Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,640
Previously...
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,840
Connection between Nusret Işık
and Mustafa Diri...
3
00:00:05,360 --> 00:00:06,640
Güneş is Settar's son.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,800
Drugs and all of that
kind of shit...
5
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
...the boy was just lost.
6
00:00:13,640 --> 00:00:16,320
He was confused and
trying to save his son...
7
00:00:16,880 --> 00:00:18,280
...he beat the boy up.
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,920
In the end, the boy just
jumped from the bridge.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,400
We couldn't even find his body.
10
00:00:32,080 --> 00:00:35,600
I'm wondering, what brought
you to my dad's house exactly?
11
00:00:36,680 --> 00:00:40,040
During an investigation some
evidences took us to your dad.
12
00:00:40,640 --> 00:00:42,440
Or rather, my guess is...
13
00:00:43,200 --> 00:00:45,520
...the person we're looking for
led us to your dad.
14
00:00:54,840 --> 00:00:57,680
Then did you think that We
created you uselessly...
15
00:00:57,760 --> 00:01:00,240
...and that to Us
you would not be returned?
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,040
So exalted is Allah, the Sovereign.
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,320
There is no deity except Him,
Lord of the Noble Throne.
18
00:01:06,480 --> 00:01:08,600
You're posing as the big cop.
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,160
You're all tough and harsh.
20
00:01:12,960 --> 00:01:14,040
Where is my son now?
21
00:01:15,760 --> 00:01:16,880
Where is my son?
22
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Yes?
23
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
When?
24
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
Okay, I'm coming right away.
25
00:07:26,440 --> 00:07:27,680
-Hi.
-Hi.
26
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Hi.
27
00:07:29,840 --> 00:07:32,880
Sir, excuse me,
I have to go back to my duty.
28
00:07:33,080 --> 00:07:34,520
Thank you, dear Filiz.
Thank you, girl.
29
00:07:34,600 --> 00:07:36,240
Good day to you.
-Thank you.
30
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
I'll go too.
31
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Where, Nejat?
32
00:07:40,160 --> 00:07:41,200
Do you have a duty too?
33
00:07:41,280 --> 00:07:43,160
I'll go for my eye dressing.
34
00:07:43,240 --> 00:07:45,880
I'll come back afternoon.
Do you want anything?
35
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
No, thanks.
36
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
But if you see one of
those sulky nurses...
37
00:07:50,440 --> 00:07:53,640
...tell them to make me
an egg with pastrami.
38
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Will do.
39
00:07:56,880 --> 00:07:57,960
Get better soon.
40
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
How do you feel?
41
00:08:09,520 --> 00:08:11,160
Mustn't grumble.
42
00:08:12,360 --> 00:08:14,480
As good as you can get
in their hands.
43
00:08:14,960 --> 00:08:17,000
They're going to
make me starve to death.
44
00:08:17,560 --> 00:08:19,640
They don't give me anything
besides hot barley flakes...
45
00:08:19,720 --> 00:08:21,320
...like I'm an heifer
that has stomachache.
46
00:08:22,400 --> 00:08:25,880
And my visitors come empty-handed,
unfortunately.
47
00:08:26,440 --> 00:08:27,920
I bought flowers but
they didn't let them in.
48
00:08:28,320 --> 00:08:29,440
Thank God.
49
00:08:30,240 --> 00:08:31,240
Sit.
50
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
About the other day...
51
00:08:42,560 --> 00:08:44,240
Don't let it go any further.
52
00:08:46,320 --> 00:08:48,840
There is no use to get offended
and be heartbroken.
53
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
So?
54
00:08:53,560 --> 00:08:55,080
Any news?
55
00:08:56,760 --> 00:08:59,640
We still couldn't get
CCTV from Tunç Hotel.
56
00:09:00,360 --> 00:09:02,280
In the mean time we're searching
for Batın Bosnalı.
57
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
What? He's out?
58
00:09:05,760 --> 00:09:07,680
They released him,
because the custody time was up.
59
00:09:07,760 --> 00:09:09,320
Fuck them then.
60
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
We got arrest warrant again.
61
00:09:14,160 --> 00:09:17,600
And I sent the audio recording
to a friend in London...
62
00:09:19,120 --> 00:09:22,440
As he could gather, the name of
a tanker is on the recording.
63
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
What's the name?
64
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Kreon.
65
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
The ship that crashed...
66
00:09:26,960 --> 00:09:28,840
...at the Anatolian Lighthouse
three months ago.
67
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
Probably this recording was made
somewhere near the Lighthouse too.
68
00:09:34,000 --> 00:09:35,400
So from the radio of the killer...
69
00:09:35,480 --> 00:09:37,120
...we can hear the ship's
call for help.
70
00:09:37,200 --> 00:09:39,040
And he was recording
during that time.
71
00:09:40,520 --> 00:09:43,720
Now we're looking into the ships
and owners at the Lighthouse.
