091
Why Blaine doesn't attack?
104
00:11:15,383 --> 00:11:18,970
-He was to follow my company!
-He was to use his own judgment.
105
00:11:19,429 --> 00:11:21,097
But we can't leave them out there!
106
00:11:22,015 --> 00:11:25,018
We'll save what we can.
Sound the retreat!
107
00:11:25,310 --> 00:11:26,853
But a retreat won't help them!
108
00:11:27,145 --> 00:11:28,563
You heard my order.
109
00:11:38,740 --> 00:11:39,741
Blaine!
110
00:11:41,534 --> 00:11:44,871
-Why didn't you attack?
-It's too late, they've done for!
111
00:11:45,705 --> 00:11:49,000
I won't go out there for a handful of men!
What can 1 do?
112
00:11:49,292 --> 00:11:50,210
Blaine!
113
00:11:53,713 --> 00:11:55,006
What's the matter with you?
114
00:12:03,139 --> 00:12:04,224
Bugler!
115
00:12:06,226 --> 00:12:07,393
sound the attack!
116
00:12:57,860 --> 00:13:01,823
Gentlemen, the part played
by Captain Jeffrey Steven Claybourne,
117
00:13:02,115 --> 00:13:03,950
First Company,
Ninth Bengal Rifles,
118
00:13:04,575 --> 00:13:08,413
in the siege and capture of Malakai Pass
was described yesterday.
119
00:13:09,539 --> 00:13:10,832
The court-martial will resume.
120
00:13:12,250 --> 00:13:15,586
Judge Advocate, continue
the examination of the witness.
121
00:13:20,341 --> 00:13:23,511
Havildar Ram Singh,
the regimental bugler
122
00:13:24,053 --> 00:13:28,141
told us Captain Claybourne gave you
the order to sound the advance.
123
00:13:29,058 --> 00:13:30,393
Yes, Major sahib.
124
00:13:33,438 --> 00:13:36,190
His heart was sick for his soldiers.
125
00:13:36,566 --> 00:13:38,443
Just answer my questions.
126
00:13:39,068 --> 00:13:42,238
You believed the order to advance
came from Colonel Morrow?
127
00:13:43,614 --> 00:13:46,034
-Yes, sahib.
-Thank you.
128
00:13:47,410 --> 00:13:49,120
Examination completed.
129
00:13:49,829 --> 00:13:51,956
Does the accused
with to cross-examine?
130
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
No, sir.
131
00:13:56,002 --> 00:13:57,670
That will be all. Thank you.
132
00:13:58,504 --> 00:13:59,839
Next witness.
133
00:14:00,381 --> 00:14:02,091
Captain Blaine, please.
134
00:14:09,891 --> 00:14:12,435
Captain Blaine sahib is called.
135
00:14:12,894 --> 00:14:14,562
Sir.
136
00:14:30,370 --> 00:14:33,498
-l asked you not to come here today.
-I'm sorry, father.
137
00:14:33,873 --> 00:14:37,210
-Did you expect me to stay away?
-l suppose not.
138
00:14:43,216 --> 00:14:47,387
I know it means a great deal to you.
So does it to me.
139
00:14:48,179 --> 00:14:50,056
-Good morning.
-Miss Morrow.
140
00:14:53,017 --> 00:14:56,437
I had hoped to spare you
an unpleasant situation.
141
00:15:02,151 --> 00:15:04,487
-Will they decide today?
-I expect so.
142
00:15:05,655 --> 00:15:06,614
Vivian...
143
00:15:07,824 --> 00:15:10,159
The court will give him
every chance they can.
144
00:15:10,618 --> 00:15:13,704
Jeff did something
that might have been disastrous.
145
00:15:14,372 --> 00:15:15,790
He must never do it again.
146
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
God willing,
he will go on with his career.
147
00:15:20,128 --> 00:15:21,295
Captain Blaine,
148
00:15:21,921 --> 00:15:24,549
basing your answer upon
your knowledge of the accused,
149
00:15:25,383 --> 00:15:28,010
would you say that he was sufficiently
in command of his faculties
150
00:15:28,302 --> 00:15:30,847
to be aware of his actions
at the time?
151
00:15:31,264 --> 00:15:33,433
I informed Captain Claybourne that
152
00:15:33,724 --> 00:15:36,894
support in company strength
would have been a useless waste of lives.
153
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
Since he undertook
to argue with me,
154
00:15:40,314 --> 00:15:42,775
I assume he was aware
of his intentions.
155
00:15:48,281 --> 00:15:52,702
He was under strain,
which every officer must appreciate.
156
00:15:53,286 --> 00:15:57,165
You said you remonstrated with the accused.
What then occurred?
157
00:16:00,293 --> 00:16:01,377
He struck me.
158
00:16:02,003 --> 00:16:04,380
That will be all, Captain Blaine.
Thank you.
159
00:16:04,964 --> 00:16:08,926
Why didn't you tell me?
We'll have to cross-examine!
160
00:16:09,886 --> 00:16:12,847
Does the accused wish
to question the witness?
161
00:16:13,181 --> 00:16:14,765
You can't let it go by!
162
00:16:21,230 --> 00:16:25,651
I am sure Captain Blaine well remembers
his experiences at Malakai Pass.
163
00:16:29,780 --> 00:16:33,618
-I have no questions to ask him.
-Thank you, Captain Blaine.
164
00:16:34,577 --> 00:16:37,538
-Next witness.
-Call Colonel Morrow.
165
00:16:39,415 --> 00:16:42,543
During the years that Claybourne
has served with me,
166
00:16:42,835 --> 00:16:46,464
he has been a gallant
and efficient officer.
167
00:16:46,964 --> 00:16:50,176
Up to the time that
he deliberately reversed your orders?
168
00:16:52,386 --> 00:16:56,057
-Yes.
-Thank you, Colonel Morrow.
169
00:16:57,725 --> 00:17:00,061
Does the accused desire
to question the witness?
170
00:17:05,024 --> 00:17:06,317
With the court's permission.
171
00:17:07,527 --> 00:17:08,653
Colonel Morrow,
172
00:17:10,446 --> 00:17:14,825
have you considered that the accused
might have misinterpreted your orders?
173
00:17:18,621 --> 00:17:20,706
-It is possible, sir.
-No, sir.
174
00:17:22,208 --> 00:17:23,626
That was not the case.
175
00:17:25,169 --> 00:17:29,882
To protect my men from annihilation
I disobeyed an order.
176
00:17:30,299 --> 00:17:31,759
To this I plead guilty!
177
00:17:33,302 --> 00:17:36,931
Were I to face a similar choice tomorrow,
my decision would be the same!
178
00:17:37,431 --> 00:17:38,391
Jeff!
179
00:17:40,142 --> 00:17:42,895
If Captain Claybourne
has completed his remarks,
180
00:17:43,813 --> 00:17:45,731
this court will consider its verdict.
181
00:18:10,089 --> 00:18:14,385
This court, upon due consideration
of the whole matter before them,
182
00:18:15,136 --> 00:18:18,472
is of the opinion that Captain Claybourne
is guilty of disobeying
183
00:18:18,764 --> 00:18:23,436
the order of his commanding officer,
whom he was by instruction
184
00:18:24,061 --> 00:18:26,647
directed to obey according
to the rules of war.
