All language subtitles for All.The.Bright.Places.2020.NF.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
"NETFLIX تقدم"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
2
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
ماذا تفعلين؟
3
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
"فايوليت ماركي"؟
4
00:02:02,375 --> 00:02:03,458
يا إلهي!
5
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
أرجوك أن تبتعد.
6
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
- في الواقع، لا أظن أنها...
- ابتعد فحسب!
7
00:02:31,333 --> 00:02:32,291
ماذا تفعل؟
8
00:02:33,041 --> 00:02:34,166
سألتك أولًا.
9
00:02:38,125 --> 00:02:39,666
هذا أعلى مما ظننت.
10
00:02:44,666 --> 00:02:45,500
اسمعي.
11
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
انظري.
12
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
تأملي ما يمكنني فعله.
13
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
توقف!
14
00:03:05,208 --> 00:03:06,125
"فايوليت".
15
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
مرحبًا، ألديك مخططات
لعطلة نهاية هذا الأسبوع؟ سيسافر والداي.
16
00:04:07,958 --> 00:04:10,166
كنت أفكر في إقامة حفل أو ما شابه.
17
00:04:16,541 --> 00:04:17,416
"فايوليت"؟
18
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
هل أنت بخير؟
19
00:04:23,833 --> 00:04:25,041
كيف يسير كل شيء؟
20
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
"كل شيء" مصطلح كبير.
21
00:04:28,916 --> 00:04:31,375
- لنبدأ بـ...
- أتقصد الناحية الجسمانية؟
22
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
أم العاطفية؟
هذان الأمران قد يشملان "كل شيء".
23
00:04:34,250 --> 00:04:36,083
أم أن "كل شيء" يشمل هذين الأمرين؟
24
00:04:36,166 --> 00:04:37,916
هل تغلبك أية مشاعر لا تستوعبها؟
25
00:04:38,000 --> 00:04:39,458
وإن كان "كل شيء" ضمن الأمرين،
26
00:04:39,541 --> 00:04:42,000
فهل هما جزء من واقعنا،
أم أنهما في مكان آخر؟
27
00:04:42,083 --> 00:04:43,666
هذا ليس مضحكًا يا "ثيودور".
28
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
"فينش".
29
00:04:47,666 --> 00:04:49,750
يجب أن تأخذ هذه الاجتماعات على محمل الجد.
30
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
فهمت.
31
00:04:51,708 --> 00:04:53,500
حسنًا، هل تفهم أنك تحت المراقبة،
32
00:04:53,583 --> 00:04:54,791
"السيد (روبرت إمبري)"
33
00:04:54,875 --> 00:04:56,541
وأنك مهدد بعدم التخرج؟
34
00:04:58,750 --> 00:05:01,208
فاتك أسبوعان من الدراسة بالفعل هذا العام.
35
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
أجل...
36
00:05:04,416 --> 00:05:06,166
- جدتي مؤخرًا...
- توقف لحظة.
37
00:05:06,250 --> 00:05:07,916
أريد استيضاح الأمر.
38
00:05:08,000 --> 00:05:10,916
أهي الجدة التي ماتت 4 مرات
خلال السنوات الـ3 الماضية؟
39
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
بل 5 مرات.
40
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
هذه هي المرة الـ5.
41
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
إنها معجزتنا.
42
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
أريد حقًا أن أساعدك،
لكن عليك أن تأخذ الأمر على محمل الجد.
43
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
وافقت على هذه الشروط،
هذه الجلسات العلاجية الأسبوعية،
44
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
والحفاظ على متوسط تقدير "جيد"
والمشاركة في أنشطة خارجية.
45
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
وبالفعل أحب صنع الفخار.
46
00:05:36,125 --> 00:05:37,500
بربك يا رجل.
47
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
اسمع، أنا متفهّم.
48
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
لو ارتكبت أي خطأ، سأُفصل.
49
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
نحن لا نطلب منك الكثير يا "فينش".
50
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
يجب أن تأتي فحسب.
51
00:05:48,083 --> 00:05:50,708
والداي غاضبان
لانقضاء موعد التقديم المبكر بالجامعة،
52
00:05:50,791 --> 00:05:52,125
لكن هذا ليس مهمًا بأية حال.
53
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
أعرف كيف سأُقبل في الجامعة.
54
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
هل تقدمت إلى أية جامعة بعد؟
55
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
- مرحبًا.
- مرحبًا.
56
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
أخبريني، هل ستحضرين حفل "أماندا"؟
57
00:06:05,333 --> 00:06:06,291
سيكون ممتعًا.
58
00:06:07,125 --> 00:06:08,208
هكذا سمعت.
59
00:06:08,750 --> 00:06:10,625
لا ضير في بعض المرح، أليس كذلك؟
60
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
أتظن أنه سيكون من الغريب
أن أسمي ابني تيمنًا بشخص مشهور؟
61
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
مثلًا، لو أسميته "داني ديفيتو دوناهيو"،
62
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
هل تظن أنه سيغضب من ذلك؟
63
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
هل "ديفيتو" هو الاسم الأوسط؟
64
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
أجل.
65
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
سؤال للتوضيح: إلى أي حد أنت منتش الآن؟
66
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
على المقياس. على الأرجح أنا منتش جدًا.
67
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
- على المقياس...
- حقًا؟
68
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
إلام تنظر؟
69
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
أتأمل بإعجاب الأعراف الاجتماعية
المرتبطة بقلق المراهقة.
70
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
- هل تنظر إلى "فايوليت ماركي"؟
- أجل.
71
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
لقد...
72
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
ماتت أختها، أليس كذلك؟
73
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
بلى.
74
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
لم تسأل عنها فجأة؟
75
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
- للفضول. ألا يمكن أن يشعر شاب بالفضول؟
- ينتاب أي شاب.
76
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
الغريب أن ينتابك أنت الفضول.
77
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
- غريب فعلًا.
- لا، لا أظن أنه غريب.
78
00:07:03,166 --> 00:07:04,458
لا أصفه بـ"الغريب".
79
00:07:04,541 --> 00:07:06,500
مهلًا، إن كنت لا تظن أنك غريب الأطوار...
80
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
- أجل، صحيح. إنها الحقيقة.
- أجل، إنها على حق.
81
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
- اتصل مستشارك التوجيهي.
- "إمبريو"؟
82
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
ماذا؟
83
00:07:25,541 --> 00:07:29,458
يُدعى "إمبري". أدعوه "إمبريو".
إنها تلك التفاصيل الصغيرة يا "كيت".
84
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
هل فعلت شيئًا يستدعي قلقي؟
85
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
أشعر بالإهانة الشديدة من ذلك الافتراض.
86
00:07:34,916 --> 00:07:36,250
- "فينش".
- لا.
87
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
لا بأس. سأتولى الأمر.
88
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
- أكره حين تقول ذلك.
- لماذا؟
89
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
لأن ما تقصده فعليًا
هو أنني سأضطر إلى تولي الأمر.
90
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
هل تغيبت عن الصف مجددًا؟
91
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
لا! بحق السماء،
92
00:07:49,458 --> 00:07:52,208
اذهبي واقضي وقتك مع "تينا"
أو أيًا يكن ما تفعلين.
93
00:07:52,291 --> 00:07:53,166
أنا بخير.
94
00:07:54,166 --> 00:07:55,125
حسنًا.
95
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
سأتأخر الليلة. هناك طعام في البراد.
96
00:07:57,791 --> 00:07:59,125
طعام حقيقي يا "فينش".
97
00:07:59,833 --> 00:08:00,708
أين أمي؟
98
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
سافرت إلى "شيكاغو" في رحلة عمل. هل تتذكر؟
99
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
أجل، صحيح. رائع.
100
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
أحبك.
101
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
اسمعي.
102
00:08:10,583 --> 00:08:11,833
- أحبك.
- أحبك.
103
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
كفاك أكلًا للجبن يا "فينش"!
104
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
سأحضر التحلية.
105
00:08:35,707 --> 00:08:38,457
نعرف أنا وأمك
أن اليوم لم يكن هينًا بالتأكيد.
106
00:08:39,707 --> 00:08:41,832
لم يكن هينًا علينا كذلك.