72
00:09:54,120 --> 00:09:55,200
How did this happen?
73
00:09:56,760 --> 00:09:57,760
What happened?
74
00:10:03,680 --> 00:10:04,960
It's the time for bluefish.
75
00:10:05,560 --> 00:10:06,760
I just wanted to eat some.
76
00:10:07,520 --> 00:10:09,360
So I thought I'll go to Chief Çiko.
77
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
What a coincidence.
78
00:10:13,000 --> 00:10:14,680
I was there around five p.m.
79
00:10:15,760 --> 00:10:18,000
To go see the boats and
that waterfront residence.
80
00:10:18,800 --> 00:10:21,680
See, Kemal,
life drags us to the same places...
81
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
...even when we're not in touch.
82
00:10:27,600 --> 00:10:28,600
And then?
83
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Then...
84
00:10:31,360 --> 00:10:32,640
Stuff like these.
85
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
You called me last night?
86
00:10:37,840 --> 00:10:39,880
Who else should I call,
aren't you my partner?
87
00:10:41,040 --> 00:10:42,840
I thought it was suspicious.
88
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
Suspicious?
89
00:10:45,080 --> 00:10:46,960
I think of you when
my heart was failing...
90
00:10:47,040 --> 00:10:49,320
...and instead of being happy,
you're suspicious?
91
00:10:53,560 --> 00:10:55,160
Here comes the welcome choir.
92
00:10:55,240 --> 00:10:57,720
-Hello.
-Get well.
93
00:10:57,800 --> 00:11:00,640
-Get well.
-Get well.
94
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
Good morning.
95
00:11:11,040 --> 00:11:12,720
-Good morning, Lieutenant.
-Good morning, Lieutenant.
96
00:11:14,280 --> 00:11:16,120
Did you visit the Captain?
How is he?
97
00:11:17,040 --> 00:11:18,920
He's fine. He's in high spirits.
98
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
We want to visit him afternoon.
If you'll let us.
99
00:11:22,400 --> 00:11:23,640
Sure, you can go, of course.
100
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
Lieutenant?
101
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
I found a few things...
102
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
...about the abandoned lodge
I told you the other day.
103
00:11:29,160 --> 00:11:32,760
The lodge saw similar
arson attempts in the past.
104
00:11:35,800 --> 00:11:38,720
992/1584.
105
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
What is this?
106
00:11:41,320 --> 00:11:45,480
The translation of a padishah
order dated 1584, Lieutenant.
107
00:11:46,040 --> 00:11:49,600
On that date a kadi was asked to
inspect that lodge.
108
00:11:49,680 --> 00:11:52,480
The neighborhood reported dervishes
of that lodge to padishah...
109
00:11:52,560 --> 00:11:55,400
...saying they're disguising
themselves as Mevlevis...
110
00:11:55,480 --> 00:11:59,160
...but in truth they're heathens
in contact with Safavid Persian.
111
00:11:59,240 --> 00:12:02,120
And the padishah ordered to close
them down immediately, of course.
112
00:12:02,720 --> 00:12:05,880
But the dervishes then wrote
a petition to the padishah...
113
00:12:05,960 --> 00:12:09,000
...saying the claims are the
work of a few greedy people...
114
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
...that wants to seize their lodge.
115
00:12:20,880 --> 00:12:23,320
So to which community or
foundation belonged the lodge...
116
00:12:23,400 --> 00:12:26,120
...before being sold to Abdullah
Ceren? Did you look into it?
117
00:12:27,040 --> 00:12:28,360
We'll look into it right away,
Lieutenant.
118
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
Please.
119
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
Lieutenant?
120
00:12:36,400 --> 00:12:39,160
I found something about
that Kayalar Mosque.
121
00:12:40,640 --> 00:12:41,840
What is it, Cihangir?
122
00:12:42,440 --> 00:12:46,720
It seems that Kayalar Mosque has an
important place in sufism history.
123
00:12:47,360 --> 00:12:51,480
A tariqa sheikh in 17th century,
named Ismail Maşuki...
124
00:12:51,560 --> 00:12:54,240
...executed at At Avenue
with his followers.
125
00:12:54,960 --> 00:12:57,040
They beheaded him.
126
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
And threw the pieces to sea.
127
00:12:59,200 --> 00:13:01,240
His body was found at Bebek shore.
128
00:13:01,480 --> 00:13:04,800
And his followers took it and
buried it at Kayalar Mosque.
129
00:13:13,600 --> 00:13:15,080
Thank you, folks.
130
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
Have a good day.
131
00:13:17,480 --> 00:13:18,640
-You too, Lieutenant.
-Thank you.
132
00:13:56,080 --> 00:13:58,880
Revered Ismail Maşuki
(The Victim Ismail)
133
00:13:58,960 --> 00:14:00,720
Al-Fatiha to his soul
134
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Hello.
