All language subtitles for Bajillionaires.S01E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:10,475 ♪ 2 00:00:10,577 --> 00:00:13,047 MAX: Okay, we are rolling. 3 00:00:13,146 --> 00:00:15,046 BRYAN: Okay. Pretty good, alright. 4 00:00:15,148 --> 00:00:16,878 MAX: Ready? BRYAN: Yup. 5 00:00:16,984 --> 00:00:18,754 MAX: Dad, you're a man on the go, right? 6 00:00:18,852 --> 00:00:19,792 BRYAN: Absolutely. 7 00:00:19,887 --> 00:00:22,917 MAX: You have no time to waste. BRYAN: Nope. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,433 MAX: The "Spray and Go" will reduce your morning prep time 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,326 by up to 90%. 10 00:00:27,427 --> 00:00:29,927 BRYAN: Really? That's amazing! 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,600 MAX: Hair gel! 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,698 BRYAN: Whoa, really? 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,800 ♪ 14 00:00:36,904 --> 00:00:38,574 BRYAN: Pretty good. 15 00:00:38,672 --> 00:00:40,442 MAX: Oh, it's time for your mouthwash. 16 00:00:40,541 --> 00:00:42,941 BRYAN: [gasps] 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,153 [spraying sound] 18 00:00:45,245 --> 00:00:47,805 [gargles] 19 00:00:47,915 --> 00:00:50,145 [spits] Mmm, cinnamon! 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,790 MAX: Here, hold out your toothbrush. 21 00:00:51,885 --> 00:00:53,785 BRYAN: Oh, okay. 22 00:00:53,887 --> 00:00:56,687 ♪ 23 00:00:56,790 --> 00:01:00,090 [brushing sounds] BRYAN: Mmm! 24 00:01:00,193 --> 00:01:02,833 MAX: And now for the grande finale... 25 00:01:02,930 --> 00:01:05,030 Breakfast is served! BRYAN: Seriously? 26 00:01:05,132 --> 00:01:06,372 Okay. 27 00:01:06,466 --> 00:01:08,496 [spraying sound] 28 00:01:08,602 --> 00:01:10,342 BRYAN: Ugh... 29 00:01:10,437 --> 00:01:12,767 MAX: How is it? BRYAN: Oh... 30 00:01:12,873 --> 00:01:14,983 It's not good! Ugh! 31 00:01:15,075 --> 00:01:17,175 Aah! MAX: We're still tweaking. 32 00:01:17,277 --> 00:01:19,047 BRYAN: All those other sprays and gels, 33 00:01:19,146 --> 00:01:21,716 they were awesome, but this blueberry smoothie, 34 00:01:21,815 --> 00:01:23,145 oh, it's terr‐‐ 35 00:01:23,250 --> 00:01:24,380 MAX: I get it. 36 00:01:24,484 --> 00:01:26,354 BRYAN: Why? Why would anyone... 37 00:01:26,453 --> 00:01:28,523 [sputters and gags] 38 00:01:28,622 --> 00:01:33,532 ♪ 39 00:01:33,627 --> 00:01:38,627 ♪ 40 00:01:40,867 --> 00:01:42,497 KAYLYN: Based on Max's market research... 41 00:01:42,603 --> 00:01:45,213 MAX: My dad. KAYLYN: Yes, his dad. 42 00:01:45,305 --> 00:01:48,335 We should consider eliminating breakfast from the Spray and Go. 43 00:01:48,442 --> 00:01:51,552 NOODLES: Wait. Why do we have to lose my thing? 44 00:01:51,645 --> 00:01:53,805 I already let you replace scrambled eggs with a smoothie. 45 00:01:53,914 --> 00:01:55,054 And now this? 46 00:01:55,148 --> 00:01:57,148 I demand smoothie! 47 00:01:57,250 --> 00:01:59,850 ALICIA: The canisters must be blending somehow. 48 00:01:59,953 --> 00:02:02,023 KAYLYN: Maybe if we spring‐load the manifold valve? 49 00:02:02,122 --> 00:02:03,692 MAX: I don't think so. 50 00:02:03,790 --> 00:02:07,160 You guys weren't there. 51 00:02:07,260 --> 00:02:09,500 BRYAN: Ugh... MAX: This was when I knew. 52 00:02:09,596 --> 00:02:11,326 Right here. 53 00:02:11,431 --> 00:02:13,001 Look at the way his mouth goes from smile 54 00:02:13,100 --> 00:02:14,300 to a frown so quickly! 55 00:02:14,401 --> 00:02:15,641 [laughter] 56 00:02:15,736 --> 00:02:18,166 MAX: And how his chin retreats into the neck. 57 00:02:18,271 --> 00:02:22,081 This is his "pre‐puke" face. 58 00:02:22,175 --> 00:02:23,575 I haven't seen him with that look 59 00:02:23,677 --> 00:02:25,377 since we created the Hook Cook. 60 00:02:25,479 --> 00:02:27,409 MAX: The electrical current runs through the fish 61 00:02:27,514 --> 00:02:29,554 and actually cooks it on the hook, 62 00:02:29,650 --> 00:02:30,950 so it's ready to eat. 63 00:02:31,051 --> 00:02:32,021 Eat it, Dad! 64 00:02:32,119 --> 00:02:34,719 Eat it! 65 00:02:34,821 --> 00:02:37,361 BRYAN: [coughing] 66 00:02:37,457 --> 00:02:39,527 ALICIA: Okay, we'll lose the smoothie. 67 00:02:39,626 --> 00:02:42,556 NOODLES: I should have never caved on scrambled eggs. 68 00:02:42,663 --> 00:02:47,173 Nothing is ever gross about eggs! 69 00:02:47,267 --> 00:02:49,597 ALICIA: Uh, where are you going? 70 00:02:49,703 --> 00:02:50,903 NOODLES: I need some me time. 71 00:02:51,004 --> 00:02:54,614 You know where to find me. 72 00:02:54,708 --> 00:02:56,408 ALICIA: Anyone know where he means? 73 00:02:56,510 --> 00:02:59,050 MAX: Nope. KAYLYN: Not a clue. 74 00:02:59,146 --> 00:03:01,546 ♪ 75 00:03:01,648 --> 00:03:03,718 NOODLES: CobraPants12, flank left! 76 00:03:03,817 --> 00:03:04,887 Left! 77 00:03:04,985 --> 00:03:06,215 No, I'm lagging! 