All language subtitles for Bajillionaires.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:12,178 KAYLYN: This place is awesome! 2 00:00:12,212 --> 00:00:13,112 MAX: Look at this. 3 00:00:13,146 --> 00:00:15,416 There's a whole box of dragon meal here! 4 00:00:15,449 --> 00:00:17,319 KAYLYN: Let me see that. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,621 It's just corned beef and shredded newspaper. 6 00:00:19,653 --> 00:00:20,923 Fake. MAX: Ew. 7 00:00:20,954 --> 00:00:23,194 I think I'd rather eat dragon. 8 00:00:23,223 --> 00:00:25,333 KAYLYN: There's all kinds of cool stuff here. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,929 Rubber brains... 10 00:00:27,961 --> 00:00:31,671 Light‐up pants?! [laughs] 11 00:00:31,698 --> 00:00:34,228 MAX: Muscle‐arm pillows... 12 00:00:34,268 --> 00:00:37,138 Gloves... with four fingers? 13 00:00:37,170 --> 00:00:40,010 KAYLYN: Noodles, why does your uncle have so many... 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 Noodles? 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,935 KAYLYN: Max, hold out your hand. 16 00:00:43,977 --> 00:00:45,547 [squirting sound] 17 00:00:45,579 --> 00:00:46,779 MAX: Ew! 18 00:00:46,813 --> 00:00:48,153 Gross! 19 00:00:48,181 --> 00:00:53,121 KAYLYN: Is it a soap dispenser? 20 00:00:53,153 --> 00:00:54,623 MAX: Toothpaste. KAYLYN: [laughs] 21 00:00:54,655 --> 00:00:56,485 MAX: Why would anyone want toothpaste from a nose? 22 00:00:56,523 --> 00:01:00,633 NOODLES: [making donkey sounds] 23 00:01:00,661 --> 00:01:01,961 KAYLYN: Do you have to do that 24 00:01:01,995 --> 00:01:03,625 every time we visit the warehouse? [laughs] 25 00:01:03,664 --> 00:01:05,304 NOODLES: [snorting sounds] 26 00:01:05,332 --> 00:01:07,172 KAYLYN: [laughs] Okay, quit horsing around. 27 00:01:07,200 --> 00:01:08,440 NOODLES: [donkey sound] 28 00:01:08,468 --> 00:01:09,968 [dog barking] 29 00:01:10,003 --> 00:01:13,143 MAX: Shh... You hear that? 30 00:01:13,173 --> 00:01:16,183 [dog barking] 31 00:01:16,209 --> 00:01:19,579 UNCLE EDDIE: What on earth do you want from me, Barney? 32 00:01:19,613 --> 00:01:21,653 NOODLES: Hey, Uncle Eddie. UNCLE EDDIE: Oh, hi, guys. 33 00:01:21,682 --> 00:01:23,752 MAX: What's up with Barney? UNCLE EDDIE: I dunno... 34 00:01:23,784 --> 00:01:26,524 He just keeps barking at me, and I can't figure out why. 35 00:01:26,553 --> 00:01:27,853 BARNEY: [barks] 36 00:01:27,888 --> 00:01:30,488 KAYLYN: Maybe he wants a treat? 37 00:01:30,524 --> 00:01:32,164 UNCLE EDDIE: Well, I've given him everything. 38 00:01:32,192 --> 00:01:34,832 Treats, walks, baths... 39 00:01:34,861 --> 00:01:37,501 Even a deep muscle back massage! 40 00:01:37,531 --> 00:01:40,271 MAX: Most people would just call that "petting the dog." 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,470 BARNEY: [barks] UNCLE EDDIE: [sighs] 42 00:01:41,501 --> 00:01:45,171 If only I could understand what on earth he's trying to say. 43 00:01:45,205 --> 00:01:48,705 NOODLES: [laughs] What if you could? 44 00:01:48,742 --> 00:01:51,782 MAX: Noodles, you're a genius! 45 00:01:51,812 --> 00:01:54,282 KAYLYN: Did he just say that you're a genius? 46 00:01:54,314 --> 00:01:56,754 NOODLES: I think he did. [making donkey sounds] 47 00:01:56,783 --> 00:01:58,523 KAYLYN: [laughs] 48 00:01:58,552 --> 00:02:03,522 ♪ 49 00:02:03,557 --> 00:02:08,557 ♪ 50 00:02:09,963 --> 00:02:14,903 ♪ 51 00:02:14,935 --> 00:02:17,695 MR. CUNNINGHAM: You know, now that I'm retired... 52 00:02:17,738 --> 00:02:19,208 I just don't quite know 53 00:02:19,239 --> 00:02:21,039 what to do with my life. 54 00:02:21,074 --> 00:02:23,584 [laughs] [dog barking] 55 00:02:23,610 --> 00:02:25,980 RECORDED VOICE: The world is your oyster, Frank! 56 00:02:26,013 --> 00:02:27,983 Go where the wind takes you. 57 00:02:28,015 --> 00:02:29,875 MR. CUNNINGHAM: [laughs] 58 00:02:29,916 --> 00:02:34,116 You, my friend, are wise beyond your years. 59 00:02:34,154 --> 00:02:36,624 ♪ 60 00:02:36,657 --> 00:02:38,387 MAX NARRATION: Mutt Chat! 61 00:02:38,425 --> 00:02:41,155 Changing the world, bark after bark. 62 00:02:41,194 --> 00:02:42,904 MAX: Pretty incredible, right? 63 00:02:42,929 --> 00:02:46,269 NOODLES: I must have Mutt Chat now. 64 00:02:46,299 --> 00:02:48,139 ZEKE: You don't even have a dog. 65 00:02:48,168 --> 00:02:49,238 NOODLES: I'll get one! 66 00:02:49,269 --> 00:02:51,739 KAYLYN: Max, you know I support your big ideas, 67 00:02:51,772 --> 00:02:54,942 but this... it's just a bit too big. 68 00:02:54,975 --> 00:02:58,675 And by "a bit too big," I mean absolutely nuts. 69 00:02:58,712 --> 00:03:00,412 ALICIA: Researchers have made a lot of progress 70 00:03:00,447 --> 00:03:02,317 in animal communication. MAX: Yeah! 71 00:03:02,349 --> 00:03:04,019 They're talking to dolphins now, Kaylyn. 