135
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
I want to book for two tonight.
136
00:14:35,680 --> 00:14:36,680
Yes.
137
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
-Welcome.
-Thank you.
138
00:14:56,000 --> 00:14:57,280
-Welcome.
-Thank you.
139
00:15:06,920 --> 00:15:08,840
-Didn't you like it here?
-Nah.
140
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
I'm just surprised you picked here.
141
00:15:11,640 --> 00:15:13,000
This was the only place I knew.
142
00:15:14,960 --> 00:15:17,040
I didn't expect it would
be so quiet though.
143
00:15:18,160 --> 00:15:19,560
We can go
somewhere else if you want.
144
00:15:19,640 --> 00:15:20,920
No, it's very good.
145
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
Really.
146
00:15:24,640 --> 00:15:25,960
I'm glad you called.
147
00:15:27,280 --> 00:15:28,760
I mean, what happened last night...
148
00:15:30,160 --> 00:15:31,520
I'm still a little ashamed.
149
00:15:32,040 --> 00:15:33,360
I came to your door.
150
00:15:33,760 --> 00:15:35,240
I drank a few glasses too.
151
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
But I didn't imagine the night
would be ended like that.
152
00:15:40,280 --> 00:15:41,640
It was great, actually.
153
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Really?
154
00:15:44,840 --> 00:15:45,840
Yes.
155
00:15:53,520 --> 00:15:54,600
Well, I'm listening.
156
00:15:56,760 --> 00:15:57,760
Excuse me?
157
00:15:58,240 --> 00:16:00,760
You didn't call me for
a romantic dinner, right?
158
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
No, no.
159
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Kemal...
160
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
You can't lie.
161
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
Okay...
162
00:16:10,080 --> 00:16:11,360
Also for a dinner...
163
00:16:11,960 --> 00:16:13,760
...and to ask
a few questions maybe.
164
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Bon appetit.
165
00:16:14,920 --> 00:16:15,960
-Thank you.
-Thank you.
166
00:16:21,120 --> 00:16:22,160
Again, welcome.
167
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
Thank you.
168
00:16:27,320 --> 00:16:28,440
I'm ready, Detective.
169
00:16:33,360 --> 00:16:35,080
What do you know about
the evil interdiction?
170
00:16:36,880 --> 00:16:39,520
An era that pressure increased
against sufistics.
171
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
That whirling is banned and
there were similar restrictions.
172
00:16:44,600 --> 00:16:46,960
Even widely accepted
orders like Mevlevis...
173
00:16:47,040 --> 00:16:49,640
...took their share in that
time of oppression.
174
00:16:50,600 --> 00:16:51,720
Ismail Maşuki?
175
00:16:52,240 --> 00:16:53,480
The boy sheikh?
176
00:16:54,880 --> 00:16:57,400
An important "kutb"
of Bayrami Malamatiyya.
177
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
The youngest.
178
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
What's "kutb"?
179
00:17:02,120 --> 00:17:04,440
It's sheikh.
The leader of the tariqa.
180
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
Do you know why Maşuki is killed?
181
00:17:09,200 --> 00:17:11,640
Because he insisted on
"wahdat al-mawjud"...
182
00:17:11,720 --> 00:17:14,480
...they named him as
nonbeliever and deviant.
183
00:17:17,240 --> 00:17:18,800
What is "wahdat al-mawjud"?
184
00:17:20,400 --> 00:17:23,360
There were two concepts in Medieval
sufistic tradition.
185
00:17:23,800 --> 00:17:26,240
One of them is the widely accepted
"wahdat al-wujud"...
186
00:17:26,480 --> 00:17:28,920
...and the less known is
"wahdat al-mawjud".
187
00:17:29,680 --> 00:17:32,200
"Wahdat al-wujud" is the
sufistic concept that claims...
188
00:17:32,280 --> 00:17:35,720
...the creator and creature are the
same and comes from the same source.
189
00:17:36,440 --> 00:17:39,320
According to that "everything
is one, and one is everything."
190
00:17:39,760 --> 00:17:44,320
Everything we can or can't
see is manifestation of god.
191
00:17:44,680 --> 00:17:47,920
So, you, me,
all of us are a part of Him.
192
00:17:51,200 --> 00:17:52,240
And "wahdat al-mawjud"?
193
00:17:52,400 --> 00:17:54,840
The same unity concept
with a little close...
194
00:17:54,920 --> 00:17:56,680
...to pantheism and materialism.
195
00:17:57,200 --> 00:18:00,240
I mean, basically,
believing that the nature is god.
196
00:18:01,480 --> 00:18:05,120
"Wahdat al-mawjud" also says
there is a unity of all beings.
197
00:18:05,520 --> 00:18:07,960
But according to it,
god isn't anything else...
