Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,040
Previously...
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,200
We have some urgency.
3
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
We have to publish this book
by the weekend.
4
00:00:05,800 --> 00:00:09,480
I'm sorry. It's impossible for us
to get you back in such short time.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,320
We're not even one step ahead
from where we started.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,520
We're wasting time.
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
The guy saw Nusret Işık
three times before he died...
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,120
...brought back magazines
that are lost for 35 years...
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
...and you say he doesn't
have to do with anything?
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
Are you going to a conference?
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,080
Yes, to London.
12
00:00:26,280 --> 00:00:27,760
My favorite city.
13
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
What a coincidence.
14
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
I'm from London.
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,960
Look, daddy,
I found some beautiful stones.
16
00:00:35,040 --> 00:00:36,320
Better than my mother's.
17
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
I didn't wait for the time to end.
18
00:00:46,400 --> 00:00:49,760
Because I'm sure you can't
publish the book.
19
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
No publisher would accept that.
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,520
Eyes will be blind,
ears will be deaf...
21
00:00:57,200 --> 00:00:58,920
...to the call of the truth.
22
00:00:59,440 --> 00:01:02,640
Don't worry,
the likes of Nusret Işık...
23
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
...and Mustafa Diri,
will be reincarnate in new bodies.
24
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
Don't worry...
25
00:01:09,440 --> 00:01:10,920
...the evil will be forever.
26
00:01:27,360 --> 00:01:29,520
September 1656
27
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
You know us, Master Nurettin.
28
00:01:31,480 --> 00:01:33,640
We don't approve your way.
29
00:01:34,320 --> 00:01:35,400
According to our religion...
30
00:01:35,480 --> 00:01:37,520
...we see whirling and dancing
as sin and innovation.
31
00:01:38,800 --> 00:01:40,440
Of course, we know, Master Hodja.
32
00:01:41,240 --> 00:01:43,480
But the Mevlevi are
respectful to the sharia.
33
00:01:44,920 --> 00:01:49,760
However, them, Qalandaris,
Haydaris, Bayramis...
34
00:01:50,320 --> 00:01:53,440
They assume the guise of Mevlevi
and they cost us our lodge.
35
00:01:54,160 --> 00:01:55,800
They filled our lodge
with sacrilege.
36
00:01:57,160 --> 00:01:59,160
If we don't stop them immediately...
37
00:01:59,680 --> 00:02:03,520
...God forbid, the days that
sharia will be in danger are close.
38
00:02:04,640 --> 00:02:07,280
Give us your blessing,
and help us take our lodge back.
39
00:03:44,360 --> 00:03:46,240
We have a quarrel with evil!
40
00:03:46,520 --> 00:03:50,480
Followers of Muhammad,
gather under the banner!
41
00:03:50,560 --> 00:03:52,320
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
42
00:03:52,840 --> 00:03:54,880
We have a quarrel with sacrilege!
43
00:03:54,960 --> 00:03:58,880
Followers of Muhammad,
gather under the banner!
44
00:03:58,960 --> 00:04:00,880
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
45
00:04:01,200 --> 00:04:04,520
Whomever not comes, is and infidel,
and their marriage is null.
46
00:04:04,600 --> 00:04:10,640
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
47
00:04:10,720 --> 00:04:12,640
Apocrypha and apology...
48
00:04:12,720 --> 00:04:14,440
-Are innovation and forbidden!
-Are innovation and forbidden!
49
00:04:14,920 --> 00:04:17,320
Handshake and bending...
50
00:04:17,400 --> 00:04:19,280
-Are innovation and forbidden!
-Are innovation and forbidden!
51
00:04:19,520 --> 00:04:21,160
We have a quarrel with evil!
52
00:04:21,320 --> 00:04:24,680
Followers of Muhammad,
gather under the banner!
53
00:04:24,760 --> 00:04:26,600
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
54
00:04:26,680 --> 00:04:28,600
We have a quarrel with sacrilege!
55
00:04:29,360 --> 00:04:32,640
Followers of Muhammad,
gather under the banner!
56
00:04:32,720 --> 00:04:34,640
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
57
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
Apocrypha and apology...
58
00:05:05,120 --> 00:05:06,840
-Are innovation and forbidden!
-Are innovation and forbidden!
59
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
Handshake and bending...
60
00:05:09,040 --> 00:05:10,520
-Are innovation and forbidden!
-Are innovation and forbidden!
61
00:05:10,600 --> 00:05:11,960
Whirling and making a cycle...
62
00:05:12,040 --> 00:05:13,560
-Are innovation and forbidden!
-Are innovation and forbidden!
63
00:05:35,960 --> 00:05:38,680
You, misbelievers,
that embraced sacrilege!
64
00:05:39,920 --> 00:05:44,080
End this meaningless and
untruthful dispute, right now!
65
00:05:44,440 --> 00:05:46,000
Restore your faith!
66
00:05:46,080 --> 00:05:47,720
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
67
00:06:02,840 --> 00:06:09,360
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
68
00:06:14,480 --> 00:06:18,600
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
69
00:06:19,280 --> 00:06:23,280
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
70
00:06:43,760 --> 00:06:47,720
-There is no deity but Allah!
-There is no deity but Allah!
71
00:09:11,000 --> 00:09:12,440
We couldn't find a silver tray...
72
00:09:12,720 --> 00:09:15,240
...but please accept this,
Your Majesty.
73
00:09:19,360 --> 00:09:21,520
The first time I saw
something like that...
74
00:09:21,600 --> 00:09:25,400
...it was on a symposium in America
about the history of identification.