78 00:03:07,287 --> 00:03:08,787 Team leader, team leader! I need some help, ASAP! 79 00:03:08,889 --> 00:03:10,289 Come on, come on, get in here! 80 00:03:10,390 --> 00:03:11,730 Come on, quickly! CHELSEA: Noodles! 81 00:03:11,825 --> 00:03:13,225 What are you doing? 82 00:03:14,428 --> 00:03:15,228 NOODLES: Uh, trying to break top three in Battle Crunch, 83 00:03:16,029 --> 00:03:18,269 but the Wifi out here is brutal. 84 00:03:18,365 --> 00:03:20,325 CHELSEA: Customers have been complaining about your yelling. 85 00:03:20,434 --> 00:03:22,744 NOODLES: What?! 86 00:03:22,836 --> 00:03:25,266 CHELSEA: I'm all alone today, and it's super busy. 87 00:03:25,372 --> 00:03:27,612 You can't take a table and not order anything. 88 00:03:27,708 --> 00:03:28,908 NOODLES: Oh, okay. 89 00:03:29,009 --> 00:03:32,479 I'll order a turkey wrap. 90 00:03:32,579 --> 00:03:33,579 CHELSEA: What are you doing? 91 00:03:34,448 --> 00:03:34,478 NOODLES: Uh, going to the bathroom... 92 00:03:35,115 --> 00:03:36,575 where the Wifi is awesome. 93 00:03:36,683 --> 00:03:37,923 CHELSEA: No, no, no! 94 00:03:38,018 --> 00:03:39,448 Plus you need a key. 95 00:03:39,553 --> 00:03:40,823 NOODLES: I've got my own. 96 00:03:40,921 --> 00:03:44,121 Just knock when my wrap is ready. 97 00:03:44,224 --> 00:03:47,294 CHELSEA: Oh, 'cause that's not weird at all. 98 00:03:47,394 --> 00:03:50,334 ♪ 99 00:03:50,430 --> 00:03:53,030 KAYLYN: Huge news, guys! 100 00:03:53,133 --> 00:03:55,973 MAX: Okay... KAYLYN: Okay. 101 00:03:56,069 --> 00:03:58,439 We're gonna be on the Gracie Show! 102 00:03:58,538 --> 00:03:59,808 MAX: Really? 103 00:03:59,906 --> 00:04:01,266 TV's Gracie? 104 00:04:01,374 --> 00:04:03,784 KAYLYN: Uh, yeah, man! The talk show! 105 00:04:03,877 --> 00:04:06,547 We've been invited to be on their Junior Inventors segment. 106 00:04:06,646 --> 00:04:07,546 ALICIA: Oh! 107 00:04:07,647 --> 00:04:10,047 That's the show with the cute little kids. 108 00:04:10,150 --> 00:04:12,020 MAX: Yeah, with the lame inventions. 109 00:04:12,119 --> 00:04:13,349 KAYLYN: They're not all lame. 110 00:04:13,453 --> 00:04:16,493 Here, I'll show you. 111 00:04:16,590 --> 00:04:18,560 CHILD: I call this "The Pizza Mask." 112 00:04:18,658 --> 00:04:20,128 You wear it when you eat pizza 113 00:04:20,227 --> 00:04:22,057 so you don't get pizza sauce on your face. 114 00:04:22,162 --> 00:04:23,732 GRACIE: Okay! 115 00:04:23,830 --> 00:04:27,200 [crowd applause] 116 00:04:27,300 --> 00:04:30,400 CHILD: Ta‐da! [crowd cheering] 117 00:04:30,504 --> 00:04:32,214 GRACIE: Isn't that precious! 118 00:04:32,305 --> 00:04:33,865 I'd like to take home a slice of you! 119 00:04:33,974 --> 00:04:35,744 Alright, give it up for Yolidee! 120 00:04:35,842 --> 00:04:36,982 KAYLYN: Okay, bad example. 121 00:04:37,077 --> 00:04:40,377 But, come on, it's massive exposure for the Spray and Go, 122 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 and good buzz for Mega‐Wiz Industries. 123 00:04:42,582 --> 00:04:44,322 It's a win‐win‐win! 124 00:04:44,417 --> 00:04:46,747 MAX: It's awesome that you got us on. 125 00:04:46,853 --> 00:04:48,893 But you know I can't do public speaking. 126 00:04:48,989 --> 00:04:50,759 Remember our 4th grade spelling bee? 127 00:04:50,857 --> 00:04:51,827 KAYLYN: Oh, yeah. 128 00:04:51,925 --> 00:04:54,825 You were spelling "gastrointestinal," and fainted. 129 00:04:54,928 --> 00:04:56,358 ALICIA: I heard you puked. 130 00:04:56,463 --> 00:04:58,673 MAX: No! I fainted. 131 00:04:58,765 --> 00:05:00,495 Then I puked. 132 00:05:00,600 --> 00:05:02,600 KAYLYN: He only got as far as "G‐A‐S". 133 00:05:02,702 --> 00:05:05,172 MAX: Let's just say I didn't win, and move on. 134 00:05:05,272 --> 00:05:07,772 ALICIA: On the bright side, if Gracie likes you, 135 00:05:07,874 --> 00:05:09,244 you get to dance with her. 136 00:05:09,342 --> 00:05:12,112 MAX: Now I definitely don't wanna do it. 137 00:05:12,212 --> 00:05:14,382 KAYLYN: We won't do it without you, Max. 138 00:05:14,481 --> 00:05:17,051 But some of the top young inventors have become huge 139 00:05:17,150 --> 00:05:18,550 by dancing on Gracie. 140 00:05:18,652 --> 00:05:19,992 Sheryl Berkowitz... 141 00:05:20,086 --> 00:05:22,016 MAX: The "Flap Jack Hat Rack" girl? 142 00:05:22,122 --> 00:05:23,592 KAYLYN: Vikram Chadavaska. 143 00:05:23,690 --> 00:05:25,360 MAX: Shlandal shoe sandals? 144 00:05:25,458 --> 00:05:26,558 ALICIA: Even Will Hedges. 145 00:05:26,660 --> 00:05:27,890 MAX: Wait... 146 00:05:27,994 --> 00:05:30,404 The Will Hedges? 147 00:05:30,497 --> 00:05:33,597 "Clear Straw water filtration system" Will Hedges? 