198
00:18:08,040 --> 00:18:11,040
...then the whole sum of the beings
constitute universe.
199
00:18:11,800 --> 00:18:13,720
God is the universe itself.
200
00:18:17,160 --> 00:18:18,680
And the both concepts...
201
00:18:20,200 --> 00:18:21,960
What kind of threat are they?
202
00:18:22,280 --> 00:18:24,240
"Wahdat al-wujud" and
"wahdat al-mawjud"...
203
00:18:24,320 --> 00:18:26,840
...they both contradicts the
"tawhid" concept in Islam.
204
00:18:27,400 --> 00:18:29,520
But "wahdat al-wujud" concept...
205
00:18:29,600 --> 00:18:33,080
...is able come to terms
with central Sunni view.
206
00:18:33,480 --> 00:18:35,960
As a matter of fact the
Sunni sufistic tradition...
207
00:18:36,040 --> 00:18:38,160
...managed to come to
terms with Sunni ulama...
208
00:18:38,240 --> 00:18:40,000
...by a soft
"wahdat al-wujud" view.
209
00:18:40,560 --> 00:18:42,880
But this way is almost
entirely closed...
210
00:18:42,960 --> 00:18:44,960
...for "wahdat al-mawjud" concept.
211
00:18:45,880 --> 00:18:49,320
It wasn't possible for view
that sees the universe as god...
212
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
...to come to terms
with Sunni ulama.
213
00:18:53,560 --> 00:18:55,880
Is it done?
I think I passed the test.
214
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
I asked you the other day too...
215
00:18:58,680 --> 00:19:00,880
Are these kind of
groups still exist?
216
00:19:02,320 --> 00:19:03,960
It's hard to answer that.
217
00:19:04,800 --> 00:19:06,360
They don't exist officially.
218
00:19:07,080 --> 00:19:10,720
They say during years,
Qalandaris or Haydaris fused into...
219
00:19:10,800 --> 00:19:14,520
...accepted sufistic movements
like Mevlevis or Bektashis...
220
00:19:14,600 --> 00:19:18,360
...trying to escape from political
and religious oppression.
221
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
But some are saying
that a few groups...
222
00:19:22,480 --> 00:19:26,160
...continue to exist even today
maintaining their beliefs.
223
00:19:39,640 --> 00:19:40,920
Come up if you want.
224
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Another time.
225
00:19:42,080 --> 00:19:43,480
Why?
Because you didn't drink enough?
226
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
I really have to work.
227
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
I'm sorry.
228
00:19:48,160 --> 00:19:49,280
I can't keep my mouth shut.
229
00:19:53,760 --> 00:19:55,280
Good night.
-You too.
230
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
Good morning.
231
00:20:25,720 --> 00:20:27,240
-Good morning, Lieutenant.
-Good morning, Lieutenant.
232
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Is something happened?
233
00:20:30,320 --> 00:20:31,680
We found something important.
234
00:20:31,760 --> 00:20:34,080
What?
-That abandoned building...
235
00:20:34,160 --> 00:20:35,280
Circulation of World Science...
236
00:20:35,360 --> 00:20:37,200
...and Knowledge Society sold
it to Abdullah Ceren.
237
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
What?
238
00:20:38,640 --> 00:20:40,840
And the chairman
during the selling...
239
00:20:42,520 --> 00:20:43,800
Rahmi Görener.
240
00:20:50,440 --> 00:20:52,400
The arsoned lodge is
very important it seems.
241
00:20:54,240 --> 00:20:56,160
Those who died in the lodge fire...
242
00:20:56,760 --> 00:20:58,680
You said homeless people
who took shelter in the lodge?
243
00:21:00,280 --> 00:21:02,160
Who were those homeless people,
look into it.
244
00:21:02,240 --> 00:21:03,240
Yes, Lieutenant.
245
00:21:11,240 --> 00:21:12,520
Abdullah Ceren.
246
00:21:14,040 --> 00:21:17,200
Most probably, he arsoned
in order to use the land.
247
00:21:19,640 --> 00:21:21,040
And the one
who sold the building...
248
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
Billur!
249
00:21:25,960 --> 00:21:27,560
Find Rahmi Görener immediately.
250
00:21:27,640 --> 00:21:29,240
Call right now and
find out if he's home.
251
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
Okay, Lieutenant.
252
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Yaşar, good morning.
253
00:21:40,320 --> 00:21:41,480
I need to ask you something.
254
00:21:42,280 --> 00:21:43,840
When was the last time you were
in touch with your father?
255
00:21:45,520 --> 00:21:46,520
Two days?
256
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Okay.
257
00:21:49,840 --> 00:21:52,840
No, no, nothing important.
We'll talk later.
258
00:21:56,720 --> 00:21:57,720
And?
259
00:21:57,800 --> 00:21:58,880
No answer.
260
00:22:00,280 --> 00:22:02,480
Call Kandil Police Department.
