All language subtitles for Alef - S01E08 [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,400 في الحلقات السابقة... 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,000 لقد اتصلت بي الليلة الماضية 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,680 أكان عليّ الاتصال بمحمود، ألست شريكي أنت؟ 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,680 اعتقدت أن هناك أمر مثير للريبة 5 00:00:18,280 --> 00:00:22,280 خطرت على بالي في اللحظة التي ضعف قلبي بها وبدل أن تشعر بالفرح تنتابك الريبة؟! 6 00:00:23,040 --> 00:00:27,680 قامت جمعية العلم والعرفان الدولية ببيع تلك الزاوية المهجورة المحروقة لعبد الله جيران 7 00:00:27,960 --> 00:00:28,680 ماذا؟ 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,120 وكان رئيس مجلس الإدارة آنذاك... 9 00:00:33,120 --> 00:00:34,240 رحمي غورانار 10 00:00:34,680 --> 00:00:35,680 أجل، كلّي آذان صاغية 11 00:00:37,960 --> 00:00:38,920 عفواً؟ 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,960 أنت لم تدعوني لتناول عشاء رومانسي على الأرجح 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,320 لا، لا 14 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 كمال... 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,360 أنت لا تجيد الكذب 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,040 لقد وجدت غونيش 17 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 لقد وجدت ابننا يا سميحة 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,640 "مع كل المشاعر العميقة، إخواننا وأصدقاء القلب مدعوون ليكونوا معنا في مجلس المحادثة خاصتنا..." 19 00:01:03,720 --> 00:01:05,040 "كل خميس - 08:30" "زاوية كاديوران، شارع كاديوران" 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,280 ذلك اليوم... 21 00:01:06,880 --> 00:01:11,600 سألتني عن الجماعات الفاسقة التي تعود إلى العصور الوسطى فيما إذا كانت لا تزال موجودة أم لا؟ 22 00:01:12,440 --> 00:01:13,800 هناك من لا يزال موجوداً 23 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 "قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ" 24 00:01:24,240 --> 00:01:25,560 "مِن شَرِّ مَا خَلَقَ" 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,880 "وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ" 26 00:01:27,960 --> 00:01:28,960 "وَمِن شَرِّ... 27 00:04:00,440 --> 00:04:02,040 "ألف" 28 00:04:30,440 --> 00:04:31,800 من فضلك، لا تزعج نفسك 29 00:04:46,440 --> 00:04:48,240 هل تنتظر حضرة الطبيب أيضاً؟ 30 00:04:49,640 --> 00:04:50,640 أجل 31 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 رضا ايفانغيل، أعمل في نوفارتيس. (شركة أدوية عالمية) 32 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 باشتراك سويسرا وألمانيا 33 00:05:06,680 --> 00:05:08,200 هل هو شديد للغاية يا حضرة السيد؟ 34 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 عفواً؟ 35 00:05:12,520 --> 00:05:13,760 ألمكَ 36 00:05:15,600 --> 00:05:19,000 خاصتي يزداد سوءاً منذ بداية الأسبوع الماضي 37 00:05:19,720 --> 00:05:22,640 خاصة في فصل الشتاء حيث يصبح تحمله أمراً لا يطاق 38 00:05:23,840 --> 00:05:26,560 حتى أن تأثير البرد يكون سيئاً عليه 39 00:05:27,240 --> 00:05:30,840 في الحقيقة، يجب عليك تجنب التحرك كثيراً والحفاظ عليه دافئاً، ولكن... 40 00:05:31,160 --> 00:05:32,280 هذا أمر مستحيل 41 00:05:33,080 --> 00:05:35,840 السفر هو طبيعة مهنتي 42 00:05:43,440 --> 00:05:45,840 لقد وظفوني قبل 32 سنة 43 00:05:46,840 --> 00:05:48,880 مباشرة بعد عودتي من الخدمة العسكرية 44 00:05:49,760 --> 00:05:55,120 لقد قاموا بزراعة الراسم بين الفقرات ت6 وت10 في العمود الفقري 45 00:05:56,080 --> 00:05:58,720 ماذا عساني أن أفعل؟ أنا مجبر على التحمل 46 00:05:59,560 --> 00:06:02,000 لأن الناس بحاجتنا 47 00:06:02,640 --> 00:06:04,960 إنهم بحاجة إلى أشخاص مُختارين أمثالنا 48 00:06:08,400 --> 00:06:12,520 على الأقل، عليك أن تحيا من أجل ابنتك يا سيد 49 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 حفظها الله 50 00:06:27,880 --> 00:06:29,480 - أهلاً بك يا سيد رضا - شكراً لك سيدي 51 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 - من فضلك، لا تزعج نفسك - لا على الإطلاق 52 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 إذا سمحت لي، لدي مقابلة... 53 00:06:32,960 --> 00:06:34,560 تفضل وانتظرني في غرفتي إذا سمحت 54 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 بالطبع يا سيدي 55 00:06:36,200 --> 00:06:37,720 - لا مانع لدي - تفضل، تفضل 56 00:06:37,920 --> 00:06:39,040 سأنتظر 57 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 السيد رضا أقدم من أي شخص آخر هنا 58 00:06:45,640 --> 00:06:49,600 يعتقد أنه عضواً في منظمة سرية تعمل لإرساء الأمن والسلام في العالم 59 00:06:49,960 --> 00:06:52,560 جاء إلى هنا عندما كان ممثلاً طبياً 60 00:06:52,960 --> 00:06:54,360 يستجيب للعلاج... 61 00:06:54,440 --> 00:06:58,760 ولكن عندما يترك عالمه الخيالي ويواجه الحقيقة... 62 00:06:58,840 --> 00:07:01,000 يظهر حالة اكتئاب كبيرة 63 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 مع الأسف، يعاني من سرطان مثانة مزمن 64 00:07:05,000 --> 00:07:10,840 وقررنا بدورنا ألا نزعج عالمه الخيالي في أيامه الأخيرة، حيث هو أفضل شيء نفعله 65 00:07:11,840 --> 00:07:18,080 وما فائدة هذا العالم الواقعي المرير على أي حال، أليس كذلك؟ 66 00:07:19,880 --> 00:07:21,080 تفضل، ها هو هنا 67 00:07:25,240 --> 00:07:28,680 كانت اتصالات المريض محدودة في معاينته النفسية 68 00:07:29,320 --> 00:07:32,960 لذلك، لم نتمكن من تقييم إدراكه وعملية تفكيره 69 00:07:33,760 --> 00:07:35,960 مزاجه سيء بشكل عام 70 00:07:36,160 --> 00:07:37,640 مشاعره حادة 71 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 التشخيص السريري هو فصام تخشبي (جامودي) 72 00:07:41,440 --> 00:07:42,760 هل قال أي شيء؟ 