Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,920
Previously...
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,520
I'm here to take Semiha.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,320
Would it be so bad if you say
hello in the name of God, first?
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,480
Enough of your bullshit,
I'll just take Semiha and go.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
Semiha!
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,720
You said that you're sharing
my feelings about London.
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,280
But for some reason,
I think it's just the opposite.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,200
What?
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,800
I mean, like you loved
it there so much once...
10
00:00:27,880 --> 00:00:30,400
...but now there are things
you're trying to forget.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,400
Spanish.
12
00:00:40,160 --> 00:00:41,640
I have a translator's approval.
13
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
What does it say?
14
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
"It's gonna hit."
15
00:00:46,240 --> 00:00:48,840
Listen, listen, man,
I need your help.
16
00:00:53,640 --> 00:00:54,760
What kind of accident is that?
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,960
You killed all those
people by accident?
18
00:00:57,760 --> 00:00:59,040
You killed them by accident?
19
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
What is this, sir?
20
00:01:01,120 --> 00:01:03,840
What's this? These are nothing
to do with me, sir, I swear.
21
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Nothing to do with you?
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
You don't even read it.
23
00:01:06,880 --> 00:01:09,720
If you bothered to read,
you'd know it mentioned...
24
00:01:09,800 --> 00:01:12,840
...a Mevlevi lodge burnt by
fanatics in 17th century!
25
00:01:13,120 --> 00:01:15,360
Then maybe you
wouldn't go to sleep...
26
00:01:15,440 --> 00:01:18,280
...when we have a lead on
a burnt lodge at Fatih!
27
00:01:19,520 --> 00:01:21,960
If you love London so much,
why did you come back?
28
00:01:23,320 --> 00:01:26,080
I mean... For predictable reasons.
29
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
Affairs of the heart.
30
00:04:23,280 --> 00:04:25,440
You work too much as always.
31
00:04:32,880 --> 00:04:34,160
How did you get in here?
32
00:04:34,800 --> 00:04:36,160
I just want to see you.
33
00:04:37,840 --> 00:04:39,280
I don't want to see you again.
34
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Don't touch me.
35
00:04:47,280 --> 00:04:48,800
-Kemal...
-No.
36
00:04:48,880 --> 00:04:50,200
I know you miss me.
37
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
No.
38
00:04:52,240 --> 00:04:53,920
-You miss me.
-No.
39
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
No!
40
00:05:08,240 --> 00:05:09,440
I said no!
41
00:05:11,680 --> 00:05:12,720
I'm sorry.
42
00:05:16,240 --> 00:05:17,800
I couldn't take it anymore.
43
00:05:21,360 --> 00:05:23,440
I was sure I was going mad again.
44
00:05:26,120 --> 00:05:27,160
And I felt...
45
00:05:28,400 --> 00:05:31,560
We just couldn't go through
another of those phases.
46
00:05:35,320 --> 00:05:38,640
I was just doing what seems
to be the best possible thing.
47
00:05:44,120 --> 00:05:46,920
Love, please let me.
Please, my love. Please.
48
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Look, my love...
49
00:05:56,680 --> 00:06:00,480
You have given me the
greatest possible happiness.
50
00:06:02,240 --> 00:06:04,800
I don't think two people
could have been happier...
51
00:06:05,840 --> 00:06:09,680
...until this...
This terrible disease.
52
00:06:12,840 --> 00:06:14,160
I'm sorry, Kemal.
53
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
I couldn't fight any longer.
54
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Why?
55
00:06:25,920 --> 00:06:27,760
Why did you take Carol with you?
56
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
What?
57
00:06:32,120 --> 00:06:33,400
What did you say?
58
00:06:34,720 --> 00:06:38,960
Carol...
Why did you take her with you?
59
00:06:39,400 --> 00:06:42,160
I didn't take anyone. Did she?
60
00:06:43,680 --> 00:06:44,960
Did she come after me?
61
00:06:46,360 --> 00:06:49,480
You took her with you.
You're such a selfish...
62
00:06:49,560 --> 00:06:50,560
No!
63
00:06:51,480 --> 00:06:53,720
No, Kemal, I told her to stay there.
64
00:06:55,640 --> 00:06:57,960
No, she was supposed to stay there!
No!
65
00:06:59,320 --> 00:07:01,960
No, I promise, she was
supposed to stay there, Kemal!
66
00:07:03,800 --> 00:07:04,840
Oh, no!
67
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
No!
68
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
Wake up!
69
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Come on!
70
00:07:50,480 --> 00:07:51,480
Come on, move!
71
00:08:06,200 --> 00:08:07,320
Turku derby.
72
00:08:08,280 --> 00:08:10,640
786. Write 2.
73
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Batın Bosnalı.
74
00:08:15,680 --> 00:08:17,080
Kamil, don't forget Haka.
75
00:08:24,800 --> 00:08:26,240
We have Helsinki already.
-Here.
76
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Sir?
77
00:08:34,920 --> 00:08:35,920
What?