Tell them to break the door...
261
00:22:02,560 --> 00:22:03,600
...and go in.
-Yes, sir.
262
00:22:09,280 --> 00:22:11,400
Crime Scene Investigation
263
00:22:15,160 --> 00:22:16,160
Lieutenant?
264
00:22:16,960 --> 00:22:18,760
Lieutenant,
everything is exactly how it was.
265
00:22:18,840 --> 00:22:19,880
We didn't touch a thing.
266
00:22:19,960 --> 00:22:22,400
-Do we know the time of death?
-No, Lieutenant, like I said...
267
00:22:22,480 --> 00:22:24,680
...we're ordered to not
touch a thing, and we didn't.
268
00:22:24,880 --> 00:22:26,240
It is exactly how it was.
269
00:22:26,600 --> 00:22:27,800
Oh, by the way, Lieutenant...
270
00:22:28,240 --> 00:22:30,480
...you know, in a neighborhood
everyone knows each other.
271
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
So I talked to the errand boy
of the grocery store.
272
00:22:32,160 --> 00:22:34,440
He said that he didn't hear from
the housekeeper for two days.
273
00:22:34,880 --> 00:22:36,200
Okay. Thank you.
274
00:23:47,440 --> 00:23:49,080
This is my house!
275
00:23:49,160 --> 00:23:50,600
-Lieutenant will speak to you.
-Just let me go!
276
00:23:50,680 --> 00:23:51,960
-Please, don't do that.
-Sir...
277
00:23:52,040 --> 00:23:53,240
Hilmi!
278
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Is my dad okay?
279
00:23:56,960 --> 00:23:58,320
Kemal, is my dad okay?
280
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
I want to see my dad.
281
00:24:04,240 --> 00:24:05,960
You will, don't worry.
282
00:24:07,160 --> 00:24:08,200
But not now.
283
00:24:29,600 --> 00:24:30,800
There are four of them.
284
00:24:32,760 --> 00:24:34,440
They escaped from ship
that sank 25 years ago...
285
00:24:34,520 --> 00:24:36,760
...in front of the shoe factory
and they took shelter in here.
286
00:24:59,880 --> 00:25:01,280
Do you have someone to call?
287
00:25:06,720 --> 00:25:08,960
Sign here and here, please.
288
00:25:43,400 --> 00:25:44,400
Fire!
289
00:25:51,680 --> 00:25:52,760
Great!
290
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
He survived again, huh?
291
00:26:07,760 --> 00:26:08,960
When is he coming out?
292
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
Tomorrow, I guess.
293
00:26:11,640 --> 00:26:13,760
The next day he'll be
trouble for us then.
294
00:26:16,720 --> 00:26:18,360
There are two significant things.
295
00:26:18,840 --> 00:26:20,000
The first one is obvious.
296
00:26:20,320 --> 00:26:21,640
...enucleation...
297
00:26:25,320 --> 00:26:28,320
We can't be exactly sure
without an autopsy.
298
00:26:29,600 --> 00:26:32,360
But it seems like
it's done ante mortem.
299
00:26:36,160 --> 00:26:37,200
And the cutting tool?
300
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
The same.
301
00:26:41,840 --> 00:26:43,120
And the second thing?
302
00:26:44,320 --> 00:26:46,120
Drugs on the nightstand...
303
00:26:46,800 --> 00:26:48,760
Apparently he had dementia.
304
00:26:49,880 --> 00:26:53,000
But to know on what stage,
we need to do a biopsy.
305
00:26:54,760 --> 00:26:57,200
Hopefully, he was very advanced...
306
00:26:57,760 --> 00:27:00,280
...so he couldn't understand
what happened to him.
307
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
And the other one, the housekeeper?
308
00:27:06,280 --> 00:27:10,880
Apparently a big nail
on T4 caused his death.
309
00:27:12,080 --> 00:27:16,200
Probably it's been pounded in
the victim's head by a nail gun.
310
00:27:17,760 --> 00:27:19,240
I didn't see any sign of struggle.
311
00:27:20,800 --> 00:27:22,080
That's all for now.
312
00:27:23,000 --> 00:27:25,920
I'll evaluate more
after some tests.
313
00:27:27,320 --> 00:27:29,360
Thank you for coming
all the way here.
314
00:27:29,960 --> 00:27:31,800
It's really me who
should thank you.
315
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
For what?
316
00:27:34,280 --> 00:27:37,040
Thanks to you, I smelled the air
of Bosphorus after all those years.
317
00:27:39,320 --> 00:27:41,760
I didn't go any further
than Çengelköy for years.
318
00:27:42,160 --> 00:27:46,600
The last time I was around here
was 35 years ago for my defense.
319
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Your defense?
320
00:27:48,600 --> 00:27:50,200
Disciplinary investigation on me.
321
00:27:51,720 --> 00:27:53,160
Kuleli Military High School.