185
00:18:27,648 --> 00:18:30,443
In consideration of his former record,
186
00:18:31,027 --> 00:18:36,073
it's the opinion of this court that
punishment be limited to a severe reprimand
187
00:18:37,074 --> 00:18:40,119
to be read before
the officer's assembled regiment;
188
00:18:40,828 --> 00:18:41,829
and further,
189
00:18:42,204 --> 00:18:47,960
that Captain Claybourne to be relieved of his command
and of all duties until further notice.
190
00:18:49,128 --> 00:18:50,296
Captain Claybourne,
191
00:18:52,715 --> 00:18:54,508
is there anything you wish to say?
192
00:18:58,137 --> 00:19:00,348
I thank the court for its leniency,
193
00:19:02,099 --> 00:19:07,188
but since both the service and
my countrymen reject my standards of conduct,
194
00:19:07,480 --> 00:19:09,649
I have no choice
but to resign my commission!
195
00:19:13,194 --> 00:19:16,530
It will be our recommendation
that your resignation be accepted.
196
00:19:17,948 --> 00:19:19,367
This court is dismissed.
197
00:19:43,015 --> 00:19:44,183
I've been waiting.
198
00:19:45,059 --> 00:19:46,060
They told me.
199
00:19:46,644 --> 00:19:48,020
No sympathy from you.
200
00:19:48,312 --> 00:19:51,107
Can't you tell the difference
between sympathy and...?
201
00:19:51,440 --> 00:19:54,443
I'm proud of you!
If you'd have backed down...
202
00:19:54,735 --> 00:19:56,696
Do you realize what it means?
203
00:19:58,364 --> 00:20:00,199
I do, Mr Claybourne.
204
00:20:01,325 --> 00:20:03,452
Darling, the world
hasn't come to an end.
205
00:20:03,744 --> 00:20:05,287
It hasn't, not for us!
206
00:20:05,746 --> 00:20:07,832
You see things very clearly.
207
00:20:08,708 --> 00:20:10,668
I don't... Not now.
208
00:20:12,128 --> 00:20:13,754
We have so much to talk about.
209
00:20:14,964 --> 00:20:16,382
Let's talk tonight.
210
00:20:16,674 --> 00:20:20,386
Where? Would you suggest
the reception at your father's house?
211
00:20:21,178 --> 00:20:22,972
I only have to be there for an hour.
212
00:20:23,305 --> 00:20:25,141
Then I'll meet you any place.
213
00:20:25,433 --> 00:20:28,227
A secret rendezvous?
It's no good.
214
00:20:28,853 --> 00:20:30,771
Jeff, I'm not ashamed of you.
215
00:20:37,486 --> 00:20:39,488
We can't plan our lives in public.
216
00:20:40,239 --> 00:20:43,659
I know the place to meet:
The Jewel of the Lotus.
217
00:20:44,076 --> 00:20:46,912
Of all places...
You know that's impossible.
218
00:20:48,164 --> 00:20:50,332
All 1 know is
what you've told me about it.
219
00:20:50,624 --> 00:20:52,793
And I'll never see it
unless it is with you.
220
00:20:53,794 --> 00:20:57,423
-It just isn't done!
-The more reason why it should be done!
221
00:20:57,715 --> 00:21:02,219
Tonight I'd just love to break
some of their silly, smug rules.
222
00:21:06,515 --> 00:21:11,312
Company! 'Ten-shun!
Number 1, forward march!
223
00:21:27,828 --> 00:21:29,663
Eyes, right!
224
00:22:03,447 --> 00:22:05,074
-Good evening.
-Good evening.
225
00:22:05,366 --> 00:22:08,661
-Father?
-Thank you. Your punch is delightful.
226
00:22:09,745 --> 00:22:11,789
The guest of honor seems
to have been detained.
227
00:22:12,289 --> 00:22:15,292
The Rajah's rank entitles him
to be 30 minutes late.
228
00:22:15,584 --> 00:22:17,044
He'll take 45.
229
00:22:18,462 --> 00:22:20,214
Our little arrangement
230
00:22:20,506 --> 00:22:23,133
is going to be more important
than we thought.
231
00:22:24,260 --> 00:22:27,555
Jeff's resignation has put us all
in a bad light.
232
00:22:28,305 --> 00:22:30,391
The bazaars are full of gossip.
233
00:22:30,683 --> 00:22:33,811
All the more reason for making
our point with Rajah.
234
00:22:34,228 --> 00:22:37,481
The Rajah's party
is coming through the gates.
235
00:22:37,773 --> 00:22:38,774
Thank you.
236
00:22:39,859 --> 00:22:43,112
Darling, it's not as late as we thought.
237
00:22:47,449 --> 00:22:50,744
-May 1?
-I'd rather not if you don't mind.
238
00:22:51,579 --> 00:22:52,538
Of course.
239
00:22:54,290 --> 00:22:55,749
Too bad about Jeff.
240
00:22:56,458 --> 00:22:59,420
-He did what he believed in.
-l suppose he did.
241
00:23:02,339 --> 00:23:03,507
I know how you feel about him.
242
00:23:04,800 --> 00:23:07,219
I'm afraid this takes you
farther away from me.
243
00:23:08,429 --> 00:23:09,555
Why?
244
00:23:11,473 --> 00:23:15,352
-I testified against him.
-His Highness, the Rajah Karam Jeet.
245
00:23:29,909 --> 00:23:33,829
Welcome to my house.
-It was kind of you to ask me.
246
00:23:34,705 --> 00:23:37,207
-You know my daughter Vivian.
-Certainly.
247
00:23:37,917 --> 00:23:41,045
We must thank the British
for blessing us with such beauty.
248
00:23:41,420 --> 00:23:44,882
-Your Highness is most kind.
-May I present
249
00:23:45,174 --> 00:23:48,177
Sir Hugh Boswell.
His Highness, Rajah Karam Jeet.
250
00:23:48,469 --> 00:23:49,470
Your Highness.
251
00:23:50,179 --> 00:23:51,555
-Colonel Rivers.
-Your Highness.
252
00:23:51,847 --> 00:23:54,141
-Major Jennings.
-Rajah sahib.
253
00:23:54,767 --> 00:23:55,935
Captain Blaine.
254
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
Blaine? Yes.
255
00:23:59,813 --> 00:24:04,568
Were you one of those who fought
against Siri Chandra Nath at Malakai?
256
00:24:06,528 --> 00:24:08,364
I had the honor to be there.
257
00:24:08,906 --> 00:24:11,659
There was another officer, Captain...
258
00:24:12,618 --> 00:24:13,702
Claybourne.
259
00:24:13,994 --> 00:24:16,121
A friend of yours, Miss Morrow.
260
00:24:16,705 --> 00:24:20,459
I hope you will permit me to express
my admiration for him.
261
00:24:21,377 --> 00:24:25,965
What a pity that his qualities
of leadership must now go to waste.
262
00:24:26,382 --> 00:24:30,219
Perhaps he will console himself
with the knowledge he is free
263
00:24:30,511 --> 00:24:32,346
to see my country as it is
264
00:24:32,638 --> 00:24:36,475
and not as my friends, the British,
wish it to be.
265
00:24:37,851 --> 00:24:40,604
Your friends' wishes are
for continued peace.
266
00:24:40,938 --> 00:24:41,939
Your Highness?
267
00:24:46,986 --> 00:24:49,279
-A splendid party.
-Thank you.
268
00:24:50,030 --> 00:24:53,283
It always seemed to me ironical
269
00:24:53,659 --> 00:24:57,413
that here in Indial should be
the guest and you the host.
270
00:24:57,788 --> 00:24:58,831
Indeed?
