Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,476
100 tahun telah berlalu
sejak kehadiran Titan...
2
00:00:17,476 --> 00:00:19,313
yang mengorbankan ramai orang, sekaligus...
3
00:00:19,313 --> 00:00:21,127
...melenyapkan peradaban.
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,785
Orang yang terselamat
membina tiga dinding besar...
5
00:00:29,785 --> 00:00:32,637
...untuk menghalang kemasukan Titan...
6
00:00:32,637 --> 00:00:35,971
...dan menciptakan kehidupan yang aman di sebalik dinding.
7
00:00:37,535 --> 00:00:42,012
walaupun dinding ini
teguh berdiri selama 100 tahun...,
8
00:00:42,012 --> 00:00:45,857
Namun tiada jaminan bahawa dinding ini
tidak akan hancur suatu hari nanti.
9
00:00:52,500 --> 00:00:56,511
Dia kena pecat lagi!
Anak yang tak boleh diharap.
10
00:00:56,511 --> 00:00:58,164
Eren ? Lagi ?
11
00:00:58,500 --> 00:01:00,208
Nak buat apa lah dengan dia ni...
12
00:01:00,535 --> 00:01:02,209
Apa lagi nak buat...
13
00:01:07,600 --> 00:01:10,406
Maaf ayah, saya nak keluar dulu.
14
00:01:10,406 --> 00:01:12,200
- Nak jumpa dengan Eren?
- Ermm
15
00:01:12,200 --> 00:01:17,031
Beritahu dia ayah tak
punya perkerjaan.
16
00:01:17,235 --> 00:01:18,719
Saya pergi dulu.
17
00:01:18,719 --> 00:01:19,999
Pastikan tempatnya.
18
00:01:19,999 --> 00:01:21,831
Pasti di bukit biasanya.
19
00:01:22,700 --> 00:01:23,499
Hati-hati.
20
00:01:23,499 --> 00:01:26,375
- Hey kau.
- Boleh aku dapatkan sedikit minyak lobak?
21
00:01:26,900 --> 00:01:28,688
Hasil ladang yang bagus pada tahun ini.
22
00:01:28,688 --> 00:01:30,622
- Isi penuh.
- Ok
23
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
Ke tepi ke tepi!
24
00:01:46,000 --> 00:01:50,221
Armin, benda yang awak
buatkan untuk saya rosak
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,500
Lihat?
26
00:01:57,500 --> 00:01:59,000
Nanti saya baikinya.
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,500
Jangan lama-lama!
28
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
Oh, maaf.
29
00:02:27,700 --> 00:02:29,570
- Mikasa ada ?
- Mikasa ?
30
00:02:30,035 --> 00:02:31,535
Mikasa !
31
00:02:32,358 --> 00:02:33,501
Ya !
32
00:03:07,800 --> 00:03:09,300
Eren !
33
00:03:18,600 --> 00:03:20,312
Saya tahu awak pasti ada kat sini.
34
00:03:22,053 --> 00:03:24,027
Benda ni membuatkan orang berjauhan.
35
00:03:24,716 --> 00:03:26,216
Benda ini berbahaya.
36
00:03:29,700 --> 00:03:31,921
Tenang, bom ini
takkan meletup.
37
00:03:34,620 --> 00:03:36,120
Eren !
38
00:03:38,500 --> 00:03:40,279
Bagaimana jika
benda ini meletup ?
39
00:03:42,200 --> 00:03:43,700
Biarkan saja.
40
00:03:44,100 --> 00:03:45,600
Aku tak kisah...
41
00:03:46,700 --> 00:03:48,230
...jika bom ini meletupkan kita semua.
42
00:03:53,500 --> 00:03:55,634
Katanya awak dipecat lagi.
43
00:03:55,920 --> 00:03:58,058
Awak cuma kerja sebulan.
44
00:03:58,500 --> 00:04:00,568
Lebih lama dari kerja
semasa jadi keamanan.
45
00:04:00,900 --> 00:04:03,863
Kenapa awak tak cari
pekerjaan tetap ?
46
00:04:03,863 --> 00:04:05,820
Eren awak mahu apa ?
47
00:04:08,000 --> 00:04:11,302
Kau bahagia cuma
menjaga Ayah kau saja ?
48
00:04:15,824 --> 00:04:18,225
Lihat, benda ini
sudah kehabisan bateri.
49
00:04:18,225 --> 00:04:19,814
"Bateri ?"
50
00:04:23,132 --> 00:04:26,442
Saya nak buat benda seperti ini
dengan lebih banyak.
51
00:04:28,171 --> 00:04:31,490
Yang penting hati-hati
supaya kau tidak ditangkap.
52
00:04:32,000 --> 00:04:33,500
Bagaimana dengan awak, Mikasa ?
53
00:04:33,500 --> 00:04:35,135
Saya ?
/ Ya.
54
00:04:43,190 --> 00:04:44,690
Saya hanya...,
55
00:04:50,351 --> 00:04:51,851
Kau puas ?
56
00:04:56,200 --> 00:04:59,875
Daerah yang lebih dalam penuh
bangunan besar dan orang kaya.
57
00:05:01,820 --> 00:05:04,380
Banyak benda yang kau
takkan jumpa di sini.
58
00:05:05,300 --> 00:05:06,800
Tidakkah kau mahu pergi ?
59
00:05:12,500 --> 00:05:14,975
Jadi, bagaimana dengan
tembok luar ?
60
00:05:19,300 --> 00:05:21,189
Lahir di dalam Tembok...,
61
00:05:22,020 --> 00:05:23,690
...dan mati di dalamnya ?
62
00:05:28,400 --> 00:05:29,968
Kamu boleh terimanya ?
63
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
Aku...,
64
00:05:37,420 --> 00:05:38,920
...tidak boleh.
65
00:05:46,100 --> 00:05:47,600
Aku seperti...
66
00:05:48,600 --> 00:05:50,100
...benda ini.
67
00:05:55,100 --> 00:05:56,600
Tunggu.
68
00:05:59,500 --> 00:06:01,413
Hei, biar saya lihat.
69
00:06:05,500 --> 00:06:06,699
Lihat.
70
00:06:06,699 --> 00:06:08,200
Seorang wanita.
71
00:06:08,200 --> 00:06:09,619
Lautan.
72
00:06:09,619 --> 00:06:11,120
"Lautan ?"
73
00:06:11,600 --> 00:06:13,470
Perairan besar yang kau ceritakan ?
74
00:06:13,470 --> 00:06:16,443
Yang biru ini pasti lautan.
75
00:06:17,200 --> 00:06:18,700
Lautan ?
76
00:06:18,700 --> 00:06:20,765
Jadi, ianya nyata.
77
00:06:20,765 --> 00:06:23,675
- Bukan kolam ?
/ - Jutaan kali lebih besar.
78
00:06:25,300 --> 00:06:27,557
Jadi, ianya benar-benar
ada di luar sana ?
79
00:06:27,557 --> 00:06:29,203
Seperti yang saya katakan.
80
00:06:43,700 --> 00:06:49,099
Apakah burung itu
sudah melihat lautan ?
81
00:06:56,300 --> 00:06:57,800
Mahu melihatnya ?
82
00:07:22,900 --> 00:07:25,119
Nampaknya mereka hanya berseronok.
83
00:07:26,300 --> 00:07:28,093
Pekerjaan tak guna.
84
00:07:28,435 --> 00:07:29,935
Jom.
85
00:07:31,800 --> 00:07:33,300
Tunggu.
86
00:07:39,300 --> 00:07:40,800
Kita tak boleh mendekati Tembok.
87
00:07:41,035 --> 00:07:42,535
Ikut sini.
88
00:07:51,700 --> 00:07:53,200
Cepat, sebelah sini.
89
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
Tenang saja.
90
00:08:02,300 --> 00:08:03,800
Hati-hati.
91
00:08:12,900 --> 00:08:14,400
Benar tak ?
92
00:08:31,100 --> 00:08:33,956
Saya tak pernah melihat
Tembok sedekat ini.