148 00:05:33,700 --> 00:05:35,900 KAYLYN: World's youngest billionaire inventor. 149 00:05:36,036 --> 00:05:38,306 He appeared on Gracie at 14. 150 00:05:38,405 --> 00:05:41,805 MAX: Really? 151 00:05:41,908 --> 00:05:43,308 NOODLES: Pull out, Shrporkins! 152 00:05:43,410 --> 00:05:44,480 Cover our six, ScarletBoss! 153 00:05:44,578 --> 00:05:46,878 CHELSEA: [knocks on door] I'm sorry. 154 00:05:46,980 --> 00:05:49,750 [knocks on door] NOODLES: Shrporkins! 155 00:05:49,850 --> 00:05:51,280 Yes? CHELSEA: Noodles, 156 00:05:51,384 --> 00:05:53,654 you can't make this your man cave, or whatever. 157 00:05:53,753 --> 00:05:54,823 NOODLES: Oh... 158 00:05:54,921 --> 00:05:57,091 "Man cave." I like that! 159 00:05:57,190 --> 00:05:59,130 CHELSEA: There's customers waiting for the bathroom. 160 00:05:59,226 --> 00:06:00,756 It's a madhouse out here! 161 00:06:00,861 --> 00:06:02,631 NOODLES: Just say the word and I'm there to help, Chelsea. 162 00:06:02,729 --> 00:06:05,269 CHELSEA: That's not... NOODLES: Say no more. 163 00:06:05,365 --> 00:06:07,825 CHELSEA: What are you doing? That's not what I meant! 164 00:06:07,934 --> 00:06:10,404 NOODLES: Let's get to work! 165 00:06:10,503 --> 00:06:11,473 We're a team. 166 00:06:11,571 --> 00:06:13,671 CHELSEA: Um... if that's what you want to call it. 167 00:06:13,773 --> 00:06:16,243 NOODLES: I do want to call it that. 168 00:06:16,343 --> 00:06:18,613 PirateChicken out! 169 00:06:18,712 --> 00:06:21,822 ♪ 170 00:06:21,915 --> 00:06:23,475 BRYAN: Hey, we heard the great news! 171 00:06:23,583 --> 00:06:25,153 HELEN: [gasps] The Gracie Show? 172 00:06:25,252 --> 00:06:28,592 Aw, she's so funny, and if she likes you, 173 00:06:28,688 --> 00:06:29,918 you get to dance with her! 174 00:06:30,023 --> 00:06:31,993 Oh, I'm so jelly! 175 00:06:32,092 --> 00:06:34,492 MAX: Yeah... I don't know. 176 00:06:34,594 --> 00:06:36,834 BRYAN: Hey, it's a fantastic opportunity. 177 00:06:36,930 --> 00:06:38,270 MAX: It's really not my thing. 178 00:06:38,365 --> 00:06:40,265 HELEN: Ah, right. 179 00:06:40,367 --> 00:06:44,367 Being on TV, tons of people watching... 180 00:06:44,471 --> 00:06:47,511 That is not helping, is it? 181 00:06:47,607 --> 00:06:50,007 MAX: I just want to invent awesome stuff with my friends. 182 00:06:50,110 --> 00:06:51,480 Not embarrass myself. 183 00:06:51,578 --> 00:06:53,448 BRYAN: Yeah, I get it. 184 00:06:53,546 --> 00:06:55,676 I've been there. MAX & HELEN: Really? 185 00:06:55,782 --> 00:06:59,352 BRYAN: Years ago, I was DJing my first wedding and I... 186 00:06:59,452 --> 00:07:00,792 kind of blew it. HELEN: Here we go again. 187 00:07:00,887 --> 00:07:01,687 BRYAN: It was... 188 00:07:01,788 --> 00:07:03,358 it was kind of a big deal back then. 189 00:07:03,456 --> 00:07:04,856 HELEN: It was a wedding. 190 00:07:04,958 --> 00:07:07,328 BRYAN: It was a big wedding, Helen. 191 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 Now, I was on fire that night. 192 00:07:10,196 --> 00:07:11,096 I was in the groove. 193 00:07:11,197 --> 00:07:13,627 I had them eating out of the palm of my hand. 194 00:07:13,733 --> 00:07:15,443 HELEN: Okay, fast forward, yadda yadda yadda, 195 00:07:15,535 --> 00:07:18,865 he played the wrong song and everybody freaked out. 196 00:07:18,972 --> 00:07:20,842 MAX: Dad's story is about him failing? 197 00:07:20,941 --> 00:07:21,911 How does that help? 198 00:07:22,008 --> 00:07:24,378 BRYAN: [laughs] I wouldn't say "fail," per se. 199 00:07:24,477 --> 00:07:26,877 HELEN: Point is, we all make mistakes, Max, 200 00:07:26,980 --> 00:07:29,250 and we all get scared. 201 00:07:29,349 --> 00:07:32,349 But sometimes you need to take chances. 202 00:07:32,452 --> 00:07:33,752 What do your friends think? 203 00:07:33,853 --> 00:07:35,993 MAX: They want to do it. HELEN: Well, then... 204 00:07:36,089 --> 00:07:37,989 sometimes it's good to be open‐minded. 205 00:07:38,091 --> 00:07:39,591 BRYAN: That's exactly what I was saying. 206 00:07:39,693 --> 00:07:41,393 HELEN: Sure, I know. I was just speeding it up. 207 00:07:41,494 --> 00:07:42,734 MAX: Thanks, Mom. 208 00:07:42,829 --> 00:07:43,699 Great story, Dad. 209 00:07:43,797 --> 00:07:45,327 BRYAN: I've got another one. It was 19‐‐ 210 00:07:45,432 --> 00:07:46,672 HELEN: I think we should save it. 211 00:07:46,766 --> 00:07:49,336 ♪ 212 00:07:49,436 --> 00:07:50,566 ALICIA: There. 213 00:07:51,571 --> 00:07:52,571 I replaced the smoothie with shaving cream. 214 00:07:52,672 --> 00:07:54,142 We're back in business. 215 00:07:54,240 --> 00:07:56,610 KAYLYN: Max, I wanted to let you know, 216 00:07:56,710 --> 00:07:59,180 I'll cancel the invite to The Gracie Show. 217 00:07:59,279 --> 00:08:03,179 But before I do, I'd like to say what a tragedy it is 218 00:08:03,283 --> 00:08:06,023 that the world won't be introduced to the Spray and Go. 219 00:08:06,119 --> 00:08:08,519 I really believe in this idea, Max. 220 00:08:08,621 --> 00:08:10,361 It's cool, it's fun, 221 00:08:10,457 --> 00:08:13,727 and it encourages good morning hygiene. 