322
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
You were a soldier?
323
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
Not really.
324
00:27:57,480 --> 00:27:59,400
My father forced me
to apply the exams.
325
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
I did everything wrong...
326
00:28:01,960 --> 00:28:03,760
...but my father did
everything he could...
327
00:28:03,840 --> 00:28:06,080
...and managed me to get
accepted to the school.
328
00:28:07,320 --> 00:28:11,360
Thank God I managed to get fired
in the end of the second year.
329
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
I couldn't think that
you'd have a military training.
330
00:28:14,760 --> 00:28:17,360
There are some people
among people...
331
00:28:18,240 --> 00:28:22,680
...they're worthy of heaven, with
their good deeds from the outside.
332
00:28:24,720 --> 00:28:26,560
But they're all worthy of hell.
333
00:28:28,920 --> 00:28:30,760
It was written
on the digital board...
334
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
...of the mosque
down there coming here.
335
00:28:33,920 --> 00:28:36,880
In short, you shouldn't be
fooled by the appearance.
336
00:28:39,680 --> 00:28:42,320
Our profession
taught me that very well.
337
00:29:14,120 --> 00:29:15,840
Our brethren and friends of
the heart are invited to be...
338
00:29:15,920 --> 00:29:17,760
...in our conversation assembly
to be with us with a deep feeling.
339
00:29:17,840 --> 00:29:20,640
Every Thursday - 20.30
Kadıyoran Lodge, Kadıyoran St.
340
00:30:24,640 --> 00:30:26,280
You can still change your mind.
341
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
No need.
342
00:31:20,400 --> 00:31:21,920
I gave you enough trouble.
343
00:31:22,960 --> 00:31:24,320
I don't mind, I can come.
344
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Really.
345
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Okay.
346
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Thank you.
347
00:32:00,840 --> 00:32:02,120
Are you feeling any better now?
348
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
I don't know.
349
00:32:05,640 --> 00:32:06,880
I don't feel anything.
350
00:32:07,280 --> 00:32:08,600
I'm all empty inside.
351
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
How curious,
you'd think you'd be sorry.
352
00:32:14,400 --> 00:32:17,520
But I feel like I'm all alone
among all those people.
353
00:32:21,080 --> 00:32:22,400
I get what you’re saying.
354
00:32:24,800 --> 00:32:26,640
When I lost my wife
and my daughter...
355
00:32:28,680 --> 00:32:30,560
That's exactly how I felt.
356
00:32:32,960 --> 00:32:35,200
Then that strange feeling
of emptiness is gone...
357
00:32:36,800 --> 00:32:39,440
...and an unspeakable rage
come instead.
358
00:32:41,920 --> 00:32:46,960
Stuff and people continue to be
like nothing happened...
359
00:32:47,040 --> 00:32:48,760
...was making me mad with anger.
360
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
I'm sorry.
361
00:33:00,280 --> 00:33:03,120
I'm talking about my own pain
in a moment like this.
362
00:33:04,240 --> 00:33:06,080
While yours is still so fresh.
363
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
Are you okay?
364
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
What is it?
365
00:33:28,600 --> 00:33:30,520
Kemal,
I need to tell you something.
366
00:33:34,600 --> 00:33:36,680
But I don't know where to begin.
367
00:33:41,960 --> 00:33:42,960
My dad...
368
00:33:45,480 --> 00:33:48,680
My dad had a second life
different than it appears.
369
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
The other day...
370
00:33:55,080 --> 00:33:59,920
...you asked me Medieval
deviant tariqas still exist or not?
371
00:34:03,640 --> 00:34:04,920
There are still that exist.
372
00:34:13,680 --> 00:34:15,600
I wanted to tell you before.
373
00:34:18,160 --> 00:34:20,400
But my promise to my dad
kept me from it.
374
00:34:21,960 --> 00:34:23,800
But when it came down to this...
375
00:34:30,960 --> 00:34:34,360
My dad wasn't just
a prominent Mevlevi.
376
00:34:38,120 --> 00:34:40,800
He was also the
last kutb of Mashukis.
377
00:34:42,120 --> 00:34:43,200
Mashukis?
378
00:34:46,640 --> 00:34:50,760
The dervishes who follows Ismail
Maşuki call themselves that.
379
00:34:51,960 --> 00:34:53,360
Like Faik Ahlat Karaca.
380
00:34:57,160 --> 00:34:58,720
Faik Ahlat Karaca...
381
00:34:59,360 --> 00:35:02,080
...and my dad was very
close friends, I knew that.
382
00:35:04,040 --> 00:35:06,600
He was the kutb of Mashukis
before my dad.
383
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
Yes.
384
00:35:08,880 --> 00:35:11,040
Your dad made miniatures
for his novels.
385
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
I don't know the details
of their relationship.