271
00:24:59,748 --> 00:25:03,168
We have another guest
that may surprise you.
272
00:25:03,460 --> 00:25:07,423
Excellent!
I delight in the unexpected.
273
00:25:09,049 --> 00:25:10,884
-Will you forgive us?
-Certainly.
274
00:25:11,176 --> 00:25:12,052
Gentlemen?
275
00:25:13,178 --> 00:25:14,388
This way, Your Highness.
276
00:25:16,348 --> 00:25:18,892
Will you step into the study?
277
00:25:41,248 --> 00:25:44,001
Yes, the latest Enfield.
278
00:25:50,132 --> 00:25:51,925
With the new rifling in the barrel.
279
00:26:01,810 --> 00:26:05,397
Great accuracy
and penetration up to 800 yards.
280
00:26:06,190 --> 00:26:08,067
An excellent weapon, Colonel.
281
00:26:08,358 --> 00:26:11,570
We hope we shall never need to use it.
282
00:26:11,862 --> 00:26:15,491
Why does the army always pretend
to loathe its job?
283
00:26:16,408 --> 00:26:20,871
unless it is because an army that
fulfills itself, also destroys itself.
284
00:26:21,163 --> 00:26:23,499
As in the case
of the late Siri Chandra Nath?
285
00:26:23,999 --> 00:26:27,086
He was destroyed
by his own stupidity.
286
00:26:27,377 --> 00:26:30,881
He sought to subdue the lion
by fighting him.
287
00:26:31,256 --> 00:26:35,260
If you desired to subdue the lion,
how would you set about it?
288
00:26:35,552 --> 00:26:39,181
Simply by having his claws cut off.
289
00:26:40,182 --> 00:26:43,310
Always providing
that you had caught him first.
290
00:26:44,353 --> 00:26:47,689
The new cartridge
is most interesting.
291
00:26:48,273 --> 00:26:51,819
In loading it, one must bite
the paper from the end.
292
00:26:52,111 --> 00:26:54,154
Your Highness is well informed.
293
00:26:56,323 --> 00:26:57,908
It is most heavily greased.
294
00:27:02,746 --> 00:27:07,584
The British Lion will destroy its enemies
so long as it possesses such a weapon.
295
00:27:48,876 --> 00:27:51,253
-Welcome, Memsahib.
-Thank you.
296
00:27:51,587 --> 00:27:53,255
Come with me, please.
297
00:28:03,807 --> 00:28:05,475
Claybourne sahib is in there.
298
00:28:15,652 --> 00:28:16,695
Vivian.
299
00:28:19,531 --> 00:28:21,283
I didn't know if you'd come.
300
00:28:22,784 --> 00:28:25,162
I told myself it would be better
if you didn't.
301
00:28:25,454 --> 00:28:26,496
Why?
302
00:28:28,457 --> 00:28:32,502
Because I had all evening to think
about the future and us.
303
00:28:34,296 --> 00:28:36,381
I was trying to be logical.
304
00:28:37,424 --> 00:28:40,344
It worked beautifully
until you came.
305
00:28:42,721 --> 00:28:45,933
I didn't know anybody
could be so lovely!
306
00:28:46,808 --> 00:28:48,185
Thank you, darling.
307
00:29:58,213 --> 00:29:59,589
IS he a warrior?
308
00:30:07,306 --> 00:30:09,266
Do you think she's in love with him?
309
00:30:38,295 --> 00:30:39,921
How does he feel about her?
310
00:31:13,997 --> 00:31:17,292
-Everything is so perfect.
-Vivian.
311
00:31:23,507 --> 00:31:25,801
And it will be for a lifetime.
312
00:31:26,218 --> 00:31:28,595
We'll share all the beauty
that ever was.
313
00:31:29,346 --> 00:31:32,641
Everything starts from now,
from this moment.
314
00:31:34,309 --> 00:31:38,021
After we're married,
we'll remember how this is and...
315
00:31:40,023 --> 00:31:41,191
What is it, Jeff?
316
00:31:48,907 --> 00:31:53,203
-l can't marry you.
-Why not, darling? Why not?
317
00:31:57,541 --> 00:32:00,585
For a moment I forgot what I am.
318
00:32:05,799 --> 00:32:08,051
I can't ask you to share my life.
319
00:32:08,885 --> 00:32:10,303
I've nothing to give you.
320
00:32:11,304 --> 00:32:12,722
Nothing but your love.
321
00:32:13,515 --> 00:32:16,393
Yes, my love, always.
322
00:32:18,186 --> 00:32:19,813
-The love of failure.
-Jeff!
323
00:32:20,105 --> 00:32:21,022
How we'd live?
324
00:32:21,648 --> 00:32:25,152
It won't be easy,
but my eyes are open.
325
00:32:26,069 --> 00:32:28,989
I love you
and nothing else matters.
326
00:32:30,157 --> 00:32:35,620
The decision to leave the service was mine
and so are the consequences.
327
00:32:36,872 --> 00:32:40,208
I can't ask you to share them.
Not now or ever.
328
00:32:41,334 --> 00:32:42,335
I'm sorry.
329
00:32:46,214 --> 00:32:47,924
Then you don't want me?
330
00:32:49,384 --> 00:32:51,052
I'll never stop wanting you.
331
00:32:55,557 --> 00:32:57,017
I'd better take you home.
332
00:32:58,310 --> 00:33:00,937
No. The carriage is outside.
333
00:33:03,148 --> 00:33:05,859
I said everything started
from tonight on.
334
00:33:07,611 --> 00:33:09,905
Everything new from now on.
335
00:33:17,412 --> 00:33:18,580
Goodbye, my darling.
336
00:33:48,443 --> 00:33:52,072
-You leave early, Claybourne.
-It's been a long day.
337
00:33:53,448 --> 00:33:55,033
Two English officers have arrived.
338
00:33:55,325 --> 00:33:57,619
If you would rather not see them,
leave this way.
339
00:33:58,245 --> 00:33:59,621
Through there you will find a door.
340
00:34:06,002 --> 00:34:11,925
Sahib, at Malakai Pass you have done
a great thing for my people.
341
00:34:12,926 --> 00:34:15,220
It is not well
that you are repaid with unhappiness.
342
00:34:15,512 --> 00:34:17,222
Such things are not done for payment.
343
00:34:17,514 --> 00:34:18,598
I'm sorry, sahib.
344
00:34:22,060 --> 00:34:25,313
Forgive me, Latah,
if I forget the words of friendship.
345
00:34:26,147 --> 00:34:27,107
Tell me your thoughts.
346
00:34:28,316 --> 00:34:31,861
There's a blackness in your heart
because you've broken with your people.
347
00:34:32,362 --> 00:34:36,575
You speak as a kind friend,
but what's done is done.
348
00:34:37,993 --> 00:34:39,077
Go, then.
349
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
If you have need of me,
350
00:34:43,707 --> 00:34:46,251
I'll serve you
as you have served my people.
351
00:34:49,462 --> 00:34:51,006
Guard your life, sahib.
352
00:34:52,007 --> 00:34:56,511
For you value it lightly and
your thoughts are filled with destruction.
353
00:35:29,169 --> 00:35:31,921
Sahib, how many times
have we hunted together?
354
00:35:32,922 --> 00:35:33,965
Without number.
355
00:35:34,257 --> 00:35:37,510
A man is no good for hunting
when life has no meaning.
356
00:35:37,802 --> 00:35:40,347
When he hunts the tiger
his heart must be full
357
00:35:40,639 --> 00:35:42,682
or he will die in the tiger's jaws.