222 00:08:13,827 --> 00:08:16,157 MAX: Kaylyn... 223 00:08:16,262 --> 00:08:20,632 if you guys think this is the best thing for us to do... 224 00:08:20,734 --> 00:08:21,904 then I trust you. 225 00:08:22,002 --> 00:08:24,302 KAYLYN: It totally is! 226 00:08:24,404 --> 00:08:25,614 Absolutely. 227 00:08:25,705 --> 00:08:26,865 MAX: Let's do it! ALICIA: Yes! 228 00:08:26,973 --> 00:08:30,083 KAYLYN: Awesome! 229 00:08:30,176 --> 00:08:32,906 [phone beeps] 230 00:08:38,385 --> 00:08:41,485 NOODLES: Chelsea, I'm sorry. 231 00:08:41,588 --> 00:08:43,588 I have bad news. CHELSEA: What? 232 00:08:43,690 --> 00:08:44,960 NOODLES: This is so hard for me. 233 00:08:45,058 --> 00:08:46,588 CHELSEA: What's wrong? 234 00:08:46,693 --> 00:08:48,903 NOODLES: I hate to do this, but my friends really need me. 235 00:08:48,995 --> 00:08:52,165 I have to go. CHELSEA: Sure, go! 236 00:08:52,265 --> 00:08:53,495 NOODLES: I can see it in your eyes 237 00:08:53,600 --> 00:08:55,400 that it's really bothering you. 238 00:08:55,502 --> 00:08:56,602 CHELSEA: Nope. Go. 239 00:08:56,703 --> 00:08:57,673 NOODLES: Don't fight it. 240 00:08:57,771 --> 00:09:00,311 CHELSEA: I won't. Just go already. 241 00:09:00,407 --> 00:09:03,077 NOODLES: I'm so, so sorry 242 00:09:03,176 --> 00:09:05,406 I let you down. 243 00:09:05,512 --> 00:09:06,452 I'll make it up to you! 244 00:09:06,546 --> 00:09:10,316 CHELSEA: Please don't. 245 00:09:28,468 --> 00:09:29,968 NOODLES: Whoa! KAYLYN: Wow! 246 00:09:30,070 --> 00:09:32,210 ALICIA: This is amazing! MAX: This is so cool! 247 00:09:32,305 --> 00:09:34,135 ALICIA: I can't believe we're actually here! 248 00:09:34,240 --> 00:09:35,910 BRYAN: Climbing wall. I mean... 249 00:09:36,009 --> 00:09:38,449 KAYLYN: I can't wait to meet Gracie. 250 00:09:38,545 --> 00:09:40,475 MAX: Are you sure this isn't too tight, Dad? 251 00:09:40,580 --> 00:09:42,380 ALICIA: How'd you even get that on? 252 00:09:42,482 --> 00:09:43,952 MAX: It's all I got. 253 00:09:45,218 --> 00:09:46,788 I haven't needed a suit since our family photo when I was 9. 254 00:09:46,886 --> 00:09:48,716 BRYAN: It's just a little snug. 255 00:09:48,822 --> 00:09:50,462 KAYLYN: Tiny suits are in fashion. 256 00:09:50,557 --> 00:09:52,657 Just don't raise up your arms. 257 00:09:52,759 --> 00:09:54,829 MAX: Don't worry. I can't. 258 00:09:54,928 --> 00:09:57,828 FRANCIS: Welcome! I'm Francis, the producer. 259 00:09:57,931 --> 00:10:00,301 Put your hands up if you're one of the little cuties 260 00:10:00,400 --> 00:10:01,900 that's gonna be on stage with one of our 261 00:10:02,001 --> 00:10:03,841 cool inventions this morning? 262 00:10:03,937 --> 00:10:06,137 BRYAN: Oh... Just a little joke. 263 00:10:06,239 --> 00:10:07,209 FRANCIS: Right, fantastic. 264 00:10:07,307 --> 00:10:09,177 Well, you guys must be with the Spray and Go. 265 00:10:09,275 --> 00:10:11,005 That sounds like a super‐cool invention. 266 00:10:11,111 --> 00:10:12,951 MAX: It is! KAYLYN: That's right. 267 00:10:13,046 --> 00:10:14,846 It's the sensational all‐in‐one‐‐ 268 00:10:14,948 --> 00:10:16,478 FRANCIS: Just great, yeah. 269 00:10:16,583 --> 00:10:17,953 Let me introduce you to the other inventors. 270 00:10:18,051 --> 00:10:19,651 That's Darryl. DARRYL: Hey! 271 00:10:19,752 --> 00:10:21,022 ALL: Hey. 272 00:10:21,121 --> 00:10:22,621 FRANCIS: And that lil' Miss Thing is Shirley. 273 00:10:22,722 --> 00:10:24,092 SHIRLEY: Oh, hey! 274 00:10:24,190 --> 00:10:26,430 So great to meet you! 275 00:10:26,526 --> 00:10:27,656 FRANCIS: You'll be going on shortly. 276 00:10:27,760 --> 00:10:29,500 NOODLES: Oh, uh, hey, Francis, 277 00:10:29,596 --> 00:10:30,926 could you direct us to the green room 278 00:10:31,030 --> 00:10:33,100 and craft services area? 279 00:10:33,199 --> 00:10:36,369 TV talk for a hang‐out space and free food! 280 00:10:36,469 --> 00:10:38,039 FRANCIS: It's, uh, through that door. 281 00:10:38,138 --> 00:10:42,278 NOODLES: Got it. 282 00:10:42,375 --> 00:10:43,805 SHIRLEY: Nice suit! 283 00:10:43,910 --> 00:10:47,480 Do they make it in big boy sizes? 284 00:10:47,580 --> 00:10:49,780 ♪ 285 00:10:49,883 --> 00:10:51,823 MAX: Did you hear that? KAYLYN: No, what? 286 00:10:51,918 --> 00:10:53,288 MAX: She's super mean. 287 00:10:53,386 --> 00:10:54,346 KAYLYN: Oh, come on. 288 00:10:54,454 --> 00:10:58,834 She seems nice. 289 00:10:58,925 --> 00:11:00,355 NOODLES: Behold! 290 00:11:00,460 --> 00:11:01,960 Check out this feast! 291 00:11:02,061 --> 00:11:04,831 Look, we got jerky. Take some of that. 292 00:11:04,931 --> 00:11:06,471 Carrots, right in there. 