107
00:08:46,541 --> 00:08:48,125
لو أردت التحدث عن الأمر...
108
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
خطر لي أنها ستكون لمسة لطيفة.
109
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
إنني أعدّها منذ 19 عامًا.
110
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
"أنا مستيقظ"
111
00:10:05,666 --> 00:10:09,416
"(فايوليت ماركي)"
112
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
"(إلينور) و(فايوليت)"
113
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
"وفاة شخص واحد في حادث سيارة"
114
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
"قيادة آمنة، إحياء لذكرى (إلينور ماركي)"
115
00:11:07,875 --> 00:11:09,875
"(إنديانا)"
116
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
بما أن بعضكم سيتخرج ويتركنا
في نهاية العام،
117
00:11:15,375 --> 00:11:19,208
أشعر بأنه من واجبي أن أحرص
على أن تشاهدوا معالم "إنديانا" المذهلة
118
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
قبل فوات الأوان.
119
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
أن تستكشفوها، لو جاز التعبير.
120
00:11:24,541 --> 00:11:25,458
في مشروع الصف،
121
00:11:25,541 --> 00:11:28,791
يجب أن تقدم تقريرًا عن أعجوبتين أو أكثر
من عجائب "إنديانا".
122
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
ستكتب عنهما،
123
00:11:30,583 --> 00:11:33,750
وتشرح أهميتهما بالنسبة إليك
وبالنسبة إلى "إنديانا"،
124
00:11:33,833 --> 00:11:35,458
وسبب اختيارك لزيارتهما.
125
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
أريدكم أن تأخذوا وقتكم في هذا الفرض.
126
00:11:38,166 --> 00:11:39,500
اهتموا بكل شيء.
127
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
حسنًا.
128
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
ماذا حدث للتو؟
129
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
كان ذلك غريبًا جدًا.
130
00:11:48,041 --> 00:11:50,416
- ماذا؟
- حسنًا، اهدؤوا! "فايوليت"، هل أنت بخير؟
131
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
حسنًا، لنجلس.
132
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
لنركز.
133
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
هل انتهيت يا سيد "فينش"؟
134
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
أجل، انتهيت، واسمح لي بأن أقول
إنك تبلي بلاء حسنًا في التدريس لهذا الصف.
135
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
عقلي الشاب مليء بالمعرفة.
136
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
- شكرًا يا سيد "فينش."
- على الرحب والسعة.
137
00:12:07,583 --> 00:12:11,833
كما كنت أقول، ستلتقطون صورًا
وسترسمون وستسجلون التفاصيل.
138
00:12:11,916 --> 00:12:14,750
ستُقسمون إلى فرق من شخصين.
139
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
أيمكننا اختيار شركائنا؟
140
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
أجل يا سيد "فينش"؟
141
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
مرحبًا.
142
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
أخبريني...
143
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
هل تظنين أنه يوجد يوم مثالي؟
144
00:12:32,791 --> 00:12:34,875
أنا آخر شخص تطرح عليه هذا السؤال؟
145
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
"لأنها ابتسمت لي"
146
00:12:59,750 --> 00:13:01,375
في صف الجغرافيا،
147
00:13:01,458 --> 00:13:05,125
كلفنا المعلم
بالقيام بمشروع بالتعاون مع زميل،
148
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
ولا أريد أن أقوم به.
149
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
هل طلبت مشروعًا بديلًا؟
150
00:13:10,916 --> 00:13:12,500
أجل، لكنه رفض أن يصغي.
151
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
ربما حان الوقت لعودتك إلى الحياة.
152
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
هكذا قال.
153
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
أعرف أن الأمر صعب.
154
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
- لكنك لم تعودي تخرجين.
- هذا ليس صحيحًا.
155
00:13:25,416 --> 00:13:27,708
متى كانت آخر مرة خرجت فيها مع أصدقائك؟
156
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
أظن أنه من المفيد أن تقضي بعض الوقت معهم.
157
00:13:34,250 --> 00:13:37,416
إذًا، لو خرجت مع أصدقائي،
هل ستحصلين لي على إعفاء من الفرض؟
158
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
"فايوليت"!
159
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
- لقد أتيت.
- أجل.
160
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
- مرحبًا.
- مرحبًا.
161
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
- سأحضر شرابًا. هل تريدين واحدًا؟
- لا، شكرًا.
162
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
هيا يا عزيزتي.
163
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
حسنًا.
164
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
أجل...
165
00:14:58,416 --> 00:14:59,500
مرحبًا.
166
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
يا لها من جرعة شراب كبيرة.
167
00:15:03,083 --> 00:15:05,125
أنت تعرفني. أحب الثورات.
168
00:15:05,666 --> 00:15:08,208
أتودين أن نخرج إلى الفناء الخلفي؟
لنتحدث قليلًا؟
169
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
في الواقع، أظن أنني سأنصرف بعد قليل.
170
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
حقًا؟ لكن... لقد وصلت للتو.
171
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
كل ما في الأمر أنني لا أحتمل، أتفهم؟
172
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
إلى متى ستتصرفين على هذا النحو؟
173
00:15:25,125 --> 00:15:27,541
مرت شهور. متى ستقومين...
174
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
لطيف.
175
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
"فايوليت"، تعرفين أنني لم أقصد ذلك. فقط...
176
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
"أشار إليك (ثيودور فينش) في منشور."
177
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
"فايوليت ماركي"، لو أنك تشاهدين هذا،
فأنت لا تزالين على قيد الحياة.
178
00:16:01,500 --> 00:16:02,583
أرجو الاتصال للتأكيد.
179
00:16:02,666 --> 00:16:03,500
"اتصلي بي"
180
00:16:03,583 --> 00:16:05,791
7652768504.
181
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
"التقيت بك وأنت تقفين على الحافة
182
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
ماذا يدور بداخل هذا الرأس الجميل
183
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
التقيت بك وأنت تقفين على الحافة
184
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
لم لا تأتين وتتحدثين معي بدلًا من ذلك؟"
185
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
"ثيودور فينش" يتحدث.
186
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
امسح المقطع المصور فورًا.
187
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
سيُدمّر المقطع المصور بعد 3، 2...
188
00:16:42,333 --> 00:16:43,291
أرجو إنعاش الصفحة.
189
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
لم فعلت ذلك؟
190
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
أريد التحدث عن الجسر.
191
00:16:53,291 --> 00:16:57,208
"أشعر بأننا لا نستطيع أن نخوض محنة أخرى
من تلك المحن العصيبة."
192
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
صباح واحد لا يُعتبر محنة عصيبة.
193
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
هذه مقولة مقتبسة.
194
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
عن "فيرجينيا وولف".
195
00:17:08,790 --> 00:17:09,665
حسنًا.
196
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
أيمكنني المجيء؟
197
00:17:13,415 --> 00:17:14,250
الآن؟
198
00:17:15,290 --> 00:17:16,375
أجل.
199
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
إذًا...
200
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
بحثت عنك عبر "غوغل".
201
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
بحثت عني عبر "غوغل"؟
202
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
أجل، ما موضوع...
203
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
موقعك الإلكتروني مع أختك؟
204
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
كان موجودًا.
205
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
قرأت بعض كتاباتك. إنها رائعة.
206
00:17:53,916 --> 00:17:55,125
لم أعد أكتب.
207
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
إذًا، انتقلت إلى هنا من "كاليفورنيا"؟
208
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
كيف كان ذلك؟
209
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
من "كاليفورنيا" إلى "إنديانا"؟
210
00:18:09,166 --> 00:18:10,375
حتمًا الوضع مختلف تمامًا.
211
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
أجل.
212
00:18:23,416 --> 00:18:25,125
لم أكن أعلم أن الأمر حدث هناك.
213
00:18:26,500 --> 00:18:27,750
عند الجسر.
214
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
لست، تعرف...
215
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
انتحارية؟
216
00:18:37,833 --> 00:18:38,791
يمكنك قولها.
217
00:18:39,500 --> 00:18:40,375
حسنًا، لست كذلك.
218
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
أيًا تكونين، لقد أنقذت حياتك.
219
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
لا، لم تفعل.