93
00:08:59,500 --> 00:09:01,000
Jom.
94
00:09:01,300 --> 00:09:03,756
Saya tak nak pergi sekarang.
95
00:09:03,756 --> 00:09:05,099
Kenapa ?
96
00:09:05,099 --> 00:09:07,335
Kalau awak memanjat Tembok ini,
awak akan dihukum.
97
00:09:08,600 --> 00:09:11,886
Katanya di luar
penuh dengan Titan.
98
00:09:11,886 --> 00:09:13,506
Disebabkan bom besar...
99
00:09:13,506 --> 00:09:15,445
...hanya Titan yang boleh
bertahan di luar sana.
100
00:09:16,500 --> 00:09:18,912
Kau sungguh percaya pada Titan ?
101
00:09:20,800 --> 00:09:22,982
Tak seorangpun melihatnya
lebih dari 100 tahun.
102
00:09:23,400 --> 00:09:26,970
Tapi kita hanya sembunyi di sini
takut pada mereka.
103
00:09:28,300 --> 00:09:29,963
Aku dah muak.
104
00:09:32,700 --> 00:09:34,589
Mungkin di luar sana...
105
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
...adalah syurga.
106
00:09:40,250 --> 00:09:41,854
Hei, buat apa disini ?
107
00:09:43,900 --> 00:09:45,400
Dasar pembelot !
108
00:09:45,735 --> 00:09:47,199
Ayuh !
109
00:09:47,199 --> 00:09:49,048
Ini daerah terlarang !
110
00:09:49,550 --> 00:09:51,050
Jangan sentuh dia !
111
00:09:52,900 --> 00:09:54,400
Berhentilah melawan !
112
00:09:54,400 --> 00:09:56,103
Apa yang kamu lakukan !
113
00:09:57,100 --> 00:09:58,600
Armin, jangan !
114
00:10:01,200 --> 00:10:02,700
Sudah cukup.
115
00:10:04,700 --> 00:10:06,200
Hei, hei.
116
00:10:07,850 --> 00:10:09,547
Kau tak berubah.
117
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Pak cik Souda.
118
00:10:18,900 --> 00:10:20,424
Biar aku yang tangani.
119
00:10:21,600 --> 00:10:24,339
Hei ! Mereka cuma budak.
120
00:10:28,900 --> 00:10:30,400
Pergilah.
121
00:10:30,885 --> 00:10:32,385
Pergi.
122
00:10:35,600 --> 00:10:39,222
Jadi, cuba menunjuk di depannya ?
123
00:10:39,222 --> 00:10:40,835
Bukan begitu.
124
00:10:42,400 --> 00:10:43,900
Aku faham, faham.
125
00:10:44,900 --> 00:10:48,604
Aku juga melakukan
perkara yang sama sewaktu kecil.
126
00:10:49,935 --> 00:10:51,866
Aku mengajak Ibumu.
127
00:10:54,400 --> 00:10:57,484
Tapi kamu seperti ayah kamu juga.
128
00:10:59,635 --> 00:11:01,600
Ini bukan persoalannya.
129
00:11:03,400 --> 00:11:04,900
Tembok ini membuatkan aku marah.
130
00:11:08,100 --> 00:11:11,001
"Bahkan syurga juga boleh
menjadi penjara..."
131
00:11:11,700 --> 00:11:15,438
"...jika kau tertarik pada Tembok."
132
00:11:19,900 --> 00:11:23,149
Jangan beritahu
sesiapa.
133
00:11:23,800 --> 00:11:25,474
Kami mula manghantar peninjau.
134
00:11:25,835 --> 00:11:27,381
Peninjau ?
135
00:11:27,952 --> 00:11:30,083
Awak mahu pergi ke luar ?
136
00:11:30,083 --> 00:11:32,109
Tipu, pasti gagal lagi.
137
00:11:32,109 --> 00:11:33,470
Tak akan.
138
00:11:33,470 --> 00:11:35,872
Nampaknya Raja
akan menyetujuinya.
139
00:11:37,100 --> 00:11:39,018
Ketidakpuasan masyarakat meningkat.
140
00:11:41,300 --> 00:11:44,933
Kau sungguh akan
ke luar tembok ?
141
00:11:47,000 --> 00:11:48,941
Kami membentuk skuad peninjau.
142
00:11:48,941 --> 00:11:52,436
Eren, bagaimana ?
143
00:11:55,100 --> 00:11:56,674
Setelah kami temukan
tanah baru...,
144
00:11:57,400 --> 00:11:59,309
...kita akan bebas
hidup di mana pun.
145
00:12:08,100 --> 00:12:09,600
Mikasa.
146
00:12:24,900 --> 00:12:25,899
Gempa ?
147
00:12:25,899 --> 00:12:27,500
Lebih kuat dari gempa.
148
00:12:34,000 --> 00:12:35,500
Temboknya bergetar.
149
00:12:38,200 --> 00:12:39,700
Ini dari luar tembok.
150
00:12:39,700 --> 00:12:41,385
Eren, jangan !
151
00:13:01,400 --> 00:13:04,372
Jadi mereka wujud.
152
00:13:05,901 --> 00:13:07,429
Dia lebih tinggi dari Tembok.
153
00:13:07,429 --> 00:13:08,299
Tak mungkin...
154
00:13:08,299 --> 00:13:10,108
saya fikir kita selamat !
155
00:13:21,500 --> 00:13:23,000
Ada sesuatu di sana.
156
00:13:25,400 --> 00:13:26,900
Apa itu ?
157
00:13:27,500 --> 00:13:29,121
Ingatlah latihan kita !
158
00:13:29,500 --> 00:13:31,700
Lari ! Temboknya akan hancur !
159
00:14:07,700 --> 00:14:09,200
Bandar !
160
00:14:10,900 --> 00:14:12,664
Hei ! Lari ke arah sini !
161
00:14:29,800 --> 00:14:32,499
Siapkan meriam !
Siapkan meriam !
162
00:14:32,795 --> 00:14:33,635
Cepat !
163
00:14:35,920 --> 00:14:38,402
Kita belum dapat keizinan
menggunakan meriam...
164
00:14:40,300 --> 00:14:42,891
Cepat, mereka datang !
165
00:14:43,900 --> 00:14:45,400
Cepat !
166
00:14:46,300 --> 00:14:49,007
Jangan panik !
Ingat waktu latihan !
167
00:16:04,600 --> 00:16:06,100
Lihat wajah - wajah itu.
168
00:16:26,700 --> 00:16:28,200
Siapkan meriam !
169
00:16:28,600 --> 00:16:30,550
Masukkan pelurunya !
/ Baik, Tuan !
170
00:16:30,550 --> 00:16:32,135
Siapkan meriam !
171
00:16:42,300 --> 00:16:43,800
Siap untuk menembak !
172
00:16:43,800 --> 00:16:45,335
Tembak !
173
00:16:55,200 --> 00:16:56,700
Kena !
174
00:17:12,250 --> 00:17:14,274
Legendanya benar.
175
00:17:15,600 --> 00:17:17,690
Mereka abadi.
176
00:17:20,300 --> 00:17:22,219
Isi semula !
177
00:17:30,900 --> 00:17:32,199
Cepat !
178
00:17:32,199 --> 00:17:33,700
Ini tak ada gunanya.
179
00:17:50,150 --> 00:17:52,820
Tolong aku ! Maaf...
180
00:17:54,550 --> 00:17:56,760
Maafkan aku !
181
00:18:17,550 --> 00:18:20,741
Ketua skuad !
182
00:18:34,400 --> 00:18:35,784
Jom pergi !
183
00:18:35,784 --> 00:18:37,285
Armin !
184
00:18:53,300 --> 00:18:54,800
Siap.
185
00:18:54,800 --> 00:18:56,522
Pistol itu takkan...
186
00:19:13,833 --> 00:19:16,191
Saya nak periksa rumah !
187
00:20:06,200 --> 00:20:08,185
Armin, lari...