78
00:08:36,400 --> 00:08:37,440
My bike?
79
00:08:38,040 --> 00:08:39,840
It should be at the garage.
You can go and take it.
80
00:08:40,480 --> 00:08:42,240
Sir, you got me wrong.
81
00:08:42,600 --> 00:08:45,600
It doesn't have any
accident or ticket, so...
82
00:08:45,680 --> 00:08:47,400
That's the procedure,
take it from garage.
83
00:08:48,640 --> 00:08:52,400
But why is that? What did I wrong?
Why did they take it there?
84
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Cut it short, man!
85
00:08:53,920 --> 00:08:55,080
You have to follow the procedure!
86
00:09:00,520 --> 00:09:04,040
Kamil. 786, Helsinki,
don't miss this chance, man.
87
00:09:04,640 --> 00:09:06,040
Listen to me,
they're killing it this year.
88
00:09:09,040 --> 00:09:10,560
-Sir?
-What is it again, man?
89
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
My lighter is missing.
90
00:09:12,240 --> 00:09:15,640
I had a lighter, a Zippo.
-Fuck your lighter!
91
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Fuck off!
92
00:09:20,360 --> 00:09:21,480
Don't drive me mad.
93
00:09:48,640 --> 00:09:53,560
...the God, created man as a
minimal example of the universe.
94
00:09:54,080 --> 00:09:55,960
If man would grew
bigger and bigger...
95
00:09:56,040 --> 00:09:58,000
...it would assume
the shape of the universe.
96
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
And if the universe
shrinks and shrinks...
97
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
...it would assume
the shape of the man.
98
00:10:02,040 --> 00:10:04,880
So man is a little universe...
99
00:10:05,120 --> 00:10:07,400
...and the universe is a big man.
100
00:10:08,040 --> 00:10:11,640
The matter of man informs us
from the universe.
101
00:10:12,040 --> 00:10:16,720
And the spirit of man informs
us from the unknown world...
102
00:10:16,800 --> 00:10:20,040
...from hidden,
invisible, veiled worlds.
103
00:10:20,120 --> 00:10:21,960
So, dear Muslims...
104
00:10:22,040 --> 00:10:23,680
...due to this reason...
105
00:10:24,200 --> 00:10:29,520
...they get into a joyful state
of an indescribable rejoice.
106
00:10:30,480 --> 00:10:32,520
They reach the endless joy
of being a subject of God.
107
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Sinan.
108
00:10:33,680 --> 00:10:37,080
May the great Allah makes us
triumphant...
109
00:10:37,160 --> 00:10:40,040
...on our renouncing worldly life.
110
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
-Amin!
-Sinan!
111
00:10:41,520 --> 00:10:44,000
May He makes us among the ones...
112
00:10:44,080 --> 00:10:48,000
...who can renounce being
simple man even a little.
113
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
-Amin!
-Sinan!
114
00:10:49,800 --> 00:10:55,160
May He makes us be able to build
a real pact of fraternity.
115
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Amin!
116
00:10:56,320 --> 00:10:57,600
Al-Fatiha.
117
00:10:58,160 --> 00:10:59,640
In the name of God,
the Compassionate, the Merciful.
118
00:11:04,600 --> 00:11:05,760
What did you get me involved into,
man?
119
00:11:06,440 --> 00:11:07,640
You motherfucker!
120
00:11:07,960 --> 00:11:10,560
God forgive,
may Allah make you hold your tongue.
121
00:11:10,640 --> 00:11:13,680
Fuck off!
Cut the Muslim act you fucker!
122
00:11:14,240 --> 00:11:15,520
What the shit did you do
with my bike?
123
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
-Peace be with you.
-Peace be with you too.
124
00:11:17,880 --> 00:11:19,320
What the shit did
you do with my bike?
125
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
The police fucked me up!
126
00:11:21,280 --> 00:11:22,880
-What bike, man?
-You know it, you motherfucker!
127
00:11:23,440 --> 00:11:25,600
Batın, hold your tongue,
we're in the lodge.
128
00:11:25,680 --> 00:11:28,120
Man, don't play the fool to me
or I'll fuck you real good.
129
00:11:28,920 --> 00:11:30,360
What the shit did
you do with my bike?
130
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
Why is the police after me?
131
00:11:32,000 --> 00:11:33,440
How the hell should I know
about your bike?
132
00:11:33,960 --> 00:11:36,360
You did just one favor and you
bring me to book now, douchebag!
133
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
God forgive me.
134
00:11:40,960 --> 00:11:42,080
Man, Sinan?
135
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Huh?
136
00:11:43,960 --> 00:11:46,080
Why did you ask for the bike
the other night?
137
00:11:46,880 --> 00:11:48,880
I took Mr. Hodja to the lodge.
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,320
For the Ragaib talk.
139
00:11:50,440 --> 00:11:52,840
What the fuck? Why are you
taking him with the bike?
140
00:11:52,920 --> 00:11:55,720
Mr. Hodja ask for help from youngs
when he got caught in the traffic.