72 00:03:04,051 --> 00:03:05,451 NOODLES: I can speak dolphin. 73 00:03:05,485 --> 00:03:09,815 [making high‐pitched sounds] 74 00:03:10,791 --> 00:03:13,531 MAX: See? I believe that means "hi." 75 00:03:13,560 --> 00:03:15,930 ALICIA: Well, in theory, it might be possible. 76 00:03:15,962 --> 00:03:18,372 There's tons of translation software we can adapt. 77 00:03:18,398 --> 00:03:21,498 KAYLYN: Making a dog translator would be so expensive! 78 00:03:21,535 --> 00:03:23,095 Wouldn't it? ALICIA: Off the top of my head, 79 00:03:23,136 --> 00:03:26,106 I'd say we need at least 300 bucks for Bluetooths... 80 00:03:26,139 --> 00:03:28,539 or Blueteeth? Bluetooths? 81 00:03:28,575 --> 00:03:30,435 ZEKE: It's Bluetooths. 82 00:03:30,477 --> 00:03:32,347 MAX: We could try crowdfunding. 83 00:03:32,379 --> 00:03:33,609 We've never done that before. 84 00:03:33,647 --> 00:03:36,877 NOODLES: Come on, Kaylyn! 85 00:03:36,917 --> 00:03:40,217 KAYLYN: Pet owners are a huge market... 86 00:03:40,253 --> 00:03:41,793 I could market the heck out of this. 87 00:03:41,822 --> 00:03:43,022 KIDS: Yes! 88 00:03:43,056 --> 00:03:44,686 NOODLES: [making dolphin sounds] 89 00:03:44,725 --> 00:03:47,925 That means "yay." KAYLYN: [laughs] 90 00:03:47,961 --> 00:03:50,631 ♪ 91 00:03:50,664 --> 00:03:53,404 NOODLES: Refresh... 92 00:03:53,433 --> 00:03:56,073 Refresh... 93 00:03:56,103 --> 00:03:57,143 Refresh... 94 00:03:57,170 --> 00:03:59,310 HELEN: Do you need to say "refresh" every time? 95 00:03:59,339 --> 00:04:01,479 MAX: Our crowdfunding page has been live for an hour 96 00:04:01,508 --> 00:04:02,878 and still nothing. 97 00:04:02,909 --> 00:04:04,749 NOODLES: I just shared it with all my followers... 98 00:04:04,778 --> 00:04:07,908 The Noodles Army should be kicking in any minute now. 99 00:04:07,948 --> 00:04:09,518 Refresh! HELEN: Noodles! 100 00:04:09,549 --> 00:04:11,649 NOODLES: Sorry. I'll be quieter. 101 00:04:11,685 --> 00:04:13,885 Refresh... 102 00:04:13,920 --> 00:04:16,160 Refresh. 103 00:04:16,189 --> 00:04:17,659 Seriously? 104 00:04:17,691 --> 00:04:21,831 Refresh... 105 00:04:21,862 --> 00:04:23,832 Refresh. 106 00:04:23,864 --> 00:04:25,874 MAX: Still nothing. 107 00:04:25,899 --> 00:04:27,699 How many people are in the "Noodles Army"? 108 00:04:27,734 --> 00:04:30,874 NOODLES: 41 strong, including nine non‐relatives. 109 00:04:30,904 --> 00:04:33,044 And only six of those are bots. 110 00:04:33,073 --> 00:04:34,513 Refresh. 111 00:04:34,541 --> 00:04:36,211 [dinging sound] 112 00:04:36,243 --> 00:04:37,213 NOODLES: Whoa. 113 00:04:37,244 --> 00:04:40,054 We just got a pledge... We just got a pledge! 114 00:04:40,080 --> 00:04:42,920 MAX: 25 bucks! 115 00:04:42,949 --> 00:04:45,049 HELEN: Congratulations, boys. That's great! 116 00:04:45,085 --> 00:04:46,545 MAX: I wonder who it was! NOODLES: Yeah... 117 00:04:46,586 --> 00:04:48,116 HELEN: Yeah, too bad these things are anonymous, 118 00:04:48,155 --> 00:04:49,015 aren't they? 119 00:04:49,055 --> 00:04:50,855 MAX: Not if you know how to backsearch 120 00:04:50,891 --> 00:04:55,701 their embedded user ID, and you should be able... 121 00:04:55,729 --> 00:04:58,129 Oh. 122 00:04:58,165 --> 00:05:00,425 Thanks, Mom. 123 00:05:00,467 --> 00:05:01,737 HELEN: You guys are gonna get more pledges. 124 00:05:01,768 --> 00:05:03,268 I think it's a great idea. 125 00:05:03,303 --> 00:05:04,603 NOODLES: "Great" like you'll bump that up to 126 00:05:04,638 --> 00:05:06,368 the $50 contribution tier? 127 00:05:06,406 --> 00:05:09,476 HELEN: Okay, don't push it. 128 00:05:09,509 --> 00:05:11,439 NOODLES: Refresh... 129 00:05:11,478 --> 00:05:13,648 Refresh... 130 00:05:13,680 --> 00:05:16,480 Refresh... 131 00:05:16,516 --> 00:05:20,046 HELEN: Refresh. 132 00:05:20,086 --> 00:05:22,086 ♪ 133 00:05:22,122 --> 00:05:25,432 NOODLES: So the only money we raised was from Max's mom. 134 00:05:25,458 --> 00:05:26,728 MAX: It stinks, but... 135 00:05:26,760 --> 00:05:30,160 most crowdfunding projects never reach... 136 00:05:30,197 --> 00:05:31,027 their goals. 137 00:05:31,064 --> 00:05:32,534 KAYLYN: Mutt Chat was a great idea. 138 00:05:32,566 --> 00:05:35,466 But I guess we'll have more, right? 139 00:05:35,502 --> 00:05:38,742 ALICIA: Guys, we are fully funded. 140 00:05:38,772 --> 00:05:41,142 NOODLES: Wait, what? MAX: Did you say "fully funded"? 141 00:05:41,174 --> 00:05:42,914 ALICIA: Well, not exactly. 142 00:05:42,943 --> 00:05:44,743 We've actually surpassed our goal. 143 00:05:44,778 --> 00:05:46,178 NOODLES: We got more than we asked for! 144 00:05:46,213 --> 00:05:47,983 MAX: This is great! Mutt Chat's a go! 145 00:05:48,014 --> 00:05:49,224 KAYLYN: How did this happen? 