293 00:11:06,566 --> 00:11:08,836 Salted nuts... Chips... 294 00:11:08,968 --> 00:11:11,908 All free! Whoa! 295 00:11:12,005 --> 00:11:14,835 Is that gumbo?! 296 00:11:14,941 --> 00:11:17,711 ♪ 297 00:11:17,810 --> 00:11:20,350 ALICIA: So, what does your invention do? 298 00:11:20,446 --> 00:11:23,546 DARRYL: Oh, you mean the Swimmer Pal 3000? 299 00:11:23,650 --> 00:11:26,190 NOODLES: Was there a 1000 or 2000? 300 00:11:26,286 --> 00:11:27,886 DARRYL: No, it just sounds cool. 301 00:11:27,987 --> 00:11:30,687 It might keep you dry for a few seconds if you jump in a pool. 302 00:11:30,790 --> 00:11:32,530 ALICIA: Oh, that's it? 303 00:11:32,625 --> 00:11:34,985 DARRYL: Well, I came up with the idea on the drive over. 304 00:11:35,094 --> 00:11:36,604 The inventions don't even matter. 305 00:11:36,696 --> 00:11:38,996 You just gotta be confident and cute. 306 00:11:39,098 --> 00:11:42,138 Show me your cute face. 307 00:11:42,235 --> 00:11:43,865 ALICIA: This is it. 308 00:11:43,970 --> 00:11:48,040 DARRYL: Well, keep practising. 309 00:11:48,141 --> 00:11:49,741 SHIRLEY: I love this bow! 310 00:11:49,842 --> 00:11:52,352 You're a miracle worker! 311 00:11:52,445 --> 00:11:55,075 Ugh, gross! 312 00:11:55,181 --> 00:11:57,121 So what lame thing did you invent? 313 00:11:57,217 --> 00:11:58,887 MAX: Actually, it's not lame at all. 314 00:11:58,985 --> 00:12:01,545 It's an all‐in‐one morning prep canister that reduces... 315 00:12:01,654 --> 00:12:03,094 SHIRLEY: Oh, how cute. 316 00:12:03,189 --> 00:12:04,489 MAX: I wasn't finished. 317 00:12:04,591 --> 00:12:06,191 It will reduce morning prep time by... 318 00:12:06,292 --> 00:12:07,892 SHIRLEY: Listen here, you little twerp. 319 00:12:07,994 --> 00:12:10,034 I'm here for one thing and one thing only: 320 00:12:10,129 --> 00:12:11,599 to dance with Gracie. 321 00:12:11,698 --> 00:12:13,228 And I'm not gonna be upstaged by you, 322 00:12:13,333 --> 00:12:16,943 and I'm definitely not gonna be upstaged by him either. 323 00:12:17,036 --> 00:12:21,366 DARRYL: Swimmer Pal 3000 rules! 324 00:12:21,474 --> 00:12:23,444 SHIRLEY: Don't mess with my mojo, Growth Spurt. 325 00:12:23,543 --> 00:12:25,113 MAX: I actually don't want to dance, 326 00:12:25,211 --> 00:12:26,411 so you can dance as much‐‐ 327 00:12:26,512 --> 00:12:28,722 SHIRLEY: Oh, hi! I love your dress! 328 00:12:28,815 --> 00:12:31,575 KAYLYN: Thank you! 329 00:12:31,684 --> 00:12:33,094 SHIRLYEY: I'll get out of your way. 330 00:12:33,186 --> 00:12:35,256 KAYLYN: She's so nice! 331 00:12:35,355 --> 00:12:37,215 SHIRLEY: That's the ugliest dress that I've ever seen. 332 00:12:37,323 --> 00:12:39,733 MAX: What?! 333 00:12:39,826 --> 00:12:41,386 [audience applause] 334 00:12:41,494 --> 00:12:43,634 GRACIE: You know, it's funny the ghost was in your house. 335 00:12:43,730 --> 00:12:45,130 They're usually at the... 336 00:12:45,231 --> 00:12:50,101 ghost office! [joke cymbals] 337 00:12:50,203 --> 00:12:51,573 NOODLES: When are you gonna change? 338 00:12:51,671 --> 00:12:52,941 ALICIA: What do you mean? 339 00:12:53,039 --> 00:12:54,609 NOODLES: What do you mean, what do I mean? 340 00:12:54,707 --> 00:12:56,177 You can't wear that shirt. 341 00:12:56,276 --> 00:12:58,436 ALICIA: Why not? NOODLES: It's going to "moire." 342 00:12:58,544 --> 00:12:59,484 ALICIA: What? 343 00:12:59,579 --> 00:13:01,749 NOODLES: It's when lines and stripes kind of like 344 00:13:01,848 --> 00:13:04,248 blend together and then it doesn't look good on camera. 345 00:13:04,350 --> 00:13:05,990 A big no‐no in the biz. 346 00:13:06,085 --> 00:13:07,845 ALICIA: On, no! What should I do? 347 00:13:07,954 --> 00:13:09,124 NOODLES: It's a TV station. 348 00:13:09,222 --> 00:13:11,792 We'll just run to wardrobe, grab something, and head back. 349 00:13:11,891 --> 00:13:15,461 ALICIA: Alright, let's go! 350 00:13:15,561 --> 00:13:18,531 Oh, uh, do you know where the wardrobe department is? 351 00:13:18,631 --> 00:13:21,101 SHIRLEY: Yeah, sure. I'll show you the way. 352 00:13:21,200 --> 00:13:23,940 ♪ 353 00:13:24,037 --> 00:13:25,507 SHIRLEY: All the way down and to your left. 354 00:13:25,605 --> 00:13:27,505 ALICIA: Thanks! SHIRLEY: No problem. 355 00:13:27,607 --> 00:13:28,367 NOODLES: She's so nice. 356 00:13:28,474 --> 00:13:30,314 ALICIA: I know, right? [door slams] 357 00:13:30,410 --> 00:13:32,280 NOODLES: Whoa, uh... 358 00:13:32,378 --> 00:13:34,808 [knocking on door] 359 00:13:34,914 --> 00:13:38,724 NOODLES: Hey! 360 00:13:38,818 --> 00:13:40,788 FRANCIS: Hey, guys, you're on in five. 361 00:13:40,887 --> 00:13:43,457 Game faces! 362 00:13:43,556 --> 00:13:44,316 MAX: Oh, no. 363 00:13:44,424 --> 00:13:46,664 I've got the fainty‐pukey feeling. 