75
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
And I was proud of our ancestors.
76
00:09:27,920 --> 00:09:29,520
Arap, cut it short.
77
00:09:31,200 --> 00:09:32,320
Don't be shy, come closer.
78
00:09:34,080 --> 00:09:35,080
Closer.
79
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Touch it.
80
00:09:50,920 --> 00:09:52,480
-Honey?
-Exactly.
81
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
And it's high quality.
82
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
He poured honey on the man's head?
83
00:09:57,600 --> 00:09:59,640
He put it in honey,
to prevent decomposing.
84
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
Come.
85
00:10:14,160 --> 00:10:17,200
See, expressions are almost frozen.
86
00:10:18,560 --> 00:10:22,600
Executioners were keeping
the heads of criminals in honey...
87
00:10:22,680 --> 00:10:25,000
...they executed outside Istanbul.
88
00:10:26,480 --> 00:10:28,960
To prevent decomposing
on their long journeys.
89
00:10:29,960 --> 00:10:32,440
Those heads that their faces
being preserved carefully...
90
00:10:32,600 --> 00:10:36,760
...later being shown on silver plates
before the padishah.
91
00:10:37,160 --> 00:10:40,240
To leave no doubt
about identification.
92
00:10:42,840 --> 00:10:44,240
When did he decapitated?
93
00:10:44,840 --> 00:10:45,840
It's hard to tell.
94
00:10:47,120 --> 00:10:49,960
Aminoacids in honey,
delayed necrosis.
95
00:10:50,440 --> 00:10:54,200
And lipids formed when subcutaneous
structures hydrogenated.
96
00:10:54,480 --> 00:10:55,880
We call it saponification.
97
00:10:56,840 --> 00:11:00,680
Because of the density of lipids,
tissue almost not decomposed.
98
00:11:01,040 --> 00:11:03,880
I can say something definite
after the toxicology test.
99
00:11:04,520 --> 00:11:07,080
But I have a hunch that
says it's decapitated...
100
00:11:07,160 --> 00:11:08,760
...at least three months ago.
101
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Three months?
102
00:11:10,920 --> 00:11:13,440
After decapitated,
he kept it for three months?
103
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
So it seems.
104
00:11:17,720 --> 00:11:18,880
Do we have any record about it?
105
00:11:21,000 --> 00:11:24,200
There is no match for blood
and DNA samples on our system.
106
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
But if there is a missing report...
107
00:11:26,760 --> 00:11:29,480
...his relatives can
identify him easily.
108
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
Could you be able to
identify the cutter?
109
00:11:33,160 --> 00:11:36,000
The cut seems the same on
the first victim's palate.
110
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Is it post mortem?
111
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
It's hard to know.
112
00:11:41,280 --> 00:11:43,560
But if you want me
to guess roughly...
113
00:11:43,880 --> 00:11:47,320
...I can say that the strike on
the neck was the cause of death.
114
00:11:51,720 --> 00:11:53,600
Chief wants to see you both, sir.
115
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Sure.
116
00:11:56,200 --> 00:11:57,480
Let us know.
117
00:12:01,920 --> 00:12:04,080
While officials didn't
make any statement...
118
00:12:04,160 --> 00:12:07,040
...about the possible connection
between two murders...
119
00:12:07,240 --> 00:12:10,400
...it's stated that the Nigerian
citizen suspect Moussa Moseiv...
120
00:12:10,480 --> 00:12:13,960
...who's still under treatment is
living for 12 years in our country.
121
00:12:28,960 --> 00:12:29,960
Come, come.
122
00:12:32,480 --> 00:12:37,200
These fuckers can get the scent
of a dick from far away.
123
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
Look at them.
124
00:12:39,640 --> 00:12:41,360
They even built a tent here.
125
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
Look at me...
126
00:12:45,920 --> 00:12:49,120
Don't speak a word
about the murders.
127
00:12:50,600 --> 00:12:53,040
Don't answer anything
whatever they ask.
128
00:12:53,320 --> 00:12:56,880
Just say "We're investigating.
We'll share information soon."
129
00:12:58,240 --> 00:13:01,200
I'll send a general order
when the time comes.
130
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
Settar!
131
00:13:04,280 --> 00:13:05,880
Look,
I'm saying especially to you...
132
00:13:06,560 --> 00:13:08,160
...this time I'll do
nothing if hell raises.
133
00:13:13,040 --> 00:13:14,520
Is identification done?
134
00:13:14,880 --> 00:13:16,200
We're waiting.
135
00:13:18,080 --> 00:13:21,000
If they find the other half
of this man...
136
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
Let me tell you, we'll get fucked.
137
00:13:26,960 --> 00:13:29,080
Is it certain that this
is the job of our maniac?
138
00:13:31,440 --> 00:13:34,840
Why did that motherfucker emerge?
139
00:13:34,960 --> 00:13:38,120
Why did that son of a bitch
became a problem to us?
140
00:13:43,440 --> 00:13:44,600
Yes, Governor?
141
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Get up, get up.
142
00:13:48,560 --> 00:13:49,600
Of course, sir, of course.
143
00:13:53,520 --> 00:13:54,840
You're right, sir, of course.
144
00:13:56,000 --> 00:13:57,240
Yes, sir.
145
00:14:05,680 --> 00:14:07,760
We had still two days until
the end of the time he gave us.
146
00:14:08,280 --> 00:14:10,520
It's still not ended,
so what, Kemal?
147
00:14:10,840 --> 00:14:12,040
It wasn't a law anyway.
148
00:14:13,280 --> 00:14:15,840
He's sick. He sent it
just because he wanted to.
