Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,475 --> 00:00:11,775
♪
2
00:00:11,879 --> 00:00:14,209
NOODLES: Thingamajigs?
3
00:00:14,314 --> 00:00:16,584
MAX: Global Tech.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,993
KAYLYN: Super Logistics.
5
00:00:19,086 --> 00:00:21,286
ALICIA: Corp...
corp?
6
00:00:21,388 --> 00:00:22,918
NOODLES: Let's name it
after something we love.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,493
MAX: Okay, what do we love?
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,131
KAYLYN: Mondays.
ALICIA: Soccer.
9
00:00:26,226 --> 00:00:28,126
NOODLES: Pizza.
MAX: Ice dancing.
10
00:00:28,228 --> 00:00:30,058
KAYLYN: What?
ALICIA: Really?
11
00:00:30,163 --> 00:00:31,303
NOODLES: Ice dancing?!
12
00:00:31,398 --> 00:00:34,098
MAX: It's a beautiful sport.
13
00:00:34,201 --> 00:00:37,441
ALICIA: This isn't working.
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,468
NOODLES: Yeah, none of these new
company names have any pizazz.
15
00:00:39,573 --> 00:00:41,443
MAX: We need a new
plan of attack.
16
00:00:41,542 --> 00:00:42,742
KAYLYN: Agreed.
17
00:00:42,843 --> 00:00:45,583
Uh‐oh, I got up too fast.
18
00:00:46,580 --> 00:00:51,450
♪
19
00:00:51,552 --> 00:00:55,922
♪
20
00:00:56,924 --> 00:00:58,294
KAYLYN: Our new company
name needs to grab
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,332
people's attention.
22
00:00:59,426 --> 00:01:01,926
NOODLES: And it needs to
say everything about us.
23
00:01:02,029 --> 00:01:04,329
KAYLYN: But also being serious,
and not really say
24
00:01:04,431 --> 00:01:06,201
anything at all.
NOODLES: Yeah.
25
00:01:06,300 --> 00:01:07,670
And it needs to
have, you know...
26
00:01:07,768 --> 00:01:09,298
schpizzazle.
KAYLYN: Oh, yeah.
27
00:01:09,403 --> 00:01:12,943
Tons of schpizzazle.
28
00:01:13,040 --> 00:01:14,210
NOODLES: Whoa, whoa, whoa,
Chelsea,
29
00:01:15,242 --> 00:01:16,012
where are you going with
that bucket of ice cream?
30
00:01:16,810 --> 00:01:16,840
CHELSEA: The dumpster's
out back.
31
00:01:17,377 --> 00:01:18,607
I'm throwing it out.
32
00:01:19,780 --> 00:01:21,150
NOODLES: Did you just say
you're throwing out ice cream?
33
00:01:21,248 --> 00:01:22,978
Has the world gone
totally crazy?!
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,223
CHELSEA: Calm down.
35
00:01:24,318 --> 00:01:26,188
It's just the month‐old gunky
stuff stuck at the bottom.
36
00:01:26,286 --> 00:01:27,246
See?
37
00:01:27,354 --> 00:01:29,224
NOODLES: And the gunky
stuff is the best part!
38
00:01:29,323 --> 00:01:30,793
Can I please have
the gunky stuff?
39
00:01:30,891 --> 00:01:32,361
Please, please,
please, please, please!
40
00:01:32,459 --> 00:01:35,359
CHELSEA: Well, it's old...
41
00:01:35,462 --> 00:01:36,962
but it hasn't
gone bad or anything.
42
00:01:37,064 --> 00:01:38,504
So fine, it's yours.
43
00:01:38,599 --> 00:01:41,599
NOODLES: Yes!
44
00:01:41,702 --> 00:01:42,802
CHELSEA: Um...
45
00:01:42,903 --> 00:01:44,713
How about a spoon?
46
00:01:44,805 --> 00:01:46,465
NOODLES: Great idea.
47
00:01:46,573 --> 00:01:50,983
CHELSEA: You're one
of a kind, Noodles.
48
00:01:51,078 --> 00:01:52,248
NOODLES: Gunky stuff?
49
00:01:52,346 --> 00:01:56,416
KAYLYN: No, thanks.
That's all you, man.
50
00:01:56,516 --> 00:01:58,416
NOODLES: You saw that, right?
KAYLYN: Saw what?
51
00:01:58,518 --> 00:02:00,148
NOODLES: I think a certain
waitress has a crush
52
00:02:00,253 --> 00:02:01,523
on a certain someone.
53
00:02:02,723 --> 00:02:03,893
KAYLYN: You mean Chelsea...
has a crush on you ?
54
00:02:03,991 --> 00:02:04,761
NOODLES: Isn't it obvious?
55
00:02:04,858 --> 00:02:06,888
She just gave me
a bucket ice cream.
56
00:02:06,994 --> 00:02:08,264
KAYLYN: Because it's old, gross,
57
00:02:08,362 --> 00:02:10,002
and she was throwing it
in the dumpster.
58
00:02:10,097 --> 00:02:11,227
NOODLES: And she
gave me a spoon.
59
00:02:11,331 --> 00:02:13,071
KAYLYN: Like every
other customer?
60
00:02:13,166 --> 00:02:14,126
NOODLES: And then
she smiled at me.
61
00:02:14,234 --> 00:02:15,104
How do you explain that?
62
00:02:15,202 --> 00:02:18,072
KAYLYN: She's cool
and she likes us, duh!
63
00:02:18,171 --> 00:02:19,841
NOODLES: No, she
doesn't just like me.
64
00:02:19,940 --> 00:02:21,440
She likes ‐likes me.
65
00:02:21,541 --> 00:02:23,811
I think I know the difference
between "like" and like,
66
00:02:23,910 --> 00:02:25,080
"like‐like."
67
00:02:25,178 --> 00:02:26,178
KAYLYN: I dunno, Noodles.
68
00:02:26,279 --> 00:02:28,219
If she like‐liked you,
I don't think she'd say it
69
00:02:28,315 --> 00:02:30,245
with a bucket of
expired ice cream.
70
00:02:30,350 --> 00:02:33,620
NOODLES: She's just too shy to
admit that she likes‐likes me.
71
00:02:33,720 --> 00:02:35,360
I just need to help her
find a way to express
72
00:02:35,455 --> 00:02:37,415
her true feelings.
73
00:02:37,524 --> 00:02:39,894
KAYLYN: Okay, and how
are you gonna do that?
74
00:02:39,993 --> 00:02:41,703
NOODLES: Now put this one on.
CHELSEA: Why?
75
00:02:41,795 --> 00:02:42,955
NOODLES: It monitors
sweat outputs.