141
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
And I helped.
142
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
-And then?
-What then?
143
00:11:58,040 --> 00:12:00,000
We prayed and talked whole night.
144
00:12:00,880 --> 00:12:02,120
Where did you left the bike?
145
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
Down there.
146
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
Did you leave the keys on it?
147
00:12:05,000 --> 00:12:08,040
Why would I do that? I left them
at the keyring near the kitchen.
148
00:12:08,120 --> 00:12:09,920
Were they there all night,
are you sure?
149
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
I'm sure!
150
00:12:11,160 --> 00:12:13,160
Batın, are you gonna tell me
what's this about the police, bro?
151
00:12:13,600 --> 00:12:15,400
-It's your mom's pussy.
-Batın!
152
00:12:16,520 --> 00:12:17,520
Batın!
153
00:12:23,640 --> 00:12:25,360
Connection between Nusret
Işık and Mustafa Diri
154
00:13:37,240 --> 00:13:40,280
Emergency Assembly Point
155
00:14:06,400 --> 00:14:07,440
Peace be with you.
156
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
What are you doing, brother?
157
00:14:10,360 --> 00:14:12,680
At this hour here... Are you lost?
158
00:14:13,800 --> 00:14:14,800
No.
159
00:14:15,800 --> 00:14:17,240
What are you doing here
at this hour?
160
00:14:20,840 --> 00:14:22,520
It supposed to be an
old dervish lodge here.
161
00:14:22,720 --> 00:14:23,720
It burnt.
162
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Why are you asking?
163
00:14:28,080 --> 00:14:29,600
Are you watchers here?
164
00:14:31,880 --> 00:14:33,160
Let's assume so.
165
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
Homicide Bureau.
166
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
Let me see your ID's.
167
00:14:42,360 --> 00:14:46,560
Look, brother, there are places that
even the police can't go freely.
168
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Just go on your way.
169
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
Don't insult our
dear master's memory.
170
00:14:56,080 --> 00:14:57,400
I said, show me your ID's.
171
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Show it.
172
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Here.
173
00:15:17,440 --> 00:15:19,080
Come and get them
from the station tomorrow.
174
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Pardon.
175
00:16:26,040 --> 00:16:27,680
Smoking inside isn't allowed.
176
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
What's your name?
177
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
Yasin.
178
00:16:35,760 --> 00:16:37,200
How old are you, Yasin?
179
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Excuse me?
180
00:16:38,960 --> 00:16:40,000
I said, how old are you?
181
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
19.
182
00:17:00,920 --> 00:17:02,520
Sir, please forgive us.
183
00:17:02,760 --> 00:17:04,640
There is the retirement
dinner of Lütfullah's wife.
184
00:17:04,720 --> 00:17:05,840
That's why we called that boy.
185
00:17:06,320 --> 00:17:07,920
He's novice, he doesn't know you.
186
00:17:08,840 --> 00:17:10,480
Please, continue inside if you want.
187
00:17:12,480 --> 00:17:13,560
Call me that boy.
188
00:17:14,080 --> 00:17:15,640
Captain, I'll give him
a clip on the ear, you...
189
00:17:15,720 --> 00:17:20,080
Recep, don't make me fuck your ear,
I said call him.
190
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
Come here, Drill Sergeant Yasin.
191
00:17:41,920 --> 00:17:45,680
So, they told you who am I, huh?
192
00:17:53,040 --> 00:17:55,080
This how it is in this country,
Yasin.
193
00:17:57,320 --> 00:17:59,720
They teach you how to
treat to somebody...
194
00:18:00,480 --> 00:18:03,560
...by fucking force to you.
195
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
You treat different to
influential people...
196
00:18:08,960 --> 00:18:10,560
...different to poors...
197
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
...and different to people
who're fucking powerful, yeah?
198
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Come closer.
199
00:18:21,280 --> 00:18:22,280
Come closer!
200
00:18:26,560 --> 00:18:28,240
Get your head up.
201
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
Get it up! Up.
202
00:18:36,120 --> 00:18:38,040
Is the government made a law?
203
00:18:39,440 --> 00:18:40,720
It did, Yasin.
204
00:18:44,920 --> 00:18:50,480
And they didn't stop there, they
framed it and put it up the wall?
205
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
Yes, they did.
206
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
That means...
207
00:18:57,480 --> 00:19:02,000
...no matter who you are,
you have to go the fuck outside.
208
00:19:04,120 --> 00:19:05,760
Law, order...
209
00:19:06,760 --> 00:19:08,120
What are they for, Yasin?
210
00:19:10,600 --> 00:19:12,680
What is the police
for in a government?
211
00:19:14,120 --> 00:19:15,760
So nobody can evade.
212
00:19:18,800 --> 00:19:20,560
So nobody can bend it.
213
00:19:23,840 --> 00:19:25,080
From now on...
214
00:19:27,560 --> 00:19:30,880
...don't ever bend in front of
anybody, Yasin.