73 00:07:43,200 --> 00:07:49,120 لم يقل شيئاً سوى بضع كلمات بالعربية شبيهة بآيات القرآن 74 00:07:50,360 --> 00:07:52,680 هل تلقيتم أي شيء عن هويته؟ 75 00:07:53,120 --> 00:07:55,720 هل يوجد سجل مشابه في مستشفى آخر من قبل؟ 76 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 لا، مع الأسف 77 00:07:58,520 --> 00:08:00,920 هل لاحظت شيئاً غير عادياً وأثار اهتمامك؟ 78 00:08:01,960 --> 00:08:05,560 في التصوير الشعاعي للبطن الذي فحصناه وفخذيه أيضاً... 79 00:08:06,000 --> 00:08:10,880 وجدنا علامات حروق من الدرجة الثانية شاملة جميع أنحاء جسده 80 00:08:11,360 --> 00:08:13,440 وتشاورنا في هذا مع قسم الأمراض الجلدية 81 00:08:13,960 --> 00:08:14,880 أجل؟ 82 00:08:14,960 --> 00:08:17,680 الحروق قديمة ولكنها عميقة 83 00:08:18,600 --> 00:08:21,800 بالإضافة إلى أن بعض طبقات الأَدَمَة... 84 00:08:21,960 --> 00:08:25,320 وكامل طبقة الجلد الخارجية (البشرة) متضررة تقريباً 85 00:08:26,400 --> 00:08:29,400 هل هذه الحروق قد تكون ناجمة عن حريق؟ 86 00:08:29,480 --> 00:08:33,120 من المحتمل ذلك، لأنها كبيرة جداً وواسعة 87 00:08:33,400 --> 00:08:35,400 وتقرير الأمراض الجلدية... 88 00:08:36,200 --> 00:08:39,880 يدل على أنه بدل الغليان، تعرض الجلد مباشرة للنار 89 00:08:39,960 --> 00:08:41,440 - هل يمكنني التحقق؟ - طبعاً، تفضل 90 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 يمكنك الاحتفاظ به إن أردت 91 00:08:45,920 --> 00:08:47,000 لدي نسخة عنه 92 00:08:47,120 --> 00:08:49,240 اتصل بي على هذا الرقم إذا نطق بأي شيء 93 00:09:33,920 --> 00:09:35,000 صباح الخير يا أصدقاء 94 00:09:35,440 --> 00:09:36,800 - صباح النور - صباح النور يا حضرة المفوض 95 00:09:37,760 --> 00:09:38,880 هل لا يزال ستار مختفياً عن الأنظار؟ 96 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 أجل يا سيدي 97 00:09:44,640 --> 00:09:46,720 هل صدر من التحقيق في مسرح الجريمة تقريراً يخصُّ القارب؟ 98 00:09:47,200 --> 00:09:48,680 سيصدر بحلول الظهر يا سيدي 99 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 حضرة المفوض، تحدثنا مع السيدة نيره أيضاً 100 00:09:52,000 --> 00:09:55,040 سألناها عما إذا كانت تعرف أي شيء بخصوص ذلك الشخص المختل الذي عُثر عليه في القارب 101 00:09:55,760 --> 00:09:57,600 الرجل هو صديق قديم لنصرت ايشيك 102 00:09:58,120 --> 00:10:01,440 ولكن بعد ذلك فقد صحته العقلية وبدأ العيش في مقبرة غوكسو 103 00:10:02,000 --> 00:10:04,280 لم يستطع نصرت ايشيك إقناعه وإدخاله المستشفى 104 00:10:04,360 --> 00:10:07,760 أصر على بقائه في المقبرة قائلاً: "أنا ميت ومكاني هو المقبرة" 105 00:10:08,200 --> 00:10:11,360 وبالتالي سمح له نصرت ايشيك في البقاء على متن القارب من حين لآخر من دافع شفقته عليه 106 00:10:12,560 --> 00:10:14,200 أو لأنه أحسَّ بتأنيب الضمير 107 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 لأنه تسبب في إصابته في الحريق 108 00:10:25,680 --> 00:10:26,920 عملاً موفقاً يا أصدقاء 109 00:10:42,960 --> 00:10:45,240 حضرة المفوض؟ هل أنت على وشك المغادرة؟ 110 00:10:45,400 --> 00:10:46,320 أجل 111 00:10:46,480 --> 00:10:48,640 هل يمكن أن أضع هذه بحوزتك يا ترى؟ 112 00:10:49,000 --> 00:10:49,800 ما هذه؟ 113 00:10:50,120 --> 00:10:52,920 أجهزة لاسلكية جديدة، لك ولسيدي ستار 114 00:10:56,360 --> 00:10:58,680 سيأتون من قسم تكنولوجيا المعلومات لضبطها لاحقاً 115 00:10:59,240 --> 00:11:02,120 يقولون إن نطاق التقاطها للإشارة واسع جداً 116 00:11:02,480 --> 00:11:05,600 آمل ألا تخذلكما مثلما حدث مساء ذلك اليوم 117 00:11:07,200 --> 00:11:08,120 مساء ذلك اليوم؟ 118 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 أو بالأحرى، ما حدث لسيدي ستار 119 00:11:11,760 --> 00:11:12,560 عفواً؟ 120 00:11:13,400 --> 00:11:16,600 طلب سيدي ستار مؤازرة منا في الليلة التي أغمي عليه بها 121 00:11:16,760 --> 00:11:19,640 لكنه لم يتمكن من تحديد موقعه لسوء الحظ 122 00:11:20,440 --> 00:11:24,080 أعني، آمل ألا نواجه مثل هذه المشاكل مجدداً مع هذه النماذج الجديدة 123 00:11:24,920 --> 00:11:26,280 آمل ذلك يا فيليز، شكراً لك 124 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 حضرة المفوض؟ 125 00:11:58,320 --> 00:11:59,400 مرحباً يا ريحان 126 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 تفضل 127 00:12:00,920 --> 00:12:02,600 أحتاج إلى الوصول إلى سجلات كاميرات المراقبة 128 00:12:04,160 --> 00:12:05,560 أنا آسف يا حضرة المفوض 129 00:12:06,000 --> 00:12:08,760 أنا أهتم فقط بالأشياء المتعلقة بالصوت 130 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 صحيح 131 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 أنا آسف 132 00:12:12,160 --> 00:12:14,720 أنا أمزح، إنها مزحة 133 00:12:15,520 --> 00:12:17,920 لا تأخذ بعين الاعتبار ما كُتب على الباب، فأنا أقوم بكل شيء 134 00:12:18,840 --> 00:12:20,560 أيمكن أن أتركك تحت رحمة أولئك؟! 135 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 عماذا نبحث؟ 136 00:12:24,000 --> 00:12:25,240 سجل كاميرات المراقبة 137 00:12:26,080 --> 00:12:27,160 منارة الأناضول 138 00:14:20,840 --> 00:14:22,000 ما الخطب يا كمال؟ 139 00:14:23,040 --> 00:14:24,520 هل اشتقت لي كثيراً؟ 140 00:14:31,160 --> 00:14:33,040 "لا انتظار المريض للصباح" 141 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 "ولا انتظار المقبرة للموتى الجدد" 142 00:14:36,760 --> 00:14:38,760 "ولا انتظار الشيطان للخطيئة" 143 00:14:39,520 --> 00:14:41,480 "بقدر ما انتظرتك" 144 00:14:42,000 --> 00:14:44,240 آمل أنني لم أجعلك تنتظر خارجاً لفترة طويلة 145 00:14:44,560 --> 00:14:47,400 واعذرني لأنه ليس هناك شيء آخر في المنزل لأقدمه لك 146 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 شكراً لك 147 00:14:54,440 --> 00:14:56,080 أردت أن آتي لأطمئن عليك عن قرب 148 00:14:57,920 --> 00:15:01,520 وأنا كنت أفكر للتو، إنهم كانوا يبحثون عن حجج أساساً... 