146 00:05:49,249 --> 00:05:52,949 ZEKE: I linked the Mutt Chat video to our crowdfunding site. 147 00:05:52,986 --> 00:05:54,856 ALICIA: No wonder we got so much traffic. 148 00:05:54,888 --> 00:05:56,758 KAYLYN: Zeke, that's so misleading! 149 00:05:56,790 --> 00:05:59,690 People will think we already have a working Mutt Chat! 150 00:05:59,726 --> 00:06:03,426 ZEKE: Probably. 151 00:06:03,463 --> 00:06:06,433 Zeke out! 152 00:06:06,466 --> 00:06:08,466 MAX: Now we really need to get this thing to work. 153 00:06:08,501 --> 00:06:09,441 And fast! 154 00:06:09,469 --> 00:06:11,339 NOODLES: And now I can get a dog! 155 00:06:11,371 --> 00:06:13,141 KAYLYN: Yes, Max. And no, Noodles... 156 00:06:13,173 --> 00:06:16,513 NOODLES: How about a dolphin? [making dolphin sounds] 157 00:06:16,543 --> 00:06:18,513 KAYLYN: [imitating the sound] 158 00:06:18,545 --> 00:06:21,105 That means "no"! 159 00:06:21,147 --> 00:06:22,777 ♪ 160 00:06:35,395 --> 00:06:37,755 [ukulele playing] 161 00:06:37,797 --> 00:06:39,667 UNCLE EDDIE: So you wanna borrow my dog 162 00:06:39,699 --> 00:06:41,199 to make a pet... translator? 163 00:06:41,234 --> 00:06:43,574 NOODLES: Please, Uncle Eddie? It's for science. 164 00:06:43,603 --> 00:06:45,613 UNCLE EDDIE: Well, I don't know. I mean, I love you kids... 165 00:06:45,639 --> 00:06:49,379 and science, but we're kind of in the middle of writing a song. 166 00:06:49,409 --> 00:06:52,779 NOODLES: You're writing a song with... Barney? 167 00:06:52,812 --> 00:06:55,422 UNCLE EDDIE: Yeah, sure. You ready, Barney? 168 00:06:55,448 --> 00:06:59,018 ♪ I love Barney... ♪ 169 00:06:59,052 --> 00:06:59,952 BARNEY: [barks] 170 00:06:59,986 --> 00:07:03,386 UNCLE EDDIE: ♪ He's my best friend... ♪ 171 00:07:03,423 --> 00:07:04,493 BARNEY: [barks] 172 00:07:04,524 --> 00:07:08,734 UNCLE EDDIE: ♪ It's Barney and me together... ♪ 173 00:07:08,762 --> 00:07:12,302 ♪ Something, something... ♪ 174 00:07:12,332 --> 00:07:13,702 That's as far as we got. 175 00:07:13,733 --> 00:07:17,543 NOODLES: How about "together till the end?" 176 00:07:17,570 --> 00:07:20,110 UNCLE EDDIE: Uh, it's a little "been there, done that." 177 00:07:20,140 --> 00:07:21,610 What do you think, Barney? 178 00:07:21,641 --> 00:07:23,411 BARNEY: [barks] NOODLES: He loves it! 179 00:07:23,443 --> 00:07:25,653 UNCLE EDDIE: Or hates it. Who knows what he's saying? 180 00:07:25,679 --> 00:07:27,579 NOODLES: Well, with Mutt Chat, you will! 181 00:07:27,614 --> 00:07:28,824 UNCLE EDDIE: But if you take my dog, 182 00:07:28,848 --> 00:07:32,148 I'll just be a guy playing a ukulele alone in a warehouse... 183 00:07:32,185 --> 00:07:33,145 Right? 184 00:07:33,186 --> 00:07:34,956 NOODLES: No way! You're so much more than that. 185 00:07:34,988 --> 00:07:36,418 UNCLE EDDIE: Let's let Barney decide. 186 00:07:36,456 --> 00:07:39,186 Barney, give me one bark for "yes," 187 00:07:39,225 --> 00:07:40,755 and two barks for "no." 188 00:07:40,794 --> 00:07:44,704 BARNEY: [barks three times] 189 00:07:44,731 --> 00:07:46,831 UNCLE EDDIE: Just take him. 190 00:07:46,866 --> 00:07:48,366 MAX: How's the bark sensor coming? 191 00:07:48,401 --> 00:07:50,901 ALICIA: I just finished the wireless mic. 192 00:07:50,937 --> 00:07:52,037 MAX: Nice! 193 00:07:52,072 --> 00:07:54,472 KAYLYN: How's the animal communication research coming? 194 00:07:54,507 --> 00:07:57,477 MAX: Experts agree that each bark's pitch, duration, 195 00:07:57,510 --> 00:07:59,080 and frequency are different. 196 00:07:59,112 --> 00:08:00,682 Dogs do have a language. 197 00:08:00,714 --> 00:08:02,954 KAYLYN: Well, hopefully we can figure out what it is fast, 198 00:08:02,983 --> 00:08:04,993 because our funders are freaking out. 199 00:08:05,018 --> 00:08:05,948 Listen... 200 00:08:05,986 --> 00:08:08,086 "My dog hid my keys and can't tell me where. 201 00:08:08,121 --> 00:08:09,791 "When am I getting my Mutt Chat?" 202 00:08:09,823 --> 00:08:12,193 MAX: "My dog barked at my cat and I don't know why! 203 00:08:12,225 --> 00:08:13,955 "I need my Mutt Chat now!" 204 00:08:13,994 --> 00:08:16,104 ALICIA: It's been what, a day? 205 00:08:16,129 --> 00:08:17,329 Just tell them to chill already. 206 00:08:17,364 --> 00:08:19,874 KAYLYN: Well, our video did make it seem like Mutt Chat 207 00:08:19,899 --> 00:08:22,139 was already, you know, a thing. 208 00:08:22,168 --> 00:08:23,038 ALICIA: Well, that's too bad, 209 00:08:23,069 --> 00:08:25,209 because it's, you know, not a thing yet. 210 00:08:25,238 --> 00:08:26,708 MAX: It will be. 211 00:08:26,740 --> 00:08:28,270 I'll start recording barks as soon as Noodles 212 00:08:28,308 --> 00:08:30,308 comes back with Barney. 213 00:08:30,343 --> 00:08:32,053 BARNEY: [barks] NOODLES: Say hi, Barney! 