149
00:14:16,200 --> 00:14:17,640
Remember what he said
on the recording?
150
00:14:17,880 --> 00:14:21,920
"Why wait? I do whatever I want.
I'm can fucking mess around."
151
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
I feel like he was very different
than the other recording.
152
00:14:25,760 --> 00:14:27,800
It was like his mental state
was completly changed.
153
00:14:29,360 --> 00:14:31,200
The dickhead must have
a guilty conscience...
154
00:14:31,280 --> 00:14:32,680
...after cutting all those people.
155
00:14:35,120 --> 00:14:36,760
He defines a typical
mission to himself...
156
00:14:37,000 --> 00:14:39,640
...but on the other hand,
he believes that evil won't end.
157
00:14:40,440 --> 00:14:43,440
But serial killers generally
believe they can do that.
158
00:14:45,840 --> 00:14:47,400
A hopeless serial killer.
159
00:14:48,560 --> 00:14:51,280
What else would you expect from
a serial killer in this country?
160
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
What do we have?
161
00:14:56,360 --> 00:14:58,120
Blood and DNA tests are negative.
162
00:14:58,200 --> 00:14:59,920
We're on missing person reports, sir.
163
00:15:01,120 --> 00:15:02,440
Is there any news
on the rest of the body?
164
00:15:02,720 --> 00:15:05,760
All units are aware. I talked to
the gendarmerie and coast guard.
165
00:15:05,840 --> 00:15:07,720
They're trying to find it soon.
166
00:15:07,960 --> 00:15:09,080
Who brought the box?
167
00:15:09,400 --> 00:15:10,880
It came with a courier, Lieutenant.
168
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
He's entering the Harbiye gate
on 22.32 p.m.
169
00:15:15,200 --> 00:15:16,760
And leaves in one minute.
170
00:15:21,560 --> 00:15:23,640
Good. You picked that guy up, right?
171
00:15:24,480 --> 00:15:27,160
We're trying to identify him, sir.
172
00:15:27,400 --> 00:15:29,640
Trying to identify?
He came here, didn't he?
173
00:15:29,920 --> 00:15:31,000
Yes, sir, but...
174
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
Don't tell me he just left
with his cock dangling.
175
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
Who received it?
176
00:15:36,320 --> 00:15:37,960
It's brought on İsa's watch, sir.
177
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Didn't you talk to İsa?
178
00:15:39,640 --> 00:15:41,520
He says,
a lot of documents and mail comes...
179
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
...they leave them in the room,
we don't see them.
180
00:15:44,200 --> 00:15:46,400
My Gosh! Anybody saw him?
181
00:15:48,640 --> 00:15:53,000
Didn't that dickhead İsa said,
they put me here to grow my ass!
182
00:15:53,080 --> 00:15:54,760
Is this is a fucking open house!
183
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Well, sir...
184
00:15:58,840 --> 00:16:01,440
I found some interesting things on
"R. Gö."
185
00:16:01,520 --> 00:16:03,600
-What is that?
-Trade registry gazette.
186
00:16:03,680 --> 00:16:07,160
That society,
Nusret Işık was a board member...
187
00:16:07,240 --> 00:16:09,200
Circulation of World Science
and Knowledge Society.
188
00:16:09,480 --> 00:16:11,560
There is a corporation
tied to this society.
189
00:16:11,640 --> 00:16:13,680
I was taking the list of
the corporation's board members...
190
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
...and Rahmi Görener
was the chairman...
191
00:16:15,680 --> 00:16:17,560
...of the society
until two years ago.
192
00:16:20,320 --> 00:16:21,320
"R. Gö."?
193
00:16:21,480 --> 00:16:23,160
Yes, sir, and there is more.
194
00:16:23,240 --> 00:16:26,000
Rahmi Görener is also
an amateur miniature painter.
195
00:16:26,080 --> 00:16:29,120
He was selling his own work
on society's exhibitons.
196
00:16:29,200 --> 00:16:31,000
The work you saw
at Nusret Işık's house...
197
00:16:31,080 --> 00:16:32,800
...was bought from
a society auction...
198
00:16:32,880 --> 00:16:34,880
...and made by Rahmi Görener.
199
00:16:35,160 --> 00:16:36,160
Good job, girl.
200
00:16:37,240 --> 00:16:38,560
Tell me we have the address.
201
00:16:43,280 --> 00:16:44,400
Bravo Billur.
202
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
Kemal, this way.
203
00:17:25,960 --> 00:17:29,640
İstanbul Police Department
204
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Dude!
205
00:18:19,920 --> 00:18:21,400
Utility meters are back there!
206
00:18:22,560 --> 00:18:25,080
-Is Rahmi Görener lives here?
-Who are you?
207
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Police!
208
00:18:27,840 --> 00:18:29,240
We have a few questions to ask.
209
00:18:30,840 --> 00:18:31,960
Welcome, sir.
210
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
Miss will be here soon.
211
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Is Mr. Rahmi home?
212
00:18:36,160 --> 00:18:37,320
What's up, sir?
213
00:18:37,400 --> 00:18:39,080
It's nothing, dude, nothing.
214
00:18:39,360 --> 00:18:40,480
Is he home or not?
215
00:18:41,000 --> 00:18:42,800
He is, but mister is ill, sir.
216
00:18:43,640 --> 00:18:46,440
He doesn't remember.
You should ask to miss.
217
00:18:46,920 --> 00:18:49,120
Maybe he remembers when he sees us.
218
00:18:52,000 --> 00:18:54,120
Miss will be here soon.