364 00:13:46,759 --> 00:13:50,199 KAYLYN: It's okay! We got this, Max. 365 00:13:50,296 --> 00:13:51,856 MAX: Where's Alicia and Noodles? 366 00:13:51,964 --> 00:13:54,904 KAYLYN: No idea. But they'll be here. 367 00:13:54,967 --> 00:13:57,837 Come on. 368 00:13:57,937 --> 00:14:00,167 [pounding on door] 369 00:14:00,273 --> 00:14:02,343 ALICIA: Hello?! NOODLES: You know what? 370 00:14:02,442 --> 00:14:03,642 She's not very nice. 371 00:14:03,743 --> 00:14:05,013 ALICIA: I know, right?! NOODLES: Come on. 372 00:14:05,111 --> 00:14:07,011 There's gotta be another way back in. 373 00:14:20,827 --> 00:14:22,497 [audience cheering] 374 00:14:22,595 --> 00:14:24,395 GRACIE: Alright. 375 00:14:24,497 --> 00:14:26,097 Woo! 376 00:14:26,199 --> 00:14:27,099 Alright, everybody! 377 00:14:27,200 --> 00:14:30,900 You're about to meet some junior inventors! 378 00:14:31,003 --> 00:14:31,903 DARRYL: I'm Darryl... NOODLES: Finally! 379 00:14:32,004 --> 00:14:33,644 DARRYL: ...and this is the insanely awesome 380 00:14:33,740 --> 00:14:36,280 Swimmer Pal 3000! 381 00:14:36,376 --> 00:14:37,676 ALICIA: Oh, no! They've started! 382 00:14:37,777 --> 00:14:39,747 NOODLES: We gotta get in there! 383 00:14:39,846 --> 00:14:41,346 [distant audience applause] 384 00:14:42,382 --> 00:14:43,952 GRACIE: Hi, Darryl! 385 00:14:44,050 --> 00:14:45,420 You're wearing a... 386 00:14:45,518 --> 00:14:46,518 garbage bag. 387 00:14:46,619 --> 00:14:48,649 DARRYL: Ah, it may look that way! 388 00:14:48,755 --> 00:14:50,585 But its advanced engineering 389 00:14:50,690 --> 00:14:53,830 keeps you dry when you go in the pool! 390 00:14:53,926 --> 00:14:54,786 GRACIE: Alright! [audience applause] 391 00:14:54,894 --> 00:14:56,634 DARRYL: Ah, yes! 392 00:14:56,729 --> 00:14:59,329 GRACIE: And fashionable, I gotta say! 393 00:14:59,432 --> 00:15:02,772 But why would you want to be dry when you're in a pool? 394 00:15:02,869 --> 00:15:03,969 DARRYL: Well, I'll show you. 395 00:15:04,070 --> 00:15:05,270 Hit me! 396 00:15:05,371 --> 00:15:07,011 Cannonball! 397 00:15:07,106 --> 00:15:10,436 [audience cheering] 398 00:15:10,543 --> 00:15:13,113 [applause] 399 00:15:13,212 --> 00:15:16,982 GRACIE: Woo‐hoo! 400 00:15:17,083 --> 00:15:18,823 And you're kind of dry... 401 00:15:18,918 --> 00:15:20,388 Sorta! [DJ starts playing] 402 00:15:20,486 --> 00:15:22,816 GRACIE: Alright, everybody, give it up for Darryl 403 00:15:22,922 --> 00:15:25,532 and the Swimmer Pal 3000! 404 00:15:25,625 --> 00:15:27,725 [audience applause] 405 00:15:27,827 --> 00:15:29,127 KAYLYN: Where are Noodles and Alicia? 406 00:15:29,228 --> 00:15:31,098 MAX: I don't know! 407 00:15:31,197 --> 00:15:33,027 ALICIA: What? 408 00:15:33,132 --> 00:15:34,472 [door slams] NOODLES: This is not good! 409 00:15:34,567 --> 00:15:35,597 No! 410 00:15:35,701 --> 00:15:38,811 ALICIA: Let's try this one! 411 00:15:38,905 --> 00:15:40,735 NOODLES: It's locked! ALICIA: Let's just go! 412 00:15:40,840 --> 00:15:41,870 NOODLES: No! 413 00:15:41,974 --> 00:15:43,714 [audience applause] GRACIE: And what's your name? 414 00:15:43,810 --> 00:15:44,610 SHIRLEY: Shirley, ma'am! 415 00:15:44,710 --> 00:15:45,980 GRACIE: Shirley, I like your shoes. 416 00:15:46,078 --> 00:15:47,248 SHIRLEY: Thank you. 417 00:15:47,346 --> 00:15:48,916 I got them special for your amazing show. 418 00:15:49,015 --> 00:15:50,875 GRACIE: Oh! SHIRLEY: You're my favourite! 419 00:15:50,983 --> 00:15:54,923 I love you. [audience applause] 420 00:15:55,021 --> 00:15:57,161 GRACIE: [laughs] Not yet, honey! 421 00:15:57,256 --> 00:15:59,026 What have you brought for us today? 422 00:15:59,125 --> 00:16:00,525 SHIRLEY: This... 423 00:16:00,626 --> 00:16:02,756 is my... 424 00:16:02,862 --> 00:16:04,662 ..potato phone! 425 00:16:04,764 --> 00:16:07,204 [audience applause] 426 00:16:07,300 --> 00:16:08,670 GRACIE: How cool! 427 00:16:08,768 --> 00:16:09,998 What does it do? 428 00:16:10,102 --> 00:16:11,342 SHIRLEY: Well... 429 00:16:12,405 --> 00:16:14,165 you put your phone into the potato like this... 430 00:16:14,273 --> 00:16:16,683 and you talk on the phone like you're holding a potato! 431 00:16:16,776 --> 00:16:18,206 [audience applause] 432 00:16:18,311 --> 00:16:21,081 GRACIE: How a‐peel‐ing! 433 00:16:21,180 --> 00:16:22,950 [laughs] 434 00:16:23,049 --> 00:16:25,119 Well, it's like you're holding a potato, 435 00:16:25,218 --> 00:16:26,948 but you're actually holding your phone. 436 00:16:27,053 --> 00:16:29,593 [audience laughter] MAX: She is holding a potato. 437 00:16:29,689 --> 00:16:32,529 GRACIE: Clever and fun. What a neat invention, Shirley. 438 00:16:32,625 --> 00:16:34,785 Wait, wait. 439 00:16:34,894 --> 00:16:37,164 What's that? 440 00:16:37,263 --> 00:16:40,033 Everybody in the audience gets a potato phone? 