214 00:08:32,078 --> 00:08:33,548 KAYLYN: Hey, Barney! ALICIA: Hi! 215 00:08:33,580 --> 00:08:37,120 MAX: Let's go! 216 00:08:37,150 --> 00:08:39,350 NOODLES: Say bye, Barney! BARNEY: [barks] 217 00:08:39,386 --> 00:08:41,016 KAYLYN & ALICIA: Good luck! 218 00:08:41,054 --> 00:08:43,824 ♪ 219 00:08:43,857 --> 00:08:46,957 BARNEY: [barks] MAX: That's a "car bark"! 220 00:08:46,993 --> 00:08:48,403 BARNEY: [barks] 221 00:08:48,428 --> 00:08:51,698 NOODLES: That is a "bike bark"! 222 00:08:51,731 --> 00:08:53,731 BARNEY: [barks] MAX: Mailman bark? 223 00:08:53,767 --> 00:08:55,637 NOODLES: Sounded like a mailman bark. 224 00:08:55,668 --> 00:08:58,868 BARNEY: [barks] [panting] 225 00:08:58,905 --> 00:09:01,305 MAX: Barney, no! BARNEY: [barking] 226 00:09:01,341 --> 00:09:02,841 NOODLES: Definitely a mailman bark! 227 00:09:02,876 --> 00:09:07,376 BARNEY: [barking] 228 00:09:07,414 --> 00:09:10,754 MAX: Barney, no! Sorry. 229 00:09:10,784 --> 00:09:11,624 KAYLYN: This is good. 230 00:09:11,651 --> 00:09:15,391 Me and you, hanging out, soldering stuff. 231 00:09:15,422 --> 00:09:17,222 ALICIA: [laughs] Technically, 232 00:09:17,257 --> 00:09:18,887 I'm soldering stuff. 233 00:09:18,925 --> 00:09:21,755 You're replying to crowdfunders while playing Tetris. 234 00:09:21,795 --> 00:09:25,165 But, yeah, we make a great team. [laughs] 235 00:09:25,198 --> 00:09:26,898 KAYLYN: Yup, we're soldering. 236 00:09:26,933 --> 00:09:29,303 Gettin' 'er done. [laughs] 237 00:09:29,335 --> 00:09:31,835 No way the guys are having this much fun. 238 00:09:31,871 --> 00:09:33,041 BARNEY: [barking] 239 00:09:33,073 --> 00:09:35,243 MAX & NOODLES: Cat bark! 240 00:09:35,275 --> 00:09:37,035 KAYLYN: Ruff, ruff! [both laugh] 241 00:09:37,077 --> 00:09:39,947 ALICIA: Okay! Okay, stop laughing. 242 00:09:39,979 --> 00:09:41,109 KAYLYN: [laughs] I can't help it. 243 00:09:41,147 --> 00:09:42,577 You stop laughing! 244 00:09:42,615 --> 00:09:46,615 ALICIA: You need to bark so we can test the mic. 245 00:09:46,653 --> 00:09:49,563 KAYLYN: Ruff! [laughs] 246 00:09:49,589 --> 00:09:52,229 BOTH: It works! 247 00:09:52,258 --> 00:09:53,788 BARNEY: [barks] 248 00:09:53,827 --> 00:09:54,687 MAX: "Tree bark." 249 00:09:54,727 --> 00:09:58,427 NOODLES: Or was it a "tree‐bark bark"? 250 00:09:58,465 --> 00:09:59,695 BARNEY: [barks] 251 00:09:59,732 --> 00:10:01,872 MAX: Another bird bark! 252 00:10:01,901 --> 00:10:03,241 NOODLES: Definitely another bird bark. 253 00:10:03,269 --> 00:10:05,869 BARNEY: [barks] 254 00:10:05,905 --> 00:10:07,635 MAX: And that's a "pee bark"! 255 00:10:07,674 --> 00:10:09,314 They all sound different, Noodles! 256 00:10:09,342 --> 00:10:10,882 This is really working! 257 00:10:10,910 --> 00:10:15,620 BARNEY: [barking] [panting] 258 00:10:15,648 --> 00:10:19,218 NOODLES: What was that one for again? 259 00:10:19,252 --> 00:10:21,152 Oh... 260 00:10:21,187 --> 00:10:23,387 Right. 261 00:10:23,423 --> 00:10:26,633 MAX: I guess I'll do the honours. 262 00:10:26,659 --> 00:10:29,399 NOODLES: Yeah. 263 00:10:29,429 --> 00:10:32,099 ♪ 264 00:10:32,132 --> 00:10:34,932 ALICIA: Wow, you look like you've been through the woods. 265 00:10:34,968 --> 00:10:36,438 MAX: Bushes, bird chase... 266 00:10:36,469 --> 00:10:37,399 Long story. 267 00:10:37,437 --> 00:10:38,907 ALICIA: Barney led you through the bushes? 268 00:10:38,938 --> 00:10:40,008 MAX: Noodles did. 269 00:10:40,039 --> 00:10:43,139 ALICIA: Oh... Yeah, makes sense. 270 00:10:43,176 --> 00:10:44,676 Wow, four hours! 271 00:10:44,711 --> 00:10:46,511 You guys recorded a lot of barks. 272 00:10:46,546 --> 00:10:48,846 MAX: Actually, 28 minutes of that is just the mailman 273 00:10:48,882 --> 00:10:50,682 yelling at us. [computer beeps] 274 00:10:50,717 --> 00:10:51,747 MAX: Now what? 275 00:10:51,784 --> 00:10:54,254 ALICIA: Now we run these through my audio software, 276 00:10:54,287 --> 00:10:55,917 isolate Barney's barks, 277 00:10:55,955 --> 00:10:57,785 label them, and look for patterns. 278 00:10:57,824 --> 00:10:59,434 MAX: Oh, that sounds complicated. 279 00:10:59,459 --> 00:11:01,359 ALICIA: It's not that hard. 280 00:11:01,394 --> 00:11:04,264 All we really need to do is match a couple of waves. 281 00:11:04,297 --> 00:11:06,267 MAX: And once we have a bark "keyword," 282 00:11:06,299 --> 00:11:10,169 we should be able to unlock the mystery of dog language. 283 00:11:10,203 --> 00:11:13,013 ALICIA: It's actually not that basic, but sure. 284 00:11:13,039 --> 00:11:14,339 That's the general idea. 285 00:11:14,374 --> 00:11:17,314 ♪ 286 00:11:17,343 --> 00:11:18,813 KAYLYN: Food. 287 00:11:18,845 --> 00:11:20,375 Walk. 288 00:11:20,413 --> 00:11:21,453 Bird. NOODLES: Cut! 289 00:11:21,481 --> 00:11:23,381 KAYLYN: What's wrong? NOODLES: You're too flat. 290 00:11:23,416 --> 00:11:25,486 Dogs are super happy and excited. 