219
00:18:54,400 --> 00:18:57,640
Like I said, you'll learn anything
you want if you talk to her.
220
00:18:58,480 --> 00:19:00,440
Sir,
what can I offer you by the way?
221
00:19:00,720 --> 00:19:02,320
Thanks, we have some urgency.
222
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Okay, go in please.
223
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Rahmi Görener?
224
00:19:18,680 --> 00:19:20,760
Sir,
these gentlemen are police officers.
225
00:19:21,080 --> 00:19:22,560
They have some questions for you.
226
00:19:24,800 --> 00:19:27,160
Do you know Faik Ahlat Karaca, sir?
227
00:19:37,440 --> 00:19:38,920
Did you make this painting?
228
00:19:41,960 --> 00:19:43,480
Is this your signature below it?
229
00:19:45,120 --> 00:19:47,600
Did you sign anything
without us knowing, sir?
230
00:19:52,600 --> 00:19:55,160
What do you know about
Faik Ahlat Karaca?
231
00:19:57,440 --> 00:19:59,000
Oh, miss is here.
232
00:20:02,800 --> 00:20:04,080
It will be said...
233
00:20:04,600 --> 00:20:06,360
"Go back behind you...
234
00:20:06,960 --> 00:20:08,640
...and seek light."
235
00:20:09,760 --> 00:20:14,360
And a wall will be placed
between them with a door...
236
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
...its interior containing mercy...
237
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
...but on the outside
of it is torment.
238
00:20:20,680 --> 00:20:24,720
Those are the ones who have
disbelieved in their Lord.
239
00:20:25,360 --> 00:20:30,520
...and those will have
shackles upon their necks...
240
00:20:31,880 --> 00:20:35,360
...and those are the
companions of the Fire.
241
00:20:45,240 --> 00:20:46,840
Filiz, not understood, girl. Over.
242
00:20:48,200 --> 00:20:52,040
I repeat, a headless male
body found at Kireçburnu, sir.
243
00:20:52,120 --> 00:20:54,080
It seems it's a match
with the victim.
244
00:20:58,360 --> 00:21:01,440
I bring them here, because they
said mister signed a bill, ma'am.
245
00:21:01,720 --> 00:21:02,720
Or I wouldn't do that.
246
00:21:03,040 --> 00:21:06,040
Okay, Yahya, thank you.
Take those bag, please.
247
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Okay, ma'am.
248
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
What's happening? What bill?
249
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Miss Yaşar?
250
00:21:12,160 --> 00:21:14,400
Hello. We've met the other day.
251
00:21:15,200 --> 00:21:17,880
Yes. But why are you here?
252
00:21:20,120 --> 00:21:23,800
We're here to ask a few questions
related to a murder case.
253
00:21:24,480 --> 00:21:26,960
My father is ill, and getting
tired is not good for his health.
254
00:21:27,040 --> 00:21:28,920
Yahya told you that already.
255
00:21:29,000 --> 00:21:31,240
Young lady,
we just asked a few questions.
256
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
No need to make a fuss.
257
00:21:33,360 --> 00:21:34,640
What did you want to learn?
258
00:21:34,720 --> 00:21:37,640
We learned what we need.
If you excuse us, we're leaving.
259
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Kemal.
260
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
I'm sorry for the inconvenience.
261
00:21:52,280 --> 00:21:54,840
What was that, British?
You couldn't leave the girl.
262
00:21:57,200 --> 00:21:59,120
Do you know who Rahmi
Görener's daughter is?
263
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
Who?
264
00:22:00,680 --> 00:22:03,400
The one who wrote the article
about Faik Ahlat Karaca.
265
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
The professor I visited at
the university the other day.
266
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Well, well...
267
00:22:14,680 --> 00:22:15,720
Sir, welcome.
268
00:22:16,200 --> 00:22:17,200
How did that happen?
269
00:22:17,280 --> 00:22:18,840
Mussel hunters found
it this morning.
270
00:22:58,520 --> 00:23:01,800
İstanbul Police Department
271
00:23:03,400 --> 00:23:04,760
-Chief is coming.
-They're coming!
272
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Chief is coming!
273
00:23:06,280 --> 00:23:08,200
-Chief is coming!
-Chief!
274
00:23:09,960 --> 00:23:11,000
Hello, folks.
275
00:23:11,440 --> 00:23:13,840
Sorry, we kept you waiting
in this cold for long.
276
00:23:14,560 --> 00:23:16,080
Let me tell you this...
277
00:23:16,360 --> 00:23:19,240
...I won't share any information
about the investigation.
278
00:23:19,720 --> 00:23:22,400
As all of you know,
it's a delicate matter.
279
00:23:23,200 --> 00:23:24,920
Everyone must know that...
280
00:23:25,120 --> 00:23:29,520
...we're investigating this
with our best crew, folks.
281
00:23:29,600 --> 00:23:32,160
Sir? Do you think one killer
committed all these murders?
282
00:23:32,240 --> 00:23:34,120
I can't answer that now.
283
00:23:34,200 --> 00:23:36,040
What's the connection
between murders?
284
00:23:36,120 --> 00:23:37,960
Are victims connected?
-Look, folks...
285
00:23:38,640 --> 00:23:39,920
...this is a very delicate...
286
00:23:43,080 --> 00:23:45,080
About the symbols the killer
left on crime scenes...
287
00:23:48,320 --> 00:23:50,080
Like I said,
this is a very delicate matter.
288
00:23:50,240 --> 00:23:52,480
We're investigating
it very thoroughly.
289
00:23:52,560 --> 00:23:53,920
That's all for now.