215
00:19:35,320 --> 00:19:36,320
Come here.
216
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
Come here.
217
00:19:43,200 --> 00:19:48,400
Like you did inside,
always keep your head up, Yasin.
218
00:19:50,080 --> 00:19:51,440
Got it, son?
219
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
Got it.
220
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
Got it.
221
00:19:59,800 --> 00:20:00,920
Bravo, Yasin.
222
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
Bravo.
223
00:20:03,680 --> 00:20:05,240
Get to work, go.
224
00:20:30,360 --> 00:20:32,480
It's dark and strong, Captain.
I just made it.
225
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I'm cold.
226
00:20:37,040 --> 00:20:38,800
Thanks, lad. Here.
227
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Come here.
228
00:20:45,800 --> 00:20:47,360
How did you figured
it out that I'm a cop?
229
00:20:47,440 --> 00:20:49,280
Let me keep it as my secret,
Captain.
230
00:20:49,360 --> 00:20:52,360
Man!
Don't annoy me with new secrets.
231
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
That's some secret, you wanker.
232
00:21:05,120 --> 00:21:06,440
Rainbow
233
00:21:37,160 --> 00:21:39,360
Sadettin,
I need to ask you a few questions.
234
00:21:40,920 --> 00:21:42,560
No, no, not about Semiha.
235
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
It's about work.
236
00:21:54,440 --> 00:21:56,160
Hi, Calum. Thanks for calling.
237
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Nice to see you again.
238
00:21:57,880 --> 00:21:59,280
My pleasure, Quartermaster.
239
00:22:00,080 --> 00:22:01,120
How is the Man-O-War?
240
00:22:01,360 --> 00:22:03,040
Well you managed to save your ass.
241
00:22:03,760 --> 00:22:05,840
Granuaile is expecting her
third son.
242
00:22:06,320 --> 00:22:09,160
And to think she takes
herself for the Virgin Queen.
243
00:22:09,520 --> 00:22:12,000
Calum,
could you manage to find something?
244
00:22:13,000 --> 00:22:14,520
I checked that file.
245
00:22:15,200 --> 00:22:18,040
It's just that bastard keeps saying
"It's gonna hit".
246
00:22:18,560 --> 00:22:19,960
Literally fucking my ears.
247
00:22:20,720 --> 00:22:22,320
There is definitely something more.
248
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
What?
249
00:22:23,920 --> 00:22:27,560
Somebody else is saying "Kreon",
they're saying that "This is Kreon".
250
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Kreon?
251
00:22:29,000 --> 00:22:31,880
Google it.
Kreon is a massive oil tanker.
252
00:22:32,320 --> 00:22:35,200
As far as I understand it,
last year my Kreon boy...
253
00:22:35,280 --> 00:22:38,040
...he fucked one of those
precious villas on the Bosphorus.
254
00:22:38,400 --> 00:22:42,040
That's probably why our crazy
badass Spanish mate kept swearing.
255
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
Thanks, man.
256
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
Good morning.
257
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Good morning, Lieutenant.
258
00:22:50,880 --> 00:22:53,000
You don't need to stand
up every time, Cihangir.
259
00:22:53,320 --> 00:22:54,520
I'm not Settar.
260
00:22:58,600 --> 00:23:00,000
Cihangir?
-Yes, Lieutenant?
261
00:23:00,280 --> 00:23:02,480
We're looking for an
oil tanker named Kreon.
262
00:23:03,560 --> 00:23:04,880
Which shipyard she was built in...
263
00:23:05,160 --> 00:23:07,880
...her voyages,
does she have any Turkish crew?
264
00:23:08,560 --> 00:23:09,920
She's involved in an accident
on the Bosphorus.
265
00:23:10,000 --> 00:23:11,480
I want it's exact date an time.
266
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Time...
267
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Did you write it?
268
00:23:16,440 --> 00:23:19,800
Lieutenant, I wrote everything,
but what was the tanker's name?
269
00:23:21,640 --> 00:23:27,000
K-R-E-O-N.
270
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
Okay.
271
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Good morning.
272
00:23:32,280 --> 00:23:33,640
-Good morning.
-Good morning, Billur.
273
00:23:35,120 --> 00:23:36,120
What's wrong?
274
00:23:36,200 --> 00:23:37,920
-Batın Bosnalı.
-Yes?
275
00:23:38,000 --> 00:23:40,120
They released him,
because the custody time was up.
276
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
And CCTV from Tunç Hotel?
277
00:23:47,080 --> 00:23:48,680
Still no news
from the prosecution office.
278
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
Damn.
279
00:23:51,960 --> 00:23:53,560
Where is Captain Settar?
280
00:23:54,160 --> 00:23:56,200
We don't know.
Do you want me to call him?
281
00:23:56,280 --> 00:23:57,760
I called him,
he's rejecting my calls.
282
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
God damn it,
like we're sitting idly.
283
00:24:04,000 --> 00:24:05,680
Good morning, Lieutenant Kemal.