188
00:20:08,185 --> 00:20:10,762
Itu Ayah Armin.
189
00:20:52,650 --> 00:20:54,150
Jom kita masuk.
190
00:21:07,900 --> 00:21:09,693
Kumohon jangan tolak aku.
191
00:21:18,300 --> 00:21:19,800
Tunggu !
192
00:21:21,700 --> 00:21:23,200
Tunggu !
193
00:21:23,750 --> 00:21:25,199
Wanita itu...
194
00:21:25,199 --> 00:21:26,700
Biar aku saja.
195
00:21:32,200 --> 00:21:33,700
Bangun !
196
00:21:36,050 --> 00:21:37,550
Saya ambil bayi itu.
197
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
Mikasa !
198
00:21:45,409 --> 00:21:46,909
Mikasa !
199
00:21:46,909 --> 00:21:49,368
Sudah, tutup ! Sekarang !
200
00:21:49,971 --> 00:21:51,471
Mikasa !
201
00:21:51,990 --> 00:21:55,178
Mika... Mikasa !
202
00:21:55,178 --> 00:21:56,713
Tutup pintunya !
203
00:22:10,100 --> 00:22:11,600
Kenapa ?
204
00:22:12,100 --> 00:22:13,600
Masih ada ruang !
205
00:22:13,835 --> 00:22:15,354
Jangan berani kau buka !
206
00:22:15,800 --> 00:22:17,875
Titan akan datang !
207
00:22:17,875 --> 00:22:20,477
Kamu hanya mahu
selamatkan diri sendiri sahaja !
208
00:22:38,750 --> 00:22:40,250
Mikasa !
209
00:22:41,021 --> 00:22:43,477
Mika... Mikasa !
210
00:22:47,950 --> 00:22:49,450
Tahan dia !
211
00:22:53,400 --> 00:22:55,025
Mikasa !
212
00:23:52,805 --> 00:23:54,305
Mikasa.
213
00:24:58,000 --> 00:25:00,204
Tolong !
214
00:26:06,650 --> 00:26:08,661
DUA TAHUN KEMUDIAN
215
00:26:09,345 --> 00:26:11,626
Harga dari bertahun - tahun
keamanan...
216
00:26:12,685 --> 00:26:15,453
...telah dibayar dengan tragedi.
217
00:26:17,742 --> 00:26:20,425
Tembok luar di Daerah Maria...
218
00:26:20,985 --> 00:26:22,957
...dihancurkan oleh Titan...
219
00:26:22,957 --> 00:26:24,856
...lebih besar dari
yang kita bayangkan.
220
00:26:25,680 --> 00:26:28,718
Ini kerana kita tidak dapat
menahan serangan Titan...,
221
00:26:29,042 --> 00:26:32,368
...kita tinggalkan
daerah pertanian...
222
00:26:32,850 --> 00:26:36,857
...dan berundur ke Tembok Rose,
daerah perdagangan.
223
00:26:41,000 --> 00:26:42,552
Dengan datangnya pelarian...
224
00:26:43,200 --> 00:26:45,877
...dan hilangnya tanah pertanian...,
225
00:26:46,813 --> 00:26:49,080
...kita sangat kekurangan makanan.
226
00:26:51,900 --> 00:26:53,814
Dalam rangka merebutkan
Tanah pertanian kita...,
227
00:26:55,100 --> 00:27:00,218
...kita harus memperbaiki
Tembok yang retak itu.
228
00:27:01,600 --> 00:27:04,604
Maka kamu semua yang
sudah selesai berlatih...
229
00:27:04,604 --> 00:27:07,399
...yang bertugas menyelesaikan
misi mulia ini.
230
00:27:09,000 --> 00:27:10,955
- Ketua Pasukan Senjata, Hans.
- Baik !
231
00:27:13,700 --> 00:27:17,104
Hari dimana kita di jatuhkan
Titan telah berakhir.
232
00:27:17,800 --> 00:27:21,404
Sekarang kita mempunyai
3D Manuever Gear
233
00:27:31,800 --> 00:27:36,101
Dengan 3D Manuever Gear,
kita akan menang !
234
00:27:40,080 --> 00:27:42,766
Di titik pengangkutan Omotemachi...,
235
00:27:42,766 --> 00:27:46,009
...kita bergabung dengan skuad peninjau
pimpinan Kapten Shikishima.
236
00:27:46,800 --> 00:27:48,300
Kapten Shikishima !
237
00:27:48,900 --> 00:27:51,864
Kita akan berangkat ke Maria
bila matahari tenggelam.
238
00:27:54,400 --> 00:27:57,551
Berjuanglah untuk menghormati
manusia yang gugur saat perang.
239
00:27:58,400 --> 00:27:59,600
Semangat !
240
00:28:10,000 --> 00:28:12,793
Kakak akan kembali, jaga ibu.
241
00:28:13,300 --> 00:28:14,951
Jaga keluarga kita.
242
00:28:17,500 --> 00:28:20,143
Anak yang baik.
243
00:28:20,500 --> 00:28:24,574
Kau selalu rakus,
tak pernah berguna...
244
00:28:25,500 --> 00:28:28,426
Sasha, kutip !
kutip !
245
00:28:28,426 --> 00:28:30,766
- Maaf.
- Kutip, Sasha.
246
00:28:32,300 --> 00:28:36,805
Jean, anakku, balaskan
dendam untuk Ayah.
247
00:28:36,805 --> 00:28:39,927
Jean, jadilah kebanggaan puak kita.
248
00:28:40,200 --> 00:28:44,531
Serahkan jiwamu pada
semangat perang... Jean ! Jean !
249
00:28:46,400 --> 00:28:49,312
Ibu cuma pergi sebentar, ya ?
250
00:28:49,312 --> 00:28:51,769
Jadilah gadis baik dan... Riko !
251
00:28:53,200 --> 00:28:54,700
Riko !
252
00:28:58,100 --> 00:29:01,859
Hei, jangan menangis, adikku.
253
00:29:02,300 --> 00:29:05,368
Koyuki, siapa ini ?
Ini Abang ?
254
00:29:06,200 --> 00:29:11,684
Sedikit gemuk dari Abang, bukan ?
Jangan nangis, Abang akan baik saja...
255
00:29:15,600 --> 00:29:17,100
Menangis ke ?
256
00:29:20,700 --> 00:29:23,000
Tiada yang menunggu kita.
257
00:29:27,600 --> 00:29:29,100
Abang.
258
00:29:40,000 --> 00:29:43,077
Ambil ini.
259
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
Terima kasih.
260
00:29:48,600 --> 00:29:51,989
Koyuki, abang
harus pergi sekarang.
261
00:29:51,989 --> 00:29:53,099
Abang...,
262
00:29:53,099 --> 00:29:54,600
Koyuki, jom.
263
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
Ini milikku.
264
00:30:23,400 --> 00:30:24,900
Pak cik Souda.
265
00:30:26,400 --> 00:30:27,900
Armin...,
266
00:30:28,520 --> 00:30:30,020
Pak cik Souda ?
267
00:30:30,700 --> 00:30:32,200
Eren ?
268
00:30:35,800 --> 00:30:37,300
Jadi, kamu masih hidup !
269
00:30:46,700 --> 00:30:48,200
Sekarang...
270
00:30:50,150 --> 00:30:51,771
...kamu juga di sini.
271
00:30:53,900 --> 00:30:55,806
Semua orang meninggal.
272
00:31:02,500 --> 00:31:04,000
Apa yang terjadi
pada Mikasa ?
273
00:31:09,700 --> 00:31:11,200
Itu salahku.
274
00:31:11,200 --> 00:31:12,885
Bukan.
275
00:31:18,800 --> 00:31:22,607
Itu sebabnya, aku akan
mencari mereka.
276
00:31:23,200 --> 00:31:25,294
Balas dendam pada Titan ?
277
00:31:28,500 --> 00:31:33,260
Membunuh satu-dua Titan
takkan ada perbezaan.
278
00:31:42,500 --> 00:31:44,443
Jadi kenapa awak
ikut sukarelawan ?