76
00:02:43,063 --> 00:02:44,203
CHELSEA: Ew.
77
00:02:44,297 --> 00:02:46,297
NOODLES: And these detect any
spikes in your heart rate.
78
00:02:46,400 --> 00:02:47,600
CHELSEA: Okay.
What are we testing?
79
00:02:47,701 --> 00:02:49,271
NOODLES: My invention,
the Heart‐Attach.
80
00:02:49,369 --> 00:02:51,099
CHELSEA: The Heart‐Attach.
What does it do?
81
00:02:51,204 --> 00:02:52,914
NOODLES: Stuff.
CHELSEA: Such as?
82
00:02:53,006 --> 00:02:54,806
NOODLES: I've built
a love detector, Chelsea.
83
00:02:54,908 --> 00:02:56,278
CHELSEA: Oh, another
love detector?
84
00:02:57,477 --> 00:02:58,177
NOODLES: Yes, and this one
will even detect when someone
85
00:02:59,312 --> 00:03:01,382
has a secret crush on someone
else and won't admit it.
86
00:03:01,481 --> 00:03:02,181
CHELSEA: My feelings
haven't changed
87
00:03:02,282 --> 00:03:03,152
since your last love detector.
88
00:03:03,250 --> 00:03:05,550
Remember the "flipping
coin of feelings"?
89
00:03:05,652 --> 00:03:07,852
NOODLES: Does anyone really know
what their true feelings are?
90
00:03:07,954 --> 00:03:09,424
CHELSEA: Yes, I do.
91
00:03:09,523 --> 00:03:11,463
NOODLES: FYI, as soon as
I finish my new burp language,
92
00:03:11,558 --> 00:03:12,628
we won't have these
problems anymore.
93
00:03:12,726 --> 00:03:13,956
CHELSEA: Noodles...
NOODLES: Shh!
94
00:03:14,061 --> 00:03:16,261
Just let the Heart‐Attach
do the talking.
95
00:03:16,363 --> 00:03:18,973
[machine plays saxophone music]
96
00:03:19,066 --> 00:03:20,226
CHELSEA: Awkward.
NOODLES: Shh!
97
00:03:21,234 --> 00:03:22,604
It needs to monitor your
heart and sweat levels.
98
00:03:23,637 --> 00:03:25,837
CHELSEA: [whispers] Still gross.
[machine beeps]
99
00:03:25,939 --> 00:03:27,609
NOODLES: What?
"Just friends"?
100
00:03:27,708 --> 00:03:29,138
That's not right!
101
00:03:29,242 --> 00:03:30,782
CHELSEA: Looks like your
machine is working perfectly.
102
00:03:30,877 --> 00:03:32,347
NOODLES: It's a failure!
103
00:03:32,446 --> 00:03:34,146
CHELSEA: "Just friends" is okay.
104
00:03:34,247 --> 00:03:35,947
But, um, quick question...
105
00:03:36,049 --> 00:03:37,519
why is this already wet?
106
00:03:37,617 --> 00:03:39,017
NOODLES: Um...
107
00:03:39,119 --> 00:03:40,889
CHELSEA: Did you wear this
before you put it on me?
108
00:03:40,987 --> 00:03:43,287
Because if you did,
that is for real super gross.
109
00:03:43,390 --> 00:03:46,530
♪
110
00:03:46,626 --> 00:03:49,756
ALICIA: Okay, maybe our name
could be an acronym.
111
00:03:49,863 --> 00:03:51,903
Like, how each letter
stands for a word.
112
00:03:51,998 --> 00:03:53,668
MAX: Can we make a word
out of the first letter
113
00:03:53,767 --> 00:03:55,067
of each of our names?
114
00:03:55,168 --> 00:03:56,998
KAYLYN: Well, let's see.
115
00:03:57,104 --> 00:04:00,644
We've got an "M," an "A,"
116
00:04:00,741 --> 00:04:03,311
an "N," and a "K."
117
00:04:03,410 --> 00:04:04,440
ALICIA: Mank.
118
00:04:04,544 --> 00:04:06,214
MAX: Mank?
ALICIA: Yeah.
119
00:04:06,313 --> 00:04:08,323
It's like Hank,
but it's Mank.
120
00:04:08,415 --> 00:04:09,475
KAYLYN: Mank could be a thing.
121
00:04:09,583 --> 00:04:10,823
MAX: Okay, Mank, yeah.
122
00:04:10,917 --> 00:04:14,717
So I'd walk into meetings with
potential investors and say,
123
00:04:14,821 --> 00:04:17,661
"Hello, my name is Max,
and I'm the CEO of Mank.
124
00:04:17,758 --> 00:04:20,958
" Mank you for
meeting with me."
125
00:04:21,061 --> 00:04:23,061
ALICIA: Ugh!
No.
126
00:04:23,163 --> 00:04:24,563
I feel like we've
all soured on "Mank."
127
00:04:24,664 --> 00:04:26,234
KAYLYN: Me too.
128
00:04:26,333 --> 00:04:29,403
MAX: "Mega Wiz" isn't
that bad, is it?
129
00:04:29,503 --> 00:04:30,873
KAYLYN: Max, remember
the talk show?
130
00:04:30,971 --> 00:04:32,811
The whole audience
laughed at it.
131
00:04:32,906 --> 00:04:33,906
MAX: Yeah, I remember.
132
00:04:34,808 --> 00:04:36,138
ALICIA: It was so
embarrassing for you.
133
00:04:36,243 --> 00:04:37,743
MAX: Yes, I remember.
134
00:04:37,844 --> 00:04:39,214
KAYLYN: Gracie made you
do the pee pants dance,
135
00:04:39,312 --> 00:04:41,352
and you nearly blinded her!
136
00:04:41,448 --> 00:04:43,578
[audience laughter]
137
00:04:43,683 --> 00:04:46,353
GRACIE: [screams]
138
00:04:46,453 --> 00:04:48,023
ALICIA: So humiliating!
139
00:04:48,121 --> 00:04:49,621
MAX: I remember!
Okay, fine.
140
00:04:49,723 --> 00:04:50,823
We need to change the name.
141
00:04:50,924 --> 00:04:53,034
NOODLES: Are we talking about
that time Max had to do
142
00:04:53,126 --> 00:04:56,156
the pee pants dance on TV
and everyone laughed at him?
143
00:04:56,263 --> 00:04:57,863
That was so embarrassing!
144
00:04:57,964 --> 00:04:59,334
MAX: Thank you, Noodles.
145
00:04:59,432 --> 00:05:01,332
NOODLES: "Mega Wiz."
What were we thinking?
146
00:05:01,434 --> 00:05:03,004
KAYLYN: Sounds weird
when you say it out loud.