220
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
أنت تضخم الأمر من لا شيء.
221
00:18:54,208 --> 00:18:55,625
بدا أنه شيء ما.
222
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
ماذا تريد مني؟
223
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
كنت أفكر في أن نكون شريكين.
224
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
في مشروع الاستكشاف.
225
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
أظن أنه سيفيدك أن تخرجي.
226
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
ربما لا أريد الخروج.
227
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
ربما سئمت البشر.
228
00:19:17,125 --> 00:19:18,583
أجل، البشر أغبياء.
229
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
لكن قلة قليلة منهم قد يكونون حسني النية.
230
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
لم تريد فعل هذا معي على أية حال؟
231
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
لأن هناك أماكن يجب رؤيتها.
232
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
حتى أبسط الأماكن قد تعني شيئًا.
233
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
على الأقل، قد تعني شيئًا بالنسبة إلينا.
234
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
لا يوجد ما يجمعنا.
235
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
قد تعني شيئًا بالنسبة إلي وإليك.
236
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
يا إلهي! ويقولون إنني معاد للمجتمع.
237
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
رحلتا استكشاف. فقط لا غير.
238
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
يمكننا القيام برحلات أخرى لو أعجبتك.
239
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
لن يعجبني.
240
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
قد يعجبك.
241
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
لا، لن يعجبني.
242
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
صحيح، وجدت لك مقولة مقتبسة أخرى.
243
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
"أشعر بألف قدرة تزدهر في داخلي."
244
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
"الأمواج". إنها من رواية "الأمواج".
245
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
يوجد في داخلك ألف قدرة على الأقل.
246
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
حتى إن كنت لا تظنين ذلك.
247
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
يمكنك الاحتفاظ بها.
248
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
تعرف أن الناس يدعونك بـ"المسخ"، أليس كذلك؟
249
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
بلى.
250
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
أحيانًا أقول وأفعل أشياء دون تفكير، و…
251
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
الناس لا يحبون ذلك. الناس يحبون العناوين.
252
00:21:00,166 --> 00:21:01,458
يحبون وضعنا في قوالب.
253
00:21:01,541 --> 00:21:04,291
يريدوننا أن نكون كما يريدون.
254
00:21:07,666 --> 00:21:09,250
لا يحب الناس الفوضى.
255
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
ولا الاختلاف.
256
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
سيتصل والداي بـ"هدسون" ليعفيني من المشروع.
257
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
لذا، يجب أن تجد شريكًا آخر.
258
00:21:24,416 --> 00:21:25,333
حسنًا.
259
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
طابت ليلتك يا "فايوليت ماركي".
260
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
طابت ليلتك...
261
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
يا "ثيودور فينش".
262
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
مهلًا!
263
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
"فايوليت".
264
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
إلى أين تذهبين؟
265
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
إلى المنزل.
266
00:22:12,375 --> 00:22:13,916
كيف سار اللقاء مع "هدسون"؟
267
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
لم يكن موفقًا.
268
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
أجل.
269
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
يهتم كثيرًا بالمشاركة الطلابية.
270
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
أوافق...
271
00:22:32,166 --> 00:22:33,541
لكن بلا سيارات.
272
00:22:34,958 --> 00:22:36,250
ماذا قلت؟
273
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
لو أردت أن تفعل هذا معي،
274
00:22:37,666 --> 00:22:40,750
فعليك أن تجد وسيلة أخرى
لأنني لن أركب سيارة.
275
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
هلا أطرح عليك سؤالًا؟
276
00:23:11,791 --> 00:23:14,000
إلى أين تذهبين
لو كان بإمكانك الذهاب أي مكان؟
277
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
"كاليفورنيا".
278
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
لكنك كنت هناك بالفعل.
279
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
أجل.
280
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
الطقس دافئ، ولا يسقط الثلج أبدًا.
281
00:23:26,916 --> 00:23:30,041
ألا تريدين أن تعرفي إلى أين سأذهب
لو استطعت الذهاب إلى أي مكان؟
282
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
أين ستذهب لو استطعت الذهاب إلى أي مكان؟
283
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
سأذهب إلى مكان لم يزره أحد من قبل.
284
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
مكان غير مكتشف.
285
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
مكان بكر.
286
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
يمكنك الذهاب لو أردت.
287
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
"أعلى نقطة في (إنديانا)، ارتفاع 383 مترًا"
288
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
أهذا كل شيء؟
289
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
تعالي يا "ألترافايوليت".
290
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
لا.
291
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
هيا.
292
00:24:09,125 --> 00:24:10,958
هيا. المنظر مذهل.
293
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
هيا.
294
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
إذًا، ما رأيك؟
295
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
أعلى نقطة في "إنديانا".
296
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
أظن أنني لو كنت هنا لأي سبب آخر
غير سبب وجودنا هنا،
297
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
لشعرت بالغضب.
298
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
عجبًا! أهذا هو حس الدعابة الذي تخفينه؟
299
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
أظن أن هذا أسخف شيء رأيته في حياتي.
300
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
لا بأس. لن تذهبي إلى الجحيم لأنك تضحكين.
301
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
هذا سخيف جدًا.
302
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
كان عيد ميلاد أختي.
303
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
كانت ستبلغ الـ19 من العمر.
304
00:25:25,375 --> 00:25:26,958
لهذا السبب كنت عند الجسر.
305
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
لماذا كنت هناك؟
306
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
أحب الركض.
307
00:25:43,083 --> 00:25:44,833
كان وقتًا مبكرًا على الركض.
308
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
أجل.
309
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
لنقفز.
310
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
هل ستقفزين معي؟
311
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
حسنًا، عند 3.
312
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
يجب أن تستعدي.
313
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
1... هكذا.
314
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
2،
315
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
3.
316
00:26:10,708 --> 00:26:11,875
عجبًا.
317
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
حسنًا.
318
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
هذه هي الأشياء التي سنتركها خلفنا.
319
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
اختاري واحدة.
320
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
إلا هذه.
321
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
أجل. هذا خيار جيد.
322
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
- ما الأمر؟
- ألم تعرفي؟
323
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
هذه مسابقة تحديق حامية.
324
00:26:49,416 --> 00:26:50,583
لا يُعقل أن تكون جادًا.
325
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
انظري إلى وجهي. أنا في منتهى الجدية.
326
00:26:54,791 --> 00:26:55,708
حسنًا.
327
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
أنا تنافسيةً جدًا.
328
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
وأنا أيضًا.
329
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
سأبيت في منزل "تينا" الليلة.
330
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
حسنًا.
331
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
"حسنًا"؟
332
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
أجل.
333
00:27:56,500 --> 00:27:58,875
عادة، تلقي محاضرة غاضبة
وتقول إن "تينا" بغيضة...
334
00:27:58,958 --> 00:28:02,833
- "محاضرة غاضبة". تعبير بليغ.
- وإنني يجب ألا أقضي معها أوقاتًا طويلة.
335
00:28:04,000 --> 00:28:07,083
أجل، يبدو أن كثرة تذمري من هذا الموضوع
336
00:28:07,166 --> 00:28:10,083
قد علقت بذهنك،
فلم أعد أحتاج إلى إلقاء المواعظ عليك.
337
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
ماذا يجري معك؟
338
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
لا شيء.
339
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
يبدو عليك...
340
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
البله.
341
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
أنت بلهاء.
342
00:29:02,083 --> 00:29:05,166
"أشعر بأننا لا نستطيع أن نخوض محنة أخرى
من تلك المحن العصيبة."
343
00:29:12,875 --> 00:29:15,541
"(فيرجينيا وولف)"
344
00:29:15,625 --> 00:29:17,625
"(فيرجينيا وولف)"
345
00:29:24,333 --> 00:29:28,625
"لماذا تثير النساء اهتمام الرجال
أكثر بكثير مما يثير الرجال اهتمام النساء؟"
346
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
"مخي، في رأيي، آلة لا يمكن مساءلتها،
347
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
دائمًا تطنن وتهمهم وتحلق وتزأر وتسقط،
348
00:29:51,000 --> 00:29:52,333
ثم تُدفن في الوحل.