279
00:31:46,800 --> 00:31:48,936
Untuk bertemu isteri dan anakku.
280
00:31:50,600 --> 00:31:52,100
Mereka menunggu.
281
00:32:00,700 --> 00:32:02,200
Maaf !
282
00:32:03,300 --> 00:32:04,800
Kau mahu apa ?
283
00:32:07,700 --> 00:32:09,200
Maaf.
284
00:32:13,100 --> 00:32:14,600
Awak sudah selesai ?
285
00:32:20,200 --> 00:32:22,947
Apa awak faham ?
286
00:32:24,300 --> 00:32:28,308
Tembok luar yang
ada di Maria...
287
00:32:28,308 --> 00:32:31,024
...punya lubang seperti ini.
288
00:32:31,024 --> 00:32:35,090
Jadi kita letupkan pada bahagian ini,
untuk menutupi lubangnya.
289
00:32:36,900 --> 00:32:39,675
Tembok di sini akan lebih pendek...,
290
00:32:39,675 --> 00:32:42,450
...tapi masih dua kali
lebih tinggi dari Titan.
291
00:32:42,450 --> 00:32:45,786
Jadi kita boleh
hentikan pergerakan Titan.
292
00:32:47,200 --> 00:32:49,145
Itulah Misi Memperbaiki Tembok Luar.
293
00:32:49,145 --> 00:32:53,901
Setelah lubangnya ditutup,
kita bunuh Titan yang ada di dalam.
294
00:32:59,200 --> 00:33:00,700
Sasha.
295
00:33:04,600 --> 00:33:09,271
Tapi misi membaiki
sebelumnya telah gagal.
296
00:33:09,600 --> 00:33:14,092
Mereka diserang Titan
sebelum mencapai Tembok.
297
00:33:15,500 --> 00:33:18,033
Sekarang kita juga
kekurangan peledak.
298
00:33:18,400 --> 00:33:22,277
Baki peledak
ada di Omotemachi.
299
00:33:25,500 --> 00:33:30,111
Jika kita gagal, umat
manusia akan pupus.
300
00:33:35,600 --> 00:33:37,412
Kita tak punya pilihan.
301
00:33:37,412 --> 00:33:39,493
Kau tak perlu memilih.
302
00:33:44,000 --> 00:33:47,479
Orang lemah seperti kamu
cuma jadi penghalang saja.
303
00:33:49,500 --> 00:33:52,026
Bukan hanya kau, lihat sekeliling.
304
00:33:53,600 --> 00:33:55,771
Cuma kumpulan orang tak berguna.
305
00:33:57,600 --> 00:34:00,131
Ini perang panjang
yang memakan jiwa.
306
00:34:01,000 --> 00:34:03,803
Pasti ada yang
lebih berpengalaman.
307
00:34:03,803 --> 00:34:05,400
Tentu.
308
00:34:06,500 --> 00:34:10,884
Tapi Pasukan Peninjau
ditarik dari misi ini.
309
00:34:11,300 --> 00:34:12,906
Kita malah dapat...
310
00:34:15,900 --> 00:34:18,127
...gadis kentang yang
hanya fikir makan saja...
311
00:34:23,666 --> 00:34:25,213
Saya mahu tambah.
312
00:34:25,700 --> 00:34:27,541
Bagaimana kamu boleh
makan di waktu macam ini ?
313
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
Maaf, Cik.
314
00:34:34,000 --> 00:34:35,982
Tanah pertaniannya tak cukup.
315
00:34:36,500 --> 00:34:39,977
Tapi katanya para sukarelawan
takkan pernah lapar.
316
00:34:39,977 --> 00:34:41,500
Malang sekali nasibmu.
317
00:34:42,600 --> 00:34:45,086
Orang tua menjual kamu
untuk menjimatkan belanja.
318
00:34:48,700 --> 00:34:52,582
Kamu ke sini kerana
tak dapat pekerjaan.
319
00:34:52,800 --> 00:34:55,222
Sekarang aku terjebak untuk mati...
320
00:34:55,222 --> 00:34:57,644
...dengan sampah seperti kamu.
321
00:34:59,300 --> 00:35:01,187
Hentikan cakap
tentang mati.
322
00:35:04,300 --> 00:35:07,211
Saya..., saya tak kuat lagi !
323
00:35:07,900 --> 00:35:10,844
Lil, Lil, Lil...,
324
00:35:12,100 --> 00:35:14,301
Tenanglah, saya akan melindungimu.
325
00:35:17,300 --> 00:35:19,863
Pasangan kekasih tak guna,
pergilah ke tempat lain.
326
00:35:20,400 --> 00:35:21,900
Dia amat menggangu.
327
00:35:21,900 --> 00:35:23,986
Dia takut pada Titan.
328
00:35:26,400 --> 00:35:27,900
Awak betul.
329
00:35:31,900 --> 00:35:34,165
Titan tiada ada apa-apa bagi aku.
330
00:35:34,800 --> 00:35:36,689
Apa Titan ada puting ?
331
00:35:40,100 --> 00:35:41,755
Apa mereka ada puting ?
332
00:35:44,100 --> 00:35:46,925
Cakap besar, walhal
awak tak pernah melihatnya.
333
00:35:48,200 --> 00:35:50,465
Kau cuma budak lemah
dari dalam Tembok.
334
00:35:55,300 --> 00:35:56,620
Ulangi lagi.
335
00:35:56,620 --> 00:35:58,121
Mereka tak punya !
336
00:36:00,000 --> 00:36:03,796
Sudah saya katakan, Titan
tak punya organ pembiakan.
337
00:36:04,700 --> 00:36:06,591
Jadi mereka juga
tak ada puting.
338
00:36:06,591 --> 00:36:08,993
Cara mereka membiak
masih misteri.
339
00:36:09,900 --> 00:36:13,097
Saya mahu membedah mereka,
tetapi mereka menjadi wap ketika mati.
340
00:36:13,300 --> 00:36:15,633
Saya perlukan Titan hidup !
341
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
Saya mahukan sangat !
342
00:36:23,700 --> 00:36:25,875
Berkumpul dalam 10 minit
untuk pemeriksaan peralatan.
343
00:36:26,500 --> 00:36:28,000
Baik !
344
00:36:32,500 --> 00:36:34,003
Oh, saya ingat.
345
00:36:35,000 --> 00:36:39,074
Ada lelaki yang meninggalkan
teman wanitanya waktu melihat Titan.
346
00:36:40,200 --> 00:36:42,225
Saya rasa dia juga
tak mempunyai kemaluan.
347
00:36:46,700 --> 00:36:50,820
Hei, hentikan ! Sudah !
348
00:36:54,800 --> 00:36:56,998
Kamu berdua selalu begini.
349
00:36:56,998 --> 00:36:59,203
Sannagi, turunkan aku !
350
00:37:03,800 --> 00:37:05,300
Lepaskan aku !
351
00:37:07,800 --> 00:37:09,372
Kita berkumpul dalam 10 minit.
352
00:37:37,600 --> 00:37:39,100
Hei, cepat jalan !
353
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
Semua akan baik saja.
354
00:37:58,000 --> 00:37:59,500
Kau akan pulang.
355
00:38:01,500 --> 00:38:03,000
Kau dari Maria kan ?
356
00:38:04,400 --> 00:38:05,900
Semua orang mati.
357
00:38:06,900 --> 00:38:08,589
Aku juga ingin pulang.
358
00:38:10,900 --> 00:38:13,955
Sannagi, awak dari
perkebunan Yuen ?
359
00:38:14,600 --> 00:38:17,448
Ya, aku ingin pulang
dan berkebun lagi.
360
00:38:18,800 --> 00:38:20,597
Untuk saudara - saudariku.
361
00:38:23,300 --> 00:38:25,035
Akan kulakukan apapun
demi mereka.
362
00:38:28,100 --> 00:38:29,600
Jalan lama menuju Omotemachi.