284
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
Chief wants to see you.
285
00:24:11,280 --> 00:24:13,320
Everyone must know that...
286
00:24:13,400 --> 00:24:17,520
...we're investigating this
with our best crew, folks.
287
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
-Sir? Do you think one killer...
-Come in.
288
00:24:19,840 --> 00:24:21,920
-...committed all these murders?
-I can't answer that now.
289
00:24:22,000 --> 00:24:23,040
What's the connection between...
290
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Come in, Kemal, come.
291
00:24:25,920 --> 00:24:26,920
Come, take a seat.
292
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
How is it going?
293
00:24:32,880 --> 00:24:35,480
We're analyzing the audio recording
killer left more thoroughly.
294
00:24:36,280 --> 00:24:37,600
We may find a lead there.
295
00:24:38,040 --> 00:24:40,880
But the connection between
victims is still a little vague.
296
00:24:41,800 --> 00:24:44,920
I think Nusret Işık is an important
link in these serial murders.
297
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
The black boy died, right?
298
00:24:47,760 --> 00:24:48,800
Yeah, yesterday.
299
00:24:50,600 --> 00:24:51,960
Rest in peace.
300
00:24:52,720 --> 00:24:54,560
Did you talked to the
contractor's family?
301
00:24:55,960 --> 00:24:58,080
We're trying to reach his daughter
who lives in Switzerland.
302
00:24:58,520 --> 00:25:00,720
We're gonna visit his son in prison,
but...
303
00:25:01,040 --> 00:25:03,400
...I don't think we can find
something important there.
304
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
What's really interesting
is the situation...
305
00:25:05,720 --> 00:25:07,160
...of an abandoned
historical building...
306
00:25:07,240 --> 00:25:08,760
...the victim bought before he died.
307
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Come in.
308
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
What's this, boy?
309
00:25:18,600 --> 00:25:20,680
Take it back to iron, take it.
310
00:25:21,080 --> 00:25:22,600
Just do one thing right!
311
00:25:24,280 --> 00:25:25,280
And?
312
00:25:28,240 --> 00:25:31,960
It seems after the victim bought
the building there was an arson.
313
00:25:32,040 --> 00:25:33,480
I got it, Kemal, I got it.
314
00:25:34,200 --> 00:25:35,600
I'll read the file later.
315
00:25:36,040 --> 00:25:39,800
Anyway... I heard you rip
into each other, right?
316
00:25:41,080 --> 00:25:42,240
It's nothing important.
317
00:25:42,760 --> 00:25:44,520
I know him very well.
318
00:25:45,280 --> 00:25:47,600
He pulls the pin of the grenade
with his ass...
319
00:25:48,240 --> 00:25:50,840
...then he puts it on your lap
like nothing's happening...
320
00:25:51,120 --> 00:25:52,840
...and then that bastard just
goes the fuck out of there.
321
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
He's was the same shit before.
322
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
But after Güneş...
323
00:25:59,000 --> 00:26:01,840
...he just lost it for good.
324
00:26:03,280 --> 00:26:04,680
And you wonder...
325
00:26:05,200 --> 00:26:06,640
"If that's so...
326
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
...why are you still
keeping him in the force?"
327
00:26:11,040 --> 00:26:12,600
Settar is a good cop actually.
328
00:26:12,920 --> 00:26:15,560
You know,
the Çopur assasination in '99?
329
00:26:15,880 --> 00:26:18,360
And three years later,
Mezitli murders?
330
00:26:19,760 --> 00:26:23,560
Settar is the best fucking
cop ever been in this station.
331
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
But he just can't behave.
332
00:26:26,560 --> 00:26:27,560
Who's Güneş?
333
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
Don't you know about it?
334
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
Oh, Kemal...
335
00:26:32,760 --> 00:26:34,160
Güneş is Settar's son.
336
00:26:35,520 --> 00:26:37,000
But Kemal, you should've seen him.
337
00:26:37,800 --> 00:26:40,240
He was like a young
Ediz Hun the actor.
338
00:26:40,480 --> 00:26:41,800
He was gorgeous.
339
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
They say who's beautiful
can't be lucky.
340
00:26:45,160 --> 00:26:46,400
That was just it.
341
00:26:47,520 --> 00:26:50,200
Drugs and all of
that kind of shit...
342
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
...the boy was just lost.
343
00:26:54,040 --> 00:26:56,840
He was confused and
trying to save his son...
344
00:26:57,240 --> 00:26:58,720
...he beat the boy up.
345
00:26:59,560 --> 00:27:01,800
So, the boy started to escape
the house in every chance he gets.
346
00:27:03,520 --> 00:27:06,720
Settar was finding him in
hospitals and joints, Kemal.
347
00:27:07,920 --> 00:27:12,440
Losing himself one day because of
drugs one day because of alcohol.
348
00:27:13,960 --> 00:27:15,880
Have you ever met Settar's wife?
349
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
No.
350
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Semiha.