349
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
ولماذا؟
350
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
من أجل أي شيء كل هذا الشغف؟"
351
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
"إن لم تقل الحقيقة عن نفسك،
352
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
فلا يمكنك أن تقولها عن الآخرين."
353
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
"قبل أن أموت..."
354
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
"قبل أن أموت أريد أن"
355
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
"أبقى مستيقظًا"
356
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
"أكون شجاعة!"
357
00:33:34,166 --> 00:33:35,416
حدثيني عن "إلينور".
358
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
كانت متسلطة... مثلك.
359
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
تعجبني من الآن.
360
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
كانت تكره القراءة.
361
00:33:56,666 --> 00:33:58,625
لم يعجبها سوى هذا الشاعر الإيطالي،
362
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
"سيزار بافيسي".
363
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
قال، "لا نتذكر أيامًا، بل نتذكر لحظات."
364
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
كنت كلما مر بي يوم عصيب،
365
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
كانت دائمًا تقول ذلك.
366
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
وكأن ذلك سيصلح الأمور.
367
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
هل كان يصلح الأمور؟
368
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
أجل.
369
00:34:23,666 --> 00:34:24,625
كان يصلح الأمور.
370
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
وماذا أيضًا؟
371
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
كانت أعز صديقاتي.
372
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
"(إلينور ماركي).
373
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
أخت...
374
00:34:47,291 --> 00:34:48,208
وأعز صديقة."
375
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
هذا نقش تذكاري رائع للضريح.
376
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
ماذا تختارين ليُنقش على ضريحك؟
377
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
"(فايوليت ماركي).
378
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
كنت هنا."
379
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
أجل، سأسرقه منك.
380
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
هل تعد الفطائر المحلاة؟
381
00:35:25,791 --> 00:35:26,916
أجل.
382
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
- فطائر محلاة بالتوت الأزرق؟
- أجل.
383
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
تبدو شهية.
384
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
- أستقلبينها؟
- أجل، أهي جاهزة؟
385
00:35:35,208 --> 00:35:36,958
- أجل. أمهليها...
- تكاد أن تجهز.
386
00:35:37,041 --> 00:35:37,875
أجل.
387
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
- هذه تبدو جاهزة.
- أجل.
388
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
حسنًا.
389
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
- هكذا. هذه جيدة.
- أجل، أحسنت. لونها ذهبي.
390
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
- مرحبًا.
- مرحبًا.
391
00:35:58,541 --> 00:35:59,625
أين كنت؟
392
00:36:00,791 --> 00:36:03,375
لست غاضبة لأنني أتعاون مع "رومر"
في المشروع، صحيح؟
393
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
لا.
394
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
حسنًا. لأنه لا يوجد شيء بيننا.
395
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
لا، لا بأس. أنا أتعاون مع "فينش".
396
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
مع "فينش"؟
397
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
أجل.
398
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
تعرفين أنه خطير نوعًا ما.
399
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
لا، ليس كذلك.
400
00:36:20,166 --> 00:36:22,541
جُن جنونه العام الماضي
وألقى بمقعد على "رومر"،
401
00:36:22,625 --> 00:36:23,791
في أثناء الصف.
402
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
هل فعل ذلك؟
403
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
أجل، لم يُصب "رومر"، لكنه مضطرب جدًا.
404
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
"دورك"
405
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
خطر لي أن نذهب لمشاهدة شجرة الأحذية
أو دار عرض السيارات المهجورة،
406
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
أيهما تريدين.
407
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
ما هذا؟
408
00:36:55,708 --> 00:36:57,916
هذه وسيلة تذكرك بأنك إن عاجلًا أم آجلًا،
409
00:36:58,333 --> 00:37:00,500
سيتحتم عليك أن تعودي إلى العالم بمفردك.
410
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
لكنني راض بدفعك حاليًا.
411
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
قلت إنني سأقوم برحلتي استكشاف فقط، لذا...
412
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
أفضل "فايوليت" التي أتعامل معها فيما بيننا
على "فايوليت" أمام الناس.
413
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
هلا تجعلينني أحدّثها؟
414
00:37:17,333 --> 00:37:19,875
- سأنتظر.
- لعلك تعطيها مساحة من الحرية.
415
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
سترة لطيفة. أهي من مزيج قطني؟
416
00:37:26,791 --> 00:37:28,458
يظن الناس أنك تمثل دور "المسخ".
417
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
أعرف أنها حقيقتك.
418
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
بالطبع هي حقيقتي.
419
00:37:42,000 --> 00:37:42,833
كيف تسير الأمور؟
420
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
ميلودراما المراهقين العادية.
421
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
هيا. أخبرني بأكثر من ذلك.
422
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
يقول لي الناس دائمًا ماذا أكون.
423
00:37:54,500 --> 00:37:55,458
مسخ.
424
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
فهمت.
425
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
هذا لا ينفي أنه يغضبني أحيانًا.
426
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
لابد أنه أمر صعب.
427
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
هيا يا رجل.
428
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
هيا. ساعدني.
429
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
لعلك تحضر أريكة استلقاء،
430
00:38:23,958 --> 00:38:25,625
وتضعها هناك.
431
00:38:25,708 --> 00:38:28,625
ستوفر لي "المشهد الرئيسي" الذي كنت أريده.
432
00:38:29,375 --> 00:38:30,625
ستزيد الغرفة ترابطًا.
433
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
هل اطلعت على جماعة الدعم التي نصحتك بها؟
434
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
ربما ضاعت بياناتها.
435
00:38:35,791 --> 00:38:38,125
بربك يا "ثيودور". إنه مطلب صغير يا رجل.
436
00:38:39,791 --> 00:38:43,666
حسنًا. تُعقد الاجتماعات أيام الاثنين
بعد اليوم الدراسي في المقاطعة الأولى.
437
00:38:44,125 --> 00:38:48,000
تُسمى "نهج جديد"، وهي سرية،
438
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
لتتمكن من قول أي شيء تريد
عن أي شيء يزعجك.
439
00:38:53,416 --> 00:38:56,875
إنه مكان آمن يا "فينش".
440
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
أريدك أن تفكر في الأمر.
441
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
ماذا حدث الآن؟ ما الأمر؟ ماذا؟
442
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
ما الأمر؟
443
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
أهذا منتج مقلد؟
444
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
الملحوظة اللاصقة؟
445
00:39:11,541 --> 00:39:13,541
- هذا تقليد رخيص.
- أرجوك أن تنصرف الآن.
446
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
إلام تنظر؟
447
00:39:59,000 --> 00:40:00,541
هناك شاب على عشبي.
448
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
استيقظ.
449
00:40:31,125 --> 00:40:31,958
مرحبًا.
450
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
هل نمت هنا؟
451
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
أجل.
452
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
أعرف أنك قلت إنك انتهيت،
453
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
لكن ماذا لو أخبرتك
454
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
بأنني وجدت أفضل مكان للاستكشاف
في ولاية "إنديانا"،
455
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
بل وربما في العالم كله، لكنه...
456
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
يبعد 257 كيلومترًا؟
457
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
سأقول وقتًا ممتعًا،
ولا أطيق الانتظار حتى تروي لي ما وجدت.
458
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
هيا! امنحي نفسك فرصة.
459
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
- على الأقل اجلسي فيها.
- لا يا "فينش".
460
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
لن أركب سيارة.
461
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
انظري. سآخذ المفاتيح، و...
462
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
أقسم ألا أزيد سرعة القيادة
عن 63 كيلومترًا في الساعة داخل المدينة
463
00:41:14,166 --> 00:41:16,041
ولا عن 80 كيلومترًا على الطريق السريع.
464
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
إن أردت التوقف في أي وقت، فسنتوقف.
465
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
لا يمكنك أن تستمر في الضغط على الآخرين.
466
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
أنت لا تصغي. لقد فعلنا ذلك.
انتهى ذلك المشروع. انتهى الأمر.
467
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
تعرفين أن الأمر لا يتعلق بفرض دراسي.
468
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
بل يتعلق بانطوائك في غرفتك
أو ركوبك لدراجتك السخيفة،
469
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
حيث لا تخرجين أبدًا عن نطاق 5 كيلومترات.