363
00:38:31,300 --> 00:38:34,331
Kebanyakan Titan tidur waktu malam,
matanya juga tak befungsi.
364
00:38:34,600 --> 00:38:37,301
Jadi kita akan sampai
ke Omotemachi waktu fajar.
365
00:38:37,301 --> 00:38:39,460
Tapi jaga suara kamu.
366
00:38:40,000 --> 00:38:42,081
Titan sangat peka
pada suara manusia.
367
00:38:42,081 --> 00:38:44,149
Dan Titan lain akan tahu.
368
00:38:44,149 --> 00:38:45,720
Gigit lidah kamu
sebelum berteriak.
369
00:38:45,720 --> 00:38:50,212
Jika tak ingin mati, sampailah
di Omotemachi saat fajar.
370
00:38:50,212 --> 00:38:51,849
Buka gerbangnya !
371
00:39:24,600 --> 00:39:28,095
"Tinggalkanlah semua harapan,
siapapun yang masuk ke sini."
372
00:40:03,400 --> 00:40:06,619
Setelah melepasi tempat ini,
Dewi menunggu di Omotemachi.
373
00:40:06,619 --> 00:40:08,019
Dewi ?
374
00:40:08,019 --> 00:40:10,264
Kau tak tahu ?
Wanita ketua pasukan...
375
00:40:10,264 --> 00:40:12,249
...pembunuh Titan
di bawah pimpinan Kapten Shikishima.
376
00:40:13,300 --> 00:40:16,190
Katanya dia membunuh lebih dari
10 Titan dalam setengah tahun.
377
00:40:17,700 --> 00:40:20,371
Kedengarannya lebih seperti
Grim Reaper daripada Dewi.
378
00:40:30,100 --> 00:40:32,292
- Saya takut.
- Tenanglah.
379
00:41:24,600 --> 00:41:26,100
Ada sesuatu di sana.
380
00:41:26,700 --> 00:41:28,200
Hentikan kenderaan.
381
00:41:32,100 --> 00:41:34,235
Kita sudah sampai ?
/ Lebih awal sekali.
382
00:41:41,800 --> 00:41:44,326
Apa yang terjadi ?
Ini bukan Omotemachi.
383
00:41:45,500 --> 00:41:46,517
Periksa daerah sini.
384
00:41:46,517 --> 00:41:48,018
Jalan.
385
00:42:08,300 --> 00:42:09,290
Oh, tidak.
386
00:42:09,290 --> 00:42:10,791
Apa itu ?
387
00:42:12,600 --> 00:42:14,344
Hanya haiwan ternakan.
388
00:42:14,900 --> 00:42:16,939
Bukankah Titan hanya
memakan manusia ?
389
00:42:17,500 --> 00:42:20,071
Bergerak. Semuanya maju.
390
00:42:29,800 --> 00:42:33,396
Gadis kentang, awak boleh kejutkan
Titan dengan bunyi itu.
391
00:42:35,600 --> 00:42:37,100
Nah.
392
00:42:37,100 --> 00:42:38,800
Sikit ?
393
00:42:47,600 --> 00:42:49,116
Awak selalu berikan saya makanan.
394
00:42:51,100 --> 00:42:52,600
Tunggu.
395
00:42:52,600 --> 00:42:57,039
Belum ada Titan yang keluar.
Kita harus sampai waktu fajar.
396
00:42:58,200 --> 00:43:02,129
Kamu ni akan datangkan masalah.
Diam sikit.
397
00:43:05,800 --> 00:43:07,300
Semua selamat, jom.
398
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
saya terdengar suara bayi.
399
00:43:25,800 --> 00:43:27,300
Ada bayi yang ditinggalkan.
400
00:43:27,635 --> 00:43:29,135
Jangan jadi bodoh.
401
00:43:32,000 --> 00:43:33,500
Kita perlu menolongnya.
402
00:43:34,549 --> 00:43:36,049
Hei.
403
00:43:37,700 --> 00:43:39,247
Kita perlu menolongnya.
404
00:43:55,700 --> 00:43:57,200
Hiana.
405
00:43:59,300 --> 00:44:00,800
Aku boleh mendengarnya.
406
00:44:32,600 --> 00:44:34,100
Tak guna.
407
00:44:56,500 --> 00:44:58,277
Kita sudah hampir.
408
00:45:51,500 --> 00:45:53,000
Bangun !
409
00:46:02,900 --> 00:46:04,446
Bodoh...
410
00:46:09,500 --> 00:46:12,365
Di mana ? Di mana mereka ?
411
00:46:12,365 --> 00:46:14,323
Hei, perlahankan suara awak.
412
00:46:14,323 --> 00:46:16,200
Kau akan kejutkan Titan.
413
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
cuba bertenang.
414
00:46:19,000 --> 00:46:21,100
cuba bertenang !
415
00:46:21,400 --> 00:46:23,614
Apapun yang terjadi...
416
00:46:27,500 --> 00:46:29,308
...jangan tinggikan suara kamu...
417
00:46:29,308 --> 00:46:30,935
Kapten !
418
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
Mereka mengambilnya.
419
00:46:55,600 --> 00:46:57,100
Jeneral !
420
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
Jalan ! Jalan !
421
00:47:01,600 --> 00:47:03,199
Maju !
422
00:47:03,199 --> 00:47:06,779
Hei, tunggu. Kami belum naik !
423
00:47:07,300 --> 00:47:08,800
Tunggu !
424
00:47:10,400 --> 00:47:14,459
Lari saja dan nai ke
bangunan tinggi di depan !
425
00:47:14,700 --> 00:47:15,799
Kita tidak melawan mereka ?
426
00:47:15,799 --> 00:47:17,806
- Bagaimana dengan alat 3D Manuever Gear ?
- Mahu lepaskannya di mana ?
427
00:47:18,100 --> 00:47:20,134
Kita tak dapat
kalahkan mereka.
428
00:47:47,700 --> 00:47:49,200
Armin !
429
00:47:51,860 --> 00:47:53,360
Sannagi !
430
00:48:07,700 --> 00:48:09,994
Jangan... kuatkan suara kamu...
431
00:48:41,100 --> 00:48:43,069
Kita hampir sampai !
Lari !
432
00:48:46,100 --> 00:48:47,099
Kita sudah sampai !
433
00:48:47,099 --> 00:48:48,650
Itu Omotemachi !
434
00:48:57,450 --> 00:48:58,999
Titan tak dapat dikalahkan.
435
00:49:00,200 --> 00:49:02,663
walaupun kamu hancurkan badan...
436
00:49:02,663 --> 00:49:05,127
...atau kepala mereka,
ianya akan cepat regenerasi.
437
00:49:05,400 --> 00:49:07,518
Tapi pada bahagian ini !
438
00:49:07,780 --> 00:49:13,453
Jika tengkuknya cedera parah,
Titan akan mati.
439
00:49:13,453 --> 00:49:17,021
Tapi, bahagian ini sukar diserang
dengan senjata api.
440
00:49:18,200 --> 00:49:20,686
Alat paling efektif adalah ini...
441
00:49:20,686 --> 00:49:23,961
...3D Manuever Gear.
442
00:49:24,600 --> 00:49:26,446
Dengan alat ini di pinggang,
kita dapat...
443
00:49:26,446 --> 00:49:28,653
...bergerak cepat
dan bebas di udara.
444
00:49:29,100 --> 00:49:32,837
Tembakkan sauhnya dan
penggulung dapat mengangkat kamu.
445
00:49:32,837 --> 00:49:36,054
Pertahankan beban badan kamu
sambil sasarkan pada tengkuknya.
446
00:49:36,054 --> 00:49:40,053
Tentu saja, elak
serangan Titan.
447
00:49:40,500 --> 00:49:43,540
Lalu gunakan pedang ini untuk
memotong daging tengkuknya
448
00:49:44,600 --> 00:49:47,059
Tanpa tengkuk,
Titan akan mati.
449
00:49:47,900 --> 00:49:51,256
Setelah Titan mati,
tubuhnya akan menjadi wap.