147
00:05:03,103 --> 00:05:04,203
"Mega Wiz."
148
00:05:04,304 --> 00:05:08,714
ALL: Mega Wiz, Mega Wiz,
Mega Wiz...
149
00:05:08,809 --> 00:05:11,439
Mega Wiz, Mega Wiz
Mega Wiz...
150
00:05:11,545 --> 00:05:14,745
MAX: Okay, we're
changing the name!
151
00:05:14,848 --> 00:05:16,718
NOODLES: [sighs dramatically]
152
00:05:16,817 --> 00:05:17,877
ALICIA: What's your problem?
153
00:05:17,984 --> 00:05:19,894
NOODLES: I made this thing
that's supposed to monitor
154
00:05:19,986 --> 00:05:22,286
heartbeat and sweat levels...
KAYLYN & ALICIA: Ew!
155
00:05:22,389 --> 00:05:24,089
NOODLES: ...in order to
detect romantic interest.
156
00:05:24,191 --> 00:05:25,231
KAYLYN & ALICIA: Aw!
157
00:05:25,325 --> 00:05:27,925
NOODLES: It said me
and Chelsea are just friends.
158
00:05:28,028 --> 00:05:29,558
KAYLYN & ALICIA: Aw.
159
00:05:29,663 --> 00:05:32,873
MAX: Although that does seem
like an accurate reading.
160
00:05:32,966 --> 00:05:34,096
I mean...
161
00:05:34,201 --> 00:05:38,271
aw.
162
00:05:38,371 --> 00:05:39,971
CHELSEA: Okay, all hooked up.
163
00:05:40,073 --> 00:05:41,473
Ready?
BRYAN: Uh, I'm a little nervous.
164
00:05:41,575 --> 00:05:45,105
HELEN: You should be.
Machines don't lie.
165
00:05:45,212 --> 00:05:48,582
[machine plays saxophone music]
166
00:05:48,682 --> 00:05:51,622
[machine plays saxophone music]
167
00:05:51,718 --> 00:05:54,348
[machine plays saxophone music]
168
00:05:54,454 --> 00:05:56,394
CHELSEA: Mom, Dad.
169
00:05:56,489 --> 00:05:59,559
I am proud to announce that you
two are both "madly in love."
170
00:05:59,659 --> 00:06:01,089
BRYAN: Yes!
HELEN: Woo‐hoo, yes!
171
00:06:01,194 --> 00:06:03,264
BRYAN: Wait, wait, wait,
was there ever any doubt?
172
00:06:03,363 --> 00:06:05,233
HELEN: Oh, no...
of course not.
173
00:06:05,332 --> 00:06:07,102
MAX: Huh.
That's weird.
174
00:06:07,200 --> 00:06:08,540
BRYAN: Why are you saying that?
175
00:06:09,769 --> 00:06:10,439
HELEN: What, you don't think
your dad actually likes me?
176
00:06:11,104 --> 00:06:12,244
MAX: No, no, I do.
I'm...
177
00:06:12,339 --> 00:06:14,009
just a little surprised.
178
00:06:14,107 --> 00:06:15,637
HELEN: I mean, it for sure
accurately measured
179
00:06:15,742 --> 00:06:16,912
how sweaty your hands are.
180
00:06:17,911 --> 00:06:18,451
BRYAN: Well, I always
get sweaty and nervous
181
00:06:19,012 --> 00:06:19,752
before I take a test.
182
00:06:20,814 --> 00:06:21,184
HELEN: Well, you had nothing
to be worried about,
183
00:06:22,082 --> 00:06:22,822
because you passed
with flying colours.
184
00:06:23,717 --> 00:06:24,317
CHELSEA: And swampy
palms, apparently.
185
00:06:25,185 --> 00:06:25,945
BRYAN: [chuckles]
It doesn't say that.
186
00:06:26,052 --> 00:06:26,922
Wait, does it?
187
00:06:27,020 --> 00:06:29,460
MAX: I wonder, does
this actually work?
188
00:06:44,371 --> 00:06:45,911
MAX: And when we tested
it on my parents,
189
00:06:46,006 --> 00:06:47,606
it said they
were madly in love.
190
00:06:47,707 --> 00:06:49,407
NOODLES: Are they?
After all these years?
191
00:06:49,509 --> 00:06:51,009
That's adorable.
192
00:06:51,111 --> 00:06:54,311
MAX: The point is, that's two
correct readings in a row!
193
00:06:54,414 --> 00:06:56,284
Isn't that weird?
NOODLES: I'll say.
194
00:06:56,383 --> 00:06:58,323
Especially since,
full disclosure,
195
00:06:58,418 --> 00:06:59,888
there's no science
behind Heart‐Attach.
196
00:06:59,986 --> 00:07:02,316
It's just a heartbeat monitor
with a randomizer app.
197
00:07:02,422 --> 00:07:04,422
MAX: But what if
you've accidentally
198
00:07:04,524 --> 00:07:05,634
stumbled onto something?
199
00:07:05,725 --> 00:07:06,985
NOODLES: What are
the odds of that?
200
00:07:08,128 --> 00:07:08,798
MAX: You know, some of
history's greatest inventions
201
00:07:09,262 --> 00:07:09,902
were accidents.
202
00:07:10,497 --> 00:07:12,497
Velcro...
Popsicles...
203
00:07:12,599 --> 00:07:13,829
NOODLES: Peanut butter
and chocolate.
204
00:07:13,934 --> 00:07:15,104
MAX: Exactly!
205
00:07:15,201 --> 00:07:18,511
What if the Heart‐Attach is our
peanut butter and chocolate?
206
00:07:18,605 --> 00:07:20,405
We need to test
it out some more.
207
00:07:20,507 --> 00:07:22,407
NOODLES: Well, if you
wanna test it out so bad,
208
00:07:22,509 --> 00:07:24,509
maybe we should hook up
you and Kaylyn.
209
00:07:24,611 --> 00:07:26,181
MAX: What?
What are you talking about?
210
00:07:26,279 --> 00:07:27,779
NOODLES: Because
you like‐like her.
211
00:07:27,881 --> 00:07:28,651
MAX: I do not.
212
00:07:28,748 --> 00:07:30,518
NOODLES: You
like‐like her a bunch.
213
00:07:31,918 --> 00:07:34,688
MAX: I do not like‐like her!
I like her, but not like ‐like.
214
00:07:34,788 --> 00:07:37,858
No like‐like!
I just... like her.
215
00:07:37,958 --> 00:07:40,188
But not, like,
like that.
216
00:07:40,293 --> 00:07:42,033
NOODLES: So you, like...
like her?