351
00:27:20,000 --> 00:27:22,120
Semiha is just a jewel, Kemal.
352
00:27:22,920 --> 00:27:24,200
She has a brother.
353
00:27:24,840 --> 00:27:26,280
Settar's brother-in-law.
354
00:27:26,560 --> 00:27:29,880
I think he's the sheikh of
a dervish lodge in Karagümrük.
355
00:27:30,200 --> 00:27:34,080
But don't imagine a sheikh
with baggy trousers...
356
00:27:34,160 --> 00:27:36,240
...round-bearded, old man.
357
00:27:36,840 --> 00:27:38,760
He was on TV for a few times.
358
00:27:39,320 --> 00:27:43,520
Even elder people goes
to him to take advice.
359
00:27:44,520 --> 00:27:47,120
Anyway, Güneş lived with
his uncle for some time.
360
00:27:48,000 --> 00:27:51,480
Just when we were thinking that
he's better, he got rid of it...
361
00:27:53,120 --> 00:27:54,600
...he started to escape
from there too.
362
00:27:55,560 --> 00:27:58,760
Coming events cast their
shadows before, Kemal.
363
00:27:59,000 --> 00:28:00,160
Just like that.
364
00:28:01,160 --> 00:28:04,160
In the end,
the boy just jumped from the bridge.
365
00:28:06,160 --> 00:28:07,600
We couldn't even find his body.
366
00:28:10,520 --> 00:28:13,160
May God give nobody the grief
of losing a child, Kemal.
367
00:28:13,960 --> 00:28:16,840
May God give nobody the grief
of losing a child. It's hard.
368
00:28:31,800 --> 00:28:33,320
First to the guest, girl.
369
00:28:33,880 --> 00:28:34,880
Here, uncle.
370
00:28:35,280 --> 00:28:36,840
Thank you, girl.
371
00:28:38,480 --> 00:28:41,200
What,
you won't even drink our coffee?
372
00:28:42,160 --> 00:28:44,960
I drank a lot in the past,
it was bad for my stomach.
373
00:28:45,040 --> 00:28:47,160
My dear Eren makes coffee real good.
374
00:28:50,560 --> 00:28:51,880
Just for Eren.
375
00:28:54,160 --> 00:28:58,920
She was just a little baby,
running on the carpet.
376
00:28:59,120 --> 00:29:01,920
Time flies.
377
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
Is she in highschool?
378
00:29:04,240 --> 00:29:05,600
Her last year this year.
379
00:29:06,560 --> 00:29:08,480
I won't take much of your time,
Sadettin.
380
00:29:08,920 --> 00:29:10,000
A have a couple of questions.
381
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
Rahmi Görener...
382
00:29:12,720 --> 00:29:13,840
Do you know him?
383
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
I know.
384
00:29:15,880 --> 00:29:17,440
He's a reputable Mevlevi.
385
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Is that all?
386
00:29:20,800 --> 00:29:22,600
We're not that close.
387
00:29:23,040 --> 00:29:25,200
We just respect each other
distantly.
388
00:29:26,520 --> 00:29:27,960
That man and his followers...
389
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
Are they doing any shady business?
390
00:29:31,040 --> 00:29:32,120
I don't think so.
391
00:29:32,200 --> 00:29:34,240
On the contrary,
he's a very respectable man.
392
00:29:38,120 --> 00:29:41,560
I hope you're not opening
some old wounds, Settar.
393
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
What wound?
394
00:29:45,560 --> 00:29:47,480
Why are you asking
about Rahmi Görener?
395
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
What is it to you?
396
00:29:49,360 --> 00:29:50,720
For an investigation.
397
00:29:50,800 --> 00:29:52,120
Okay then.
398
00:29:54,040 --> 00:29:56,200
What are you withholding from me,
Sadettin?
399
00:29:57,440 --> 00:30:00,120
I thought you were
asking that for Güneş.
400
00:30:03,080 --> 00:30:04,280
What does it have to do with Güneş?
401
00:30:06,960 --> 00:30:08,160
I asked you a question.
402
00:30:08,840 --> 00:30:12,640
Why are you speaking of my son
and drive me mad, Sadettin?
403
00:30:12,920 --> 00:30:13,960
Don't you know?
404
00:30:14,440 --> 00:30:15,440
Know what?
405
00:30:15,560 --> 00:30:18,080
After Güneş left here...
406
00:30:18,360 --> 00:30:21,360
...he went to Mr. Rahmi's
lodge for a while.
407
00:30:21,960 --> 00:30:23,520
I thought that's
why you were asking.
408
00:30:24,440 --> 00:30:27,440
My boy Güneş was
sensitive by nature.
409
00:30:28,120 --> 00:30:30,680
His heart was always with oppressed.
410
00:30:31,280 --> 00:30:36,280
And Mr. Rahmi's lodge especially
known by their help...
411
00:30:36,360 --> 00:30:39,120
...to poor and people in need.
412
00:30:39,960 --> 00:30:42,120
And my Güneş...