149 00:15:01,600 --> 00:15:05,640 وها أنا الآن قد تعثرت، لذلك لم يعد هناك أحد يكترث لأمري من الآن فصاعداً 150 00:15:08,360 --> 00:15:09,520 اتصلت بك من قبل أيضاً 151 00:15:10,200 --> 00:15:11,360 ولكن كان هاتفك مغلقاً 152 00:15:13,160 --> 00:15:15,320 في الحقيقة، كنت سأمرُّ على القسم اليوم ولكن... 153 00:15:15,880 --> 00:15:16,920 كنت متعباً 154 00:15:17,120 --> 00:15:18,600 معظم أوقاتي أخصصها للراحة 155 00:15:19,560 --> 00:15:21,480 كيف أبليتم؟ ما هي الأخبار؟ 156 00:15:22,520 --> 00:15:24,240 لا بد أنك سمعت ما حدث لرحمي غورانار 157 00:15:25,800 --> 00:15:27,840 أجل، كيف حدث ذلك؟ 158 00:15:29,440 --> 00:15:30,560 لم يتم ربطه 159 00:15:31,840 --> 00:15:34,440 لقد اقتلع عينيه قبل قتله باستخدام نفس الأداة 160 00:15:36,640 --> 00:15:39,080 هل رأى شيئاً لا يتوجب عليه رؤيته يا ترى؟ 161 00:15:40,640 --> 00:15:41,600 ربما ذلك 162 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 المسكين 163 00:15:45,880 --> 00:15:47,600 ونحن تحدثنا إلى الرجل 164 00:15:50,120 --> 00:15:51,280 ماذا تفعلون الآن؟ 165 00:15:52,920 --> 00:15:57,480 نحن نتحرى بشكل مفصل أكثر عن العلاقة بين فائق أهلات كاراجا ورحمي غورانار 166 00:15:59,280 --> 00:16:02,800 لقد ذهبتَ الليلة الماضية مجدداً إلى غوكسو وعثرتَ على رجل على متن القارب 167 00:16:03,600 --> 00:16:05,160 من يكون، هل اكتشفتم هويته؟ 168 00:16:05,480 --> 00:16:07,360 أرى أنك على علم بكل شيء 169 00:16:09,120 --> 00:16:11,600 مصادرك الإعلامية الأخرى ليست مثل جهازك اللاسلكي على ما يبدو 170 00:16:13,120 --> 00:16:14,320 العالم قرية صغيرة 171 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 والأخبار تنتقل بسرعة 172 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 هو ليس سوى متشرد 173 00:16:21,280 --> 00:16:23,480 من الواضح أنه لجأ إلى القارب ليحتمي من البرد 174 00:16:25,080 --> 00:16:27,040 لا أعتقد أن له علاقة بالقضية 175 00:16:37,640 --> 00:16:38,840 هل أحضرت هدية لي؟ 176 00:16:39,000 --> 00:16:40,120 أعطتني إياه فيليز 177 00:16:40,480 --> 00:16:41,480 جهاز لاسلكي جديد 178 00:16:42,440 --> 00:16:45,440 كنت أتدبر أمري مع القديم، هل كان هذا ضرورياً جداً؟ 179 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 تملك هذه الأجهزة نطاق ترددات واسع 180 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 يلتقط إشارة من كل مكان 181 00:16:55,360 --> 00:16:58,000 لن يخذلك مجدداً مثلما حدث معك مساء ذلك اليوم في المنارة 182 00:17:02,360 --> 00:17:05,400 أخبرتني فيليز أنك طلبت مؤازرة إلى منارة الأناضول في تلك الليلة 183 00:17:07,680 --> 00:17:08,560 وبالتالي؟ 184 00:17:11,040 --> 00:17:12,200 لماذا لم تخبرني؟ 185 00:17:15,200 --> 00:17:16,560 لماذا كان علي إخبارك؟ 186 00:17:22,640 --> 00:17:25,880 لا تهول الأمور وتخلطها ببعضها أيها الإنجليزي 187 00:17:26,840 --> 00:17:31,200 مجرد لعين سرق حقيبة امرأة وهرب 188 00:17:31,720 --> 00:17:34,040 سمعت ذلك وهممتُ بمطاردته 189 00:17:34,880 --> 00:17:36,240 وعندما وقعت بمأزق... 190 00:17:37,000 --> 00:17:38,080 كما تعلم... 191 00:17:38,160 --> 00:17:39,680 وأنت بدورك لم تجب على اتصالي 192 00:17:57,360 --> 00:17:58,560 سأغادر الآن 193 00:17:59,120 --> 00:18:00,040 ابقَ قليلاً 194 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 تأخر الوقت، هناك أعمال علي إنجازها 195 00:18:01,800 --> 00:18:03,000 دعني أوصلك 196 00:18:03,840 --> 00:18:05,560 لا داعي لذلك، يجب عليك أن ترتاح 197 00:18:06,120 --> 00:18:08,640 صديقي، أنا لست بطيخاً لأنمو بالاستلقاء 198 00:18:08,720 --> 00:18:10,800 الله الله، لقد سئمت من ‏كثرة الراحة 199 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 دعني أخرج وأستنشق بعض الهواء النقي 200 00:18:14,400 --> 00:18:15,720 ربما أمرُّ على الحانة أيضاً 201 00:19:18,400 --> 00:19:22,960 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 202 00:19:23,200 --> 00:19:28,040 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 203 00:19:28,240 --> 00:19:33,080 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 204 00:19:33,200 --> 00:19:38,160 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 205 00:19:38,360 --> 00:19:42,920 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 206 00:19:43,200 --> 00:19:47,880 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 207 00:19:48,040 --> 00:19:52,640 - لا إله إلا الله - لا إله إلا الله 208 00:20:00,080 --> 00:20:01,080 شكراً 209 00:23:01,920 --> 00:23:03,560 سيدي، الملفات التي طلبتها أصبحت جاهزة 210 00:23:04,920 --> 00:23:06,040 شكراً لك يا سيد مراد 211 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 بيلور 212 00:25:22,760 --> 00:25:24,720 أريد منك أن ترسلي فريق دعم إلى منارة الأناضول 213 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 وأنبئي وحدة التحري في مسرح الجريمة أيضاً 214 00:25:45,800 --> 00:25:47,680 "أبي" 215 00:25:58,960 --> 00:26:01,120 "هذه الليلة، في مقبرة غوكسو" 216 00:26:25,440 --> 00:26:26,640 سيدي، ما الذي يحدث؟ 217 00:26:27,360 --> 00:26:28,600 أهناك أخبار عن ستار؟ 218 00:26:28,920 --> 00:26:31,720 لا يزال في إجازته المرضية يا سيدي وسيبدأ دوامه اعتباراً من الغد 219 00:26:31,880 --> 00:26:33,000 هل يعمل جهازه اللاسلكي؟ 220 00:26:33,600 --> 00:26:34,640 لا أعتقد ذلك 221 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 تحققي من الأمر 222 00:26:38,040 --> 00:26:39,080 ما الخطب يا سيدي؟ 223 00:26:39,320 --> 00:26:41,040 - هل هناك أمر يخص سيدي؟ - سيدي، لقد وجدت شيئاً 224 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 نصرت إيشيك. كانديلي شارع سينام رقم 2 225 00:27:00,280 --> 00:27:02,800 الخادمة، مدبر المنزل؟ والبستاني في عطلة نهاية الأسبوع 226 00:27:02,880 --> 00:27:03,880 عبد الله جيران (المقاول) الرأس - في قسم الشرطة - مع من؟ 227 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 الجسم - سراي بورنو، أكينتي بورنو. تحقق، مستخدماً القارب!! 228 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 غونيش! 229 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 ابني! 230 00:28:42,040 --> 00:28:45,720 من الواضح أن كل الضحايا مرتبطون بالجماعة التي اعتبرت فاسقة... 231 00:28:45,760 --> 00:28:48,440 والتي حُظرت خلال العصر العثماني... 232 00:28:48,480 --> 00:28:51,160 والذين عاشوا لقرون بإخفاء أنفسهم 233 00:28:51,240 --> 00:28:57,960 يبدو أن أعضاء الجماعة قد نجحوا في إخفاء أنفسهم داخل الجماعات المقبولة والمعترف بها رسمياً 234 00:28:59,320 --> 00:29:02,160 مصطفى ديري، نصرت ايشيك، رحمي غورانار 235 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 جميعهم قتلوا من قبل القاتل نفسه 236 00:29:06,480 --> 00:29:09,720 والشخص الذي ترونه في هذه الصورة هو غونيش أوزتورك 237 00:29:11,840 --> 00:29:14,840 نجل ستار أوزتورك القائد في قسم الجنايات 238 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 قبل سنتين... 239 00:29:17,600 --> 00:29:19,720 انتحر رامياً نفسه من على جسر البوسفور 240 00:29:20,560 --> 00:29:22,920 وعلى الرغم من جميع عمليات البحث، لم يتم العثور على جسده 241 00:29:25,440 --> 00:29:31,720 وأعتقد أنه على اتصال بهؤلاء الناس من خلال نفس الجماعة 242 00:29:32,160 --> 00:29:38,640 نرى في هذه الصورة، مصطفى ديري، نصرت ايشيك، رحمي غورانار، غونيش أوزتورك كلهم مجتمعين معاً 243 00:29:38,720 --> 00:29:40,520 لم تضع عبد الله جيران هناك أيها المفوض 244 00:29:41,120 --> 00:29:46,280 لا أعتقد أن عبد الله جيران له علاقة مع هذه الجماعة أو التكية 245 00:29:47,200 --> 00:29:53,440 اشترى عبد الله جيران ملكية مثيرة للجدل من جمعية كان رحمي غورانار رئيس مجلس إدارتها 246 00:29:54,040 --> 00:29:56,840 وهناك احتمال أن سبب مقتله كان نتيجة حرقه للمبنى 247 00:29:56,920 --> 00:29:58,840 ماذا تحاول أن تقول يا كمال؟ 248 00:30:00,560 --> 00:30:06,240 تبين أن هذا المبنى الذي اشتراه عبد الله جيران كان تكية قديمة ومركزاً للعديد من الخلافات في الماضي 249 00:30:07,120 --> 00:30:15,360 تم استخدام هذا المبنى سابقاً من قبل أتباع الشيخ إسماعيل معشوقي والذي أعدم بسبب أفكاره الخطيرة 250 00:30:16,360 --> 00:30:18,360 هذه المجموعة الذين يطلقون على أنفسهم لقب المعشوقيين... 251 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 بعد لجوئهم إلى الجماعات المعترف بها رسمياً من قبل الدولة... 252 00:30:22,320 --> 00:30:24,960 انتقلت ملكية هذا المبنى إلى المولويين 253 00:30:25,160 --> 00:30:32,320 وبيع هذا المبنى إلى المقاول عبد الله جيران بواسطة جمعية مقربة من المولويين ألا وهي جمعية العلم والعرفان الدولية 254 00:30:33,560 --> 00:30:38,440 ويبدو أنه أحرق المبنى للقضاء على مكانته كمبنى تاريخي 255 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 لكن... 256 00:30:40,480 --> 00:30:41,920 حدث شيء لم يأخذه بعين الاعتبار 257 00:30:42,880 --> 00:30:44,280 الدراويش القاطنين في المبنى 258 00:30:46,080 --> 00:30:48,560 مات بعضهم وأصيب آخرين في الحريق 259 00:30:49,560 --> 00:30:53,920 ولكن للأسف، تم تغطية هذا الحادث على أنه كان مفتعلاً من قبل المشردين 260 00:30:53,960 --> 00:30:58,200 أنت تعتقد أن القاتل هو واحد من هؤلاء الدراويش الذي ينتقم من الذين تسببوا بالحريق 261 00:30:58,280 --> 00:30:59,280 تماماً 262 00:30:59,880 --> 00:31:02,200 بعد جريمة القتل الأولى التي نفذها القاتل... 263 00:31:02,280 --> 00:31:06,240 طلب منا نشر رواية متسلسلة للكاتب فائق أهلات كاراجا 264 00:31:06,840 --> 00:31:11,600 تدور الرواية في حقبة كانت مليئة بالقمع الشديد الممارس على الجماعات الراديكالية (المتطرفة) 265 00:31:12,280 --> 00:31:13,600 وبطل الرواية... 266 00:31:14,200 --> 00:31:18,560 هو درويش ينتقم لأصدقائه الذين لقوا مصرعهم وللتكايا المحروقة 267 00:31:19,520 --> 00:31:21,920 إذن، عبد الله جيران هو المسؤول عن الحريق المتعمد 268 00:31:22,360 --> 00:31:24,160 وبائع ذلك المبنى هو رحمي غورانار... 269 00:31:24,800 --> 00:31:27,200 وبالنسبة لنصرت ايشيك فهو اسم مهم لتلك الجمعية 270 00:31:27,680 --> 00:31:29,720 جرائم قتلهم تتناسب مع نفس المنطق 271 00:31:29,960 --> 00:31:32,240 ولكن ماذا عن الضحية الأولى؟ مصطفى ديري؟ 272 00:31:33,120 --> 00:31:35,320 لا يسعني سوى التخمين في ذلك الموضوع حالياً 273 00:31:36,240 --> 00:31:40,480 على حد علمي، كان هناك اختلافات أيديولوجية وصراعات في هذه الجماعة 274 00:31:42,160 --> 00:31:46,280 بين من يريد ترك حياته السرية بتبني المولوية بشكل كامل... 275 00:31:46,520 --> 00:31:49,960 وبين أولئك الذين يريدون مواصلة طرقهم الراديكالية التقليدية 276 00:31:50,440 --> 00:31:53,720 هناك احتمال كبير بأن مصطفى ديري كان عضواً في الجانب الراديكالي 277 00:31:54,000 --> 00:31:56,240 ولكن، قضية قطع لسانه... 278 00:31:57,280 --> 00:32:01,640 تجعلني أعتقد أنه غيَّر جانبه أو أنه كان مخبراً للجانب الآخر 279 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 تابع 280 00:32:08,520 --> 00:32:11,920 قابل ستار شخصاً في منارة الأناضول قبل يومين... 281 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 ثم قام بمطاردته، كما تبين لنا 282 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 من كان هذا؟ 283 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 لا أعرف 284 00:32:18,000 --> 00:32:19,200 وماذا يقول ستار؟ 285 00:32:21,840 --> 00:32:23,600 أخفى ستار هذا اللقاء عني 286 00:32:24,240 --> 00:32:25,560 ماذا تقصد بقولك؟ 