217
00:07:42,128 --> 00:07:44,728
MAX: Are you saying
like‐like or like, like?
218
00:07:44,831 --> 00:07:46,501
NOODLES: Eh, this is just
more proof we need to develop
219
00:07:46,599 --> 00:07:48,799
my new burp language.
220
00:07:48,902 --> 00:07:50,702
MAX: Burpish?
Burpian?
221
00:07:50,804 --> 00:07:53,844
NOODLES: I was thinking,
like, Burpaise.
222
00:07:53,940 --> 00:07:56,210
[belches]
223
00:07:56,309 --> 00:07:58,379
♪
224
00:07:58,478 --> 00:07:59,508
ALICIA: Okay...
225
00:07:59,612 --> 00:08:01,382
Name ideas, name ideas.
226
00:08:01,481 --> 00:08:03,681
Let's see.
227
00:08:03,783 --> 00:08:06,293
Tree...
228
00:08:06,386 --> 00:08:07,646
Bird...
229
00:08:07,754 --> 00:08:09,324
KAYLYN: Treebird?
BOTH: Nah.
230
00:08:09,422 --> 00:08:10,492
OLD MAN: Hey!
231
00:08:10,590 --> 00:08:11,960
ALICIA: Old man?
232
00:08:12,058 --> 00:08:14,558
OLD MAN: That's my cheese!
Give it back!
233
00:08:14,661 --> 00:08:16,861
ALICIA: Old man
yelling at bird.
234
00:08:16,963 --> 00:08:18,703
Any of those anything?
235
00:08:18,798 --> 00:08:20,128
KAYLYN: I mean,
they are things,
236
00:08:21,234 --> 00:08:21,804
but I don't think they're
great names for our company.
237
00:08:22,369 --> 00:08:23,069
ALICIA: This is hard.
238
00:08:24,037 --> 00:08:24,637
OLD MAN: You're not
a bird, you're a jerk!
239
00:08:25,171 --> 00:08:26,011
ALICIA: Also, wow...
240
00:08:26,840 --> 00:08:28,170
that man is very mad
at that bird.
241
00:08:28,274 --> 00:08:29,414
OLD MAN: Stupid bird!
242
00:08:29,509 --> 00:08:31,879
ALICIA: Stop
yelling at the bird!
243
00:08:31,978 --> 00:08:34,478
KAYLYN: Alicia!
244
00:08:34,581 --> 00:08:36,881
We need something catchy.
245
00:08:36,983 --> 00:08:40,153
Or at least, you know...
not lame.
246
00:08:40,253 --> 00:08:43,223
[sighs]
247
00:08:43,323 --> 00:08:48,363
♪
248
00:08:48,461 --> 00:08:50,661
KAYLYN: You think of anything?
ALICIA: Nope.
249
00:08:50,764 --> 00:08:54,404
You?
KAYLYN: Negative.
250
00:08:54,501 --> 00:08:56,201
ALICIA: Is this
always so awkward?
251
00:08:56,302 --> 00:08:58,242
KAYLYN: Me?
ALICIA: No...
252
00:08:58,338 --> 00:09:00,568
I mean, I move around a lot,
so I've never been friends with
253
00:09:00,673 --> 00:09:03,783
anyone for this long, and I'm
not sure I'm doing it right.
254
00:09:03,877 --> 00:09:05,047
KAYLYN: Where is
this coming from?
255
00:09:05,145 --> 00:09:06,545
ALICIA: I don't know.
256
00:09:07,747 --> 00:09:08,547
We've just been sitting here
in silence, and I'm worried
257
00:09:09,182 --> 00:09:10,082
maybe I'm friending wrong?
258
00:09:10,784 --> 00:09:11,484
KAYLYN: You're a great friend.
259
00:09:12,252 --> 00:09:13,452
ALICIA: Really?
KAYLYN: Totally.
260
00:09:13,553 --> 00:09:15,793
ALICIA: Thanks.
So are you.
261
00:09:15,889 --> 00:09:18,119
KAYLYN: Also, it's
not awkward silence
262
00:09:18,224 --> 00:09:20,064
when you're just
chilling with your buds.
263
00:09:20,160 --> 00:09:22,100
It just means
you're comfortable.
264
00:09:22,195 --> 00:09:23,595
ALICIA: That's a relief.
265
00:09:23,696 --> 00:09:25,566
So, what do we do now?
266
00:09:25,665 --> 00:09:27,565
KAYLYN: As friends?
ALICIA: About the new name?
267
00:09:27,667 --> 00:09:29,937
KAYLYN: Hmm.
How about...
268
00:09:30,036 --> 00:09:32,636
Garbage Can Industries.
269
00:09:32,739 --> 00:09:34,769
Pizza Box Inc.
270
00:09:34,874 --> 00:09:36,214
Half A Sandwich Incorporated?
271
00:09:36,309 --> 00:09:38,809
ALICIA: Yeah!
How about we leave the park?
272
00:09:38,912 --> 00:09:42,922
KAYLYN: Yeah.
273
00:09:43,016 --> 00:09:44,916
♪
274
00:09:45,018 --> 00:09:46,148
CHELSEA: Here.
It's on the house.
275
00:09:46,252 --> 00:09:47,552
NOODLES: Huh?
CHELSEA: It's free.
276
00:09:47,654 --> 00:09:49,594
NOODLES: Whoa!
You got me a gift?
277
00:09:49,689 --> 00:09:51,719
CHELSEA: Our manager
always makes us give shakes
278
00:09:51,825 --> 00:09:53,325
to lonely sad‐sacks.
279
00:09:53,426 --> 00:09:54,886
We call it
the Break‐Up Special.
280
00:09:54,994 --> 00:09:57,004
NOODLES: I'm a bit
insulted by "sad sack,"
281
00:09:57,097 --> 00:09:59,067
but it's free,
so I'll take it.
282
00:09:59,165 --> 00:10:01,895
MAX: Alright, we're all
set up and ready to go.
283
00:10:02,001 --> 00:10:04,601
Um... can you maybe ask
some people to help us?
284
00:10:04,704 --> 00:10:05,614
NOODLES: Why me?
285
00:10:05,705 --> 00:10:07,505
MAX: I feel like my
strength is innovation
286
00:10:07,607 --> 00:10:10,277
and business strategy,
and it's less...
287
00:10:10,376 --> 00:10:12,246
you know, talking to people.
288
00:10:12,345 --> 00:10:13,805
NOODLES: Well, I'm awesome
at talking...
289
00:10:13,913 --> 00:10:16,183
in two languages.
290
00:10:16,282 --> 00:10:20,652
[belches]
Okay!