-Why are you saying "my Güneş"?
413
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
I told you so many times!
414
00:30:44,600 --> 00:30:48,080
Don't speak about my son before
me without asking permission!
415
00:30:49,240 --> 00:30:52,480
To whom is that rage and grudge for,
Settar?
416
00:30:53,120 --> 00:30:56,240
Why are you turning your back to
your son's loved ones in this world?
417
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
Save me the lecture, Sadettin.
418
00:30:58,480 --> 00:31:02,840
Okay, why are you tormenting
your friends and your wife?
419
00:31:02,920 --> 00:31:05,200
Why is this rebellion against Allah.
420
00:31:05,280 --> 00:31:08,760
Who are you to interfere
my family matters?
421
00:31:09,280 --> 00:31:11,240
Listen to me, don't drive me mad...
422
00:31:11,440 --> 00:31:14,120
...despite you being a head of
the order I'll fuck your face!
423
00:31:16,400 --> 00:31:20,840
It's my fault to assume you as a
kind man and invite in my home.
424
00:31:21,160 --> 00:31:22,680
May God chastens you.
425
00:31:22,760 --> 00:31:24,320
May God should chasten you!
426
00:31:24,520 --> 00:31:25,880
Back the fuck away, back away!
427
00:31:27,240 --> 00:31:30,600
You both came together and poisoned
my son since his childhood!
428
00:31:30,880 --> 00:31:32,960
Finally you turned him
against his own father!
429
00:31:33,520 --> 00:31:34,800
It was all your fault!
430
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Shut up!
431
00:31:37,480 --> 00:31:39,960
Settar, shut up in the name of God.
432
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
Gather your things, we're
going back home, Semiha. Go on.
433
00:31:44,360 --> 00:31:45,560
What would you do with me?
434
00:31:47,560 --> 00:31:49,040
Tell me, what would you do with me?
435
00:31:52,240 --> 00:31:54,320
You're posing as the big cop.
436
00:31:54,920 --> 00:31:57,040
You're all tough and harsh.
437
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
Where is my son now?
438
00:32:01,680 --> 00:32:02,880
Where is my son?
439
00:32:05,160 --> 00:32:08,000
I can't stand being in
front of an empty grave.
440
00:32:09,080 --> 00:32:11,240
I don't have the strength anymore.
441
00:33:53,560 --> 00:33:55,680
Sufism Life
442
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
Lieutenant?
443
00:35:13,400 --> 00:35:16,120
This Kreon ship was involved in
an accident three months ago.
444
00:35:16,600 --> 00:35:17,680
The tanker lost control...
445
00:35:17,760 --> 00:35:20,680
...and hit a waterfront residence
near the Anatolian Lighthouse.
446
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Thank you, Cihangir.
447
00:35:54,640 --> 00:35:55,840
Good luck, friend.
448
00:35:56,280 --> 00:35:57,280
Thanks.
449
00:36:03,080 --> 00:36:04,720
Just the season for bluefish.
450
00:36:05,320 --> 00:36:06,560
Do you hunt?
451
00:36:06,880 --> 00:36:09,240
No, I'm just an amateur.
452
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
If you say so.
453
00:36:11,480 --> 00:36:13,480
But I know a hunter
when I ever see one.
454
00:36:15,360 --> 00:36:17,760
I find a psychic everywhere
I go for two days now.
455
00:36:20,320 --> 00:36:21,720
I'm gonna retire soon.
456
00:36:22,120 --> 00:36:23,360
Would you take me
as your apprentice?
457
00:36:23,440 --> 00:36:25,120
Aye aye, of course I would.
458
00:36:25,720 --> 00:36:27,040
But I'm a cross-patch,
let me tell you.
459
00:36:34,840 --> 00:36:35,840
Couldn't you catch any fish?
460
00:36:36,200 --> 00:36:37,360
No, brother.
461
00:36:37,600 --> 00:36:38,800
They're just staying in the sea.
462
00:36:39,520 --> 00:36:41,040
The sea isn't fertile anymore.
463
00:36:42,080 --> 00:36:44,720
I should stop being lazy
and go across really.
464
00:36:45,840 --> 00:36:47,200
But it's the same sea.
465
00:36:47,560 --> 00:36:50,480
No, it's not.
There is a strong stream.
466
00:36:51,480 --> 00:36:54,120
Bluefish are going towards
the Anatolian Lighthouse now.
467
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Is the stream between
the Lighthouse and here?
468
00:36:58,840 --> 00:36:59,840
Exactly.
469
00:37:00,440 --> 00:37:02,200
Put a letter in a bottle...
470
00:37:02,640 --> 00:37:04,400
...save your mail money
from the Lighthouse.
471
00:37:04,920 --> 00:37:06,840
It'll be here tomorrow
or the other day.
472
00:37:12,760 --> 00:37:15,040
So if I jump into the sea
from the Lighthouse...
473
00:37:15,320 --> 00:37:17,920
...my body will be here,
at Kireçburnu tomorrow, is that it?