358
00:36:12,087 --> 00:36:13,129
Stay here.
359
00:36:32,273 --> 00:36:34,526
The Englishman
has the mark of death on him.
360
00:38:06,993 --> 00:38:08,077
Shoot!
361
00:38:33,269 --> 00:38:35,605
Did the sahib
wish to throw his life away?
362
00:38:41,653 --> 00:38:43,196
Give the tiger to the villagers.
363
00:38:45,573 --> 00:38:46,866
We'll camp here tonight.
364
00:39:31,452 --> 00:39:33,830
You should choose your men
carefully, Mahindra.
365
00:39:34,122 --> 00:39:37,417
This is Hardey,
he is from my own village.
366
00:39:39,961 --> 00:39:41,337
What harm have I done you?
367
00:39:42,213 --> 00:39:43,673
I am ashamed.
368
00:39:44,048 --> 00:39:46,885
Many times this jackal
has shared my bread.
369
00:39:47,468 --> 00:39:51,431
-I will make him speak!
-I will repay your bread.
370
00:39:52,599 --> 00:39:55,351
Free my arms
and I will give you a piece of chapati.
371
00:39:56,144 --> 00:39:57,562
It has come a long way.
372
00:39:58,187 --> 00:39:59,814
You must taste it for yourself.
373
00:40:02,817 --> 00:40:03,776
Free him.
374
00:40:10,158 --> 00:40:13,870
From the east, the south,
the north, the west...
375
00:40:14,954 --> 00:40:16,039
I bring you bread.
376
00:40:16,331 --> 00:40:20,209
What game is this?
Does this frighten you?
377
00:40:20,627 --> 00:40:21,628
Bind him!
378
00:40:24,756 --> 00:40:28,635
You see, Englishman?
They are wise to be afraid.
379
00:40:29,844 --> 00:40:31,387
Have you such wisdom?
380
00:40:33,556 --> 00:40:36,434
We have served you well.
Let him go!
381
00:40:39,228 --> 00:40:42,565
All right, go back to sleep.
Mahindra, sit with me.
382
00:40:45,652 --> 00:40:48,363
Each day we eat a chapati
such as this.
383
00:40:48,947 --> 00:40:50,281
Why is it different?
384
00:40:51,449 --> 00:40:54,035
-In his hands it is evil.
-Why?
385
00:40:56,663 --> 00:40:57,956
He is a messenger.
386
00:40:58,957 --> 00:41:02,085
-Forgive me, had I only...
-What message does this carry?
387
00:41:03,211 --> 00:41:04,504
There are many like him...
388
00:41:04,796 --> 00:41:07,882
They go through all India
and carry the chapati as their mark.
389
00:41:11,052 --> 00:41:12,887
lam not a wise man.
390
00:41:13,638 --> 00:41:18,309
I know that the messengers say one day
a river of blood will sweep our land.
391
00:41:20,228 --> 00:41:21,771
English blood.
392
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
Why do they plan our death?
393
00:41:26,150 --> 00:41:29,570
They say the English
wish to steal our souls.
394
00:41:30,405 --> 00:41:31,322
Where did you get...?
395
00:41:31,614 --> 00:41:35,410
No more, or when the day comes,
I, too, shall die.
396
00:41:38,955 --> 00:41:42,959
Thank you, Mahindra.
Get some sleep.
397
00:41:45,336 --> 00:41:47,630
Tomorrow we go back to Diwanpur.
398
00:42:21,748 --> 00:42:24,375
-Greetings, Claybourne sahib.
-Health and honor.
399
00:42:24,917 --> 00:42:28,463
His Highness, Rajah Karam Jeet,
has chosen me to be his voice.
400
00:42:28,880 --> 00:42:31,049
He welcomes you once again
to Diwanpur
401
00:42:31,340 --> 00:42:34,302
and asks that you may be
his guest at the palace.
402
00:42:35,178 --> 00:42:36,888
Would you also be my voice?
403
00:42:38,056 --> 00:42:43,352
Tell His Highness I will share his roof
when there is friendship between us.
404
00:43:08,377 --> 00:43:11,089
-Claybourne sahib.
-Does it go well with you?
405
00:43:11,923 --> 00:43:16,511
I am grateful that you seek me out.
Many prayers have been offered for you.
406
00:43:19,722 --> 00:43:21,933
-May we speak?
-Come.
407
00:43:32,610 --> 00:43:34,362
You have been long on the road.
408
00:43:37,740 --> 00:43:39,033
Drink and rest.
409
00:43:43,663 --> 00:43:44,956
How may I serve you?
410
00:43:46,457 --> 00:43:49,210
-By speaking the truth.
-It shall be.
411
00:43:52,713 --> 00:43:54,132
What does this chapati mean?
412
00:43:58,761 --> 00:44:00,680
Once a wise man made a prophecy.
413
00:44:01,347 --> 00:44:04,559
He said the English rule
would last but 100 years.
414
00:44:05,685 --> 00:44:08,771
This year makes the 100th
since your people came to India.
415
00:44:09,063 --> 00:44:12,024
-And this?
-It marks the prophecy.
416
00:44:13,067 --> 00:44:16,571
Those who bring the chapati
say that many will die.
417
00:44:17,071 --> 00:44:19,740
-When?
-This is not known.
418
00:44:22,368 --> 00:44:24,245
-I can't believe this.
-Yes, sahib.
419
00:44:24,537 --> 00:44:27,373
With my own eyes
I have seen a strange thing happening.
420
00:44:27,790 --> 00:44:31,669
Each day for 3 days a beggar
came to the fountain in the market place.
421
00:44:32,295 --> 00:44:34,922
You will see for yourself.
Come, sahib.
422
00:44:56,652 --> 00:44:58,863
Company, left wheel!
423
00:45:03,117 --> 00:45:04,118
Halt!
424
00:45:08,331 --> 00:45:11,000
Company, left face!
425
00:45:13,544 --> 00:45:14,503
Break off!
426
00:45:20,384 --> 00:45:24,347
Havildar Jee, I am thirsty.
Lend me your cup.
427
00:45:24,722 --> 00:45:28,226
Let an unspeakable like you defile me?
Out of my sight!
428
00:45:28,517 --> 00:45:31,062
Fool! You are defiled already!
429
00:45:31,354 --> 00:45:33,564
All of you who bite the British bullet!
430
00:45:33,856 --> 00:45:35,066
Tell me, soldier.
431
00:45:36,484 --> 00:45:38,861
What is the holiest of living things?
432
00:45:39,278 --> 00:45:43,282
-The sacred cow.
-The cow, which you are forbidden to eat.
433
00:45:44,825 --> 00:45:45,785
Give me a bullet.
434
00:45:53,626 --> 00:45:58,005
Yet the British grease your bullets
with cow's fat.
435
00:45:58,297 --> 00:46:01,592
Like slaves you bite the bullet
to load the new guns
436
00:46:01,884 --> 00:46:04,303
and the grease is
on your teeth and in your stomach,
437
00:46:04,595 --> 00:46:08,349
so that you'll be born again
as slugs and snails!
438
00:46:08,641 --> 00:46:09,976
Get out of here! Go on!
439
00:46:10,268 --> 00:46:12,228
You have eaten a curse.
440
00:46:18,317 --> 00:46:19,819
Who told you this nonsense?
441
00:46:20,444 --> 00:46:23,197
The sahib is angered by the truth.
442
00:46:34,125 --> 00:46:35,293
Claybourne sahib.