290
00:23:54,000 --> 00:23:56,840
I'll inform you again very soon.
291
00:23:56,920 --> 00:23:58,160
Thank you, thank you very much.
292
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
Is that all of your statement?
293
00:23:59,320 --> 00:24:01,840
-We're waiting information, Chief!
-Chief!
294
00:24:06,240 --> 00:24:07,240
What's up?
295
00:24:07,320 --> 00:24:09,840
The body is sent for autopsy report,
sir.
296
00:24:12,080 --> 00:24:13,800
Do we have any news on the ID?
297
00:24:13,880 --> 00:24:17,080
A stent compatible medical apparatus
was found at the victim's chest.
298
00:24:17,760 --> 00:24:19,360
According to hospital records...
299
00:24:19,440 --> 00:24:22,000
...the stent was applied to
Abdullah Ceren's heart...
300
00:24:22,080 --> 00:24:25,120
...registered in Kunduzhan
District, Center, Çorum in 2011...
301
00:24:25,200 --> 00:24:26,880
...during a routine angiography.
302
00:24:26,960 --> 00:24:28,440
But from Kadiköy, İstanbul...
303
00:24:28,520 --> 00:24:31,920
Wait, wait, wait.
You lost us in details. Okay.
304
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Abdullah Ceren.
305
00:24:33,400 --> 00:24:35,680
Is the head and the body a match?
What did Arap say?
306
00:24:35,760 --> 00:24:37,840
He said he's waiting for
tissue analysis report.
307
00:24:37,920 --> 00:24:39,440
But according to
preliminary findings...
308
00:24:39,520 --> 00:24:41,080
...the head and the body is a match,
yes.
309
00:24:42,440 --> 00:24:43,840
Wasn't there a
missing person report?
310
00:24:44,240 --> 00:24:45,320
No, Lieutenant.
311
00:24:45,400 --> 00:24:47,720
Are you sure?
He's been missing for three months.
312
00:24:48,200 --> 00:24:50,080
Doesn't he have any
family or friend?
313
00:24:50,280 --> 00:24:51,680
The record says he's a widow.
314
00:24:51,760 --> 00:24:54,000
His wife Hasibe Ceren died in 2012.
315
00:24:54,080 --> 00:24:55,200
He has two adult children.
316
00:24:55,640 --> 00:24:57,560
İbrahim Ceren, born in 1984.
317
00:24:57,640 --> 00:24:59,520
He's in Edirne Prison since 2014.
318
00:24:59,600 --> 00:25:02,280
And Kübra Su Alkan,
born in 1986, is in Switzerland.
319
00:25:02,360 --> 00:25:03,400
Nothing else.
320
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
What's that?
321
00:25:10,120 --> 00:25:11,640
They sent this from downstairs, sir.
322
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
-Arap sent this?
-Yes.
323
00:25:13,880 --> 00:25:15,280
It's from the body's stomach.
324
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
Autopsy continues, but they sent it,
because it's important.
325
00:25:36,040 --> 00:25:37,160
There are some numbers.
326
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Carved by hand?
327
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
So it seems.
328
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
Ahmet.
329
00:25:49,720 --> 00:25:50,800
Let's look into this.
330
00:25:57,880 --> 00:26:01,640
285812-1.
331
00:26:02,360 --> 00:26:05,160
-285812-1.
-What is this?
332
00:26:05,600 --> 00:26:07,360
It sounds like utility
meter numbers, sir.
333
00:26:07,880 --> 00:26:10,280
We have a software we can
search every registry number.
334
00:26:10,360 --> 00:26:11,520
We can check if you want.
335
00:26:14,160 --> 00:26:15,760
Information Technologies Department
All Databases Search Window
336
00:26:18,040 --> 00:26:19,640
It's not compatible
with any number form.
337
00:26:19,720 --> 00:26:21,440
Could it be ayah number, sir?
338
00:26:21,720 --> 00:26:23,280
-What?
-Ayah.
339
00:26:23,600 --> 00:26:25,840
Ahmet, would you look on
the internet for Quran?
340
00:26:29,080 --> 00:26:31,040
There are 6,236 ayat in total.
341
00:26:31,160 --> 00:26:32,480
It doesn't match with our number.
342
00:26:32,760 --> 00:26:34,440
Not like that. I mean...
343
00:26:34,720 --> 00:26:38,120
We should look as section,
surah and ayah.
344
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
That makes a six figure number.
345
00:26:40,560 --> 00:26:42,200
And we have six figures here.
346
00:26:42,960 --> 00:26:46,880
I mean, section 28,
surah 58, ayah 12.
347
00:26:49,360 --> 00:26:51,640
The surah is Al-Mujadila, ayah 12.
348
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
Read it.
349
00:26:53,360 --> 00:26:54,600
O you who have believed...
350
00:26:55,040 --> 00:26:57,640
...when you wish to privately
consult the Messenger...
351
00:26:57,880 --> 00:27:00,040
...present before your
consultation a charity.
352
00:27:00,280 --> 00:27:02,320
That is better for you.
353
00:27:02,880 --> 00:27:05,800
But if you find not the means,
then indeed...
354
00:27:05,880 --> 00:27:08,160
...Allah is Forgiving and Merciful.
355
00:27:11,560 --> 00:27:13,880
We can't just randomly gather
things and find a result.
356
00:27:15,560 --> 00:27:17,640
There is another number after dash.
357
00:27:19,720 --> 00:27:22,000
I mean, it could be page number.
358
00:27:22,560 --> 00:27:24,400
-I don't think so.
-Read it again.