474
00:37:18,160 --> 00:37:21,760
What, you want to be like the body
they found here the other day?
475
00:37:22,400 --> 00:37:26,600
Though, everybody would want to be
a headless body floating in the sea.
476
00:37:26,760 --> 00:37:28,240
No pain, no sorrow.
477
00:37:30,040 --> 00:37:32,000
You're saying they threw him
from there?
478
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
It's possible.
479
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
Excuse me.
480
00:38:42,480 --> 00:38:43,520
Do you have a lighter?
481
00:38:48,960 --> 00:38:50,120
Here you go, friend.
482
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
-Thank you very much.
-Not at all.
483
00:38:55,600 --> 00:38:56,720
An accident happened here...
484
00:38:57,720 --> 00:38:59,120
A tanker hit an old
waterfront residence.
485
00:38:59,520 --> 00:39:02,080
Yeah, it did. 4-5 months ago.
486
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Where is the waterfront residence?
487
00:39:04,680 --> 00:39:06,400
There is no waterfront
residence anymore.
488
00:39:06,480 --> 00:39:07,600
They already demolished it.
489
00:39:08,000 --> 00:39:09,720
They even concrete the foundation.
490
00:39:10,440 --> 00:39:12,000
They didn't touch it
for the first month.
491
00:39:13,040 --> 00:39:14,800
The waterfront residence
just stayed broken.
492
00:39:15,640 --> 00:39:19,840
I was going with my boat in
front it and watch it for hours.
493
00:39:20,480 --> 00:39:24,560
I reminded me burnt,
old mansions from my childhood.
494
00:39:25,520 --> 00:39:27,960
There aren't any mansion fire
in Istanbul anymore.
495
00:39:30,080 --> 00:39:31,760
If you're tired too, come in.
496
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Let us pass the evening together.
497
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
Come, come, don't be shy.
498
00:39:44,000 --> 00:39:46,160
Pour it, old man, pour it.
499
00:39:47,160 --> 00:39:48,280
We have a guest.
500
00:39:49,440 --> 00:39:51,280
-Bon appetite.
-Thank you, brother. Take a seat.
501
00:39:59,560 --> 00:40:01,520
Do you have radios on your boats?
502
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Why?
503
00:40:06,280 --> 00:40:07,760
You need to call your wife?
504
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
No, I'm just curious.
505
00:40:09,880 --> 00:40:11,160
There are generally.
506
00:40:11,960 --> 00:40:13,680
Come on. Welcome.
507
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Kemal?
508
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Hello.
509
00:41:20,920 --> 00:41:22,120
Are you drunk?
510
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
A little.
511
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
I drank raki.
512
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Come in.
513
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
Zakir.
514
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Come here.
515
00:41:40,080 --> 00:41:41,800
Seizes every chance.
516
00:42:18,160 --> 00:42:19,280
Welcome, what would you have?
517
00:42:19,560 --> 00:42:21,240
-A black coffee.
-Okay.
518
00:42:23,680 --> 00:42:26,960
Ersin! Give me tea! Dark.
519
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
Is your work finished?
520
00:42:30,680 --> 00:42:33,560
Please, yes.
I did 10 tour since morning.
521
00:42:33,640 --> 00:42:34,720
God blessed.
522
00:42:35,080 --> 00:42:36,560
How can I go across?
523
00:42:37,680 --> 00:42:38,680
Look...
524
00:42:39,760 --> 00:42:41,840
...you see those guys,
standing by the boats?
525
00:42:42,400 --> 00:42:43,400
Ask them.
526
00:42:44,120 --> 00:42:46,440
If one of them going across,
maybe they give you a lift.
527
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
Have a good one, brother.
528
00:43:42,760 --> 00:43:44,440
Is there any chance
that you'll go across?
529
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Brother?
530
00:43:56,280 --> 00:43:57,520
Stop! Police!
531
00:44:09,280 --> 00:44:10,280
Stop!
532
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
Stop!
533
00:44:31,160 --> 00:44:32,160
Stop!
534
00:44:35,000 --> 00:44:37,680
Filiz! Filiz! Urgent backup
to Anatolian Lighthouse!
535
00:44:37,800 --> 00:44:39,880
Urgent backup to Anatolian
Lighthouse, girl!
536
00:44:39,960 --> 00:44:42,480
Roger that, sir.
Can you share location info?
537
00:44:44,120 --> 00:44:45,680
Sir, give me location, please.
538
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
Stop!
539
00:45:02,800 --> 00:45:04,720
Sir, give me location, please.
540
00:45:05,000 --> 00:45:06,640
Filiz! Filiz!
541
00:45:12,640 --> 00:45:14,240
Filiz! Filiz!
542
00:45:15,560 --> 00:45:16,560
Filiz!
543
00:45:16,640 --> 00:45:19,800
Sir, I can't see your location.
Can you give me your location?
544
00:45:23,320 --> 00:45:25,000
Sir, give me location, please.
36356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.