470
00:41:35,500 --> 00:41:38,416
وحاشا لله أن يخاطر أحد
بإزعاج "(فايوليت) المسكينة"، لكن...
471
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
هم مخطئون.
472
00:41:42,500 --> 00:41:43,375
"فايوليت".
473
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
هل كل شيء على ما يرام؟
474
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
- أنا بخير.
- مرحبًا.
475
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
آسف. مرحبًا. أنا "ثيودور فينش".
476
00:41:50,000 --> 00:41:51,041
يسرني لقاؤكما.
477
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
ألم تأت في ساعة مبكرة يا "ثيودور"؟
478
00:41:52,916 --> 00:41:54,500
بلى، الوقت مبكر.
479
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
هذه ملاحظة جيدة.
480
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
لكنني شريك ابنتكما في مشروع مدرسي،
481
00:41:58,916 --> 00:42:01,375
ويجب أن نصل إلى مكان معين.
482
00:42:03,375 --> 00:42:05,083
أي أنني أريدها أن تركب السيارة.
483
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
تلك السيارة.
484
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
إنها آمنة جدًا، مؤمن عليها،
485
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
وسيكون معها سائق محنك
لم تُحرر له حتى مخالفة سرعة.
486
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
أهذا من أجل مشروع مدرسي؟
487
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
أجل يا سيدي. نحن شريكان.
488
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
حسنًا يا "ثيودور"،
أظن أن القرار لـ"فايوليت"، لكنها...
489
00:42:25,083 --> 00:42:26,583
قد تكون فكرة لا بأس بها.
490
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
أتظنان أنها ستعود؟
491
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
لا نعرف.
492
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
لا، مهلًا. لا.
493
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
حسنًا، لو أنني مفتاحي، فأين كنت سأختبئ؟
494
00:43:15,458 --> 00:43:16,833
كيف حالك؟
495
00:43:16,916 --> 00:43:17,833
بخير.
496
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
هل أنت متأكدة؟
497
00:43:19,416 --> 00:43:21,750
كف عن سؤالي فحسب. أنت تزيد الأمر سوءًا.
498
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
تكلم عن شيء آخر.
499
00:43:24,791 --> 00:43:26,875
عادة، الكلام موطن قوتي.
500
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
أما الآن، فليس لدي شيء.
501
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
إنها أغنية لطيفة.
502
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
لا أتذكر كم كانت سرعتنا.
503
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
لم أشعر بأنها سرعة عالية.
504
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
ثم بدأنا ننزلق...
505
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
وكانت تقول "إلينور"، "لا أستطيع التشبث".
506
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
ثم اصطدمت السيارة بالجسر.
507
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
لا أتذكر سوى ارتطام الزجاج بوجهي
508
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
وصراخ "إلينور".
509
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
وبعد ذلك، توقف كل شيء.
510
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
حين استيقظت في المستشفى،
511
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
أخبرتني أمي بأنها رحلت.
512
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
وقُضي الأمر.
513
00:47:19,708 --> 00:47:21,291
ألا تزالين غاضبة لركوب السيارة؟
514
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
- أحقًا صنعت كل هذا بمفردك؟
- أجل، فعلت.
515
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
هذا مثير للإعجاب.
516
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
"البرق الأزرق"
517
00:47:45,041 --> 00:47:46,750
- حسنًا. ها نحن.
- لنبدأ.
518
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
- سأجربها.
- استمتع بها.
519
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
أرى منزلي من هنا.
520
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
رائع!
521
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
- كان ذلك مذهلًا.
- أحسنت!
522
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
هل شعرت بأنها سريعة؟
523
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
أجل. مثل الأفعوانية الحقيقية.
524
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
هل أنت مستعدة؟
525
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
حسنًا. ها نحن. هل أنت مستعدة؟
526
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
يا إلهي!
527
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
رائع!
528
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
رائع!
529
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
يا إلهي!
530
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
أريد دورة أخرى.
531
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
أحضرت لك شيئًا. إنه في الباب.
532
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
هذا مكان مميز يا "ألترافايوليت"
533
00:50:27,541 --> 00:50:29,291
سأصطحبك إليه يومًا ما.
534
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
حقًا؟
535
00:50:32,541 --> 00:50:35,500
أجل، لكن عليك أن تؤدي واجباتك.
536
00:50:35,583 --> 00:50:36,750
اتفقنا؟ أحضرت لك هذا.
537
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
"اكتبي فيّ"
538
00:50:37,833 --> 00:50:40,250
في حال نسيت أن هذا مشروع مدرسي،
539
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
عليك أن تكتبي عنه.
540
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
أنا فقط؟
541
00:50:44,750 --> 00:50:45,916
أنت الكاتبة.
542
00:50:53,166 --> 00:50:54,666
"الرحلة الاستكشافية رقم 3..."
543
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
لا، يجب أن تبدئي بـ"تل (هوجر)".
544
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
لا ضرورة لهذا التسلط.
545
00:50:58,666 --> 00:51:05,291
حين تقولين إنني متسلط،
أسمعك تقولين "إيجابي، جريء، ملهم".
546
00:51:06,666 --> 00:51:10,333
"لحوح، مزعج، متعجرف".
547
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
مثير.
548
00:51:18,875 --> 00:51:20,666
يسرني أن يكون لي صديق من جديد.
549
00:51:27,500 --> 00:51:29,083
لا تدع هذا يصيبك بالغرور.
550
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
فات الأوان.
551
00:51:40,541 --> 00:51:42,500
أتعرفين ما يعجبني فيك يا "ألترافيوليت"؟
552
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
ماذا؟
553
00:51:46,125 --> 00:51:47,750
أنك تجمعين بين كل الألوان،
554
00:51:48,583 --> 00:51:49,875
بكامل بهائها.
555
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
"أين أنت؟"
556
00:55:28,458 --> 00:55:29,625
مرحبًا.
557
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
قبل أن نبدأ،
اعلموا أن اليوم المنتظر قريب يا رفاق.
558
00:55:36,958 --> 00:55:39,166
يوم تقديمكم لرحلاتكم الاستكشافية.
559
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
هذا صحيح.
560
00:55:40,333 --> 00:55:46,916
بالإضافة إلى المقال، سأطلب من كل مجموعة
تقديم عرض توضيحي أمام الصف كله،
561
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
لكننا سنتحدث اليوم
عن موضوعات الجغرافيا الـ5.
562
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
الموقع والمكان...
563
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
لا، لكن بصراحة، أنصحك بألا تقلقي.
564
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
- هذه عادة "فينش".
- أجل.
565
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
أبعث إليه برسائل نصية منذ يومين،
لكنه لا يرد.
566
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
أعني، هذا...
567
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
أحينًا يختفي ليوم واحد، أو يومين،
لكنه يظهر دائمًا.
568
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
أجل، ذات مرة اختفى لمدة أسبوع تقريبًا.
569
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
Missing dialog dash.
570
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
وكان مصابًا ببقع من أثر اللبلاب السام
والحكة، وكان... أجل.
571
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
كانت حالته سيئة جدًا.
572
00:56:29,791 --> 00:56:31,291
أرى أنه سلوك بغيض.
573
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
من السهل أن يرد على هاتفه ببساطة.
574
00:56:34,833 --> 00:56:35,791
إنه…
575
00:56:36,458 --> 00:56:38,083
هذا سلوك يجب أن تعتاديه
576
00:56:38,166 --> 00:56:39,625
لو أردت أن تكوني مقربة إليه.
577
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
هذا يغضبني.
578
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
أجل. زرنا أماكن كثيرة
مثيرة للاهتمام حتى الآن.
579
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
ألديك خطة حقيقية،
580
00:56:48,708 --> 00:56:50,500
أم أنك تتصرف دون تفكير؟
581
00:56:50,958 --> 00:56:55,583
بصراحة؟ أحاول إلهاءها
بقضاء أطول وقت ممكن برفقتي.
582
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
وهل تسير الأمور بشكل جيد، أم...
583
00:56:58,375 --> 00:57:00,333
أجل، أظن ذلك. أنا في غاية...
584
00:57:01,166 --> 00:57:02,458
انظري من جاء لزيارتنا.
585
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
مرحبًا.