359
00:27:25,560 --> 00:27:29,040
285812-1, sir.
360
00:27:33,920 --> 00:27:34,920
Give it.
361
00:27:35,760 --> 00:27:36,920
-Where are you going?
-Come with me.
362
00:27:47,480 --> 00:27:49,960
Dress right, dress! Get in line!
363
00:27:51,040 --> 00:27:52,040
What are you doing, Lokman?
364
00:27:54,880 --> 00:27:56,760
No, I'm retiring, you know.
365
00:27:57,240 --> 00:27:59,560
I thought to open a
brothel to keep busy.
366
00:27:59,840 --> 00:28:01,640
They showed me a place,
but I couldn't trust them.
367
00:28:01,720 --> 00:28:03,440
And I thought,
Lokman would know better.
368
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
Thanks.
369
00:28:07,440 --> 00:28:08,680
I'm telling you the parcel.
370
00:28:08,760 --> 00:28:09,800
Yes, British?
371
00:28:10,920 --> 00:28:13,040
-285.
-285.
372
00:28:13,840 --> 00:28:15,520
-812.
-What?
373
00:28:15,600 --> 00:28:19,880
-812.
-812. 285812.
374
00:29:29,360 --> 00:29:30,360
Peace be with you.
375
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Peace be with you too.
376
00:29:32,800 --> 00:29:34,320
Our little mosque
is being renovated.
377
00:29:34,480 --> 00:29:36,040
If you're here for
afternoon prayer...
378
00:29:36,560 --> 00:29:37,880
...there is a mosque
just a little further.
379
00:29:38,160 --> 00:29:39,280
You have to go there.
380
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
No. I brought a guest.
381
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
This British is fond of old mosques.
382
00:29:44,240 --> 00:29:46,160
If he's looking for something
special, I'd like to help.
383
00:29:46,440 --> 00:29:48,160
No, just an amateur enthusiast.
384
00:29:48,240 --> 00:29:49,680
He'll just take a few pictures.
385
00:29:50,600 --> 00:29:52,720
This is Kayalar Mosque, right?
-Yes.
386
00:29:53,920 --> 00:29:54,960
When did it built?
387
00:29:56,360 --> 00:29:58,400
-It's quite old.
-Quite old.
388
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Good.
389
00:30:01,600 --> 00:30:02,600
Finish?
390
00:30:05,120 --> 00:30:06,160
May God protect you.
391
00:30:07,040 --> 00:30:08,040
Godspeed.
392
00:30:21,840 --> 00:30:24,160
I told you before,
this is not a library.
393
00:30:28,040 --> 00:30:30,400
"Those will have shackles
upon their necks."
394
00:30:32,040 --> 00:30:33,280
And now, this mirror.
395
00:30:37,040 --> 00:30:39,960
Numbers have been carved on the
mirror with a similar cutter.
396
00:30:40,560 --> 00:30:42,960
Put in the body
carefully and stitched.
397
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
But why?
398
00:30:46,000 --> 00:30:49,440
Because this dickhead enjoys
us going door to door.
399
00:30:49,960 --> 00:30:54,080
We should go around, so that
dickhead do whatever fuck he wants.
400
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
Maybe...
401
00:31:01,000 --> 00:31:02,240
Can you drive me to Aksaray?
402
00:31:03,240 --> 00:31:05,600
I want to talk to Rahmi
Görener's daughter again.
403
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
You do have a taste, British.
404
00:31:09,320 --> 00:31:12,520
But be careful, girls in our
country are not like foreign girls.
405
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Miss Yaşar, hello.
406
00:31:38,680 --> 00:31:40,200
I came to visit you.
407
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Yeah?
408
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
I want to apologize for
my partner about today.
409
00:31:46,240 --> 00:31:47,240
It's okay.
410
00:31:47,440 --> 00:31:50,640
I overreact, because Yahya said
something about bill and signature.
411
00:31:51,560 --> 00:31:53,800
And to be honest,
I'm surprised when I saw you.
412
00:31:54,080 --> 00:31:55,160
Yes, me too.
413
00:31:55,600 --> 00:31:56,880
You have a different surname...
414
00:31:56,960 --> 00:31:58,720
...so I didn't connect
you with Mr. Rahmi.
415
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
My surname is from my ex-husband.
416
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
I see.
417
00:32:03,080 --> 00:32:05,600
Meeting in two different
ways in a short time...
418
00:32:06,080 --> 00:32:07,480
...an interesting coincidence.
419
00:32:07,840 --> 00:32:10,680
They say coincidences are
God's way of revealing himself.
420
00:32:11,800 --> 00:32:14,920
Then I suppose,
I'm chosen to do God's will.
421
00:32:16,280 --> 00:32:17,920
Can we have a chat if you have time?
422
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
Sure, please.
423
00:32:20,280 --> 00:32:24,200
I'm wondering, what brought
you tou my dad's house exactly?
424
00:32:24,800 --> 00:32:28,560
During an investigation some
evidences took us to your dad.
425
00:32:29,320 --> 00:32:31,000
Or rather, my guess is...
426
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
...the person we're looking
for led us to your dad.
427
00:32:34,120 --> 00:32:35,360
The person you're looking for?
428
00:32:36,000 --> 00:32:37,400
You're talking in riddles.
429
00:32:38,840 --> 00:32:40,200
Did you know Nusret Işık?
430
00:32:40,640 --> 00:32:42,120
The writer who's been murdered?
431
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
No, I didn't.
432
00:32:44,880 --> 00:32:46,880
It seems he was very
close to your dad.
433
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
I mean,
my dad knows quite a lot people.