450
00:49:53,200 --> 00:49:57,501
Hanya ini cara untuk
membunuh Titan tersebut.
451
00:49:58,500 --> 00:50:01,958
Pasukan Peninjau !
Itu Kapten Shikishima.
452
00:50:02,650 --> 00:50:05,387
Akan aku bunuh juga
walaupun Titan wanita.
453
00:50:17,800 --> 00:50:19,300
Habislah kita !
454
00:51:42,600 --> 00:51:45,058
Saya sedang cuba. Bertahanlah.
455
00:51:48,800 --> 00:51:50,888
Jeneral Kubal sudah tiba.
456
00:51:59,800 --> 00:52:01,993
Adakah kamu menjaga peledaknya dengan baik ?
457
00:52:02,600 --> 00:52:05,403
Saya cuba memeriksa isinya...,
458
00:52:07,900 --> 00:52:09,740
...tapi yang ini susuah untuk dibuka.
459
00:52:31,600 --> 00:52:33,944
Jeneral,
Bagaimana peledaknya ?
460
00:52:37,100 --> 00:52:40,420
Katanya ada pemberontakan.
461
00:52:53,700 --> 00:52:55,200
Begitu.
462
00:52:56,600 --> 00:52:58,819
Pasti selamat di bawah sana.
463
00:52:58,819 --> 00:53:02,301
Maaf, itu adalah rahsia.
464
00:53:05,200 --> 00:53:07,519
Selesaikan muatan sebelum fajar !
465
00:53:09,000 --> 00:53:11,942
Ini peledak terakhir,
tanganinya baik - baik.
466
00:53:22,650 --> 00:53:25,071
Kau merosakkan semuanya !
467
00:53:27,500 --> 00:53:30,235
Jika kau mahu mati,
Mati saja sendiri !
468
00:53:31,600 --> 00:53:33,503
Kau ada permintaan terakhir.
469
00:53:38,550 --> 00:53:41,509
Tak guna, budak manja.
470
00:53:44,800 --> 00:53:46,887
Kau kencing di seluar, ya ?
471
00:53:49,500 --> 00:53:51,258
Titan membuatkan kamu takut ?
472
00:53:59,400 --> 00:54:00,900
Hentikan.
473
00:54:02,000 --> 00:54:03,500
Hentikan !
474
00:54:20,500 --> 00:54:22,000
Kau terlalu lambat.
475
00:54:22,800 --> 00:54:24,300
Kaulah yang lambat.
476
00:54:25,000 --> 00:54:26,500
Terima kasih.
477
00:54:39,300 --> 00:54:40,800
Kenapa kau ni...
478
00:54:41,800 --> 00:54:43,876
Hentikan pergaduhan ini.
479
00:54:46,700 --> 00:54:48,200
Mikasa.
480
00:54:50,300 --> 00:54:53,684
Mikasa, awak kah itu ?
Apa yang terjadi ?
481
00:55:04,950 --> 00:55:06,450
Tendangan yang bagus...
482
00:55:06,450 --> 00:55:08,422
Itu Kapten Shikishima !
483
00:55:09,050 --> 00:55:10,550
...untuk kekacauan tadi.
484
00:55:12,900 --> 00:55:14,400
Budak baru, siapa nama kau ?
485
00:55:14,400 --> 00:55:16,564
Eren. Aku Eren !
486
00:55:20,800 --> 00:55:22,300
Eren ?
487
00:55:26,800 --> 00:55:28,300
Dari Maria ?
488
00:55:34,770 --> 00:55:36,270
Bagaimana ibu bapa kamu ?
489
00:55:37,150 --> 00:55:40,304
Mereka dah mati. Aku terlalu
kecil untuk mengingatnya.
490
00:55:40,304 --> 00:55:42,000
Begitu.
491
00:55:43,500 --> 00:55:45,000
Tentang Mikasa...
492
00:55:46,900 --> 00:55:48,400
Kenapa dengan dia... ?
493
00:55:49,100 --> 00:55:50,600
Kenapa ?
494
00:55:50,950 --> 00:55:52,786
Kenapanya ?
495
00:55:53,560 --> 00:55:55,896
Kenapa dia boleh
mengalahkan Titan ?
496
00:55:58,600 --> 00:56:00,643
Aku yang mengajarnya.
497
00:56:01,650 --> 00:56:03,734
Kau juga mahu belajar, hah ?
498
00:56:05,100 --> 00:56:09,562
Sudah tentu. Aku ingin
mengalahkan Titan.
499
00:56:10,890 --> 00:56:12,390
Kenapa ?
500
00:56:12,800 --> 00:56:17,013
Kerana aku benci Titan.
501
00:56:17,800 --> 00:56:19,300
Kenapa kau benci Titan ?
502
00:56:20,940 --> 00:56:25,383
Kerana mereka yang membuatkan
kita terkurung di dalam tembok ini.
503
00:56:27,570 --> 00:56:29,070
Salah.
504
00:56:32,480 --> 00:56:34,251
Musuh yang sebenarnya...
505
00:56:36,440 --> 00:56:38,048
...bukannya Titan.
506
00:56:39,100 --> 00:56:40,600
Musuh yang sebenarnya ?
507
00:56:45,780 --> 00:56:47,280
Musuh yang sebenarnya...
508
00:56:49,080 --> 00:56:50,643
...adalah keselamatan.
509
00:56:53,600 --> 00:56:55,243
Apa yang kau panggil
binatang yang hidup...
510
00:56:55,243 --> 00:56:58,900
...di dalam pagar kerana
takut pada serigala ?
511
00:57:03,100 --> 00:57:04,600
Haiwan ternakan.
512
00:57:05,380 --> 00:57:06,880
Kau sendiri apa ?
513
00:57:06,880 --> 00:57:08,550
Aku...
514
00:57:09,840 --> 00:57:11,415
...bukannya haiwan ternakan !
515
00:57:14,580 --> 00:57:16,080
Kalau begitu terbanglah.
516
00:57:16,300 --> 00:57:17,800
Terbang ?
517
00:57:21,890 --> 00:57:25,258
Kau dapat terbang jika
hanya mengikhlaskan.
518
00:57:45,440 --> 00:57:50,089
Budak yang berikan saya ini
....telah mati !
519
00:58:00,640 --> 00:58:03,249
Katanya dulu banyak mesin.
520
00:58:04,200 --> 00:58:06,802
orang-orang pada waktu itu bebas
terbang melintasi langit.
521
00:58:10,800 --> 00:58:13,311
Tapi sekarang ianya dilarang.
522
00:58:22,800 --> 00:58:23,849
Jeneral !
523
00:58:23,849 --> 00:58:25,350
Bertenang.
524
00:58:27,400 --> 00:58:30,984
Jawab, apa kau belajar di sekolah...
525
00:58:30,984 --> 00:58:34,818
...tentang kemajuan teknologi ?
526
00:58:35,680 --> 00:58:38,088
Kerosakan lingkungan,
sumber daya...,
527
00:58:38,088 --> 00:58:40,737
...persaingan tak berguna dan perang.
528
00:58:41,000 --> 00:58:42,539
Benar sekali.
529
00:58:43,480 --> 00:58:46,362
Sekarang kau berehatlah.
530
00:58:55,490 --> 00:58:57,480
Waktu fajar kita akan
berangkat ke Maria.
531
00:58:57,780 --> 00:59:00,269
Periksa peralatan kamu
dan berehatlah.
532
00:59:04,100 --> 00:59:08,808
Berkelahi adalah
satu-satunya yang dia boleh lakukan.
533
00:59:11,200 --> 00:59:13,032
Kau berbau alkohol.
534
00:59:14,000 --> 00:59:16,515
Kenapa kau benci sangat budak itu ?
535
00:59:17,600 --> 00:59:22,794
Wajahnya, seakan dia saja
yang menanggung penderitaan dunia.
536
00:59:24,200 --> 00:59:26,261
Dia kehilangan teman wanitanya kan ?
537
00:59:29,300 --> 00:59:31,863
Namanya Mikasa.