291 00:11:25,518 --> 00:11:27,518 I need you to bring this character to life, Kaylyn. 292 00:11:27,554 --> 00:11:28,964 Be the dog. 293 00:11:28,988 --> 00:11:31,058 KAYLYN: Okay, good point. Let's go again. 294 00:11:31,090 --> 00:11:32,960 NOODLES: And, action! 295 00:11:32,992 --> 00:11:34,362 KAYLYN: Food! 296 00:11:34,394 --> 00:11:35,804 Walk! 297 00:11:35,828 --> 00:11:37,498 Bird! NOODLES: [sighs] 298 00:11:37,530 --> 00:11:38,360 KAYLYN: What now? 299 00:11:38,398 --> 00:11:40,068 NOODLES: You don't sound like a dog. 300 00:11:40,099 --> 00:11:41,669 KAYLYN: Normally that would be a compliment. 301 00:11:41,701 --> 00:11:42,801 What do you mean? 302 00:11:42,835 --> 00:11:44,535 NOODLES: People want their dogs to sound, you know... 303 00:11:44,571 --> 00:11:45,971 "doggy." 304 00:11:46,005 --> 00:11:47,365 KAYLYN: I actually don't know. 305 00:11:47,407 --> 00:11:49,307 NOODLES: Here, like this. 306 00:11:49,342 --> 00:11:50,682 [dog‐like voice] Food! 307 00:11:50,710 --> 00:11:52,010 Walk! 308 00:11:52,045 --> 00:11:53,205 Bird! 309 00:11:53,246 --> 00:11:54,476 KAYLYN: [mimicking voice] Mailman! 310 00:11:54,514 --> 00:11:56,324 NOODLES: No, he definitely hates mailmen. 311 00:11:56,349 --> 00:11:58,219 KAYLYN: Got it. [deeper voice] Mailman! 312 00:11:58,251 --> 00:11:59,851 NOODLES: Bird! KAYLYN: Treat! 313 00:11:59,886 --> 00:12:02,086 NOODLES: Water! KAYLYN & NOODLES: Cat! 314 00:12:02,121 --> 00:12:04,221 [laughter] 315 00:12:04,257 --> 00:12:08,857 [Barney barking on computer] 316 00:12:08,895 --> 00:12:12,165 [Barney barking on computer] 317 00:12:12,198 --> 00:12:13,568 [computer beeps] [computer chimes] 318 00:12:13,600 --> 00:12:15,370 ALICIA: Guys... Guys! 319 00:12:15,401 --> 00:12:16,441 MAX: What? What? 320 00:12:16,469 --> 00:12:18,269 ALICIA: Look. The barks match! 321 00:12:18,304 --> 00:12:20,414 NOODLES: That's so cool! 322 00:12:20,440 --> 00:12:21,540 Hel‐lo. 323 00:12:21,574 --> 00:12:25,214 My... name... is... Noo‐dles. 324 00:12:25,245 --> 00:12:26,845 MAX: That's not how it works. 325 00:12:26,879 --> 00:12:28,879 Are you sure we have a match, Alicia? 326 00:12:28,915 --> 00:12:30,275 ALICIA: Let me double check. 327 00:12:30,316 --> 00:12:33,286 This one is Barney barking at a bird, and... 328 00:12:33,319 --> 00:12:36,889 ALICIA: Yeah, this one is also Barney barking at a bird! 329 00:12:36,923 --> 00:12:39,033 KAYLYN: Okay, and... 330 00:12:39,058 --> 00:12:41,258 ALICIA: And, using this waveform... 331 00:12:41,294 --> 00:12:43,264 MAX: She'll compare them to the other barks, and‐‐ 332 00:12:43,296 --> 00:12:47,026 ALICIA: The translation algorithm will pair them 333 00:12:47,066 --> 00:12:48,326 with the recordings you guys made. 334 00:12:48,368 --> 00:12:50,438 NOODLES: So now we can make Barney talk? 335 00:12:50,470 --> 00:12:52,310 Uncle Eddie is going to be so happy! 336 00:12:52,338 --> 00:12:53,808 ALICIA: There's still a lot of work to do, 337 00:12:53,840 --> 00:12:54,970 and no guarantee it'll even wor‐‐ 338 00:12:55,008 --> 00:12:56,608 NOODLES: So happy! 339 00:12:56,643 --> 00:12:59,453 UNCLE EDDIE: [playing ukulele] ♪ Sad sad sad... ♪ 340 00:12:59,479 --> 00:13:02,819 ♪ Sad sad sad... ♪ 341 00:13:02,849 --> 00:13:06,189 ♪ I miss Barney... ♪ 342 00:13:08,588 --> 00:13:12,128 I really gotta get my dog back before this gets weird. 343 00:13:12,158 --> 00:13:14,928 ♪ 344 00:13:14,961 --> 00:13:16,331 MAX: Alright. 345 00:13:16,362 --> 00:13:19,972 It's time to unleash Mutt Chat. 346 00:13:19,999 --> 00:13:22,369 Get it? "Unleash," like... 347 00:13:22,402 --> 00:13:24,402 when you walk a dog? 348 00:13:24,437 --> 00:13:26,907 NOODLES: That was a bad pun. Bad pun. 349 00:13:26,939 --> 00:13:27,909 Come on, Max! 350 00:13:27,940 --> 00:13:30,980 KAYLYN: There's no way this can actually work. 351 00:13:31,010 --> 00:13:33,510 Can it? ALICIA: I'm honestly not sure. 352 00:13:33,546 --> 00:13:34,546 Don't get your hopes up. 353 00:13:34,580 --> 00:13:37,250 NOODLES: If it does work, we will be legends. 354 00:13:37,283 --> 00:13:39,493 MAX: There's only one way to know for sure. 355 00:13:39,519 --> 00:13:42,119 KAYLYN: Okay, Barney. 356 00:13:42,155 --> 00:13:46,485 Speak. 357 00:13:46,526 --> 00:13:48,656 MAX: Barney? 358 00:13:48,695 --> 00:13:51,325 Can you say hi? 359 00:13:51,364 --> 00:13:52,704 BARNEY: [barks] 360 00:13:52,732 --> 00:13:53,602 MUTT CHAT: Hi! 361 00:13:53,633 --> 00:13:57,103 KAYLYN & MAX: Yes! ALICIA: Relax, guys. 362 00:13:57,136 --> 00:14:00,936 60 percent of all dog language is some form of "hello." 363 00:14:00,973 --> 00:14:03,183 MAX: Hi, Barney. 