434
00:32:50,640 --> 00:32:51,840
Let me ask you something...
435
00:32:52,680 --> 00:32:55,800
The serial murders on
papers led you to my dad?
436
00:32:57,440 --> 00:32:59,520
What's your dad's illness exactly?
437
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
Dementia.
438
00:33:01,520 --> 00:33:03,080
Diagnosed last year.
439
00:33:03,720 --> 00:33:05,280
And then it progressed rather fast.
440
00:33:06,160 --> 00:33:07,720
Most of the time,
he doesn't know me.
441
00:33:09,160 --> 00:33:12,360
And what was the relation between
your dad and Faik Ahlat Karaca?
442
00:33:13,640 --> 00:33:16,400
I know he's a friend of my dad
from university, that's all.
443
00:33:16,680 --> 00:33:19,480
And my dad helped
me to get his works.
444
00:33:20,680 --> 00:33:21,760
Except "Rainbow".
445
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
Yes, he doesn't have a
copy of that unfortunately.
446
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
This is so interesting.
447
00:33:27,400 --> 00:33:29,280
Because the person
who took the book...
448
00:33:29,360 --> 00:33:32,760
...from Beyazıt Library in 1981,
and didn't bring back, was your dad.
449
00:33:33,960 --> 00:33:34,960
My dad?
450
00:33:36,240 --> 00:33:37,960
Didn't your dad tell you about it?
451
00:33:38,040 --> 00:33:41,120
No. On the contrary,
he always said he was so sorry...
452
00:33:41,200 --> 00:33:43,040
...because the book is missing.
453
00:33:46,440 --> 00:33:49,040
Faik Ahlat Karaca committed
suicide at a very young age.
454
00:33:50,040 --> 00:33:51,720
Do you have any idea of why?
455
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
Or does your dad?
456
00:33:54,760 --> 00:33:55,800
No, I'm afraid.
457
00:33:56,160 --> 00:33:58,800
I mean, when that happened, they
were already not seeing each other.
458
00:33:59,360 --> 00:34:02,480
Let me ask you something, what are
they anything to do with murders?
459
00:34:02,560 --> 00:34:04,320
Can't you explain me more?
460
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
I'm afraid, no.
461
00:34:06,040 --> 00:34:07,200
I can't give you more information...
462
00:34:07,280 --> 00:34:09,080
...because of the confidentiality
of the investigation.
463
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
I see.
464
00:34:11,240 --> 00:34:14,080
And may I ask you a few questions
related to your area of expertise?
465
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
Go ahead.
466
00:34:17,680 --> 00:34:19,440
Have you ever saw
something like that?
467
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
A dervish mirror.
468
00:34:25,480 --> 00:34:27,880
Travelling dervishes,
like Qalandaris...
469
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
...were carrying long
handled mirrors like this...
470
00:34:31,040 --> 00:34:33,920
...and they hold it
against people they met.
471
00:34:34,800 --> 00:34:37,320
And then they said, "Look,
and think of you'll become...
472
00:34:37,400 --> 00:34:40,080
...a different person you see
here in a very short time."
473
00:34:40,160 --> 00:34:42,280
"So, be modest and religious."
474
00:34:42,600 --> 00:34:44,520
"Think of the well-being your soul."
475
00:34:46,000 --> 00:34:47,120
Who are these Qalandaris?
476
00:34:47,720 --> 00:34:49,320
An asceticism movement.
477
00:34:49,720 --> 00:34:51,640
Meaning they were denying
the worldly blessings...
478
00:34:51,720 --> 00:34:54,720
...and the Ottoman order that
time seeing them as heretics.
479
00:34:55,240 --> 00:34:57,720
One of the radical movements
you told in your article?
480
00:34:58,440 --> 00:34:59,440
Yes, exactly.
481
00:35:01,280 --> 00:35:05,600
What are basic aspects, distinctive
assertions of those orders?
482
00:35:07,640 --> 00:35:08,920
Where can I begin?
483
00:35:09,960 --> 00:35:13,520
You know, sufism aims, rather
than religion's formal rules...
484
00:35:13,600 --> 00:35:17,840
...reach Allah, by ecstasy, love,
some kind of losing oneself.
485
00:35:18,520 --> 00:35:20,600
In Anatolia, until 15th century...
486
00:35:21,040 --> 00:35:22,440
...there is no serious conflict...
487
00:35:22,520 --> 00:35:24,200
...between official
versions of Islam...
488
00:35:24,280 --> 00:35:27,000
...and sufism based traditions
what we call people's Islam.
489
00:35:27,400 --> 00:35:30,960
But when Ottoman Empire
become powerful and rised...
490
00:35:31,040 --> 00:35:34,080
...orthodox sunni view defined
by the ulama at the center...
491
00:35:34,160 --> 00:35:37,720
...became the only valid version on
the whole Balkans and Anatolia.
492
00:35:38,280 --> 00:35:41,720
And that's the first time
the Ottoman ulama defines...
493
00:35:41,800 --> 00:35:44,880
...all versions except
their version as heresy.
494
00:35:45,360 --> 00:35:47,080
And a lot of sufistic practices...
495
00:35:47,160 --> 00:35:49,800
...that lives among people
fall in that definition.
496
00:35:51,400 --> 00:35:54,840
There were always dervishes
denying blessings of this world...
497
00:35:54,920 --> 00:35:56,880
...living by begging in hunger...
498
00:35:56,960 --> 00:35:59,360
...denying rules of
the sharia and society.
499
00:35:59,640 --> 00:36:02,520
But they got more rebellious
when they met with pressure.