586
00:57:06,541 --> 00:57:09,083
هل ضاع هاتفك؟
بعثت الكثير من الرسائل. اتصلت بك.
587
00:57:09,166 --> 00:57:11,083
اسمعي، دعيني أريك شيئًا بسرعة. انتظري.
588
00:57:11,625 --> 00:57:13,916
- كان بوسعك أن تأخذ لحظة لترد...
- أنت على حق.
589
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
- لأطمئن أنك بخير.
- كان علي أتولى بعض الأمور.
590
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
يُقال إنها بلا قاع.
591
00:57:37,750 --> 00:57:40,083
في الخمسينيات، سبحت هنا جماعة من الصبية،
592
00:57:41,166 --> 00:57:42,583
واختفوا.
593
00:57:42,666 --> 00:57:44,041
لم يعثر أحد على جثثهم.
594
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
هل غرقوا؟
595
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
ربما.
596
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
وربما وجدوا الجانب الآخر.
597
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
يُقال إنه توجد قوة جاذبة في المنتصف
تسحبك إلى نهر تحت الأرض
598
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
وتقودك إلى عالم آخر.
599
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
لن تنزل إلى الماء.
600
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
بالطبع سأنزل.
601
00:58:12,208 --> 00:58:13,958
سيكون الماء باردًا جدًا.
602
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
لا بأس.
603
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
أنصحك بالنزول.
604
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
- لا، لا أريد.
- مم تخافين؟
605
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
- الماء بارد.
- لدي سؤال جدي.
606
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
ما أكثر شيء تخشينه؟
607
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
الموت.
608
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
لا أصدق ذلك.
609
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
أن أكون عادية.
610
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
إذًا، لا تكوني عادية.
611
01:00:02,833 --> 01:00:04,416
يا إلهي!
612
01:00:05,166 --> 01:00:06,416
حسنًا!
613
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
- أنت على حق. المياه قارصة البرودة!
- يا إلهي!
614
01:00:10,208 --> 01:00:11,291
حسنًا، لنغوص.
615
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
- اتفقنا؟
- حسنًا.
616
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
1، 2، 3.
617
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
"ماركو"!
618
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
"بولو"!
619
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
ما أكثر شيء تخشاه؟
620
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
لا أعرف. أظن أنه فقدان أختي.
621
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
تغيب أمي كثيرًا.
622
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
تركنا أبي منذ فترة.
إنها بلدة جديدة وعائلة جديدة.
623
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
لذا، ليس لدي سوى "كيت".
624
01:01:38,541 --> 01:01:39,500
كيف أُصبت بذلك؟
625
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
سأغوص بحثًا عن القاع.
626
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
"فينش"؟
627
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
"فينش"!
628
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
"فينش"!
629
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
بغيض!
630
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
ما الأمر؟
631
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
أتعرف كم كنت خائفة؟
632
01:03:23,666 --> 01:03:25,833
مهلًا، "فايوليت".
633
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
"فايوليت"، أنا آسف!
634
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
"فايوليت"، أنا آسف.
635
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
"فايوليت"!
636
01:03:36,958 --> 01:03:38,458
ظننت أنك غرقت!
637
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
آسف. أنا آسف.
638
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
لم أقصد إخافتك.
639
01:03:45,666 --> 01:03:46,500
لكنك أخفتني.
640
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
كان هذا آخر شيء أريده.
641
01:03:51,500 --> 01:03:53,166
إلى أين تذهب حين تختفي؟
642
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
أخبرني بشيء حقيقي عن نفسك.
643
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
أو سأرحل.
644
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
حسنًا.
645
01:04:10,500 --> 01:04:14,000
أحيانًا يجب أن أذهب إلى أماكن
تجعلني أشعر بأنني على طبيعتي.
646
01:04:14,083 --> 01:04:18,541
يجب أن أفعل أشياء
تذكرني بأنني مسيطر على نفسي.
647
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
كان أبي...
648
01:04:29,708 --> 01:04:31,208
يُصاب بحالات اكتئاب حاد.
649
01:04:37,875 --> 01:04:39,208
هل فعل ذلك بك؟
650
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
كنت أصغر بكثير.
651
01:04:50,500 --> 01:04:52,791
لم أكن أجيد تجنبه.
652
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
لا يحب الناس الفوضى، أليس كذلك؟
653
01:05:50,125 --> 01:05:51,708
أجل.
654
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
- مهلًا. نعم، تذكرتها.
- أعلم، تذكرتها!
655
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
"التقيت بك وأنت تقفين على الحافة
656
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
ماذا يدور بداخل هذا الرأس الجميل؟
657
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
التقيت بك وأنت تقفين على الحافة
658
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
لم لا تأتين وتتحدثين معي بدلًا من ذلك؟"
659
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
- ثم تستمر الأغنية...
- ثم الجسر.
660
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
"أنا..."
661
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
- أجل. تعرفينها.
- حسنًا.
662
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
"التقيت بك
663
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
التقيت بك
664
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
التقيت بك وأنت تقفين على الحافة"
665
01:08:04,791 --> 01:08:05,625
"فينش".
666
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
"فينش"، استيقظ. يجب أن نذهب.
667
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
تبًا.
668
01:08:13,791 --> 01:08:16,207
آسفة. فرغت بطارية هاتفي.
669
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
"فايوليت"، ادخلي.
670
01:08:17,582 --> 01:08:19,375
"فينش"، يجب أن تعود إلى المنزل.
671
01:08:19,457 --> 01:08:21,457
- لا تلمها. دعني أشرح.
- ليس ذنبه!
672
01:08:21,541 --> 01:08:23,041
- أرجوك...
- ادخلي إلى المنزل.
673
01:08:23,125 --> 01:08:25,041
- سنتناقش لاحقًا.
- غفلت عن الوقت.
674
01:08:25,125 --> 01:08:26,332
Missing dialog dash.
675
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
أنا في شدة الأسف.
676
01:08:30,832 --> 01:08:32,916
كان ذنبي. لقد أخطأت.
677
01:08:33,000 --> 01:08:36,707
أرجوك، لا تلمها. أرجوك. أنا آسف.
678
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
عد إلى المنزل فحسب.
679
01:09:43,082 --> 01:09:44,457
ألديك أية فكرة
680
01:09:45,582 --> 01:09:48,916
عن المواقف المروعة
التي تخيلنا أنك وقعت فيها؟
681
01:09:50,666 --> 01:09:53,582
يجب أن تفهمي كيف كان شعورنا،
682
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
أنا ووالدك إذ لا نعرف مكانك.
683
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
قلت إنني آسفة.
684
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
لم يكن ضروريًا أن تعاملا "فينش" هكذا.
685
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
إنه الصبي الذي أبقى ابنتنا في الخارج
طوال الليل.
686
01:10:07,041 --> 01:10:09,208
أنا أيضًا أبقيته في الخارج طوال الليل
يا أمي.
687
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
"جميلة"
688
01:11:42,041 --> 01:11:42,875
مهلًا.
689
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
"في". مرحبًا، كيف حالك؟
690
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
كيف حالك؟
691
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
- بخير.
- لم نتحدث منذ فترة. ما الجديد؟
692
01:11:50,041 --> 01:11:51,500
لا أتحملك الآن.
693
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
هل كل شيء على ما يرام؟
694
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
بصراحة، لا أعلم.
695
01:11:58,708 --> 01:12:00,041
لا أقصد أن أكون بغيضًا،
696
01:12:00,125 --> 01:12:01,750
لكن يجب أن تعرفي ما تتورطين فيه.
697
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
- أعرف.
- لا، أنت لا تعرفين.
698
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
- إنه...
- هيا بنا.
699
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
- أين كنت؟
- تعرف سبب خروجها معك، صحيح؟
700
01:12:09,166 --> 01:12:10,500
إنها تحاول إصلاحك.
701
01:12:10,583 --> 01:12:12,000
اصمت يا "رومر"!
702
01:12:13,083 --> 01:12:16,041
أنت لا تعرفين حقيقته، أليس كذلك؟ إنه مسخ!
703
01:12:17,583 --> 01:12:20,000
- إياك أن تصفني بالمسخ مرة أخرى.
- أنت مسخ لعين.