364 00:14:03,209 --> 00:14:04,879 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Food! 365 00:14:04,911 --> 00:14:06,881 MAX: OMG, Noodles. Give the dog a treat! 366 00:14:06,913 --> 00:14:08,683 NOODLES: Uh, Bacon Shakin's or Snauzy‐Sausages? 367 00:14:08,715 --> 00:14:10,775 KAYLYN & MAX: It doesn't matter! 368 00:14:10,817 --> 00:14:12,687 NOODLES: Okay! Snauzy‐Sausages it is, Barney. 369 00:14:12,719 --> 00:14:15,189 Here you go. Uh... 370 00:14:15,221 --> 00:14:17,891 Would... would you like some more? 371 00:14:17,924 --> 00:14:21,294 This is so weird! 372 00:14:21,327 --> 00:14:23,227 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Food! 373 00:14:23,262 --> 00:14:25,232 MAX: Holy... 374 00:14:25,264 --> 00:14:26,504 KAYLYN: Calm down, Max. 375 00:14:26,532 --> 00:14:29,172 It's probably just a coincidence. 376 00:14:29,202 --> 00:14:31,002 ALICIA: I wanna believe it works, 377 00:14:31,037 --> 00:14:32,967 but he is a dog, remember? 378 00:14:33,005 --> 00:14:34,835 Dogs love treats. 379 00:14:34,874 --> 00:14:36,844 MAX: Do you want anything else, Barney? 380 00:14:36,876 --> 00:14:40,506 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Water! 381 00:14:40,546 --> 00:14:44,916 MAX: Are you thirsty, boy? 382 00:14:44,951 --> 00:14:47,221 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Hi! 383 00:14:47,253 --> 00:14:49,923 MAX: You mean "water," right, Barney? 384 00:14:49,956 --> 00:14:51,886 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Hi! 385 00:14:51,924 --> 00:14:54,094 KAYLYN: Ugh, see? It was just a fluke. 386 00:14:54,127 --> 00:14:55,257 ALICIA: Oh, well. 387 00:14:55,294 --> 00:14:58,204 The odds were like a million to one. 388 00:14:58,231 --> 00:14:59,571 MAX: Come on, Barney. 389 00:14:59,599 --> 00:15:03,939 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Water! 390 00:15:03,970 --> 00:15:06,710 KAYLYN: What is going on? 391 00:15:06,739 --> 00:15:08,669 ALICIA: No... way. 392 00:15:08,708 --> 00:15:10,078 MAX: Way? NOODLES: Did we... 393 00:15:10,109 --> 00:15:11,779 MAX: I think we did? 394 00:15:11,811 --> 00:15:14,081 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Bird! 395 00:15:14,113 --> 00:15:15,883 NOODLES: Barney, come back here! 396 00:15:15,915 --> 00:15:16,945 KAYLYN: I can't believe it! 397 00:15:16,983 --> 00:15:19,453 MAX: This is amazing! KAYLYN: Did you see that?! 398 00:15:19,485 --> 00:15:20,785 ALICIA: It works! MAX: We did it! 399 00:15:20,820 --> 00:15:22,460 ALICIA: Yes! 400 00:15:22,488 --> 00:15:24,888 KAYLYN: No way! 401 00:15:38,671 --> 00:15:40,941 MAX: Okay, you ready? KAYLYN: Ready when you are. 402 00:15:40,973 --> 00:15:42,483 ALICIA: Are you guys sure about this? 403 00:15:42,508 --> 00:15:44,338 I mean, we've barely tested this thing at all. 404 00:15:44,377 --> 00:15:46,347 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Hi! 405 00:15:46,379 --> 00:15:47,449 Hi! 406 00:15:47,480 --> 00:15:49,950 MAX: Alicia, this is the biggest 407 00:15:49,982 --> 00:15:52,452 scientific breakthrough like, ever. 408 00:15:52,485 --> 00:15:54,485 KAYLYN: We need to tell the world about it. 409 00:15:54,520 --> 00:15:57,820 ALICIA: I'm just saying we could test it more. 410 00:15:57,857 --> 00:16:00,457 No? 411 00:16:00,493 --> 00:16:01,893 I'm hearing no. 412 00:16:01,928 --> 00:16:03,628 MAX: Okay. Let's roll. 413 00:16:03,663 --> 00:16:04,963 ALICIA: Rolling. 414 00:16:04,997 --> 00:16:06,297 MAX: Hello, Mutt Chat supporters! 415 00:16:06,332 --> 00:16:08,132 I'm Max, from Smashable. 416 00:16:08,167 --> 00:16:09,097 KAYLYN: And I'm Kaylyn. 417 00:16:09,135 --> 00:16:11,495 Thank you for all your generous donations. 418 00:16:11,537 --> 00:16:13,337 KAYLYN: Without you, we would not have been able 419 00:16:13,372 --> 00:16:15,012 to complete Mutt Chat. 420 00:16:15,041 --> 00:16:16,541 MAX: Yes, you heard her. 421 00:16:16,576 --> 00:16:18,736 It's finished, and it works! 422 00:16:18,778 --> 00:16:20,508 KAYLYN: Now let's meet the rest of our team. 423 00:16:20,546 --> 00:16:21,806 Dog bark expert, 424 00:16:21,848 --> 00:16:25,748 Noodles... 425 00:16:25,785 --> 00:16:27,745 KAYLYN: Engineering genius, Alicia. 426 00:16:27,787 --> 00:16:30,257 Say hi, Alicia. ALICIA: Hi. 427 00:16:30,289 --> 00:16:33,829 KAYLYN: And of course, Barney. 428 00:16:33,860 --> 00:16:36,600 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Hi! 429 00:16:36,629 --> 00:16:38,729 MAX: Amazing, isn't it, Kaylyn? 430 00:16:38,764 --> 00:16:41,404 KAYLYN: [exploding sound] MAX: A talking dog! 431 00:16:41,434 --> 00:16:44,704 MAX: Using a vocabulary of over 300 words, 432 00:16:44,737 --> 00:16:46,537 Mutt Chat can identify barks 433 00:16:46,572 --> 00:16:49,382 and translate what your dog is saying. 