500
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
And...
501
00:36:09,320 --> 00:36:14,840
Let me show you foreign travelers'
drawings on these dervishes.
502
00:36:19,920 --> 00:36:23,280
These dervishes found meaningless
and denied religious practices...
503
00:36:23,360 --> 00:36:26,520
...considered fard according to
sharia like prayer or fasting.
504
00:36:27,200 --> 00:36:30,640
They claimed these practices
doesn't help to reach God...
505
00:36:30,720 --> 00:36:33,080
...that they're just
made up rules...
506
00:36:33,160 --> 00:36:36,560
...by power hungry religious
rulers to herd the public.
507
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
And they took it even further...
508
00:36:39,880 --> 00:36:41,680
...they ignored social
behavior rules...
509
00:36:41,760 --> 00:36:43,760
...and reached to some
kind of anarchism.
510
00:36:50,280 --> 00:36:52,880
And that caused them to
be eliminated, of course.
511
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
Exactly.
512
00:36:54,240 --> 00:36:58,160
We don't see these kind of groups
in archives after 17th century.
513
00:37:00,200 --> 00:37:02,960
Are these kind of
groups still exist?
514
00:37:03,400 --> 00:37:06,040
I mean, is it possible they're
still living on somehow?
515
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
I don't think so.
516
00:37:09,960 --> 00:37:11,880
Can you suggest a source about this?
517
00:37:12,560 --> 00:37:14,640
Sure, I mean,
I can give some to you...
518
00:37:14,720 --> 00:37:16,880
...but hey're all in
my library at home.
519
00:37:18,600 --> 00:37:22,160
Then we have another
reason to see each other.
520
00:37:23,440 --> 00:37:25,320
We still didn't talk
about London too.
521
00:37:26,480 --> 00:37:28,000
Then I'm waiting for your call.
522
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
Goodbye. Thank you very much.
523
00:37:56,240 --> 00:37:58,720
So you started to memorize
the same things again.
524
00:38:00,240 --> 00:38:01,240
Yes.
525
00:38:03,080 --> 00:38:04,800
It wouldn't hurt if
you read them too.
526
00:38:06,120 --> 00:38:08,480
Why do I need you for if I have
to do everything myself, British?
527
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
Oh, yeah?
528
00:38:13,200 --> 00:38:15,040
You doesn't strike me
as you do something.
529
00:38:16,160 --> 00:38:19,720
I have a unique method,
you can't understand it.
530
00:38:21,120 --> 00:38:23,480
Because of this method,
you said that to that man today?
531
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Whom?
532
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
To the imam.
533
00:38:27,440 --> 00:38:29,520
-What did I say?
-That I'm a tourist.
534
00:38:32,880 --> 00:38:34,000
Well, aren't you?
535
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
In this country,
we're all tourists now, British.
536
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
Waow.
537
00:38:46,440 --> 00:38:47,480
Mussel hunters.
538
00:38:48,760 --> 00:38:49,840
My late uncle...
539
00:38:49,920 --> 00:38:52,640
...when the weather gets warm,
get me and a bottle of raki...
540
00:38:52,720 --> 00:38:54,760
...to catch bluefish in Kireçburnu.
541
00:38:56,280 --> 00:38:59,000
My late uncle Refik,
may he rest in peace.
542
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
He was a very lucky man.
543
00:39:01,720 --> 00:39:04,400
Even when the southwester hits the
stream and prevents fish to come...
544
00:39:04,560 --> 00:39:06,480
...when people get their trotline...
545
00:39:06,560 --> 00:39:08,160
...and settle with saurel...
546
00:39:08,680 --> 00:39:12,400
...I remember we sold bluefish
to Rahmi on the corner.
547
00:39:14,640 --> 00:39:17,880
There is neither bluefish
nor Kireçburnu anymore.
548
00:39:20,440 --> 00:39:24,000
They fucked İstanbul
and our memories.
549
00:39:34,040 --> 00:39:35,600
Won't you wait for autopsy report?
550
00:39:39,480 --> 00:39:41,440
We must rest from time to time.
551
00:39:42,400 --> 00:39:44,040
I've seen enough dead today.
552
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Let me know.
553
00:40:03,280 --> 00:40:04,480
Captain? Captain Settar?
554
00:40:04,560 --> 00:40:06,400
The killer wanted his
writings to be published...
555
00:40:06,480 --> 00:40:08,040
...but the police declined,
is that right?
556
00:40:08,320 --> 00:40:09,680
Was the last murder about this,
Captain?
557
00:40:09,760 --> 00:40:12,160
Kerim, fuck off!
And if you flash it one more time...
558
00:40:12,240 --> 00:40:14,600
Sir, what's the connection between
Moussa Moseiv and the victims?
559
00:40:15,640 --> 00:40:17,560
Why did they give you the case,
Captain Settar?
560
00:40:17,760 --> 00:40:20,200
Isn't that the most serious
case since your son's death?
561
00:40:29,720 --> 00:40:32,760
They told you wanted to be retired
after your son's suicide, Captain.
562
00:40:40,760 --> 00:40:42,160
Kerim, you ask so many questions.
563
00:40:42,240 --> 00:40:44,360
You don't wait for
answer for any of them.
564
00:40:44,680 --> 00:40:46,880
I'll answer each of them.
Come closer.
565
00:40:47,360 --> 00:40:48,360
Closer, closer.
566
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Captain...
567
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
Captain...
568
00:42:53,600 --> 00:42:56,160
I'm sorry Mr. Brother-in-law,
I couldn't recognize you. Please.
41148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.