704
01:12:23,041 --> 01:12:25,125
"فينش"!
705
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
توقف!
706
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
"فينش"!
707
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
"فينش"! أرجوك أن تتركه. إليك عنه.
708
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
"فينش"، توقف!
709
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
يا إلهي!
710
01:12:42,166 --> 01:12:44,083
ما هذا بحق السماء؟ كاد أن يقتله!
711
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
إنه مجنون.
712
01:13:16,875 --> 01:13:17,708
تبًا!
713
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
تبًا!
714
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
هل توصلت إلى شيء؟
715
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
يبدو أنه اختفى مجددًا.
716
01:13:47,916 --> 01:13:49,708
أنا صديقه منذ البداية،
717
01:13:51,291 --> 01:13:53,208
ولم أنتظر اتصاله منذ سنوات.
718
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
إنه…
719
01:13:56,541 --> 01:13:58,458
يُصاب بحالات اكتئاب حاد، و...
720
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
يعيش فترة عصيبة.
721
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
إنه ليس سهل المعشر،
722
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
وكل من يقترب منه يُنهك.
723
01:14:12,750 --> 01:14:14,291
إذًا، لم تبقى معه؟
724
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
لأنني…
725
01:14:23,916 --> 01:14:24,833
لأنني أحبه.
726
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
يظن أن الجميع يتركونه ولن أفعل ذلك.
727
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
هذه عادتنا.
728
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
أغضب، ثم يعود ويعتذر،
729
01:14:37,958 --> 01:14:40,041
ويصبح الأمر كأنه لم يحدث قط.
730
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
مرحبًا.
731
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
هل "فينش" موجود؟
732
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
هل حدث شيء؟
733
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
أجل، ادخلي.
734
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
اسمي "ليندزي".
735
01:15:08,000 --> 01:15:11,833
أعاني من الوسواس القهري
وتم تشخيصي مؤخرًا باضطراب القلق الاجتماعي،
736
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
أي أنني لا أشعر برهبة
إزاء تواجدي هنا بين كل هؤلاء.
737
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
في العام الماضي، بدأت أجرح نفسي.
738
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
ما زلت أواجه تلك المشكلة،
لكنني على قيد الحياة.
739
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
أنا آسفة جدًا.
740
01:15:26,833 --> 01:15:28,125
لا عليك. اجلسي.
741
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
اسمي "برادلي".
742
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
لدي قصور الانتباه وفرط الحركة ووسواس قهري
واضطراب حدي وهوية تفارقية وثنائية القطب.
743
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
أجل.
744
01:15:43,333 --> 01:15:46,458
قد تتصورون أن بعض تلك الأمراض النفسية
يلغي البعض الآخر، لكن...
745
01:15:47,041 --> 01:15:48,666
أجل، أسبوعي على ما يرام.
746
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
أشاهد كرة السلة بكثرة مؤخرًا،
747
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
وهذا يفيدني كثيرًا، لذا...
748
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
جيد.
749
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
مرحبًا بك.
750
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
اسمي "ثيودور فينش".
751
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
بلا عناوين.
752
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
لست متأكدًا من سبب وجودي هنا.
753
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
أظن أن السبب هو دخولي في معركة في المدرسة،
754
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
وكأنني،
755
01:16:28,875 --> 01:16:31,541
كنت موجودًا، لكنني لم أكن موجودًا.
756
01:16:31,625 --> 01:16:33,625
كنت أشاهد نفسي، و...
757
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
أحيانًا أضيع.
758
01:16:45,000 --> 01:16:47,333
أركض... كثيرًا.
759
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
أحيانًا يفيدني ذلك.
760
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
نوعًا ما.
761
01:16:56,250 --> 01:16:57,541
لا أعرف. هل هذا كاف؟
762
01:16:58,666 --> 01:16:59,541
بالتأكيد.
763
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
شكرًا. يسرني وجودك هنا.
764
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
"أماندا"، لم لا تتفضلين بالحديث؟
765
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
اسمي "أماندا".
766
01:17:13,750 --> 01:17:14,958
أنا مصابة بالشره المرضي.
767
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
حاولت الانتحار مرتين.
768
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
أفكر في الأمر كل يوم تقريبًا.
769
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
هل جاءتك أية أخبار بعد؟
770
01:17:42,125 --> 01:17:43,041
لا.
771
01:17:43,500 --> 01:17:44,333
حسنًا.
772
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
علي الذهاب إلى العمل. سأتأخر.
لكن عليك البقاء.
773
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
لماذا يواصل فعل هذا؟
774
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
لا أعرف.
775
01:18:00,041 --> 01:18:02,125
اطلبي منه أن يتصل بي حين يتصل بك، اتفقنا؟
776
01:18:04,041 --> 01:18:04,875
أجل.
777
01:18:05,291 --> 01:18:06,666
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
778
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
سمعت أنك أوسعت "رومر" ضربًا.
779
01:18:16,583 --> 01:18:18,083
لماذا تستمر في فعل أشياء كهذه؟
780
01:18:18,166 --> 01:18:20,541
ألم تسأم من حديث الناس عنك طوال الوقت؟
781
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
سيتحدث الناس دائمًا.
782
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
هذا اختصاصهم.
783
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
هل أنت بخير؟
784
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
لا أعرف. أشعر بأنني أفسد الأمور دائمًا،
785
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
ولست واثقًا من معرفتي بكيفية عدم فعل ذلك.
786
01:18:42,625 --> 01:18:43,583
أتنفع هذه الجلسات؟
787
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
إنها أفضل من البديل.
788
01:19:35,416 --> 01:19:37,250
حبيبتك قلقة جدًا عليك.
789
01:19:37,833 --> 01:19:39,625
قضت في المنزل فترة ما بعد الظهيرة.
790
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
ماذا يجري؟
791
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
لا أتذكر جيدًا...
792
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
أبي بوضوح.
793
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
وكل ما أتذكره...
794
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
سيئ.
795
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
هل توجد أي...
796
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
ذكريات جميلة لديك عنه؟
797
01:20:14,833 --> 01:20:17,916
في الواقع، ضربه المبرح لنا
798
01:20:18,000 --> 01:20:19,833
طغى على كل الأوقات السعيدة.
799
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
لكن لماذا كان هكذا؟
800
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
هل كان هكذا بسببنا؟ هل كان...
801
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
هكذا بسبب أمي؟
802
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
كان هكذا لأنه كان شخصًا حقيرًا.
803
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
لكن لابد من سبب.
804
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
لأنه إذا كان هناك سبب، فيمكنه أن يتحسن.
805
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
شيء ما أو...
806
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
شخص يجعله يتحسن، أليس كذلك؟
807
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
لا أعرف. من يهتم؟
إنه مسؤولية شخص آخر.
808
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
لم تسألني عن أبي؟
809
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
ماذا يجري يا "فينش"؟
810
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
هيا. يمكنك التحدث معي يا رجل.
811
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
لا شيء يا "كيت".
812
01:21:10,208 --> 01:21:11,291
آسف. لا شيء.
813
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
أنا بخير.
814
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
هل أنت متأكد؟ لأنني يجب أن أفتح الحانة،
815
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
- لكنني قد أجد من يحل محلي.
- أنا بخير.
816
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
تعرف أنني أحبك، صحيح يا "ثيو"؟
817
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
أعرف.
818
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
لقد أخفتني.
819
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
ما كل هذا؟
820
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
أحاول التركيز.
821
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
علام تركز؟
822
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
على البقاء مستيقظًا.
823
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
لا أفهم معنى ذلك.
824
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
أحيانًا يتوقف تفكيري.
825
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
أدخل في حالات اكتئاب.
826
01:22:48,041 --> 01:22:50,666
أفكر بسرعة زائدة لأستطيع تتبع أي شيء،
827
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
وبعد ذلك...
828
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
تتلاشى كل أفكاري دفعة واحدة.
829
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
وأحيانًا، حين أعلقها على الجدار، أستطيع...
830
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
التركيز والتمهل،
831
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
لكنني لا أستطيع الآن. لا أستطيع.
832
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
حسنًا.
833
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
وهذا ينجح عادة.