434 00:16:49,408 --> 00:16:50,438 KAYLYN: That is amazing. 435 00:16:50,476 --> 00:16:53,176 Watch: can you please tell me what this is, Barney? 436 00:16:53,212 --> 00:16:55,852 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Mailman! 437 00:16:55,882 --> 00:16:56,652 KAYLYN: Uh‐oh. 438 00:16:56,682 --> 00:16:58,682 Sounds like Barney sees a mailman. 439 00:16:58,718 --> 00:16:59,948 NOODLES: What's he talking about? 440 00:16:59,986 --> 00:17:01,746 I don't see a mailman anywhere. 441 00:17:01,787 --> 00:17:03,857 MAX: Maybe we just missed him. 442 00:17:03,890 --> 00:17:05,260 Do you see anything else, Barney? 443 00:17:05,291 --> 00:17:06,891 BARNEY: [barks] 444 00:17:06,926 --> 00:17:08,786 MUTT CHAT: Bird! Car! 445 00:17:08,828 --> 00:17:10,458 ALICIA: Guys, should I cut? 446 00:17:10,496 --> 00:17:13,596 MAX: It's fine. Barney's just a bit camera shy. 447 00:17:13,633 --> 00:17:15,843 Right, Barney? Barney? 448 00:17:15,868 --> 00:17:19,368 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Baseball. 449 00:17:19,405 --> 00:17:21,905 ♪ 450 00:17:21,941 --> 00:17:23,081 CYCLIST: Is this your doggy? 451 00:17:23,109 --> 00:17:23,939 NOODLES: His name's Barney. 452 00:17:23,976 --> 00:17:26,446 CYCLIST: Hey, Barney. Can I pet him? 453 00:17:26,479 --> 00:17:27,549 KAYLYN: You can. 454 00:17:27,580 --> 00:17:32,220 But wouldn't you rather have a conversation with him? 455 00:17:32,251 --> 00:17:34,121 CYCLIST: Yeah. I'd love to. 456 00:17:34,153 --> 00:17:36,223 Wouldn't that be nice, boy? 457 00:17:36,255 --> 00:17:37,555 MAX: Say hi, Barney. 458 00:17:37,590 --> 00:17:39,830 BARNEY: [barking] 459 00:17:39,859 --> 00:17:41,629 MUTT CHAT: Cat! Baseball! 460 00:17:41,661 --> 00:17:43,661 Cat! 461 00:17:43,696 --> 00:17:44,756 CYCLIST: I don't get it. 462 00:17:44,797 --> 00:17:46,597 Is that supposed to be the dog through your phone? 463 00:17:46,632 --> 00:17:48,372 ALICIA: Okay, let's just stop. 464 00:17:48,401 --> 00:17:50,901 The translator definitely isn't working. 465 00:17:50,937 --> 00:17:52,407 KAYLYN: Or is it? 466 00:17:52,438 --> 00:17:53,908 You wouldn't happen to have two cats 467 00:17:53,940 --> 00:17:55,880 and a baseball in that bag, would you? 468 00:17:55,908 --> 00:17:57,638 CYCLIST: No, no cats or baseballs. 469 00:17:57,677 --> 00:17:58,777 I'm actually on a protein cleanse, 470 00:17:58,811 --> 00:18:01,681 so I got a lot of chicken, roast beef, some sausages, 471 00:18:01,714 --> 00:18:02,954 couple of steaks‐‐ 472 00:18:02,982 --> 00:18:06,022 My protein! That's grass‐fed! 473 00:18:06,052 --> 00:18:07,622 NOODLES: Barney, get back here! 474 00:18:07,653 --> 00:18:09,493 MAX: Barney, stop! What are you doing? 475 00:18:09,522 --> 00:18:11,262 BARNEY: [barking] 476 00:18:11,290 --> 00:18:12,660 MUTT CHAT: Tractor! Garbage! 477 00:18:12,692 --> 00:18:14,092 Fence! 478 00:18:14,126 --> 00:18:15,996 MAX: Just a minor setback, everyone... 479 00:18:16,028 --> 00:18:17,258 We can fix this. 480 00:18:17,296 --> 00:18:18,796 ALICIA: Okay, I'm cutting. KAYLYN: Yeah. 481 00:18:18,831 --> 00:18:20,371 We'll edit that part out later. 482 00:18:20,399 --> 00:18:21,929 ALICIA: How can we edit if I'm live streaming? 483 00:18:21,968 --> 00:18:22,968 KAYLYN: What?! You're‐‐ 484 00:18:23,002 --> 00:18:24,942 Stop! Stop it now! 485 00:18:24,971 --> 00:18:27,141 ALICIA: Oops. CYCLIST: Bad dog! 486 00:18:27,173 --> 00:18:29,783 Give me back my free‐range emu sausages! 487 00:18:29,809 --> 00:18:30,839 BARNEY: [barks] 488 00:18:30,876 --> 00:18:32,346 MUTT CHAT: Run! Zombie! 489 00:18:32,378 --> 00:18:34,108 Bird! ALICIA: Noodles, 490 00:18:34,146 --> 00:18:37,046 when on your walk did Barney bark at a zombie? 491 00:18:37,083 --> 00:18:40,453 NOODLES: Uh, we took a short video game break. 492 00:18:40,486 --> 00:18:42,656 ♪ 493 00:18:42,688 --> 00:18:44,388 BARNEY: [barks] 494 00:18:44,423 --> 00:18:45,633 MUTT CHAT: Tornado! 495 00:18:45,658 --> 00:18:48,528 Race car! Vampire! 496 00:18:48,561 --> 00:18:50,001 KAYLYN: Guys, we have a problem. 497 00:18:50,029 --> 00:18:52,259 MAX: We know. We were there. 498 00:18:52,298 --> 00:18:53,528 Mutt Chat's a total flop. 499 00:18:53,566 --> 00:18:54,796 KAYLYN: A bigger problem. 500 00:18:54,834 --> 00:18:56,844 We owe a lot of people Mutt Chats, 501 00:18:56,869 --> 00:18:57,999 which we don't have. 502 00:18:58,037 --> 00:18:59,337 MAX: There's no money? 503 00:18:59,372 --> 00:19:01,342 We could return it. ALICIA: It's gone. 504 00:19:01,374 --> 00:19:03,414 Collars, mics, Bluetooths... 505 00:19:03,442 --> 00:19:06,012 Or Blueteeth. ZEKE: It's Bluetooths. 506 00:19:06,045 --> 00:19:07,005 ALICIA: Sure. 507 00:19:07,046 --> 00:19:08,776 NOODLES: Can't we just say we're really sorry? 