287 00:32:25,840 --> 00:32:26,960 أخبرني ستار... 288 00:32:27,720 --> 00:32:29,960 أخبرني أنها حادثة سرقة عادية وأنه بعد ذلك... 289 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 أصيب بنوبة قلبية أثناء مطاردته لذلك الشخص 290 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 لكن لماذا يفعل هكذا شيء؟ 291 00:32:37,600 --> 00:32:39,280 هذا بالضبط ما أتساءل عنه 292 00:32:41,160 --> 00:32:43,120 يبدو أنه يحمي هذا الشخص بطريقة ما 293 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 تمهل 294 00:32:44,480 --> 00:32:47,720 أنت تقصد بقولك إن الرجل الذي ارتكب كل هذه الجرائم... 295 00:32:47,760 --> 00:32:49,240 هو غونيش؟ 296 00:32:50,360 --> 00:32:51,960 وأن ستار يقوم بحماية ابنه؟ 297 00:32:53,720 --> 00:32:54,720 من الممكن ذلك 298 00:32:56,760 --> 00:33:00,160 لقد وجدتُ صورة غونيش أوزتورك مع جميع الضحايا في منزل ستار 299 00:33:01,400 --> 00:33:06,960 أقصد أن ستار وحده الذي يمكن أن يعطينا إجابات شافية لكل هذه الأسئلة 300 00:33:08,080 --> 00:33:09,880 حسناً، ولكن كيف يمكن هذا يا سيدي؟ 301 00:33:09,960 --> 00:33:12,600 أعني، هل من الممكن ألا تموت من جراء القفز من على الجسر؟ 302 00:33:13,240 --> 00:33:15,600 تم الإبلاغ عن أكثر من 20 حالة إلى اليوم 303 00:33:17,040 --> 00:33:19,760 وستار في أي جهنم الآن؟ 304 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 ألا أحد يعرف؟ 305 00:33:23,400 --> 00:33:24,920 كلٌّ من جهازه اللاسلكي وهاتفه مغلقان 306 00:33:25,280 --> 00:33:26,480 نحن نحاول الوصول إليه 307 00:33:27,320 --> 00:33:29,400 - أديب - تفضل يا سيدي 308 00:33:29,480 --> 00:33:31,600 أحضر سميحة زوجة ستار على الفور 309 00:33:31,680 --> 00:33:33,040 هيا!، اركض اركض! 310 00:33:33,120 --> 00:33:34,120 أمرك سيدي 311 00:34:34,120 --> 00:34:35,320 شكراً لكِ 312 00:34:50,800 --> 00:34:53,040 إذاً، أنت الشريك الأخير لستار 313 00:34:54,920 --> 00:34:56,400 وفقك الله 314 00:34:57,680 --> 00:34:59,080 وجهك منير 315 00:35:00,800 --> 00:35:03,760 ولكن يبدو أنك واجهت الكثير من المشاكل 316 00:35:10,600 --> 00:35:12,880 جاء ستار إلى التكية تلك الليلة 317 00:35:15,720 --> 00:35:17,720 ثم انتقل إلى منزل أخي بعد ذلك 318 00:35:23,040 --> 00:35:25,560 حماه الله، كان يبدو وكأنه ممسوساً 319 00:35:27,960 --> 00:35:29,720 وكأنه شخص آخر تماماً 320 00:35:36,200 --> 00:35:37,360 دخل المنزل 321 00:35:40,280 --> 00:35:44,040 وقال: " سميحة، احزمي أغراضك، سنخرج من هذا المنزل" 322 00:35:45,680 --> 00:35:47,440 لقد تسبب في خلق مشاكل على هذا النحو سابقاً أيضاً 323 00:35:49,360 --> 00:35:50,680 قلت: "لن آتي معك" 324 00:35:52,080 --> 00:35:54,240 "لم يعد ذلك المكان منزلاً بالنسبة لي" 325 00:35:56,080 --> 00:35:58,280 "إنه ليس سوى منزلاً يسوده الهلاك" 326 00:36:04,960 --> 00:36:06,560 أمسك ذراعي... 327 00:36:09,880 --> 00:36:11,280 وقال: "سميحة..." 328 00:36:14,800 --> 00:36:16,320 "سيأتي غونيش" 329 00:36:18,800 --> 00:36:20,480 "سأعيد ابننا" 330 00:36:24,280 --> 00:36:26,440 "هل تريدين أن يعود ابننا إلى منزل فارغ؟" 331 00:36:30,280 --> 00:36:33,200 وكأنه قد ألقى نظرة غريبة بعينيه... 332 00:36:35,760 --> 00:36:37,280 قلت: "لا، لا أريد ذلك" 333 00:36:39,360 --> 00:36:41,000 ثم جاء أخي 334 00:36:43,360 --> 00:36:45,840 وأثناء قيامي بالحيلولة دون حدوث مشاجرة... 335 00:36:49,880 --> 00:36:52,880 أدار ظهره مغادراً دون التلفظ بشيء 336 00:36:59,800 --> 00:37:02,560 لماذا كان هناك خلاف بين ستار وابنك؟ 337 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 ابني غونيش... 338 00:37:09,520 --> 00:37:10,800 كان من نوع آخر 339 00:37:12,520 --> 00:37:15,160 أعني، حتى عندما كان طفلاً أيضاً... 340 00:37:16,760 --> 00:37:19,280 وعندما نشأ وكبر... 341 00:37:21,320 --> 00:37:22,760 كان مختلفاً على الدوام 342 00:37:26,440 --> 00:37:28,120 كان كالشمس، تماماً مثل اسمه 343 00:37:28,800 --> 00:37:30,040 يشع بريقاً 344 00:37:32,040 --> 00:37:34,760 لم يستطع ستار التفاهم مع ابني غونيش أبداً 345 00:37:38,000 --> 00:37:39,320 هو دائماً... 346 00:37:40,760 --> 00:37:43,000 أراده أن يذهب للصيد، وأن يصارع... 347 00:37:43,560 --> 00:37:46,480 وما أدراني، أرداه أن يكون رفيقاً له 348 00:37:48,160 --> 00:37:49,840 ولكن لم يكن غونيش كذلك 349 00:37:50,720 --> 00:37:52,320 كان يملك روحاً رقيقة 350 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 أصبح لديه ميول للصوفية في فترة 351 00:38:02,840 --> 00:38:05,880 صاح ستار وغضب مني ومن أخي 352 00:38:06,520 --> 00:38:08,640 قائلاً إننا الذين سممنا الطفل 353 00:38:10,280 --> 00:38:11,960 ضغط على غونيش 354 00:38:14,360 --> 00:38:16,280 لكن غونيش كان مختلفاً 355 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 ماذا تقصدين؟ 356 00:38:24,040 --> 00:38:26,200 خلقه الله بشكل مختلف 357 00:38:28,040 --> 00:38:29,120 كان مختلفاً 358 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 هل كان مثلياً؟ 359 00:38:39,480 --> 00:38:41,120 متى اكتشف ستار ذلك؟ 360 00:38:43,680 --> 00:38:46,480 لا أعرف، سمع بطريقة ما 361 00:38:48,520 --> 00:38:50,440 ولكن حتى قبل ذلك كان يلومني دوماً... 362 00:38:52,600 --> 00:38:55,000 لأنني كنت أربيه مثل فتاة... 363 00:38:56,560 --> 00:38:57,720 وماذا حدث حينما اكتشف؟ 364 00:38:59,760 --> 00:39:01,000 تشاجرا مع بعضهما 365 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 توسلت إليه... 366 00:39:03,880 --> 00:39:05,160 ولكن ما إن يجن جنونه... 367 00:39:07,000 --> 00:39:08,120 لا ينصت أبداً 368 00:39:09,280 --> 00:39:10,840 قام بطرد غونيش من المنزل 369 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 هل تواصلتِ مع ابنك بعد ذلك؟ 370 00:39:22,840 --> 00:39:24,800 في البداية، اتصل بضع مرات 371 00:39:26,400 --> 00:39:28,120 ولكن توقف عن الاتصال بعد ذلك 372 00:39:30,360 --> 00:39:32,480 قالوا إنه لجأ إلى سبيل الله 373 00:39:34,720 --> 00:39:35,840 إلى أين؟ 