443
00:46:35,835 --> 00:46:38,129
It is good to see an old friend.
444
00:46:38,713 --> 00:46:43,092
You have always been with us in danger.
You know what this means to us.
445
00:46:43,718 --> 00:46:46,846
Is it really so?
Do they grease the bullet with cow's fat?
446
00:46:48,347 --> 00:46:49,432
I don't know.
447
00:46:54,186 --> 00:46:55,813
But I say this as your brother:
448
00:46:57,440 --> 00:47:00,026
the British have no plans
to steal your souls.
449
00:47:01,277 --> 00:47:03,237
Rest on it that I will speak for you.
450
00:47:11,162 --> 00:47:13,331
Yes, I know about the cartridges.
451
00:47:13,622 --> 00:47:15,124
And your troops are learning fast.
452
00:47:15,458 --> 00:47:18,252
Whatever your motives,
I suppose I owe you my thanks.
453
00:47:18,544 --> 00:47:20,838
-You're welcome.
-However, you're mistaken.
454
00:47:21,464 --> 00:47:23,632
These cartridges
are not greased with beef fat.
455
00:47:23,924 --> 00:47:25,176
The sepoys think so.
456
00:47:25,468 --> 00:47:28,179
The first cartridges
that were issued for the new rifles
457
00:47:28,471 --> 00:47:31,390
were greased
with a concoction of beef and pork fat.
458
00:47:33,142 --> 00:47:36,312
As the Hindus consider themselves damned
if they eat beef,
459
00:47:36,687 --> 00:47:39,065
and the Moslems are no better off
if they eat pork,
460
00:47:39,523 --> 00:47:41,233
with one master stroke of stupidity
461
00:47:41,525 --> 00:47:44,445
we very nearly succeeded
in alienating the entire Indian army.
462
00:47:44,737 --> 00:47:45,738
That's right, sir.
463
00:47:46,989 --> 00:47:49,325
However,
those cartridges were withdrawn.
464
00:47:50,451 --> 00:47:52,870
These are greased
with a mixture of beeswax and oil.
465
00:47:53,162 --> 00:47:54,455
Why haven't you told that to them?
466
00:47:54,955 --> 00:47:58,334
I have no intention of discussing
ordnance policy with the sepoys.
467
00:48:00,002 --> 00:48:02,922
This is no longer of any consequence.
Thank you.
468
00:48:03,589 --> 00:48:07,051
I disagree with you.
Your troops are frightened and upset.
469
00:48:08,469 --> 00:48:11,055
Jeff, I'd like to propose a toast.
470
00:48:13,516 --> 00:48:16,560
Let's drink to the day
you once more become the man we knew.
471
00:48:19,188 --> 00:48:20,606
You won't drink to that?
472
00:48:21,148 --> 00:48:23,526
The man you knew
didn't meet your standards.
473
00:48:24,110 --> 00:48:26,445
I refuse to take responsibility
for your present state.
474
00:48:26,737 --> 00:48:27,613
Please don't.
475
00:48:29,031 --> 00:48:32,159
If you won't tell the men
about the bullets,
476
00:48:32,451 --> 00:48:34,578
then at least protect them
from their own fears.
477
00:48:35,162 --> 00:48:37,790
Recall those cartridges,
whatever they're greased with.
478
00:48:38,082 --> 00:48:40,584
Issue new ones and
let the men grease them themselves.
479
00:48:40,876 --> 00:48:44,463
It'd take at least two months
to get a new supply of cartridges
480
00:48:44,755 --> 00:48:46,132
from the arsenal at Dum Dum.
481
00:48:46,799 --> 00:48:48,676
I'm not going to disarm my command
482
00:48:48,968 --> 00:48:51,637
with Rajah Karam Jeet
waiting for the least sign of weakness.
483
00:48:51,929 --> 00:48:53,639
-It's your command.
-Precisely.
484
00:48:54,056 --> 00:48:58,102
And I'm quite prepared and able
to direct it without civilian advice.
485
00:48:59,311 --> 00:49:01,313
The day may come
when you'll welcome it.
486
00:49:12,783 --> 00:49:13,659
Latah!
487
00:49:13,951 --> 00:49:17,413
I followed the beggar.
He entered the gates of the Rajah's palace.
488
00:49:18,789 --> 00:49:19,748
I see...
489
00:49:21,750 --> 00:49:24,420
I think I will accept
that invitation from His Highness.
490
00:49:26,213 --> 00:49:27,173
Thank you.
491
00:49:55,409 --> 00:49:57,369
Your Highness,
Claybourne sahib is here.
492
00:50:06,962 --> 00:50:08,506
Why did you invite me here?
493
00:50:08,923 --> 00:50:11,467
A wish to welcome a brave men
within my house.
494
00:50:11,759 --> 00:50:14,178
There are many brave man
among our soldiers.
495
00:50:14,512 --> 00:50:16,180
But none such as yourself,
496
00:50:16,514 --> 00:50:18,682
whose heart is joined
to the people of India.
497
00:50:19,350 --> 00:50:21,310
For them you sacrificed your career.
498
00:50:24,688 --> 00:50:26,982
I wish to offer you a new one, Captain.
499
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
I know only one trade.
500
00:50:29,818 --> 00:50:31,820
And I have need of one such as you,
501
00:50:32,321 --> 00:50:35,991
skilled in war, with a hunger to fight.
502
00:50:37,326 --> 00:50:40,829
I want you to train my troops
and be my general.
503
00:50:43,499 --> 00:50:46,961
The general of an army
that threatens my own people?
504
00:50:48,212 --> 00:50:51,757
Captain Claybourne,
Who are your people?
505
00:50:52,883 --> 00:50:55,094
Colonel Morrow, who dishonored you?
506
00:50:55,719 --> 00:50:58,138
Captain Blaine,
who lied to destroy you?
507
00:50:58,556 --> 00:51:03,727
Are these your friends?
Or are your friends my people?
508
00:51:07,815 --> 00:51:09,567
Join us, Captain.
509
00:51:23,622 --> 00:51:25,040
What shall I be paid for this?
510
00:51:25,833 --> 00:51:27,710
You shall have place and honor.
511
00:51:28,294 --> 00:51:30,754
And, each month,
one thousand English pounds.
512
00:51:31,547 --> 00:51:32,590
Think it over.
513
00:51:33,591 --> 00:51:36,302
A general is as good as his weapons.
514
00:51:37,219 --> 00:51:41,307
The most beautiful steel from Damascus
is not enough?
515
00:51:42,182 --> 00:51:43,350
Not for my command.
516
00:51:55,112 --> 00:51:57,573
Is an arsenal full of these enough?
517
00:52:01,076 --> 00:52:02,161
The new rifle?
518
00:52:02,703 --> 00:52:06,332
They arrived within a fortnight
of the shipment to the British garrison.
519
00:52:07,374 --> 00:52:08,334
Ammunition?
520
00:52:16,258 --> 00:52:20,596
With this bullet,
the British rule in India will be smashed.
521
00:52:22,598 --> 00:52:23,891
The Enfield cartridge?
522
00:52:24,725 --> 00:52:27,978
Yes, smeared with beeswax and oil.
523
00:52:28,562 --> 00:52:29,897
My soldiers know this,
524
00:52:30,606 --> 00:52:33,567
but the sepoys are convinced
they're greased with cow's fat,
525
00:52:34,360 --> 00:52:37,363
a conviction
I have done nothing to destroy.
526
00:52:39,448 --> 00:52:42,785
How much time
will I have to train your troops?