441 00:16:40,132 --> 00:16:43,072 [audience cheering] GRACIE: Okay! 442 00:16:43,169 --> 00:16:44,739 You get a phone! 443 00:16:44,837 --> 00:16:46,607 And you get a potato phone! 444 00:16:46,706 --> 00:16:51,236 KAYLYN: What's... going... on? 445 00:16:51,344 --> 00:16:52,814 MAX: Is this really happening? 446 00:16:52,912 --> 00:16:54,552 GRACIE: You get a potato phone! 447 00:16:54,647 --> 00:16:56,617 And you get a potato phone! 448 00:16:56,716 --> 00:16:58,216 Everybody gets a phone! 449 00:16:58,317 --> 00:17:00,517 SHIRLEY: Choke on that. 450 00:17:00,620 --> 00:17:03,920 KAYLYN: Oh! She's not nice at all! 451 00:17:04,023 --> 00:17:06,763 MAX: I think she might be evil. 452 00:17:06,859 --> 00:17:08,959 KAYLYN: I wonder where Alicia and Noodles are. 453 00:17:09,061 --> 00:17:11,531 GRACIE: Let's give it up for Shirley with her potato phone! 454 00:17:11,631 --> 00:17:12,901 ALICIA: Look! 455 00:17:12,999 --> 00:17:14,899 GRACIE: Great job! 456 00:17:14,967 --> 00:17:16,867 Up next, we have... ALICIA: This is us! 457 00:17:17,003 --> 00:17:20,273 GRACIE: ...Max and Kaylyn, with the Spray and Go. 458 00:17:20,373 --> 00:17:21,743 NOODLES: We're missing it! Let's go! 459 00:17:21,841 --> 00:17:23,741 [audience applause] 460 00:17:23,843 --> 00:17:25,443 GRACIE: Mega‐Wiz, huh? 461 00:17:25,545 --> 00:17:27,075 Are you sure you'll be able to hold it in? 462 00:17:27,179 --> 00:17:29,449 [audience laughter] 463 00:17:29,549 --> 00:17:30,779 GRACIE: You wouldn't want to pee your pants 464 00:17:30,883 --> 00:17:32,183 in front of your girlfriend! 465 00:17:32,285 --> 00:17:33,745 MAX: No, no, no, no! KAYLYN: No! 466 00:17:33,853 --> 00:17:35,423 MAX: We‐‐ no, no, no. 467 00:17:35,521 --> 00:17:36,961 GRACIE: Okay, well, she won't mind 468 00:17:37,056 --> 00:17:38,756 if we have this dance, then. 469 00:17:38,858 --> 00:17:40,628 [audience cheering] 470 00:17:40,726 --> 00:17:43,026 [DJ starts playing music] 471 00:17:43,129 --> 00:17:46,769 [hip‐hop beat] 472 00:17:46,866 --> 00:17:49,396 ♪ 473 00:17:49,502 --> 00:17:51,772 GRACIE: We can call it... the Wiz‐Kid dance! 474 00:17:51,871 --> 00:17:54,141 It's the Wiz‐Kid dance! It's the Wiz Kid dance! 475 00:17:54,240 --> 00:17:57,210 We can call it... the Wiz‐kid dance! 476 00:17:57,310 --> 00:18:00,510 [audience clapping along] GRACIE: Cross your legs. 477 00:18:00,613 --> 00:18:02,483 Whoop, whoop, whoop, whoop! 478 00:18:02,582 --> 00:18:03,382 [laughs] 479 00:18:03,482 --> 00:18:05,452 I'm surprised you can dance so well 480 00:18:05,551 --> 00:18:06,951 in this tight suit, Max! 481 00:18:07,053 --> 00:18:09,563 [audience laughter] 482 00:18:09,655 --> 00:18:12,825 GRACIE: Why don't you show us your invention? 483 00:18:12,925 --> 00:18:14,685 [audience gasps] 484 00:18:14,794 --> 00:18:16,364 GRACIE: Ooh. Looks good! 485 00:18:16,462 --> 00:18:18,462 [audience applause] 486 00:18:18,564 --> 00:18:21,204 MAX: Well, uh... 487 00:18:21,300 --> 00:18:23,570 This... KAYLYN: Max... 488 00:18:23,669 --> 00:18:24,839 GRACIE: Okay, take your time. 489 00:18:25,871 --> 00:18:26,741 It's not like millions of people are watching. 490 00:18:26,839 --> 00:18:29,539 [audience laughter] KAYLYN: Come on... 491 00:18:29,642 --> 00:18:31,182 SHIRLEY: [choking sounds] 492 00:18:31,277 --> 00:18:34,877 Choke... 493 00:18:34,981 --> 00:18:37,021 KAYLYN: Who likes mornings? 494 00:18:37,116 --> 00:18:40,386 [audience booing] 495 00:18:40,486 --> 00:18:42,386 KAYLYN: Me neither. Especially Mondays! 496 00:18:42,488 --> 00:18:45,158 Right, guys? [audience booing] 497 00:18:45,257 --> 00:18:47,227 KAYLYN: Well, they just got a whole lot easier, 498 00:18:47,326 --> 00:18:49,656 thanks to the Spray and Go! 499 00:18:49,762 --> 00:18:51,932 This miracle device speeds up your get‐ready time 500 00:18:52,031 --> 00:18:54,571 by 72%. [audience applause] 501 00:18:54,667 --> 00:18:55,837 MAX: Would you like to see it work? 502 00:18:55,935 --> 00:18:58,035 GRACIE: Well, you're not here for your dancing skills, Max. 503 00:18:58,137 --> 00:18:59,507 [audience laughter] 504 00:18:59,605 --> 00:19:01,365 KAYLYN: The Spray and Go is a six‐in‐one device. 505 00:19:01,474 --> 00:19:02,984 First, let's try the hair gel. 506 00:19:04,276 --> 00:19:05,806 GRACIE: I actually have my own hairdresser, but you know what? 507 00:19:05,911 --> 00:19:07,781 Anything for a kid‐wizzer, am I right? 508 00:19:07,880 --> 00:19:09,550 [joke cymbals] [audience laughter] 509 00:19:09,649 --> 00:19:11,919 KAYLYN: Come on... 510 00:19:12,018 --> 00:19:13,718 GRACIE: Struggling? 511 00:19:13,819 --> 00:19:16,759 Houston, do we have a... problem? 512 00:19:16,856 --> 00:19:19,026 [audience laughter] MAX: It's just stuck. 