386
00:35:16,600 --> 00:35:18,240
But I know that
Faik Ahlat Karaca...
387
00:35:19,440 --> 00:35:23,480
...stands for "wahdat al-mawjud"
I told you the other day.
388
00:35:25,560 --> 00:35:28,520
In fact my dad told me that
he tried to integrated...
389
00:35:28,600 --> 00:35:31,480
...more radical and anarchist
ideas to the lodge.
390
00:35:32,600 --> 00:35:34,240
Just like the dervish in the novel.
391
00:35:36,760 --> 00:35:38,520
In time,
they fall out with each other.
392
00:35:39,080 --> 00:35:41,600
After his death, the prominent
people of the lodge...
393
00:35:41,680 --> 00:35:43,520
...find my dad suitable
to lead them.
394
00:35:52,480 --> 00:35:53,480
So, who...
395
00:35:54,120 --> 00:35:55,960
...and why killed your dad?
396
00:35:57,280 --> 00:35:59,560
Could it be who are disturbed
with those deviant ideas?
397
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
I don't think so.
398
00:36:03,120 --> 00:36:04,920
In fact,
it could be just the opposite.
399
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
How so?
400
00:36:09,040 --> 00:36:11,160
My dad was very accommodationist,
Kemal.
401
00:36:12,000 --> 00:36:15,200
He was denying
"wahdat al-mawjud" downrightly.
402
00:36:17,480 --> 00:36:19,800
He said that he wanted
that Mashukis...
403
00:36:19,880 --> 00:36:22,160
...to dissolve
in Mevlevi tradition.
404
00:36:23,840 --> 00:36:26,160
Maybe some people are
disturbed by that.
405
00:36:29,440 --> 00:36:31,840
Like the ones who accepted
Faik Ahlat Karaca's ideas?
406
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Could be.
407
00:36:37,600 --> 00:36:40,680
Did your dad told you where they
gather and who his followers were?
408
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
No.
409
00:36:49,280 --> 00:36:52,680
I understand why they had to
hide themselves in the past.
410
00:36:53,480 --> 00:36:55,640
But why are they
acting like that today?
411
00:36:57,200 --> 00:36:59,240
My dad said nothing changes...
412
00:36:59,960 --> 00:37:02,480
...everything just
changes their shape.
413
00:37:03,320 --> 00:37:06,320
And that this land is a mill
that grinds people.
414
00:37:07,080 --> 00:37:10,520
And that it doesn't matter it runs
with muscle or electricity.
415
00:37:18,200 --> 00:37:20,080
Why didn't you tell me that before?
416
00:37:21,640 --> 00:37:24,680
My dad lived his entire life
hiding things, Kemal.
417
00:37:26,000 --> 00:37:29,120
My love and my promise
to him kept me.
418
00:37:39,240 --> 00:37:41,080
I know,
it's hard for you to understand.
419
00:37:42,280 --> 00:37:43,320
It's the same to me too.
420
00:37:44,920 --> 00:37:47,680
But how could I know
it would be like this?
421
00:37:48,480 --> 00:37:51,160
I don't know Nusret Işık
or that transsexual.
422
00:37:53,320 --> 00:37:56,200
I couldn't think that the killer
was around my dad.
423
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
I didn't know anything, Kemal.
424
00:38:02,320 --> 00:38:04,360
My dad became ill last year.
425
00:38:04,440 --> 00:38:07,120
The dementia advanced and
slowly took over his mind.
426
00:38:08,480 --> 00:38:11,440
When he understood that this illness
will destroy his consciousness...
427
00:38:12,200 --> 00:38:15,600
...he called me on night and told me
the secret he kept from everyone.
428
00:38:19,160 --> 00:38:21,600
Kemal, I didn't mean to
hide anything from you.
429
00:38:29,160 --> 00:38:30,720
Now, I'm going to
ask you something.
430
00:38:31,160 --> 00:38:32,160
Listen to me very carefully.
431
00:38:32,920 --> 00:38:34,840
What you'll tell is very important.
432
00:38:36,960 --> 00:38:39,440
There is a burned, abandoned lodge.
433
00:38:40,680 --> 00:38:42,640
This lodge was belonged
to the foundation...
434
00:38:42,720 --> 00:38:44,200
...that your dad
was its chairman...
435
00:38:44,280 --> 00:38:45,680
...and then sold to someone.
436
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
And then the building burned.
437
00:38:48,000 --> 00:38:50,840
And the homeless people living
inside the building was blamed.
438
00:38:51,840 --> 00:38:53,080
But my guess is...
439
00:38:53,480 --> 00:38:54,760
...the new owner of the building...
440
00:38:54,960 --> 00:38:57,560
...arsoned the lodge
to use the land.
441
00:39:00,720 --> 00:39:02,280
About this lodge...
442
00:39:02,640 --> 00:39:04,360
...do you know anything?
443
00:39:07,840 --> 00:39:08,840
No.