834
01:23:16,000 --> 01:23:17,791
ربما توجد أغراض كثيرة زائدة.
835
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
يمكنني إصلاح الوضع.
أحتاج فقط إلى بعض الوقت لأفهم.
836
01:23:30,291 --> 01:23:31,500
إنني أحاول مساعدتك.
837
01:23:31,583 --> 01:23:33,250
لا أحتاج إلى مساعدتك!
838
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
هذه مسؤوليتي! الأمر لا يتعلق بك!
839
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
يجب أن تخبرني بالمشكلة.
840
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
أنت لا تفهمين.
841
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
أنت على حق.
842
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
لا أفهم.
843
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
ألا تعرفين يا "فايوليت"؟
844
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
أنا "المسخ".
845
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
أنا مختل.
846
01:24:22,875 --> 01:24:23,916
أريدك أن ترحلي.
847
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
ارحلي!
848
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
مرحبًا، أنا "فينش". اترك رسالة.
849
01:25:43,666 --> 01:25:44,708
مرحبًا يا "فينش"...
850
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
آسفة.
851
01:25:50,250 --> 01:25:51,916
آسفة لأنني ضغطت عليك.
852
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
أنا...
853
01:25:54,916 --> 01:25:56,666
أريدك أن تعود فحسب.
854
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
أنا في أمس الحاجة إلى عودتك، اتفقنا؟
855
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
مرحبًا يا فتاة.
856
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
مرحبًا.
857
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
أبي؟
858
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
أجل؟
859
01:26:48,125 --> 01:26:49,500
يوم عيد ميلاد "إلينور"...
860
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
أنا...
861
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
لم أكن أفكر.
862
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
وجدت نفسي عند الجسر.
863
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
وقفت على الحافة.
864
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
هكذا التقيت بـ"فينش".
865
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
وجدني هناك.
866
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
أنقذني.
867
01:27:30,041 --> 01:27:31,208
ما كنت ستقومين...
868
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
أنا بخير.
869
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
كنت...
870
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
مشوشة.
871
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
كنت حزينة.
872
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
أنا بخير.
873
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
أصبحت الآن أفضل حالًا.
874
01:27:54,916 --> 01:27:55,750
عجبًا.
875
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
أنا سعيد لأن "فينش" كان هناك.
876
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
وأنا أيضًا.
877
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
لكن ليتني أعرف مكانه.
878
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
حسنًا...
879
01:28:18,583 --> 01:28:20,708
ذهبتما معًا إلى أماكن كثيرة.
880
01:28:21,833 --> 01:28:23,875
هل من مكان آخر قد يذهب إليه؟
881
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
"فينش"!
882
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
"فينش"!
883
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
"فينش".
884
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
"ماركو"!
885
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
باسم عائلة "فينش"،
886
01:31:56,625 --> 01:31:59,000
أشكركم جميعًا على وجودكم هنا اليوم.
887
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
اجتمعنا احتفالًا وتكريمًا لذكرى شخص
888
01:32:03,833 --> 01:32:07,875
سيُفتقد بشدة لأنه كان محبوبًا جدًا.
889
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
أحداث الأيام الماضية...
890
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
سأودعهما.
891
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
حسنًا، سننتظرك.
892
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
مرحبًا.
893
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
كان يجب أن أتواجد إلى جانبه.
894
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
إنني أفتقده.
895
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
هذا فظيع جدًا.
896
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
لم أكن أعرف.
897
01:33:59,083 --> 01:34:01,041
آسفة لأنني لم أكن إلى جانبك.
898
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
لا بأس.
899
01:34:07,375 --> 01:34:08,875
لم أعرف كيف أخبرك.
900
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
سأفتقدك إن رحلت.
901
01:34:20,250 --> 01:34:21,666
أجل، أعرف أنك ستفتقدينني.
902
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
"استكشف"
903
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
"جميلة"
904
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
"أنت تبدأ هنا"
905
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
"لقد جلب لي الربيع"
906
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
"أشعر بألف قدرة تزدهر في داخلي."
907
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
"كنيسة صلاة المسافرين،
908
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
أُنشئت كملاذ
909
01:36:11,541 --> 01:36:15,208
للمسافرين المرهقين
ليتوقفوا ويستريحوا في طريقهم.
910
01:36:16,500 --> 01:36:18,375
بُنيت تكريمًا لذكرى هؤلاء
911
01:36:18,458 --> 01:36:21,208
الذين خسروا أراوحهم في حوادث للسيارات.
912
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
وكمكان للتعافي.
913
01:36:32,208 --> 01:36:34,833
نتذكر أولئك الذين لم يعودوا هنا،
914
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
الذين أُخذوا منا قبل الأوان،
915
01:36:37,875 --> 01:36:40,333
والذين سيبقون دائمًا في قلوبنا."
916
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
"الضيوف"
917
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
"كنت هنا. (ث. ف)"
918
01:37:31,375 --> 01:37:33,291
كنت أخشى كل شيء.
919
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
أشياء تبدو ذات معنى...
920
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
كانت في الحقيقة بلا معنى.
921
01:37:42,166 --> 01:37:43,583
كنت أخشى من الحياة.
922
01:37:47,041 --> 01:37:50,041
كنت أخشى مما سيحدث
لو سمحت لنفسي بأن أشعر مجددًا.
923
01:37:52,583 --> 01:37:54,166
ظننت أنني لا أستحق أن أشعر.
924
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
وعندها...
925
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
دون أن أدرك...
926
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
تغيرت.
927
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
لم أعد أخشى ما سيحدث لو عشت.
928
01:38:20,958 --> 01:38:23,000
بل صرت أخشى ما سيحدث إن لم أعش.
929
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
أخشى على ما سيفوتني.
930
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
صرت أخشى ألا أتذكر.
931
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
ألّا أتذكر كل اللحظات.
932
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
كل الأماكن.
933
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
وهذا بفضل "فينش".
934
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
لأنه علمني أن أتجول مستكشفة.
935
01:39:00,208 --> 01:39:03,166
علمني أنه ليس من الضروري أن أتسلق جبلًا
936
01:39:03,250 --> 01:39:05,000
كي أقف على قمة العالم.
937
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
علمني أنه حتى أبشع الأماكن قد تكون جميلة،
938
01:39:14,750 --> 01:39:16,666
ما دمت تأخذ وقتًا لتتأمل.
939
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
علمني أنه لا بأس من أن نضل الطريق...
940
01:39:31,083 --> 01:39:32,916
بشرط أن نجد طريق العودة.
941
01:39:40,291 --> 01:39:41,833
لكنني بينما كنت أتعلم كل ذلك،
942
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
غفلت عن رؤية شيء أهم،
943
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
رؤية "فينش".
944
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
"دورك"
945
01:39:53,750 --> 01:39:55,208
غفلت عن أنه كان يتألم.
946
01:40:03,708 --> 01:40:06,291
غفلت عن أنه كان يعلمني طوال الوقت
947
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
كيف أمضي قدمًا من بعده.
948
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
كان "فينش" حالمًا.
949
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
كان يحلم وهو مستيقظ.
950
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
كان يحلم بكل الجمال في العالم،
وبث فيه الحياة.
951
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
علمني "فينش" أن الجمال موجود
في أماكن غير متوقعة بالمرة.
952
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
وأن هناك أماكن مشرقة،
953
01:40:48,000 --> 01:40:49,500
حتى في أحلك الأوقات.
954
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
وإن لم يكن موجودًا،
955
01:41:02,708 --> 01:41:04,750
فيمكنك أن تكون أنت ذلك المكان المشرق
956
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
ذا القدرات اللا نهائية.
957
01:42:10,791 --> 01:42:14,791
"هذا الفيلم مُهدى إلى المتأثرين بمشكلات
تتعلق بالصحة النفسية أو الانتحار أو الحزن.
958
01:42:14,875 --> 01:42:17,708
لو أنك تعاني أو تعرف شخصًا يعاني،
ستجد المزيد من المعلومات
959
01:42:17,791 --> 01:42:19,416
في صفحة "أول ذا برايت بليسيس فيلم. إنفو"
960
01:47:42,125 --> 01:47:44,125
ترجمة "مي بدر"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
"Scooby07"
84780