508 00:19:08,814 --> 00:19:12,084 They might be cool with that. ZEKE: It's simple. 509 00:19:12,118 --> 00:19:14,718 Just run another crowdfunder, pump the costs, 510 00:19:14,754 --> 00:19:17,094 and use the money to pay back these investors. 511 00:19:17,123 --> 00:19:20,493 KAYLYN: Zeke, I think that's... fraud. 512 00:19:20,526 --> 00:19:23,356 ZEKE: It's actually called a Ponzi scheme. 513 00:19:23,396 --> 00:19:24,526 Everyone does it. 514 00:19:24,563 --> 00:19:25,533 MAX: Not us. 515 00:19:25,564 --> 00:19:28,304 We're going to pay back our investors somehow. 516 00:19:28,334 --> 00:19:30,444 Any ideas? 517 00:19:30,469 --> 00:19:32,939 That aren't illegal? 518 00:19:32,972 --> 00:19:34,712 NOODLES: We could give them an old invention 519 00:19:34,740 --> 00:19:38,740 that didn't take off? Like our Boomerisbees? 520 00:19:38,778 --> 00:19:40,478 "The flying discs that come back to you." 521 00:19:40,513 --> 00:19:41,813 ALICIA: Except, they didn't. 522 00:19:41,847 --> 00:19:43,177 Which is why nobody wanted them. 523 00:19:43,215 --> 00:19:44,175 UNCLE EDDIE: Hey, kids? 524 00:19:44,216 --> 00:19:47,286 I'm sorry, but, uh... can I have my dog back? 525 00:19:47,319 --> 00:19:50,059 I really miss Barney. 526 00:19:50,089 --> 00:19:51,859 BARNEY: [barks] MUTT CHAT: Hi! 527 00:19:51,891 --> 00:19:53,931 UNCLE EDDIE: Wow! It works! 528 00:19:53,959 --> 00:19:56,629 ALICIA: No, it doesn't. That's just a fluke. 529 00:19:56,662 --> 00:19:58,362 BARNEY: [barks] 530 00:19:58,397 --> 00:20:00,427 MUTT CHAT: Car! Bird! 531 00:20:00,466 --> 00:20:01,496 UNCLE EDDIE: Wait, what‐‐ 532 00:20:01,534 --> 00:20:03,844 You wanna go in the car and look at birds, buddy? 533 00:20:03,869 --> 00:20:04,939 [laughs] 534 00:20:04,970 --> 00:20:07,240 This device is a miracle! 535 00:20:07,273 --> 00:20:08,573 MAX: It's just random words. 536 00:20:08,607 --> 00:20:10,937 UNCLE EDDIE: Who cares? [laughs] I love it! 537 00:20:10,976 --> 00:20:12,236 Can I buy one? 538 00:20:12,278 --> 00:20:14,248 KAYLYN: Really? You'd want it? 539 00:20:14,280 --> 00:20:15,210 MAX: Even though it doesn't work? 540 00:20:15,247 --> 00:20:17,577 UNCLE EDDIE: Well, so what? It's hysterical. 541 00:20:17,616 --> 00:20:19,116 Right, Barney? BARNEY: [barks] 542 00:20:19,151 --> 00:20:20,291 MUTT CHAT: Shoes! 543 00:20:20,319 --> 00:20:22,889 UNCLE EDDIE: [laughs] Solid burn. 544 00:20:22,922 --> 00:20:25,492 My shoes are basic. 545 00:20:25,524 --> 00:20:27,564 NOODLES: What if Mutt Chat's not a bust, but... 546 00:20:27,593 --> 00:20:29,263 a fun novelty item? 547 00:20:29,295 --> 00:20:30,495 MAX: What do you mean? 548 00:20:30,529 --> 00:20:32,299 NOODLES: They'd make great joke gifts for people with pets. 549 00:20:32,331 --> 00:20:33,101 KAYLYN: Yeah! 550 00:20:33,132 --> 00:20:35,072 Dog owners would go crazy for this. 551 00:20:35,101 --> 00:20:37,571 They'll buy anything! 552 00:20:37,603 --> 00:20:39,513 UNCLE EDDIE: What? No, no, no, it's true. 553 00:20:39,538 --> 00:20:42,268 We spend a lot of money on useless dog stuff. 554 00:20:42,308 --> 00:20:45,338 I spent 58 bucks on this shirt. 555 00:20:45,377 --> 00:20:46,207 ALICIA: It's true. 556 00:20:46,245 --> 00:20:48,645 Not all comments on our video are bad. 557 00:20:48,681 --> 00:20:50,081 A lot of people still want one. 558 00:20:50,116 --> 00:20:51,146 MAX: That's great! 559 00:20:51,183 --> 00:20:53,353 Now we've got something to give back our investors! 560 00:20:53,385 --> 00:20:55,445 UNCLE EDDIE: And they'll love them, right, Barney? 561 00:20:55,488 --> 00:20:57,688 BARNEY: [barking] 562 00:20:57,723 --> 00:20:59,693 MUTT CHAT: Chaos! Zombie! 563 00:20:59,725 --> 00:21:01,485 Rampage! 564 00:21:01,527 --> 00:21:03,627 UNCLE EDDIE: Wow. 565 00:21:03,662 --> 00:21:07,102 You made it to Rampage level on Zombie Chaos? 566 00:21:07,133 --> 00:21:08,533 NOODLES: Yup. BARNEY: [barks] 567 00:21:08,567 --> 00:21:10,137 MUTT CHAT: Yup! 568 00:21:11,203 --> 00:21:13,043 UNCLE EDDIE: Hey, just say whatever comes into your head. 569 00:21:13,072 --> 00:21:14,242 NOODLES: Sure. UNCLE EDDIE: Okay, okay. 570 00:21:14,273 --> 00:21:15,313 Okay, go! 571 00:21:15,341 --> 00:21:18,981 BOTH: ♪ I love Barney! He's my best friend! ♪ 572 00:21:19,011 --> 00:21:22,851 ♪ It's Barney and me, together... ♪ 573 00:21:22,882 --> 00:21:24,922 BARNEY: [barking] 574 00:21:24,950 --> 00:21:28,590 MUTT CHAT: Hair, grass, burglar! 575 00:21:28,621 --> 00:21:31,691 BOTH: ♪ Hair, grass, burglar! ♪ 576 00:21:31,724 --> 00:21:33,664 ♪ Burglar! ♪ 577 00:21:33,692 --> 00:21:34,762 BARNEY: [barks] 578 00:21:34,794 --> 00:21:36,164 MUTT CHAT: Stop! 579 00:21:36,195 --> 00:21:39,465 [laughter] 40731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.