444
00:39:10,240 --> 00:39:12,480
I don't know so much
about my dad's business.
445
00:39:14,880 --> 00:39:16,960
Could this lodge be the
hidden gathering place...
446
00:39:17,040 --> 00:39:18,160
...for the tariqa members?
447
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
I don't know.
448
00:40:33,240 --> 00:40:34,280
I'm glad you're better now.
449
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Thank you.
450
00:40:37,920 --> 00:40:39,240
I won't be here too long.
451
00:40:39,840 --> 00:40:42,280
I'm just here to see
if you need anything.
452
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
Semiha...
453
00:40:44,880 --> 00:40:46,840
I left a few things in the fridge.
454
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Semiha...
455
00:40:49,520 --> 00:40:51,720
Please, don't make a scene, Settar.
456
00:40:51,880 --> 00:40:53,040
I found Güneş.
457
00:40:54,480 --> 00:40:55,960
I found our son, Semiha.
458
00:41:49,760 --> 00:41:51,800
Sometimes I think you never sleep,
Lieutenant.
459
00:41:54,240 --> 00:41:56,560
Sorry,
I hope I didn't distracted you.
460
00:41:56,880 --> 00:41:57,960
No, Billur, no.
461
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
This miniature...
462
00:42:05,000 --> 00:42:08,120
...didn't catch my eye when
we first visited Rahmi Görener.
463
00:42:12,120 --> 00:42:13,760
Prophet Jonah getting
out of the belly...
464
00:42:13,840 --> 00:42:15,360
...of the whale
with the help of Gabriel.
465
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
And the traces on the wall
points that it was hung up later.
466
00:42:23,600 --> 00:42:25,880
I think that it's a sign
the killer left.
467
00:42:30,600 --> 00:42:31,840
Why didn't you leave?
468
00:42:32,240 --> 00:42:35,200
I'm on watch duty, Lieutenant.
Ahmet's wife is sick.
469
00:42:36,360 --> 00:42:37,360
By the way...
470
00:42:37,880 --> 00:42:39,280
I found something you
may be interested...
471
00:42:39,360 --> 00:42:41,000
...when I was making clean
copies of the files.
472
00:42:41,600 --> 00:42:43,200
-What is it?
-I noticed it...
473
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
...when I looked into the file
of Faik Ahlat Karaca.
474
00:42:45,360 --> 00:42:48,280
Karaca was buried in
Göksu cemetery in 1964.
475
00:42:49,040 --> 00:42:50,800
I think it's very
near to the marina...
476
00:42:50,880 --> 00:42:53,160
...where Nusret Işık's boat was at,
Lieutenant.
477
00:42:55,880 --> 00:42:57,000
Thank you, Billur.
478
00:43:56,040 --> 00:43:59,600
And then manifested that matter...
479
00:44:00,040 --> 00:44:01,440
...and made some of it steam...
480
00:44:01,520 --> 00:44:04,000
...and some of it molten.
481
00:44:04,480 --> 00:44:08,600
And then the molten part became
dense with His manifestation...
482
00:44:09,080 --> 00:44:11,160
...and the steam ended.
483
00:44:11,720 --> 00:44:14,560
And then the Earth
and seven spheres...
484
00:44:14,880 --> 00:44:18,760
...the world He created
from that foam.
485
00:44:20,240 --> 00:44:23,160
Consequently, for every world...
486
00:44:23,360 --> 00:44:27,440
...from clean air,
a firmament came to be.
487
00:44:28,080 --> 00:44:32,240
And then extending
that steam matter...
488
00:44:32,600 --> 00:44:38,480
...settled sevenfold of heaven
and planted stars in it.
489
00:44:38,960 --> 00:44:42,120
Included the seeds
of those stars...
490
00:44:42,600 --> 00:44:46,640
...heavens came to be and formed.
491
00:44:48,680 --> 00:44:51,280
From the creation to being...
492
00:47:40,400 --> 00:47:41,840
Faik Ahlat Karaca
01.01.1930-12.02.1964
493
00:47:41,920 --> 00:47:42,920
Al-Fatiha to his soul
494
00:49:13,320 --> 00:49:15,080
I seek refuge with
the Lord of the Dawn.
495
00:49:15,280 --> 00:49:16,720
From the mischief
of created things.
496
00:49:16,800 --> 00:49:18,840
From the mischief of
Darkness as it overspreads.
497
00:49:18,920 --> 00:49:21,400
From the mischief of those
who practice Secret Arts.
498
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
And from the mischief of the
envious one as he practices envy.
499
00:49:24,000 --> 00:49:25,520
I seek refuge with
the Lord of the Dawn.
500
00:49:25,760 --> 00:49:27,160
From the mischief
of created things.
501
00:49:27,240 --> 00:49:29,080
From the mischief of
Darkness as it overspreads.
35135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.