513 00:19:19,125 --> 00:19:21,555 GRACIE: Oh. 514 00:19:21,661 --> 00:19:24,701 KAYLYN: Maybe we could try the toothpaste! 515 00:19:24,797 --> 00:19:26,427 GRACIE: Now, if this thing served breakfast, 516 00:19:26,532 --> 00:19:27,932 we'd really be on to something. 517 00:19:28,000 --> 00:19:31,370 NOODLES: I knew it! ALICIA: Let's go. 518 00:19:31,470 --> 00:19:34,070 GRACIE: Wow‐ee, this is a real time saver! 519 00:19:34,173 --> 00:19:35,373 [audience laughter] 520 00:19:35,474 --> 00:19:39,154 GRACIE: Now, does this miracle morning worker also have a... 521 00:19:39,245 --> 00:19:42,105 [spraying sound] GRACIE: [screams] 522 00:19:42,214 --> 00:19:44,624 KAYLYN: Oh, my god! What did we do? 523 00:19:44,717 --> 00:19:45,517 GRACIE: [screaming] My eye! 524 00:19:45,618 --> 00:19:47,318 FRANCIS: Oh, cut, cut, cut, cut! 525 00:19:47,420 --> 00:19:48,820 KAYLYN: I'm so, so sorry! MAX: Are you okay? 526 00:19:48,921 --> 00:19:49,721 FRANCIS: Follow me, follow me. Come on. 527 00:19:49,822 --> 00:19:51,562 KAYLYN: What do we do? What do we do? 528 00:19:51,657 --> 00:19:52,587 FRANCIS: We're cut! GRACIE: That's a wrap! 529 00:19:52,692 --> 00:19:53,792 KAYLYN: Um... MAX: What? 530 00:19:54,727 --> 00:19:55,487 SHIRLEY: No, no, no! Where are you going? 531 00:19:56,262 --> 00:19:57,732 No! Why‐‐ why are we stopping? 532 00:19:57,830 --> 00:19:59,770 My dance! Why are we stopping it? 533 00:19:59,865 --> 00:20:01,425 You did this! 534 00:20:01,534 --> 00:20:04,244 This was my opportunity to dance with Gracie, and you blew it! 535 00:20:04,336 --> 00:20:06,266 MAX: We didn't mean to! 536 00:20:06,372 --> 00:20:08,312 SHIRLEY: I will ruin you. 537 00:20:11,644 --> 00:20:14,784 KAYLYN: Wow, I feel so bad for Shirley, don't you? 538 00:20:14,880 --> 00:20:16,320 MAX: Yeah, poor Shirley. 539 00:20:16,415 --> 00:20:18,615 A real tragedy. 540 00:20:18,718 --> 00:20:21,288 DARRYL: Swimmer Pal 3000. Yeah! 541 00:20:21,387 --> 00:20:29,597 [off‐air tone] 542 00:20:29,628 --> 00:20:30,928 BRYAN: Hey, Max? 543 00:20:31,030 --> 00:20:33,100 Grab a seat. 544 00:20:33,199 --> 00:20:35,299 Um... listen. 545 00:20:35,401 --> 00:20:38,471 It may not have looked very good out there today. 546 00:20:38,571 --> 00:20:41,741 Actually... it looked pretty bad, 547 00:20:41,841 --> 00:20:43,441 especially near the end. 548 00:20:43,542 --> 00:20:46,512 Ooh... really, really bad. 549 00:20:46,612 --> 00:20:48,852 But you did great. 550 00:20:48,948 --> 00:20:50,948 MAX: I nearly blinded Gracie. 551 00:20:51,050 --> 00:20:52,690 BRYAN: Ah, she'll be fine. 552 00:20:52,785 --> 00:20:55,485 The point is, you got out there on the stage, 553 00:20:55,588 --> 00:20:57,818 you showed off your can thingy, 554 00:20:57,923 --> 00:21:00,263 and you embarrassed yourself. 555 00:21:00,359 --> 00:21:01,689 MAX: Yeah... 556 00:21:01,794 --> 00:21:03,664 What are you trying to say? 557 00:21:03,763 --> 00:21:05,973 BRYAN: I guess... 558 00:21:06,065 --> 00:21:07,465 I'm proud of you. 559 00:21:07,566 --> 00:21:09,966 MAX: Thanks, Dad. 560 00:21:10,069 --> 00:21:12,439 BRYAN: Oh, and we've gotta get you a new suit, stat! 561 00:21:12,538 --> 00:21:14,738 ♪ 562 00:21:17,209 --> 00:21:19,979 NOODLES: So, is it supposed to be a phone or something? 563 00:21:20,079 --> 00:21:22,249 ALICIA: No. It's a potato. 564 00:21:22,348 --> 00:21:25,018 NOODLES: Right. Like a phone case! 565 00:21:25,117 --> 00:21:26,847 KAYLYN: Nope. It's just a potato. 566 00:21:26,952 --> 00:21:29,192 NOODLES: Okay, just a potato. 567 00:21:29,288 --> 00:21:30,758 So what does it do? MAX: Noodles! 568 00:21:30,856 --> 00:21:31,956 Listen to me. 569 00:21:32,057 --> 00:21:34,387 It's just... a... potato. 570 00:21:34,493 --> 00:21:36,533 That's all! 571 00:21:36,629 --> 00:21:38,999 NOODLES: But... ALL: It's a potato! 572 00:21:39,098 --> 00:21:41,868 NOODLES: Oh... okay! 573 00:21:41,967 --> 00:21:43,937 Well, I guess we'll never know what this thing is. 574 00:21:44,036 --> 00:21:45,096 ALL: [exasperated sighs] 575 00:21:45,204 --> 00:21:46,344 NOODLES: But I do know one thing. 576 00:21:46,438 --> 00:21:47,768 You get a potato phone! 577 00:21:47,873 --> 00:21:49,583 And you get a potato phone! KAYLYN: Okay! 578 00:21:49,675 --> 00:21:51,175 NOODLES: And you get a potato phone! 579 00:21:51,277 --> 00:21:52,647 KAYLYN: Noodles, you get a potato phone! 580 00:21:52,745 --> 00:21:54,175 NOODLES: Potato phone! KAYLYN: Aah! 581 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 NOODLES: You get a potato... KAYLYN: Alicia! 582 00:21:55,781 --> 00:21:57,381 ALICIA: [screams] [laughter] 583 00:21:57,483 --> 00:22:02,223 [bike bell dings] [cheering and laughter] 584 00:22:02,321 --> 00:22:05,321 [cheering and laughter] [talking over each other] 41157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.