374 00:39:37,320 --> 00:39:38,920 إلى تكية مولوية 375 00:39:42,440 --> 00:39:43,520 ولكن بعد ذلك... 376 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 بعد ذلك؟ 377 00:39:51,480 --> 00:39:54,480 ذات ليلة، عاد إلى المنزل وهو في حالة يُرثى لها 378 00:39:55,240 --> 00:39:56,680 لا يسعني شرح حالته... 379 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 وكأنه نجا من حريق؟ 380 00:40:00,720 --> 00:40:01,720 أجل 381 00:40:03,600 --> 00:40:05,200 مثل الدخان، أسود قاتم 382 00:40:07,040 --> 00:40:08,480 محروق اليدين والذراعين 383 00:40:10,560 --> 00:40:12,120 قلت: "ما هذه الحالة التي أنت بها يا بني؟" 384 00:40:14,280 --> 00:40:16,040 "هيا بنا نذهب إلى المستشفى" 385 00:40:19,800 --> 00:40:21,520 سمع ستار ما حدث 386 00:40:23,600 --> 00:40:27,240 ثم لم أستطع جعله يصغي إلي ولا بأي شكل من الأشكال 387 00:40:28,480 --> 00:40:32,280 قال: "عد إلى حيث كنت تتسكع كل هذا الوقت" 388 00:40:38,040 --> 00:40:40,120 لم أرَ طفلي منذ ذلك الحين مرة أخرى 389 00:40:43,200 --> 00:40:44,880 ثم على شاشة التلفزيون... 390 00:41:13,880 --> 00:41:15,040 كيف أبليتم يا شباب؟ 391 00:41:15,680 --> 00:41:17,280 ألم نعلم أي شيء عن ستار بعد؟ 392 00:41:17,320 --> 00:41:19,760 لا، للأسف يا سيدي. جميع الوحدات في الميدان 393 00:41:19,840 --> 00:41:21,080 لم يتمكنوا من العثور على أي شيء بعد 394 00:41:21,520 --> 00:41:23,320 أين اختفى هذا الرجل بحق السماء؟ 395 00:41:23,880 --> 00:41:24,960 اللعنة! 396 00:41:38,400 --> 00:41:41,080 أبي، لماذا لا تدعه يذهب؟ 397 00:41:43,200 --> 00:41:44,880 يفعل ذلك لأجل ابنه 398 00:41:46,120 --> 00:41:48,200 أما كنت لتفعل الشيء نفسه لأجلي؟ 399 00:44:20,560 --> 00:44:21,360 كمال؟ 400 00:44:21,880 --> 00:44:22,960 افتحي الباب، هذا أنا 401 00:44:26,960 --> 00:44:28,520 لقد أخفتني! ما الذي يجري؟ 402 00:44:32,240 --> 00:44:33,800 توقفي عن الكذب من الآن فصاعداً 403 00:44:34,160 --> 00:44:35,400 هل جننت؟ ماذا بك؟ 404 00:44:40,120 --> 00:44:41,360 هل تذكرتِ هذه القلادة؟ 405 00:44:44,600 --> 00:44:46,120 توقفي عن الكذب بعد الآن 406 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 من هذا؟ 407 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 غونيش وجلال 408 00:44:52,040 --> 00:44:54,040 أريدك أن تخبريني بكل ما تعرفينه الآن 409 00:44:54,160 --> 00:44:56,440 - كمال، أنا حقاً... - لا نملك ثانية واحدة لنضيعها! 410 00:44:56,800 --> 00:44:59,200 إذا لن تتحدثي الآن، فلا يمكننا منع حدوث حالة وفاة أخرى 411 00:45:24,760 --> 00:45:26,960 التقينا في اليوم الذي ذهبت فيه إلى والدي 412 00:45:28,320 --> 00:45:30,440 - بمن؟ - مع جلال 413 00:45:31,400 --> 00:45:32,680 الذي بجانب غونيش 414 00:45:35,360 --> 00:45:39,040 كان جلال ساحراً ومفعماً بالحياة وجذاباً للغاية 415 00:45:40,600 --> 00:45:47,000 أخبرني أنه طبيب وأنه ترك عائلته وكل شيء لديه وراء ظهره وقرر الخوض في رحلة جديدة 416 00:45:48,880 --> 00:45:51,760 بصراحة، لم أكن أهتم به ولا بما يفعله 417 00:45:53,080 --> 00:45:54,920 لقد آمنت به من كل قلبي 418 00:45:55,560 --> 00:45:57,840 جعلني أشعر أنني محبوبة حقاً 419 00:45:59,920 --> 00:46:01,480 كل شيء كان رائعاً للغاية 420 00:46:04,080 --> 00:46:06,800 لفترة من الوقت، كان كل شيء أروع من أن يصدق 421 00:46:08,360 --> 00:46:11,120 ولكن بعد الزواج بدأت تصرفاته بالتغير 422 00:46:13,840 --> 00:46:15,280 ثم حملت أنا 423 00:46:18,120 --> 00:46:19,720 قال إنه لا يمكن أن يكون أباً... 424 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 وإنه لا يمكننا أن نكون معاً بعد الآن 425 00:46:25,040 --> 00:46:27,080 اكتشف شيئاً مختلفاً جداً عن نفسه... 426 00:46:27,720 --> 00:46:30,840 طريقة جديدة، ولم يكن لديه أي خيار سوى اتباع مسارها 427 00:46:32,040 --> 00:46:33,920 سألته لماذا، لكنه لم يجب 428 00:46:34,240 --> 00:46:38,360 توسلت، صرخت، بكيت وفعلت كل ما يخطر على البال ولكن لم يجدِ نفعاً 429 00:46:40,480 --> 00:46:42,280 عندما أخبرت والدي بما حدث... 430 00:46:44,000 --> 00:46:49,560 أخبرني بأن جلال بدأ بالوقوع تحت تأثير درويش شاب، من أحد أتباعه، قبل فترة مضت 431 00:46:51,600 --> 00:46:54,240 هذا الدرويش، مع الدراويش الآخرين الذين جمعهم حوله... 432 00:46:54,560 --> 00:46:57,160 كان يتحدى موقف والدي المتكيف 433 00:46:58,240 --> 00:47:01,400 محاولاً إعادة المعشوقية لطريقتها الراديكالية القديمة 434 00:47:03,440 --> 00:47:04,360 غونيش 435 00:47:05,480 --> 00:47:06,600 غونيش 436 00:47:08,160 --> 00:47:10,960 كانت قضية غونيش موضع جدل لفترة طويلة أساساً 437 00:47:12,040 --> 00:47:16,760 كان هناك بعض الذين يعتقدون أنه يجب إبعاده على الفور، لكن والدي كان متردداً في هذا الموضوع 438 00:47:19,560 --> 00:47:21,120 أخبرت والدي بكل شيء 439 00:47:22,640 --> 00:47:28,160 أخبرته أن غونيش لا علاقة له بالصوفية ولا يهدف سوى لإغواء الرجال 440 00:47:29,440 --> 00:47:31,360 أخبرته إذا استطاع إبعاد غونيش... 441 00:47:33,440 --> 00:47:36,600 سيتمكن من استعادة سيطرته على أتباعه مجدداً... 442 00:47:37,400 --> 00:47:40,160 وسيعود لي جلال، وسيكون كما السابق... 443 00:47:40,480 --> 00:47:42,360 وسنتمكن من تأسيس عائلتنا ولمَّ شملها مجدداً 444 00:47:46,800 --> 00:47:49,080 كان والدي وحيداً في هذا الموضوع 445 00:47:50,480 --> 00:47:52,160 في النهاية، استطعت التأثير عليه جزئياً... 446 00:47:53,840 --> 00:47:57,040 فقام بطرد غونيش بسبب علاقاته الغير أخلاقية 447 00:47:59,920 --> 00:48:02,280 ولكن بعد ذلك مباشرة، اختفى جلال عن الأنظار أيضاً 448 00:48:04,600 --> 00:48:05,520 وبعد ذلك... 449 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 علمت أنه وغونيش انضمَّا معاً إلى تكية أطلق عليها أتباعها اسم... 450 00:48:10,040 --> 00:48:12,680 "حيث تلتقي السماء بالأرض" 451 00:48:14,000 --> 00:48:15,120 ألف 452 00:48:17,480 --> 00:48:18,560 ألف 453 00:48:20,440 --> 00:48:22,400 وكلما تطور مرض والدي... 