291
00:10:20,753 --> 00:10:21,993
NOODLES: Ladies and gentlemen,
292
00:10:22,088 --> 00:10:24,418
when NASA wanted to
put a man on the moon,
293
00:10:24,524 --> 00:10:26,094
they asked for
a few good people
294
00:10:26,192 --> 00:10:28,132
to step up
in the name of science.
295
00:10:28,228 --> 00:10:30,458
Today I'm asking for a few
volunteers to help us
296
00:10:30,563 --> 00:10:33,673
test a potential break‐through
in science and love.
297
00:10:33,766 --> 00:10:35,766
Like this happy couple,
right here.
298
00:10:35,869 --> 00:10:37,999
SAMUEL: Uh, sure, we'll help.
299
00:10:38,104 --> 00:10:39,514
MAX: Really?
SAMUEL: Yeah!
300
00:10:39,606 --> 00:10:41,136
MAX: Thank you.
What are your names?
301
00:10:41,241 --> 00:10:42,681
SAMUEL: I'm Samuel,
and this is my friend
302
00:10:42,775 --> 00:10:44,375
and business associate, Lisa.
NOODLES: That's great,
303
00:10:44,477 --> 00:10:45,947
but we don't need
your life story;
304
00:10:46,045 --> 00:10:47,675
we just need to hook
you up to these wires.
305
00:10:47,780 --> 00:10:50,450
SAMUEL & LISA: [laugh] Okay.
SAMUEL: Uh...
306
00:10:50,550 --> 00:10:53,020
Oh, pretty cool, guys.
307
00:10:53,119 --> 00:10:54,119
MAX: Yeah.
There you go.
308
00:10:54,220 --> 00:10:56,520
And this device will show us
exactly how you two
309
00:10:56,623 --> 00:10:57,893
feel about each other.
LISA: [laughs]
310
00:10:57,991 --> 00:10:58,891
SAMUEL: Oh, we're just friends.
311
00:10:58,992 --> 00:11:00,532
We run a screen‐printing
collective together.
312
00:11:00,627 --> 00:11:01,997
NOODLES: Sam!
SAMUEL: Yes.
313
00:11:02,095 --> 00:11:03,555
MAX: Um, for science,
314
00:11:03,663 --> 00:11:07,473
would you two mind
leaning in close together?
315
00:11:07,567 --> 00:11:10,037
Here we go.
316
00:11:10,136 --> 00:11:12,706
[machine plays saxophone music]
317
00:11:12,805 --> 00:11:15,335
[machine plays saxophone music]
318
00:11:15,441 --> 00:11:17,181
MAX: It says you guys
are "interested."
319
00:11:17,277 --> 00:11:19,047
Does that sound right?
320
00:11:19,145 --> 00:11:20,375
LISA: Well...
I am.
321
00:11:20,480 --> 00:11:21,880
SAMUEL: Wait, really?
322
00:11:21,981 --> 00:11:23,521
Uh, uh, Lisa,
I feel the same!
323
00:11:23,616 --> 00:11:25,216
I've been interested in you
ever since I walked into
324
00:11:25,318 --> 00:11:27,488
your screen‐printing workshop!
MAX: Whoa!
325
00:11:27,587 --> 00:11:28,717
Three correct readings!
326
00:11:28,821 --> 00:11:32,231
NOODLES: Even a broken clock
is right three times a day.
327
00:11:32,325 --> 00:11:34,185
CALLUM: Hey, oh, try us next.
328
00:11:34,294 --> 00:11:35,434
JESSIE: Oh, Callum, let's not.
329
00:11:35,528 --> 00:11:39,828
CALLUM: Oh, it'll be fun, Jess!
330
00:11:39,933 --> 00:11:41,573
CALLUM: Okay.
JESSIE: Hi, there.
331
00:11:41,668 --> 00:11:43,668
NOODLES: Hi.
MAX: Okay, ready?
332
00:11:43,770 --> 00:11:45,100
JESSIE: Not really.
333
00:11:45,205 --> 00:11:47,505
CALLUM: Oh, sweety,
it's for science.
334
00:11:47,607 --> 00:11:48,837
NOODLES: Oh, uh, for
more accurate readings,
335
00:11:48,942 --> 00:11:50,212
we need you two
to, uh, lean in
336
00:11:50,310 --> 00:11:51,950
and look each other
in the eyes.
337
00:11:52,045 --> 00:11:53,545
CALLUM & JESSIE: [clear throat]
338
00:11:53,646 --> 00:11:56,546
MAX: Here we go.
339
00:11:56,649 --> 00:12:00,889
[machine plays saxophone music]
340
00:12:00,987 --> 00:12:03,517
[machine plays saxophone music]
341
00:12:03,623 --> 00:12:07,293
MAX: It says you're having
doubts about this relationship.
342
00:12:07,393 --> 00:12:09,233
CALLUM: [laughs nervously]
Okay...
343
00:12:09,329 --> 00:12:11,299
I think your machine
isn't working.
344
00:12:11,397 --> 00:12:13,027
NOODLES: See, Max,
like I said.
345
00:12:13,132 --> 00:12:15,502
MAX: Jess, would you say you're
not as into the relationship
346
00:12:15,602 --> 00:12:17,702
as Callum?
CALLUM: Pfft, that's crazy.
347
00:12:17,804 --> 00:12:20,444
Right, Jess?
JESSIE: Uh, actually, lately
348
00:12:20,540 --> 00:12:22,040
I've kinda been... unsure
349
00:12:22,141 --> 00:12:24,711
of the long‐term potential
of this relationship.
350
00:12:24,811 --> 00:12:26,651
CALLUM: What?
MAX: A‐ha!
351
00:12:26,746 --> 00:12:29,146
That's four accurate
readings in a row.
352
00:12:29,249 --> 00:12:30,949
Very sorry, sir.
353
00:12:31,050 --> 00:12:32,650
Thank you for helping us.
354
00:12:32,752 --> 00:12:35,392
CALLUM: But we've already
sent out wedding invitations.
355
00:12:35,488 --> 00:12:37,118
NOODLES: Max, trust me,
it doesn't work.
356
00:12:37,223 --> 00:12:38,463
MAX: I think it might.
357
00:12:38,558 --> 00:12:39,828
This could be a machine
358
00:12:39,926 --> 00:12:42,026
that accurately detects
real feelings!
359
00:12:42,128 --> 00:12:45,398
It knew Jess and Callum's
relationship was doomed.
360
00:12:45,498 --> 00:12:47,928
Very sorry.
361
00:12:48,001 --> 00:12:51,401
CHELSEA: One break‐up
special on the house.
362
00:12:51,504 --> 00:12:54,774
NOODLES: Hey, man.
You gonna drink that?
363
00:12:54,874 --> 00:12:57,644
Sweet.