538
01:00:10,000 --> 01:00:11,500
Mikasa.
539
01:00:27,970 --> 01:00:29,470
Aku cuma...,
540
01:00:36,680 --> 01:00:38,180
...gembira.
541
01:00:40,300 --> 01:00:41,800
Awak gembira ?
542
01:00:55,280 --> 01:00:57,015
Bayi itu dimakan.
543
01:01:06,880 --> 01:01:08,380
Begitu juga saya.
544
01:01:39,690 --> 01:01:41,381
Dunia ini kejam.
545
01:01:50,100 --> 01:01:52,042
Saya hanya ingin membunuh Titan.
546
01:02:15,300 --> 01:02:16,800
Maaf.
547
01:02:18,350 --> 01:02:19,850
Apa aku mengganggu ?
548
01:02:23,530 --> 01:02:25,030
Tidak.
549
01:02:40,680 --> 01:02:42,180
Kau nak ?
550
01:02:42,400 --> 01:02:43,900
Rasanya sedap.
551
01:03:57,650 --> 01:03:59,244
Memanggil Titan lagi ?
552
01:04:07,250 --> 01:04:08,750
Maaf.
553
01:04:12,850 --> 01:04:14,662
Saya yang seharusnya minta maaf.
554
01:04:18,380 --> 01:04:19,880
Sudahlah.
555
01:04:27,900 --> 01:04:31,187
Apa yang terjadi pada awak
dan Ketua pasukan Mikasa ?
556
01:04:36,300 --> 01:04:38,487
Masih seperti
budak kecil ?
557
01:04:39,350 --> 01:04:43,105
Itu tak penting lagi.
558
01:04:44,100 --> 01:04:47,294
- Ada orang di sini.
- Tak apa, mereka tak lihat.
559
01:04:47,294 --> 01:04:48,947
Hei, tunggu.
560
01:04:49,280 --> 01:04:50,780
Punggung awak ok ?
561
01:04:52,170 --> 01:04:53,857
Lil, saya mencintai awak.
562
01:04:54,400 --> 01:04:57,853
Agaknya bagaimana
kalau mereka berkahwin ?
563
01:05:05,860 --> 01:05:07,360
Jika mereka pulang hidup-hidup.
564
01:05:08,400 --> 01:05:12,796
Kita tak perlukan izin untuk berkahwin.
565
01:05:16,430 --> 01:05:18,761
Biarpun awak mempunyai bayi.
566
01:05:24,809 --> 01:05:26,309
Riko.
567
01:05:30,700 --> 01:05:32,682
Awak mempunyai seorang anak kan ?
568
01:05:37,600 --> 01:05:41,341
Saya dapat masuk sukarelawan
kerana bayi itu.
569
01:05:53,240 --> 01:05:55,002
Awak suka pada ibu tunggal ?
570
01:06:14,200 --> 01:06:17,658
Mahukah awak jadi ayah
kepada anak saya ?
571
01:06:54,300 --> 01:06:57,415
Saya tak mahu mati !
Tidak, lepaskan saya !
572
01:06:57,415 --> 01:06:58,950
Riko !
573
01:07:13,600 --> 01:07:17,239
Kita dikepung !
Kita diserang !
574
01:07:17,239 --> 01:07:19,181
Kita diserang !
Kita diserang !
575
01:07:19,849 --> 01:07:21,956
Lil, Lil ! Cepat !
576
01:07:24,480 --> 01:07:27,173
Pakai 3D Manuever Gear kamu !
577
01:07:29,800 --> 01:07:31,531
- Lil, jom !
- Tunggu !
578
01:07:37,870 --> 01:07:39,745
Lindungi peledak !
579
01:07:44,850 --> 01:07:46,850
Di sini terlalu sempit untuk
menembak sauh kita !
580
01:07:46,850 --> 01:07:49,250
Pasukan 3D Manuever Gear, ke bumbung !
581
01:07:49,650 --> 01:07:50,370
Tak guna !
582
01:07:59,080 --> 01:08:01,359
Empat maju ke depan, kau ke kiri.
583
01:08:01,359 --> 01:08:02,900
Baik.
584
01:08:17,280 --> 01:08:20,445
Tak perlu gelisah, setidaknya
matilah dengan bermaruah.
585
01:09:41,700 --> 01:09:43,435
Cepat, jalan !
586
01:09:44,500 --> 01:09:46,790
Yang penting peledak itu !
587
01:09:46,790 --> 01:09:49,270
Lindungi dengan cara apapun !
588
01:09:52,450 --> 01:09:54,775
Sebelah sini runtuh, undur !
589
01:10:05,700 --> 01:10:09,220
Hei, bangun !
bangunlah !
590
01:10:10,580 --> 01:10:12,636
Tolonglah bangun.
591
01:10:13,000 --> 01:10:16,914
Di sini bahaya, ayuh pergi.
592
01:10:17,900 --> 01:10:21,772
Tunggu ! Boleh tak awak
rawat dia dengan baik ?
593
01:10:22,800 --> 01:10:26,417
Maaf, tapi teman lelaki awak...
594
01:10:29,530 --> 01:10:31,414
Fukushi.
595
01:10:36,170 --> 01:10:37,670
Kita perlu pergi.
596
01:10:39,300 --> 01:10:41,899
Lepaskan saya ! Lepaskan !
597
01:10:42,800 --> 01:10:46,588
Saya akan bunuh kesemua Titan !
Saya akan bunuh !
598
01:10:51,350 --> 01:10:52,850
Jom.
599
01:10:57,300 --> 01:10:58,300
Hei.
600
01:10:58,300 --> 01:10:59,900
Siapa yang memandunya ?
601
01:11:00,550 --> 01:11:02,050
Siapa yang berikan kamu kezinan ?
602
01:11:02,600 --> 01:11:05,391
Pencuri ! Dia mencuri peledak itu !
603
01:11:07,200 --> 01:11:08,753
Berhenti ! Berhenti !
604
01:11:28,255 --> 01:11:29,755
Keluar !
605
01:11:33,060 --> 01:11:34,985
Matilah, Titan !
606
01:12:04,590 --> 01:12:06,493
Hentikan ! Hentikan kereta itu !
607
01:12:06,493 --> 01:12:07,790
Kenapa kereta itu terbakar ?
608
01:12:07,790 --> 01:12:09,291
Hentikan !
609
01:12:10,400 --> 01:12:12,279
Itupun kamu !
610
01:12:13,130 --> 01:12:15,788
Aku akan bunuh kamu semua !
611
01:12:20,990 --> 01:12:22,790
Tunduk ! Tunduk !
612
01:12:22,790 --> 01:12:24,800
Fukushi.
613
01:12:34,200 --> 01:12:35,937
Kasihan sekali.
614
01:12:38,890 --> 01:12:40,811
Sia-sia saja.
615
01:12:46,280 --> 01:12:48,774
Itu saja peledak yang kita ada !
616
01:12:48,774 --> 01:12:50,787
Jangan ! Kau akan mati !
617
01:12:53,800 --> 01:12:55,801
Bagaimana ini boleh terjadi ?
618
01:13:03,700 --> 01:13:05,477
Ini milik pencuri itu.
619
01:13:35,660 --> 01:13:37,160
Ini neraka.
620
01:13:44,070 --> 01:13:45,631
Apa yang kau lakukan di sini ?
621
01:13:52,040 --> 01:13:53,692
Manusia itu...
622
01:13:56,790 --> 01:13:58,517
...lemah, kau tahu.
623
01:14:04,590 --> 01:14:06,427
Kita akan dimakan.
624
01:14:09,060 --> 01:14:12,107
Inilah masanya,
Jom kita lari.
625
01:14:14,750 --> 01:14:16,178
Apa yang kau panggil
binatang yang hidup...
626
01:14:16,178 --> 01:14:18,817
...di dalam pagar kerana
takut pada serigala ?
627
01:14:18,817 --> 01:14:20,299
Haiwan ternakan.
628
01:14:20,299 --> 01:14:21,789
Kau sendiri apa ?