454 00:48:23,560 --> 00:48:26,200 بدأ يفقد قدرته على التحدث والكتابة 455 00:48:28,280 --> 00:48:32,560 وبدأت أدير شؤونه وأعماله فيما يتعلق بالجمعية ليبقي مرضه بعيداً عن الجماعة 456 00:48:33,600 --> 00:48:35,200 ثم ذات يوم بالصدفة... 457 00:48:36,120 --> 00:48:42,120 علمت أن التكية التي لجأ إليها غونيش وجلال تنتمي في الأساس للجمعية التي يرأسها والدي 458 00:48:43,840 --> 00:48:46,000 وأصرَّ أحد المقاولين على شرائها 459 00:48:46,520 --> 00:48:49,600 ثم تبين أن الجميع أرادوا البيع باستثناء والدي 460 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 ولكن لم أستطع كبح جماح غضبي 461 00:48:56,400 --> 00:48:57,440 كنت عاشقة بشدة 462 00:48:58,760 --> 00:49:00,080 ولكن انكسر كبريائي 463 00:49:06,320 --> 00:49:10,840 لهذا بعت المبنى مقلّدة توقيع والدي 464 00:49:17,000 --> 00:49:19,040 لكنني لم أرد أن يموت أحد 465 00:49:19,760 --> 00:49:21,880 أردت فقط التسبب بإزعاجهم 466 00:49:23,280 --> 00:49:27,840 كيف أمكنني معرفة أن المقاول سيحرق المبنى للحصول على رخصة بناء؟ 467 00:49:31,840 --> 00:49:33,600 لماذا لم تخبريني بهذه الأمور من قبل؟ 468 00:49:33,680 --> 00:49:35,040 كيف أمكنني ذلك؟ 469 00:49:37,200 --> 00:49:38,200 كمال... 470 00:49:42,040 --> 00:49:44,640 لقد تسببت في وفاة والدي 471 00:49:47,240 --> 00:49:50,840 لكنني لم أكن أعرف أي شيء، ولم أكن أعرف أياً من أولئك الضحايا 472 00:49:54,480 --> 00:49:56,240 إلى أن توفي والدي، لم... 473 00:49:57,320 --> 00:49:59,000 لم أستطع ربط تلك الأشياء 474 00:50:00,160 --> 00:50:02,200 وعندما ذكرتَ تلك الزاوية (التكية) المحترقة... 475 00:50:05,200 --> 00:50:10,280 أدركت أن جلال وراء كل هذا لغايته في الانتقام 476 00:50:13,240 --> 00:50:15,960 كنت أعلم أن غونيش قد انتحر بعد الحريق 477 00:50:18,200 --> 00:50:20,080 وجلال مفقود منذ ذلك الحريق 478 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 جلال... 479 00:50:25,840 --> 00:50:29,240 كان ينتقم من الناس الذين دفعوا غونيش للانتحار 480 00:50:38,400 --> 00:50:39,400 بيلور! 481 00:50:39,480 --> 00:50:40,880 غونيش ليس الشخص الذي نبحث عنه 482 00:50:41,160 --> 00:50:42,320 نحن نبحث عن شخص اسمه جلال 483 00:50:43,360 --> 00:50:44,360 هل سمعتِ؟ 484 00:50:44,560 --> 00:50:46,960 الشخص الذي نبحث عنه يدعى جلال، جلال توران 485 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 النجدة! 486 00:51:12,840 --> 00:51:13,960 أنا هنا! 487 00:51:14,600 --> 00:51:15,600 النجدة! 488 00:51:19,280 --> 00:51:20,280 ساعدوني! 489 00:51:21,000 --> 00:51:22,000 أنا هنا! 490 00:51:59,840 --> 00:52:00,840 غونيش... 491 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 غونيش 492 00:52:56,200 --> 00:52:58,160 كيف تسير الأمور؟ هل من أخبار عن ستار؟ 493 00:52:58,240 --> 00:53:00,600 أين أنت منذ الصباح؟ في أي جحيم كنت يا هذا؟! 494 00:53:00,680 --> 00:53:01,960 الشخص الذي نسعى وراءه ليس غونيش 495 00:53:02,040 --> 00:53:03,800 حبيبه، جلال توران 496 00:53:04,440 --> 00:53:07,200 ينتقم جلال من الذين تسببوا في وفاة غونيش 497 00:53:08,120 --> 00:53:09,520 والآن جاء الدور على ستار 498 00:53:09,600 --> 00:53:11,040 حضرة المفوض! حضرة المدير! 499 00:53:11,440 --> 00:53:14,040 حصلنا على إشارة هاتف سيدي ستار، ولكن هناك شيء غريب 500 00:53:14,320 --> 00:53:15,160 ماذا تقصد؟ 501 00:53:15,240 --> 00:53:16,800 تأتي الإشارة من منتصف مضيق البوسفور 502 00:53:16,880 --> 00:53:18,080 من منتصف المضيق؟! 503 00:53:18,560 --> 00:53:20,680 ماذا يفعل في منتصف المضيق بحق السماء؟ 504 00:53:20,760 --> 00:53:23,360 آخر إشارة التقطناها من هاتفه كانت من مقبرة غوكسو 505 00:53:24,000 --> 00:53:25,120 مقبرة غوكسو 506 00:53:27,000 --> 00:53:28,080 قارب نصرت ايشيك 507 00:53:38,440 --> 00:53:39,440 اللعنة! 508 00:53:39,880 --> 00:53:40,920 كيف لم أفكر بذلك؟ 509 00:53:41,000 --> 00:53:42,200 بماذا يا كمال؟ 510 00:53:42,280 --> 00:53:44,360 - بالرسالة التي تركها القاتل - أي رسالة يا بني؟ 511 00:53:44,640 --> 00:53:46,080 ستار في وسط البحر 512 00:53:46,320 --> 00:53:47,480 وهو على وشك أن يصبح طعماً للحوت 513 00:53:47,560 --> 00:53:48,640 أي حوت يا هذا؟! 514 00:53:48,960 --> 00:53:50,160 اتصل بخفر السواحل على الفور 515 00:53:50,480 --> 00:53:53,040 اكتشف ما إذا كان هناك قارب يهدد حركة السير في المضيق 516 00:53:53,240 --> 00:53:54,480 من أين تأتي الإشارة؟ 517 00:53:54,560 --> 00:53:55,600 من قبالة ساحل "بيلاربي" 518 00:53:55,680 --> 00:53:57,480 - عليهم أن يتحققوا من ذلك المكان بالأخص - حسناً يا سيدي 519 00:53:57,560 --> 00:53:59,400 ما الذي يجري يا رجل؟ هلّا شرحت لنا بشكل مفهوم؟ 520 00:53:59,640 --> 00:54:01,840 ستار على متن قارب في وسط مضيق البوسفور 521 00:54:02,160 --> 00:54:04,680 قارب ليس بينه وبين تحطمه من قبل ناقلة كبيرة سوى مسألة وقت 522 00:54:05,000 --> 00:54:06,560 بيلور وجيهانغير، اتبعاني 523 00:54:12,800 --> 00:54:15,720 السيدة رانيا. هذا خفر السواحل التركي 524 00:54:16,200 --> 00:54:17,680 القبطان بيرمياكوف، تلقيت ذلك 525 00:54:17,760 --> 00:54:19,880 هل أنت بحاجة لمساعدة ملاحية؟ 526 00:54:20,200 --> 00:54:21,200 لا 527 00:54:21,400 --> 00:54:23,800 عُلم. عبوراً آمناً 528 00:54:24,240 --> 00:54:25,240 شكراً 529 00:55:08,200 --> 00:55:11,400 من خفر السواحل إلى شرطة إسطنبول. من خفر السواحل إلى شرطة إسطنبول. 530 00:55:11,480 --> 00:55:12,920 نحن نسمعك يا خفر السواحل. حوّل 531 00:55:13,640 --> 00:55:16,840 أُبلِغَ عن قارب يشكل خطورة على الملاحة البحرية قبالة بيلاربي 532 00:55:16,920 --> 00:55:19,280 أفاد بذلك "نيكولايديس" التي ترفع العلم اليوناني. حوّل 533 00:55:20,200 --> 00:55:21,600 ليوقفوا حركة السفن! 