364
00:12:57,744 --> 00:13:00,584
♪
365
00:13:00,680 --> 00:13:02,180
KAYLYN: So, do
you have any ideas
366
00:13:03,483 --> 00:13:03,953
for the new company name, Zeke?
ZEKE: I'm not good with names.
367
00:13:04,517 --> 00:13:05,417
Remember my last dog?
368
00:13:05,518 --> 00:13:06,748
KAYLYN: Oh, yeah.
369
00:13:06,853 --> 00:13:08,023
"Brown Dog."
370
00:13:08,121 --> 00:13:11,821
ZEKE: It took me three weeks
to come up with my gamer handle.
371
00:13:11,924 --> 00:13:14,664
ALICIA: "BikeRainRider12"?
That's not bad.
372
00:13:14,761 --> 00:13:15,831
How'd you come up with that?
373
00:13:15,928 --> 00:13:20,468
ZEKE: I, um, rode my bike
in the rain for 12 minutes.
374
00:13:20,566 --> 00:13:23,196
KAYLYN: Oh, I get it!
375
00:13:23,303 --> 00:13:25,813
You're saying we need to do
something to get out there
376
00:13:25,905 --> 00:13:27,305
and get inspired!
377
00:13:27,407 --> 00:13:28,707
ZEKE: Sure.
378
00:13:28,808 --> 00:13:29,878
ALICIA: Of course!
379
00:13:29,976 --> 00:13:32,306
Creativity stems
from experience.
380
00:13:32,412 --> 00:13:34,712
Right, Zeke?
ZEKE: Uh‐huh.
381
00:13:34,814 --> 00:13:37,024
KAYLYN: So, what
should we do, Zeke?
382
00:13:37,116 --> 00:13:38,686
ZEKE: This is your
creative journey.
383
00:13:38,785 --> 00:13:41,485
I can't walk it for you.
384
00:13:41,587 --> 00:13:44,357
ALICIA: Why are you
digging holes in your lawn?
385
00:13:44,457 --> 00:13:46,157
KAYLYN: Oh, I get it!
386
00:13:46,259 --> 00:13:48,229
He's metaphorically
digging holes
387
00:13:48,328 --> 00:13:50,458
for us to plant the seeds
of a new idea!
388
00:13:50,563 --> 00:13:52,633
ALICIA: Which we need
to grow ourselves.
389
00:13:52,732 --> 00:13:54,402
Right, Zeke?
390
00:13:54,500 --> 00:13:57,070
ZEKE: Nope.
I'm just digging up worms.
391
00:13:57,170 --> 00:13:59,410
KAYLYN: Wait...
I get it!
392
00:13:59,505 --> 00:14:01,465
They aren't real worms,
they represent‐‐
393
00:14:01,574 --> 00:14:02,814
ZEKE: Stop!
394
00:14:02,909 --> 00:14:04,479
They're just worms!
395
00:14:04,577 --> 00:14:06,007
ALICIA: Oh.
396
00:14:06,112 --> 00:14:09,482
ZEKE: Now, get out there
and get inspired.
397
00:14:09,582 --> 00:14:12,922
KAYLYN & ALICIA: Ew!
Ew, ew, ew!
398
00:14:13,019 --> 00:14:16,419
[drumming]
399
00:14:16,522 --> 00:14:18,892
[drumming]
400
00:14:18,991 --> 00:14:20,661
ALICIA: Conga Cucamonga...
401
00:14:20,760 --> 00:14:23,730
Corp.
[both laugh]
402
00:14:23,830 --> 00:14:27,970
♪
403
00:14:28,067 --> 00:14:31,667
ALICIA: Submerge Inc.!
KAYLYN: H2O Co? [laughs]
404
00:14:31,771 --> 00:14:34,841
ALICIA & KAYLYN: Om...
405
00:14:34,941 --> 00:14:37,041
[drumming]
406
00:14:37,143 --> 00:14:41,183
KAYLYN: Bongo...
Brainiacs?
407
00:14:41,280 --> 00:14:42,350
ALICIA: Drumrollers!
408
00:14:42,448 --> 00:14:44,478
KAYLYN: Tom‐tom‐dot‐com‐com.
409
00:14:44,584 --> 00:14:47,894
[laughter]
410
00:14:47,987 --> 00:14:50,257
♪
411
00:14:50,356 --> 00:14:53,586
KAYLYN & ALICIA: Om...
412
00:14:53,693 --> 00:14:56,233
KAYLYN: [evil voice]
Who has awoken me
413
00:14:56,329 --> 00:14:59,799
from my 10,000‐year slumber?
414
00:14:59,899 --> 00:15:02,069
♪
415
00:15:02,168 --> 00:15:04,198
ALICIA: Wet Tech!
KAYLYN: Aqua Biz!
416
00:15:04,303 --> 00:15:06,273
ALICIA: Hi, evil ghost.
417
00:15:06,372 --> 00:15:08,442
We need a new name
for our company.
418
00:15:08,541 --> 00:15:10,981
KAYLYN: [evil voice]
New name!
419
00:15:11,077 --> 00:15:13,247
New name!
420
00:15:13,346 --> 00:15:14,376
KAYLYN: [drumming]
We need a name!
421
00:15:15,281 --> 00:15:15,921
We need a name!
BOTH: We need a name!
422
00:15:16,382 --> 00:15:17,022
We need a name!
423
00:15:17,116 --> 00:15:20,216
ALICIA: Splashify!
Kaylyn?
424
00:15:20,319 --> 00:15:21,949
KAYLYN & ALICA: We need a name!
We need a name!
425
00:15:22,054 --> 00:15:24,394
[shouting]
We need a name!
426
00:15:24,490 --> 00:15:26,260
[both laugh]
427
00:15:26,359 --> 00:15:28,059
KAYLYN: Shark!
[both laugh]
428
00:15:28,161 --> 00:15:29,461
ALICIA: Aah!
429
00:15:29,562 --> 00:15:33,502
KAYLYN: How about...
Mank?
430
00:15:33,599 --> 00:15:35,569
ALICIA: We're not naming
our company "Mank."
431
00:15:35,668 --> 00:15:37,568
KAYLYN: Mank!
432
00:15:37,670 --> 00:15:39,740
[cackles]
433
00:15:39,839 --> 00:15:41,269
ALICIA: Still a no.
434
00:15:41,374 --> 00:15:43,944
[both laugh]
435
00:15:44,043 --> 00:15:46,783
MAX: Noods, you did it!
This is our big invention!
436
00:15:46,879 --> 00:15:49,249
NOODLES: Max, I designed
Heart‐Attach to always
437
00:15:49,348 --> 00:15:51,818
land on "like‐like"
to trick Chelsea.