527
00:52:43,160 --> 00:52:45,746
There are 128 British garrisons in India.
528
00:52:46,205 --> 00:52:50,167
In one of these, the sepoys have been
ordered to rise up and kill their officers.
529
00:52:50,959 --> 00:52:54,338
Their success will be the signal
for a general rebellion.
530
00:52:55,964 --> 00:52:58,175
And where will the mutiny start?
531
00:52:58,592 --> 00:53:02,971
You will have this information
after you have accepted my offer.
532
00:53:04,056 --> 00:53:05,057
I see.
533
00:53:06,350 --> 00:53:09,937
Perhaps I could have your decision
by tomorrow night?
534
00:53:10,938 --> 00:53:14,608
Meantime, I would be most happy
to have you share my roof with me.
535
00:53:15,526 --> 00:53:17,069
Your Highness is most generous.
536
00:53:18,237 --> 00:53:22,199
If you will follow my servant,
you will find your quarters prepared.
537
00:53:23,200 --> 00:53:24,159
Thank you.
538
00:53:39,591 --> 00:53:42,636
This morning the Englishman spoke of you
with poison in his mouth.
539
00:53:42,928 --> 00:53:47,057
-He suits me well.
-l would hesitate to give him any trust.
540
00:53:47,641 --> 00:53:51,687
Trust?
I give him no trust. Not yet.
541
00:53:53,021 --> 00:53:54,982
He will not be permitted
to leave the palace.
542
00:53:56,859 --> 00:54:00,446
First, we will arrange a test
for tomorrow evening.
543
00:54:06,326 --> 00:54:10,164
His Highness is looking forward
to the pleasure of your company.
544
00:54:29,016 --> 00:54:31,935
May I present my friend,
Captain Claybourne?
545
00:54:32,227 --> 00:54:33,812
I believe you know our guests.
546
00:54:34,104 --> 00:54:35,522
-I do.
-Of course.
547
00:54:36,106 --> 00:54:39,693
-I'm glad to see you looking do well.
-Thank you, Colonel.
548
00:54:40,444 --> 00:54:44,823
I had dared to hope that this reunion
of old friends would please you.
549
00:54:46,241 --> 00:54:49,161
I see we're ready to be served.
Shall we?
550
00:54:57,920 --> 00:55:00,506
Miss Morrow. Colonel Morrow.
551
00:55:01,799 --> 00:55:05,135
Captain Claybourne. Captain Blaine.
552
00:55:08,972 --> 00:55:09,973
Gentlemen.
553
00:55:20,234 --> 00:55:21,819
You're quite a surprise.
554
00:55:22,486 --> 00:55:25,989
I had no idea that you and the Rajah
were such personal friends.
555
00:55:26,281 --> 00:55:28,450
We find we have
a great deal in common.
556
00:55:31,662 --> 00:55:34,873
I'm sorry
about being thrust upon you like this.
557
00:55:35,624 --> 00:55:37,292
It doesn't matter, really.
558
00:55:39,002 --> 00:55:41,421
With your permission
I should like to propose a toast.
559
00:55:43,590 --> 00:55:49,513
I drink to the end of a hundred years
of English rule in India.
560
00:55:55,519 --> 00:55:57,688
With your permission, Rajah sahib,
561
00:55:58,814 --> 00:56:04,570
I give you the second hundred years,
may they increase the harmony between us.
562
00:56:12,119 --> 00:56:14,246
There is still another reason
for this celebration.
563
00:56:15,205 --> 00:56:19,209
I'm about to embark
on what I hope will be a more effective policy
564
00:56:19,501 --> 00:56:22,462
in guiding our relations
with our British friends.
565
00:56:22,921 --> 00:56:25,173
We will be delighted to hear it.
566
00:56:25,465 --> 00:56:28,760
I believe it has been said
that to prepare for war
567
00:56:29,052 --> 00:56:31,847
is one of the most effectual means
of preserving peace.
568
00:56:32,264 --> 00:56:35,934
Accordingly,
I plan to strengthen my personal army.
569
00:56:37,853 --> 00:56:40,606
How interesting...
In what way, Your Highness?
570
00:56:41,690 --> 00:56:44,943
I intend to install
a hew military commander.
571
00:56:46,069 --> 00:56:48,906
I've asked Captain Claybourne
to be general of my army.
572
00:56:51,825 --> 00:56:54,077
The Captain first came to my attention
573
00:56:54,369 --> 00:56:57,205
by his devotion to the people of India.
574
00:56:58,123 --> 00:56:59,833
A devotion, which he maintained
575
00:57:00,167 --> 00:57:02,878
even though it meant
giving up his own people.
576
00:57:04,379 --> 00:57:08,759
Should such a man join me,
some might even use the word "treason".
577
00:57:11,762 --> 00:57:13,722
What is your answer,
Captain Claybourne?
578
00:57:16,224 --> 00:57:17,392
The pay is right.
579
00:57:19,394 --> 00:57:20,437
I accept
580
00:57:23,398 --> 00:57:25,525
I won't share this table with a traitor.
581
00:57:26,109 --> 00:57:27,611
You see, Captain Claybourne?
582
00:57:27,986 --> 00:57:30,489
You have a great talent
for the double game.
583
00:57:30,906 --> 00:57:32,783
Yesterday you played it beautifully,
584
00:57:33,241 --> 00:57:37,162
the complete patriot, full of concern
for his countrymen and the troops.
585
00:57:38,330 --> 00:57:42,209
When you came to me about the cartridges
I disagreed with your ideas.
586
00:57:42,501 --> 00:57:46,672
But I believed that your only motive
was to prevent trouble with the sepoys.
587
00:57:49,591 --> 00:57:52,928
You have chosen a clever spy,
Rajah Karam Jeet.
588
00:57:54,388 --> 00:57:56,848
We thank Your Highness
for his hospitality.
589
00:57:57,683 --> 00:57:59,768
Come, Vivian.
Gentlemen.
590
00:58:09,277 --> 00:58:12,239
You neglected to inform me
of your visit to the Colonel.
591
00:58:12,531 --> 00:58:14,116
Perhaps you'd care to do so now?
592
00:58:15,701 --> 00:58:17,035
What is it you'd like to know?
593
00:58:17,619 --> 00:58:20,664
Tell me of your efforts
to help the English.
594
00:58:22,749 --> 00:58:26,420
What a pity that the Colonel
uncovered your masquerade!
595
00:58:26,712 --> 00:58:28,130
You almost deceived me!
596
00:58:28,505 --> 00:58:31,258
I truly believed you capable of joining us!
597
00:58:31,633 --> 00:58:36,596
But like some slave, you grovel
at the boots of your British masters!
598
00:58:37,514 --> 00:58:40,100
Yes, indeed,
you have talent for treason!
599
00:58:40,600 --> 00:58:42,728
Only it is India you betray!
600
00:58:47,315 --> 00:58:49,818
Your Highness
speaks as a great patriot!
601
00:58:51,028 --> 00:58:56,199
But your love for India
is like a thief's love for his victim.
602
00:59:02,497 --> 00:59:03,540
Not here!
603
01:00:57,195 --> 01:00:58,155
Latah...
604
01:01:01,616 --> 01:01:03,326
How long have I been like this?
605
01:01:03,869 --> 01:01:06,830
A few days.
This is my village.
606
01:01:08,999 --> 01:01:12,586
We found you unconscious.
You were carried here on a litter.
607
01:01:13,920 --> 01:01:16,006
-l must travel.