534 00:55:24,080 --> 00:55:26,280 قلت ليوقفوا حركة السفن في المضيق! 535 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 أوقف حركة السفن في المضيق! 536 00:55:28,120 --> 00:55:30,960 أكرر، أوقف حركة السفن في المضيق!. حوّل 537 00:55:31,920 --> 00:55:34,000 لا يمكننا القيام بذلك دون أخذ موافقة من الوزير. حوّل 538 00:55:34,760 --> 00:55:36,520 ما هذا الهراء!، أي وزير؟! 539 00:55:37,200 --> 00:55:39,440 سيدي، بموجب اتفاقية مونترو. 540 00:55:39,520 --> 00:55:41,160 بموجب اتفاقية مونترو. حوّل 541 00:55:41,840 --> 00:55:43,840 أعلِمي الشرطة البحرية. علينا أن نعبر إلى البحر فوراً 542 00:55:44,440 --> 00:55:47,480 وأخبري خفر السواحل أن يحذّروا الناقلات على مضيق البوسفور على الأقل 543 00:55:47,720 --> 00:55:50,040 4555, 4555. الشرطة البحرية 544 00:55:51,280 --> 00:55:52,760 الشرطة البحرية. تلقيت ذلك 545 00:55:53,000 --> 00:55:54,000 أسرع يا جيهانغير! 546 00:56:12,280 --> 00:56:13,040 حضرة المدير 547 00:56:13,320 --> 00:56:16,560 تم توجيه وحدات خفر السواحل والشرطة البحرية إلى قبالة بيلاربي 548 00:56:16,800 --> 00:56:18,760 والمفوض كمال على وشك الانتقال إلى هناك 549 00:56:19,760 --> 00:56:21,640 اتصلوا بجميع الوحدات بواسطة الأجهزة اللاسلكية 550 00:56:22,040 --> 00:56:24,160 كمال هو المسؤول الوحيد عن العملية 551 00:56:24,360 --> 00:56:25,760 أعلنوا ذلك من خلال الأجهزة اللاسلكية على الفور 552 00:56:40,760 --> 00:56:41,760 انطلق! 553 00:56:59,200 --> 00:57:00,280 "الشرطة البحرية" 554 00:57:21,840 --> 00:57:22,840 هناك! 555 00:57:23,600 --> 00:57:24,600 هناك! 556 00:57:25,120 --> 00:57:26,120 "الشرطة البحرية" 557 00:57:31,800 --> 00:57:33,600 ماذا يفعل هذا الأحمق؟ 558 00:57:38,560 --> 00:57:40,280 ابتعد! ابتعد! 559 00:57:44,080 --> 00:57:45,200 الناقلة قادمة 560 00:57:45,880 --> 00:57:47,280 الناقلة قادمة مباشرة باتجاه القارب! 561 00:57:47,360 --> 00:57:48,960 ألا توجد طريقة لتحذيرهم؟ 562 00:57:53,560 --> 00:57:54,880 السيدة رانيا. السيدة رانيا. 563 00:57:55,080 --> 00:57:57,400 الأحمق. الأحمق. 564 00:58:05,600 --> 00:58:07,960 اللعنة! اللعنة! 565 00:58:29,320 --> 00:58:31,920 لم تصطدم بالقارب. لم تصطدم الناقلة بالقارب 566 00:58:32,360 --> 00:58:35,120 الحمد لله، الحمد لله 567 00:59:59,840 --> 01:00:01,200 ماذا سنفعل يا سيدي؟ 568 01:00:03,080 --> 01:00:04,320 إنه يلعب معنا 569 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 ولكن لماذا؟ 570 01:00:08,640 --> 01:00:10,040 لماذا أحضرنا إلى هنا؟ 571 01:00:34,560 --> 01:00:35,560 ستار؟ 572 01:00:35,880 --> 01:00:36,880 بني 573 01:00:37,760 --> 01:00:39,040 ستار، هذا أنا كمال 574 01:00:40,160 --> 01:00:41,200 غونيش... 575 01:00:47,040 --> 01:00:48,720 وأخيراً التقينا، يا أيها المفوض 576 01:00:49,440 --> 01:00:50,440 جلال... 577 01:00:51,880 --> 01:00:53,840 فكرت بأنك ربما تريد توديعه 578 01:00:55,040 --> 01:00:56,720 جلال، انتظر، لا تفعلها. أنصت إلي قليلاً 579 01:00:57,080 --> 01:00:58,080 كيف يا أيها المفوض؟ 580 01:00:59,200 --> 01:01:00,640 هل أحببت مكانك؟ 581 01:01:03,280 --> 01:01:05,920 اعتقدت أنك ربما ترغب في رؤية كل التفاصيل 582 01:01:06,160 --> 01:01:07,240 جلال، لا تفعلها 583 01:01:07,960 --> 01:01:08,960 لنتحدث قليلاً 584 01:01:09,640 --> 01:01:11,440 أنا أعرف لماذا تفعل كل هذا 585 01:01:12,320 --> 01:01:14,040 لكنك ترتكب خطأ كبيراً جداً 586 01:01:14,680 --> 01:01:16,280 وارتكبت خطأ فادحاً سابقاً أيضاً 587 01:01:16,520 --> 01:01:18,640 لم يكن يعرف رحمي غورانار أي شيء 588 01:01:20,040 --> 01:01:21,160 دعني أشرح لك 589 01:01:22,080 --> 01:01:24,400 أنت على وشك ارتكاب خطأ كبيراً مجدداً يا جلال 590 01:01:25,280 --> 01:01:28,280 لا تضيع جهودك سدى في محاولة إقناعي أيها المفوض 591 01:01:29,840 --> 01:01:32,040 أنا لا أريد أن أقتل ستار 592 01:01:32,960 --> 01:01:33,960 سمعت ذلك أنت أيضاً 593 01:01:34,560 --> 01:01:36,840 هو الذي يريد أن يُلَّمَّ شمله بابنه 594 01:01:38,440 --> 01:01:41,600 ابنه، الذي رمى نفسه من هنا بيديه 595 01:01:43,480 --> 01:01:44,280 جلال، أنصت إلي... 596 01:01:44,800 --> 01:01:46,720 أنا أفهمك وأفهم ما تفعله 597 01:01:48,160 --> 01:01:49,880 أنا أعرف كل شيء، كل الحكاية 598 01:01:50,760 --> 01:01:52,600 غونيش، وبقية أصدقائك... 599 01:01:54,400 --> 01:01:57,240 وأدرك جيداً لماذا تقوم بمعاقبة هؤلاء الناس 600 01:01:57,680 --> 01:01:58,680 جلال! 601 01:01:59,160 --> 01:02:01,080 أنت لا يمكنك فهمنا أيها المفوض 602 01:02:02,080 --> 01:02:03,440 لقد متنا منذ زمن طويل 603 01:02:04,400 --> 01:02:09,040 لقد متنا في تلك الليلة محترقين ونحن ندور 604 01:02:10,320 --> 01:02:12,040 مثل المعشوقيين بالضبط 605 01:02:12,880 --> 01:02:15,040 مثل أتباع "بير سلطان عبدال" 606 01:02:16,720 --> 01:02:19,920 رُفع البعض منا إلى عرش السماء 607 01:02:22,360 --> 01:02:25,000 وأصبح بعضنا الآخر بأرواح مضطربة 608 01:02:25,800 --> 01:02:27,480 حوصرنا في أجسادنا 609 01:02:27,960 --> 01:02:30,040 نتجول بين الناس 610 01:02:32,200 --> 01:02:34,680 ولكن حان الوقت لي للذهاب أيضاً 611 01:02:36,320 --> 01:02:38,000 مثل رفاقي الآخرين... 612 01:02:38,720 --> 01:02:41,000 حان الوقت لي للامتزاج بالله 613 01:02:41,120 --> 01:02:42,120 جلال، انتظر، لا تفعل! 614 01:02:42,400 --> 01:02:44,160 استودعتك الله أيها المفوض 615 01:02:44,240 --> 01:02:45,240 جلال، من فضلك! 616 01:04:22,720 --> 01:04:25,960 لهذا الوغد اهتمام خاص بمياه المضيق 617 01:04:29,600 --> 01:04:31,760 جعلنا نتجمد حتى النخاع عند بكرة هذا الصباح 618 01:04:35,360 --> 01:04:37,720 سأذهب للحصول على بعض الراحة. أعلمني بالمستجدات 56451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.