438
00:15:51,918 --> 00:15:55,018
The fact it says anything else
proves it doesn't work.
439
00:15:55,121 --> 00:15:57,091
MAX: You've made lots of
stuff that hasn't worked.
440
00:15:57,190 --> 00:15:59,030
Isn't it logical that
by trying to make a machine
441
00:15:59,125 --> 00:16:00,855
that doesn't work,
you've made one that does ?
442
00:16:00,960 --> 00:16:01,890
NOODLES: Whoa...
443
00:16:01,994 --> 00:16:05,334
Is it possible I can
invent stuff by accident?
444
00:16:05,431 --> 00:16:07,871
Is that my super‐power?
445
00:16:07,967 --> 00:16:11,697
I've always suspected
I might secretly be a genius.
446
00:16:11,804 --> 00:16:14,944
MAX: This thing
will change the world!
447
00:16:15,041 --> 00:16:18,111
Happy couples,
friendly neighbours.
448
00:16:18,211 --> 00:16:19,251
NOODLES: World peace.
449
00:16:19,345 --> 00:16:22,645
MAX: Noodles,
the possibilities are endless!
450
00:16:22,748 --> 00:16:23,948
NOODLES: Wait...
451
00:16:24,984 --> 00:16:25,824
if Heart‐Attach works,
then that means Chelsea
452
00:16:26,385 --> 00:16:27,985
doesn't like‐like me.
453
00:16:28,087 --> 00:16:31,557
Being a secret genius is hard.
454
00:16:31,657 --> 00:16:47,037
♪
455
00:16:47,139 --> 00:16:49,279
♪
456
00:16:49,375 --> 00:16:50,905
KAYLYN: How's your ice cream?
457
00:16:51,010 --> 00:16:52,480
ALICIA: Good.
How's your burger?
458
00:16:52,578 --> 00:16:54,408
KAYLYN: Good, I can feel
my creative juices flowing.
459
00:16:54,514 --> 00:16:56,424
ALICIA: Yeah?
460
00:16:56,516 --> 00:16:58,616
KAYLYN: Oh, wait, I think I just
spilled burger juice on myself.
461
00:16:58,718 --> 00:17:02,418
[phone ringing]
462
00:17:02,522 --> 00:17:04,592
[phone ringing]
463
00:17:04,690 --> 00:17:05,960
KAYLYN: Hey, guys.
What's up?
464
00:17:07,093 --> 00:17:08,093
MAX: Noodles' love detector
invention really works!
465
00:17:09,328 --> 00:17:10,428
NOODLES: Maybe works.
MAX: I gotta show you guys!
466
00:17:11,264 --> 00:17:12,004
Where are you?
KAYLYN: At the park.
467
00:17:12,899 --> 00:17:13,599
MAX: How's the new name
coming along?
468
00:17:14,367 --> 00:17:15,537
KAYLYN: We've got
so many ideas.
469
00:17:15,635 --> 00:17:16,695
MAX: Okay, good.
470
00:17:16,802 --> 00:17:19,012
Meet us back at the garage.
471
00:17:19,105 --> 00:17:20,435
ALICIA: Why'd you say
we have ideas?
472
00:17:20,540 --> 00:17:22,480
KAYLYN: I didn't say
they were good ideas.
473
00:17:22,575 --> 00:17:24,475
ALICIA: Max is gonna
be disappointed.
474
00:17:24,577 --> 00:17:28,747
KAYLYN: Why are you so worried
whether Max is disa‐‐
475
00:17:28,848 --> 00:17:30,218
Oh!
476
00:17:30,316 --> 00:17:32,146
Oh !
477
00:17:32,251 --> 00:17:34,191
ALICIA: You have to promise
you'll never say anything!
478
00:17:34,287 --> 00:17:35,957
KAYLYN: I won't!
479
00:17:36,055 --> 00:17:37,915
I'm not even sure
I know anything.
480
00:17:38,024 --> 00:17:40,334
ALICIA: Okay, good.
481
00:17:40,426 --> 00:17:42,826
KAYLYN: I mean, it kind of
sounds like you like‐like Max.
482
00:17:42,929 --> 00:17:45,999
ALICIA: What did I just say?!
KAYLYN: Okay, sorry, alright!
483
00:17:46,098 --> 00:17:48,728
I promise I will never say that
you ever like‐like anything.
484
00:17:48,834 --> 00:17:49,644
ALICIA: Good!
485
00:17:49,735 --> 00:17:51,465
Because I don't
like‐like anything.
486
00:17:51,571 --> 00:17:54,211
Or anybody.
I like‐like nothing.
487
00:17:54,307 --> 00:17:56,277
And we will never
speak of this again, okay?
488
00:17:56,375 --> 00:17:59,705
KAYLYN: Okay.
489
00:17:59,812 --> 00:18:00,852
ALICIA: What?
490
00:18:00,947 --> 00:18:01,707
KAYLYN: We have a secret.
491
00:18:01,814 --> 00:18:03,454
It's just, like...
I don't know...
492
00:18:03,549 --> 00:18:04,979
the next step
in our friendship.
493
00:18:05,084 --> 00:18:06,094
ALICIA: That's true.
494
00:18:06,185 --> 00:18:08,315
That's actually kind of nice.
495
00:18:08,421 --> 00:18:10,961
ALICIA: But seriously,
if you ever tell anyone,
496
00:18:11,057 --> 00:18:12,827
I will come after you.
497
00:18:12,925 --> 00:18:15,285
KAYLYN: Right.
Okay, got it.
498
00:18:15,394 --> 00:18:18,664
♪
499
00:18:18,764 --> 00:18:21,134
♪
500
00:18:21,233 --> 00:18:23,803
MAX: So then after a series
of successful tests,
501
00:18:23,903 --> 00:18:26,213
Noodles and I think
we can confidently say
502
00:18:26,305 --> 00:18:28,405
that the Heart‐Attach does work
503
00:18:28,507 --> 00:18:30,977
and can detect romantic
interest in subjects.
504
00:18:31,077 --> 00:18:32,007
ALICIA: Whoa, really?
505
00:18:32,111 --> 00:18:34,181
NOODLES: I should
caution that part of me
506
00:18:34,280 --> 00:18:36,150
still thinks it
could be a fluke.
507
00:18:36,248 --> 00:18:39,118
Otherwise it would say
Chelsea likes me, right?
508
00:18:39,218 --> 00:18:40,048
KAYLYN: That's amazing!
509
00:18:40,152 --> 00:18:42,492
NOODLES: It very well
could be amazing,
510
00:18:42,588 --> 00:18:44,858
but we should do some
more conclusive testing.