629
01:14:21,789 --> 01:14:22,949
Aku bukan haiwan ternakan !
630
01:14:22,949 --> 01:14:24,450
Kalau begitu terbanglah.
631
01:14:27,240 --> 01:14:28,740
Kalau begitu terbanglah.
632
01:14:33,340 --> 01:14:36,822
Aku tak mampu !
Kita tak mungkin menang !
633
01:14:37,890 --> 01:14:41,292
Jadilah seperti ini
seumur hidup kau !
634
01:14:43,100 --> 01:14:44,600
Eren !
635
01:14:58,950 --> 01:15:00,450
Tak guna.
636
01:15:07,900 --> 01:15:09,000
Sial.
637
01:15:09,000 --> 01:15:10,987
Jangan takut tertangkap !
638
01:15:11,340 --> 01:15:13,260
Terbanglah ke arah mereka !
639
01:15:13,260 --> 01:15:14,784
Terbang !
640
01:15:29,600 --> 01:15:31,100
Hampir saja.
641
01:15:31,100 --> 01:15:33,939
Selalu kembali untuk
berikan pukulan terakhir.
642
01:15:34,850 --> 01:15:36,481
Baiklah !
643
01:15:38,590 --> 01:15:40,306
Kau milikku !
644
01:16:09,840 --> 01:16:12,517
Ya, ada masanya
kita tidak beruntung.
645
01:16:20,140 --> 01:16:21,640
Hei !
646
01:16:22,160 --> 01:16:24,045
Hei, lihat !
647
01:16:26,060 --> 01:16:27,560
Jean !
648
01:16:30,690 --> 01:16:32,238
Dia selalu cakap besar.
649
01:16:32,650 --> 01:16:35,065
Semuanya, saya ada rancangan.
650
01:16:56,450 --> 01:16:57,950
Ke sini.
651
01:16:59,640 --> 01:17:02,223
Hei, si besar ! Mahu lebih lagi ?
652
01:17:02,223 --> 01:17:03,929
Cubalah makan aku !
653
01:17:03,929 --> 01:17:05,733
Kamu tak akan pernah kenyang !
654
01:17:07,240 --> 01:17:10,344
Apa, tak ada otak ? Kau marah ?
655
01:17:10,344 --> 01:17:11,911
Pak cik Souda, cukup...
656
01:17:16,840 --> 01:17:18,340
Teman-teman.
657
01:17:18,340 --> 01:17:19,719
Kesinilah, Titan !
658
01:17:19,719 --> 01:17:21,220
Kesinilah, lambat !
Kesini !
659
01:17:57,900 --> 01:17:59,400
Sekarang !
660
01:18:04,760 --> 01:18:06,735
Jangan main-main dengan aku !
661
01:18:07,390 --> 01:18:08,789
Bagus !
662
01:18:08,789 --> 01:18:10,606
Bagus, ayuh bergerak !
663
01:18:12,190 --> 01:18:13,659
Di mana Eren ?
664
01:18:13,659 --> 01:18:15,186
Di atas sana, mati.
665
01:18:30,200 --> 01:18:31,700
Armin !
666
01:19:05,890 --> 01:19:07,390
Armin.
667
01:19:42,200 --> 01:19:44,384
Sial, tak guna !
668
01:19:56,260 --> 01:19:57,760
Armin !
669
01:20:27,660 --> 01:20:29,160
Armin !
670
01:20:32,800 --> 01:20:34,486
Takkan aku biarkan kau...
671
01:20:36,200 --> 01:20:38,667
...mati di sini !
672
01:20:45,700 --> 01:20:47,200
Eren !
673
01:20:49,260 --> 01:20:50,760
Armin !
674
01:21:33,400 --> 01:21:34,900
Hiana !
675
01:21:57,000 --> 01:21:59,919
Aku akan musnahkan kamu semua.
676
01:22:09,850 --> 01:22:12,050
Jom pergi dari sini !
Tempat ini penuh dengan Titan !
677
01:22:12,280 --> 01:22:14,280
Ada yang memanggil mereka.
678
01:22:14,280 --> 01:22:15,440
Di mana Kapten Shikishima ?
679
01:22:15,440 --> 01:22:16,600
Mungkin bertarung.
680
01:22:16,600 --> 01:22:18,183
Di mana Jeneral
dan para Pengawal ?
681
01:22:18,900 --> 01:22:20,900
Mereka sudah pergi.
682
01:22:21,580 --> 01:22:24,509
Jangan beritahu mereka hanya
gunakan kita sebagai umpan.
683
01:22:28,100 --> 01:22:29,600
Minami !
684
01:22:30,440 --> 01:22:32,061
Hei, pergi, Minami !
685
01:22:40,800 --> 01:22:42,300
Mikasa.
686
01:22:47,100 --> 01:22:50,139
Eren telah dimakan.
687
01:22:55,050 --> 01:22:56,820
Ini salah saya.
688
01:23:02,860 --> 01:23:04,360
Maaf.
689
01:23:17,950 --> 01:23:19,959
Saya akan buka jalan keluar.
690
01:23:21,260 --> 01:23:23,891
Tugas kita tetaplah
membunuh Titan.
691
01:23:26,170 --> 01:23:28,427
Jangan ! gas kamu
hampir habis !
692
01:24:24,750 --> 01:24:26,250
Datanglah !
693
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
Suara apa itu ?
694
01:25:40,980 --> 01:25:42,980
Apa yang terjadi ?
695
01:25:49,600 --> 01:25:51,690
Titan menyerang Titan ?
696
01:25:55,690 --> 01:25:56,989
Apa yang terjadi ?
697
01:25:57,290 --> 01:25:59,847
Lihat kecepatan regenerasinya !
698
01:26:13,340 --> 01:26:14,840
Mereka berkumpul di sini.
699
01:27:02,320 --> 01:27:04,039
Apa ! Dia di pihak kita.
700
01:27:12,290 --> 01:27:14,760
Cara bertarungnya
menggunakan kemahiran.
701
01:27:36,490 --> 01:27:39,020
Saya belum pernah melihat ini !
702
01:27:53,400 --> 01:27:54,900
Itu dirinya...
703
01:28:28,590 --> 01:28:30,603
Mikasa, berundur !
704
01:28:38,170 --> 01:28:40,107
Dia di pihak kita !
705
01:28:41,790 --> 01:28:43,290
Eren ?
706
01:28:45,940 --> 01:28:47,454
Adakah ini salah saya ?
707
01:29:26,040 --> 01:29:27,489
Mikasa.
708
01:29:27,489 --> 01:29:29,220
- Kau ok ?
- Boleh berdiri tak ?
709
01:29:40,740 --> 01:29:42,240
Adakah dia mati ?
710
01:29:42,760 --> 01:29:44,831
Akhirnya dia kehabisan tenaga.
711
01:29:44,831 --> 01:29:47,584
Dia akan jadi wap !
Dia akan jadi wap !
712
01:29:48,190 --> 01:29:49,935
Ow, panasnya wap dia !
713
01:29:50,360 --> 01:29:53,128
Belah tengkuknya,
tapi jangan lukakan di dalamnya !
714
01:29:53,128 --> 01:29:55,217
Apa ? Apa maksud awak ?
715
01:29:55,217 --> 01:29:58,236
Lakukan saja ! Atau dia
akan terserap jadi Titan !
716
01:29:58,670 --> 01:30:00,372
Sel - selnya akan bergabung !
717
01:30:34,900 --> 01:30:36,841
Itu Eren ?
/ Eren.
718
01:30:40,330 --> 01:30:45,298
Jadi itu sebabnya kenapa
kelemahan titan di tengkuk.
719
01:30:52,830 --> 01:30:56,006
"Hati - hati waktu kau
bertarung dengan raksasa...,"
720
01:30:56,006 --> 01:30:59,182
"...kalau tidak kau juga
akan jadi raksasa."
721
01:31:21,877 --> 01:31:22,777
Subtitle by FAiQ Entateinmento
47565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.