-You are without strength.
608
01:01:16,298 --> 01:01:21,011
-The mutiny has to be stopped!
-You can't change destiny.
609
01:01:22,512 --> 01:01:24,681
Outside this place there's a great evil.
610
01:01:25,390 --> 01:01:27,893
Men speak of hatred
and sharpen their knives.
611
01:01:29,728 --> 01:01:31,938
My village know nothing
of these things.
612
01:01:34,608 --> 01:01:35,901
Stay with us, sahib.
613
01:01:37,444 --> 01:01:38,737
I'll make you well.
614
01:01:40,530 --> 01:01:43,200
And perhaps your life
will find a new sweetness.
615
01:01:47,454 --> 01:01:49,664
I am blessed
with a great friend, Latah.
616
01:01:57,047 --> 01:01:59,174
Your thoughts are far away.
617
01:02:01,676 --> 01:02:04,679
I can remain
only until I'm strong again.
618
01:02:09,893 --> 01:02:11,061
Then rest well.
619
01:02:13,480 --> 01:02:15,982
Perhaps you've discovered
a great truth.
620
01:02:17,567 --> 01:02:21,029
A man belongs to those with whom
he has eaten his first salt.
621
01:02:30,664 --> 01:02:32,499
You'll return to your own people.
622
01:02:45,262 --> 01:02:49,099
Attend my words!
Have no fear.
623
01:02:49,975 --> 01:02:52,394
I bring you only
the magnificence of freedom.
624
01:02:53,144 --> 01:02:54,312
Come close.
625
01:02:56,273 --> 01:02:59,025
Today marks the hundredth year
of the rule of British
626
01:02:59,359 --> 01:03:03,446
and tonight it will end forever!
Tonight is the Night of the Long Knives!
627
01:03:04,531 --> 01:03:07,951
Already our glorious brothers in Meerut
have crushed the Englishman.
628
01:03:08,326 --> 01:03:12,163
Before the dawn breaks tomorrow
the rivers will run red with blood.
629
01:03:12,455 --> 01:03:13,707
English blood!
630
01:03:15,333 --> 01:03:17,085
Are there any Englishmen
in the village?
631
01:03:18,920 --> 01:03:21,923
Yes! There is one.
He rests inside.
632
01:03:35,812 --> 01:03:39,232
-The Englishman is not here.
-Search the village!
633
01:05:13,159 --> 01:05:14,119
Vivian!
634
01:06:10,967 --> 01:06:12,177
She's not here.
635
01:06:15,638 --> 01:06:16,764
Don't be fool.
636
01:06:19,559 --> 01:06:22,061
Do you think I'd be here now
if I were working with the Rajah?
637
01:06:25,148 --> 01:06:26,441
Put it down, Ronald.
638
01:06:30,820 --> 01:06:32,489
We're fighting the same now
639
01:06:34,324 --> 01:06:35,366
as long as we're alive.
640
01:06:35,658 --> 01:06:39,913
-The Colonel! Vivian!
-Both gone! Maybe dead. I don't know.
641
01:06:40,330 --> 01:06:42,874
-Where were you?
-Trouble in the hills.
642
01:06:43,166 --> 01:06:44,584
Just got back with the patrol.
643
01:06:45,627 --> 01:06:47,795
Let us go from this accursed place.
644
01:06:48,087 --> 01:06:50,507
Let all the English die.
645
01:06:51,216 --> 01:06:54,385
Have I served you so badly that each man
now becomes his own leader?
646
01:06:54,677 --> 01:06:57,597
All of you, hear me!
death to the English soldiers!
647
01:06:57,889 --> 01:07:00,850
-How could we let this happen to us?
- We must help free India...
648
01:07:01,142 --> 01:07:04,187
-Death to the English soldiers!
-You never thought it was possible, did you?
649
01:07:04,812 --> 01:07:07,398
All our sepoys,
all those we trained.
650
01:07:08,233 --> 01:07:10,235
-Murderers!
-What about your men?
651
01:07:10,527 --> 01:07:12,070
Why should they be any different
than the others?
652
01:07:37,428 --> 01:07:40,682
Sahib,
you must flee from this place.
653
01:07:41,349 --> 01:07:43,560
In all India no English
will survive the killing.
654
01:07:47,730 --> 01:07:50,066
-Your arm...
-I have tasted many bullets.
655
01:07:52,777 --> 01:07:54,112
Do as I say, my brother.
656
01:08:24,183 --> 01:08:25,143
Lal!
657
01:08:27,604 --> 01:08:29,814
The gods are good to send you to me.
658
01:08:30,815 --> 01:08:33,443
-The Colonel and Miss Morrow are safe.
-Where?
659
01:08:33,735 --> 01:08:36,529
You know
Colonel Morrow's place of hunting?
660
01:08:36,821 --> 01:08:38,948
-Yes.
-There they hide.
661
01:08:40,199 --> 01:08:43,745
They have sent me for help.
You must go to them.
662
01:08:44,037 --> 01:08:44,829
And you?
663
01:08:45,121 --> 01:08:47,957
I shall learn what I can among the soldiers.
664
01:09:27,121 --> 01:09:28,081
Colonel Morrow!
665
01:09:31,626 --> 01:09:32,627
Colonel Morrow!
666
01:09:37,423 --> 01:09:38,591
Colonel Morrow!
667
01:09:40,301 --> 01:09:41,260
Vivian!
668
01:09:42,970 --> 01:09:44,555
Colonel Morrow!
It's Blaine.
669
01:09:47,058 --> 01:09:49,060
Come ahead! Here!
670
01:10:00,947 --> 01:10:03,241
-Vivian all right, sir?
-She's in the shooting pit.
671
01:10:05,493 --> 01:10:06,452
Jeff!
672
01:10:08,371 --> 01:10:09,414
Could you use another soldier, sir?
673
01:10:09,706 --> 01:10:11,874
-Thank you for coming to us!
-Thanks.
674
01:10:12,291 --> 01:10:15,253
We hope to strike out for Calcutta,
if that's possible.
675
01:10:15,586 --> 01:10:17,255
We'll know when Hari Lal returns.
676
01:10:40,820 --> 01:10:42,321
What are our chances, Jeff?
677
01:10:44,407 --> 01:10:46,784
The whole country
will be swarming with rebels.
678
01:10:48,745 --> 01:10:50,121
We'll just have to see in the morning.
679
01:10:52,915 --> 01:10:56,127
Meanwhile, you'd better get some rest.
I'll take the first watch.
680
01:11:38,878 --> 01:11:39,837
Colonel!
681
01:11:44,967 --> 01:11:45,927
Listen!
682
01:11:47,887 --> 01:11:49,055
All around us!
683
01:12:24,757 --> 01:12:29,095
I'm sorry, my darling.
SO very sorry.
684
01:12:33,099 --> 01:12:36,811
It would take a lifetime to make up
for everything that went wrong.
685
01:12:48,364 --> 01:12:49,699
Colonel Morrow!
686
01:12:54,453 --> 01:12:55,413
It's Hari Lal.
687
01:12:58,958 --> 01:13:02,420
Hari Lal! This way!
688
01:13:02,879 --> 01:13:03,880
Yes, Colonel!
689
01:13:04,881 --> 01:13:06,340
I bring much help!
690
01:13:17,852 --> 01:13:20,438
-Lal!
-Yes.
691
01:13:21,355 --> 01:13:25,151
But now you must address me as Captain.
692
01:13:25,443 --> 01:13:26,527
Why... you!