511
00:18:44,957 --> 00:18:47,557
MAX: Here, let me show you.
ALICIA: How does it work?
512
00:18:47,660 --> 00:18:48,530
MAX: It monitors
your heart‐rate.
513
00:18:48,628 --> 00:18:50,758
NOODLES: And sweat.
ALICIA & KAYLYN: Ew!
514
00:18:50,863 --> 00:18:52,203
MAX: Ready?
515
00:18:52,298 --> 00:18:53,568
ALICIA: Let's do this.
516
00:18:53,666 --> 00:18:55,326
MAX: It works better
if you lean in.
517
00:18:55,434 --> 00:18:57,344
NOODLES: Uh, that's just
something I told Chelsea
518
00:18:57,436 --> 00:19:00,736
so I could smell the
papaya shampoo she uses.
519
00:19:00,840 --> 00:19:04,710
KAYLYN & ALICIA: Okay...
520
00:19:04,810 --> 00:19:09,250
[machine plays saxophone music]
521
00:19:09,348 --> 00:19:11,378
MAX: See?
Just friends.
522
00:19:11,484 --> 00:19:13,124
ALICIA: Wow, we
are just friends.
523
00:19:13,219 --> 00:19:15,349
Noodles, you've built
something incredible.
524
00:19:15,454 --> 00:19:17,364
NOODLES: Again, we shouldn't
automatically assume
525
00:19:17,456 --> 00:19:18,956
that a few positive
tests results
526
00:19:19,058 --> 00:19:20,758
prove conclusively
that this is real.
527
00:19:20,860 --> 00:19:24,630
That isn't how science works.
528
00:19:24,730 --> 00:19:26,430
Aw, look at what you guys
have done to me.
529
00:19:27,867 --> 00:19:28,827
I've become the voice of reason.
Doesn't that tell you something?
530
00:19:29,835 --> 00:19:30,265
KAYLYN: Noodles is right.
NOODLES: Thank you!
531
00:19:31,137 --> 00:19:31,197
KAYLYN: We need to
collect more data.
532
00:19:31,904 --> 00:19:34,144
MAX: No problem.
I'll try it!
533
00:19:34,240 --> 00:19:36,740
ALICIA: Wait, do we need
to do more tests right now?
534
00:19:36,842 --> 00:19:39,482
MAX: Sure, why not?
ALICIA: Uh...
535
00:19:39,578 --> 00:19:42,548
KAYLYN: Hey, you know what?
I haven't had a turn yet.
536
00:19:42,648 --> 00:19:44,578
MAX: Wait, I can't
do the test with you.
537
00:19:44,684 --> 00:19:45,724
KAYLYN: Why not?
538
00:19:45,818 --> 00:19:48,748
MAX: Because....
539
00:19:48,854 --> 00:19:50,264
we need an impartial witness.
540
00:19:50,356 --> 00:19:52,056
And you're the only one
who hasn't used it yet.
541
00:19:52,158 --> 00:19:53,928
ALICIA: But we could
still try with Kaylyn...
542
00:19:54,026 --> 00:19:56,396
MAX: Why?
ALICIA: Because...
543
00:19:56,495 --> 00:19:59,725
I'm tall, right, so you know,
my heart‐rate,
544
00:19:59,832 --> 00:20:02,102
it's weird.
Because...
545
00:20:02,201 --> 00:20:04,001
science...
KAYLYN: Science.
546
00:20:04,103 --> 00:20:08,473
MAX: How about you just...
[talking over each other]
547
00:20:08,574 --> 00:20:13,184
[talking over each other]
548
00:20:13,279 --> 00:20:15,249
NOODLES: Aah!
549
00:20:15,347 --> 00:20:17,117
I will send ye back
from whence ye came!
550
00:20:17,216 --> 00:20:18,216
MAX: Aah, whoa, whoa!
551
00:20:18,317 --> 00:20:20,287
KAYLYN: Noodles, no!
552
00:20:20,386 --> 00:20:24,016
[smashing]
553
00:20:29,562 --> 00:20:31,202
MAX: Maybe that
was for the best.
554
00:20:31,297 --> 00:20:32,227
NOODLES: Yes.
555
00:20:32,331 --> 00:20:34,471
Who are we to meddle
in the affairs of love?
556
00:20:34,567 --> 00:20:37,197
MAX: At least nobody got hurt.
557
00:20:37,303 --> 00:20:38,703
Oh, no.
558
00:20:38,804 --> 00:20:39,874
Callum and Jess...
559
00:20:39,972 --> 00:20:43,112
Did I just break
two strangers up?
560
00:20:43,209 --> 00:20:44,709
ALICIA: Might've been
easier just to turn it off
561
00:20:44,810 --> 00:20:46,810
instead of smashing it.
NOODLES: I had to do it.
562
00:20:46,912 --> 00:20:48,682
My creation was
tearing us apart.
563
00:20:48,781 --> 00:20:50,281
Sorry.
564
00:20:50,382 --> 00:20:52,182
KAYLYN: No, don't be.
565
00:20:52,284 --> 00:20:53,624
Guys, I have an idea!
566
00:20:54,353 --> 00:20:56,463
♪
567
00:20:56,555 --> 00:21:00,255
KAYLYN: Ready guys?
Drum roll, please.
568
00:21:00,359 --> 00:21:02,259
Ta‐da!
ALICIA: Smash‐able!
569
00:21:02,361 --> 00:21:04,361
So sick!
MAX: I love it.
570
00:21:04,463 --> 00:21:07,273
KAYLYN: And it means nothing!
Just like all the best names.
571
00:21:07,366 --> 00:21:09,166
NOODLES: I should
smash stuff more often.
572
00:21:09,268 --> 00:21:11,368
Looks like the secret
genius struck again.
573
00:21:11,470 --> 00:21:13,970
MAX: It's not really a secret
when you keep saying it.
574
00:21:14,073 --> 00:21:15,943
NOODLES: I'll say it
in my new language, then.
575
00:21:16,041 --> 00:21:18,111
[belches] Smashable!
ALICIA: Interesting.
576
00:21:18,210 --> 00:21:19,910
But I think we'll
stick with English.
577
00:21:20,012 --> 00:21:21,612
It's just more...
578
00:21:21,714 --> 00:21:23,784
KAYLYN: Doesn't have a smell.
579
00:21:23,883 --> 00:21:25,853
ALICIA: Yeah, that.
NOODLES: Sorry.
580
00:21:25,951 --> 00:21:28,591
I should be a gentleman
and say "excuse me."
581
00:21:28,687 --> 00:21:30,587
ALL: No, please don't!
582
00:21:30,689 --> 00:21:32,419
NOODLES: [laughs]
Sorry!
42152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.