693
01:13:30,072 --> 01:13:31,908
You will forgive me my little deceit,
694
01:13:32,491 --> 01:13:35,745
but my orders from the Rajah
were to take you alive!
695
01:13:37,580 --> 01:13:38,956
So drop your arms!
696
01:13:40,207 --> 01:13:41,500
All of you!
697
01:13:44,545 --> 01:13:46,172
You too, Mr Claybourne.
698
01:13:50,259 --> 01:13:55,389
How fortunate I was to arrange
to have you all here together!
699
01:13:56,349 --> 01:13:58,851
Thank you for your great loyalty, Lal.
700
01:13:59,644 --> 01:14:01,771
My loyalty is to India.
701
01:14:02,813 --> 01:14:06,025
I served her best by pretending to serve you.
702
01:14:10,738 --> 01:14:13,157
Which of these English monkeys shot you?
703
01:14:23,250 --> 01:14:24,418
It was he.
704
01:14:26,671 --> 01:14:30,675
Once I thought you loved my country.
But now you join the other English.
705
01:14:34,512 --> 01:14:36,681
Then die with them.
706
01:14:39,100 --> 01:14:40,059
Come.
707
01:14:42,228 --> 01:14:43,896
The Rajah is most anxious.
708
01:15:57,136 --> 01:15:58,095
Fire!
709
01:16:04,727 --> 01:16:05,686
Fire!
710
01:16:16,072 --> 01:16:19,366
Find the Englishman
or you will answer to the Rajah!
711
01:16:19,700 --> 01:16:20,993
I'll bring him back.
712
01:16:41,639 --> 01:16:42,765
Move on!
713
01:18:02,595 --> 01:18:04,513
Hari Lal has hunted well.
714
01:18:05,222 --> 01:18:08,434
In that case, our task here
will soon be finished.
715
01:18:09,059 --> 01:18:11,395
And then we leave
to join our troops at Lucknow.
716
01:18:30,456 --> 01:18:33,584
-Where is Claybourne?
-There was much fog...
717
01:18:33,876 --> 01:18:34,793
Where is Claybourne?
718
01:18:35,920 --> 01:18:39,924
My men were not watchful.
You will punish them for their stupidity.
719
01:18:40,591 --> 01:18:43,928
-You allowed him to escape.
-He fled into the swamp.
720
01:18:45,679 --> 01:18:49,099
Puran Singh searches for him.
Perhaps he is already dead.
721
01:18:49,391 --> 01:18:51,852
I ordered you to bring him alive.
722
01:18:53,312 --> 01:18:55,564
Your Highness,
I've served India with my life.
723
01:19:00,861 --> 01:19:04,114
You portray India's new freedom
most graphically.
724
01:19:04,406 --> 01:19:08,369
From the death of this thing
my people will learn obedience.
725
01:19:08,994 --> 01:19:11,163
From you, Colonel;
Captain Blaine,
726
01:19:11,455 --> 01:19:14,333
they will learn that victory
is sweet but ruthless.
727
01:19:14,667 --> 01:19:18,379
It gives me great pleasure that you should die
at the hands of your own troops.
728
01:19:18,671 --> 01:19:19,797
Take them away.
729
01:19:21,090 --> 01:19:22,258
-Father.
-Miss Morrow.
730
01:19:24,385 --> 01:19:27,596
Are you not going to plead
for your father's life?
731
01:19:34,103 --> 01:19:35,479
How proud you are.
732
01:19:36,480 --> 01:19:39,733
But pride, like life itself,
can be easily wiped out.
733
01:19:40,901 --> 01:19:44,029
After the execution of your father,
you will be taken to the palace.
734
01:19:45,948 --> 01:19:50,411
My guests will enjoy the novelty of being served
by the daughter of the great British Colonel.
735
01:19:51,203 --> 01:19:52,621
Squad, halt!
736
01:19:54,123 --> 01:19:55,291
Left!
737
01:20:19,565 --> 01:20:24,445
-I swore the Englishman would not cheat us of his life.
-Your arrival is most fortunate.
738
01:20:24,903 --> 01:20:28,991
I'm sure your death will afford
an even more excellent spectacle.
739
01:20:29,450 --> 01:20:30,617
Take him to the wall.
740
01:20:34,204 --> 01:20:37,416
-Your Highness, have I not earned a favor?
-Ask it.
741
01:20:37,708 --> 01:20:39,710
Since it was my hand
that captured Claybourne,
742
01:20:40,002 --> 01:20:42,212
let it be my command
that sends him to his death.
743
01:20:44,214 --> 01:20:45,257
So be it.
744
01:21:14,620 --> 01:21:16,830
I remember the battle at Malakai Pass,
745
01:21:18,332 --> 01:21:20,459
I remember the soldiers
who were trapped there
746
01:21:21,668 --> 01:21:24,004
and the British officer
who risked his life to save them.
747
01:21:25,005 --> 01:21:26,465
When you hear the command to fire,
748
01:21:27,132 --> 01:21:29,885
each of you must decide
how this debt must be paid.
749
01:21:41,688 --> 01:21:42,815
Squad!
750
01:21:44,400 --> 01:21:45,609
Ready!
751
01:21:48,487 --> 01:21:49,530
Present!
752
01:21:59,415 --> 01:22:00,374
Fire!
753
01:22:06,588 --> 01:22:08,382
Shoot!
Shoot!
754
01:22:24,982 --> 01:22:26,650
Prepare to receive cavalry.
755
01:22:28,735 --> 01:22:30,028
Cut them down!
756
01:23:35,469 --> 01:23:36,428
Vivian!
757
01:24:11,755 --> 01:24:15,634
I lied at Jeff's court-martial
758
01:24:17,344 --> 01:24:19,638
because I wanted you.
759
01:24:20,847 --> 01:24:23,600
I was too ambitious.
760
01:24:28,272 --> 01:24:29,648
-Vivian.
-Yes?
761
01:24:49,293 --> 01:24:52,713
Jeff, your men hope that you'll be leading
them again soon as their captain.
762
01:24:53,005 --> 01:24:55,173
-It's my wish also.
-And mine.
763
01:24:55,632 --> 01:24:59,928
With any sort of luck we ought to be able to join
a column which is moving north form Calcutta.
764
01:25:00,345 --> 01:25:02,306
Anyhow, we'll march to meet them.
765
01:25:06,727 --> 01:25:07,686
Sahib.
766
01:25:09,479 --> 01:25:11,148
Today the men fought for you,
767
01:25:11,690 --> 01:25:15,068
but in their hearts there is still
a dream of freedom for India.
768
01:25:15,402 --> 01:25:17,070
when will we have that freedom?
769
01:25:19,364 --> 01:25:20,741
I don't know, Puran Singh.
770
01:25:22,075 --> 01:25:23,535
But one day you'll have it.
771
01:25:24,995 --> 01:25:29,708
In a time when all Indians will be brothers
and so will the British.
772
01:25:32,044 --> 01:25:33,545
Just as you and I are brothers.
773
01:25:40,093 --> 01:25:41,928
I must return to my village.
774
01:25:42,471 --> 01:25:44,056
All our good wishes go with you.
775
01:25:44,348 --> 01:25:46,600
We'll never be able to repay you, Letah.
776
01:25:47,017 --> 01:25:48,727
You must repay the gods.
777
01:25:49,519 --> 01:25:51,480
It is they who command your happiness.
778
01:25:57,778 --> 01:26:01,198
We'll repay the gods, Jeff.
That we will.
61010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.