All language subtitles for AFTER MY DEATH HD VOSUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,756 --> 00:00:15,966
Traduction et sous-titres français par Patrick
1
00:00:32,491 --> 00:00:36,404
Your long awaited friend has returned today.
Traduction et sous-titres français par Patrick
2
00:00:37,829 --> 00:00:39,194
Assieds-toi.
Traduction et sous-titres français par Patrick
3
00:00:42,834 --> 00:00:44,040
Okay.
4
00:02:51,546 --> 00:02:53,537
Excuse me.
5
00:02:54,925 --> 00:02:57,166
Can I see your backpack?
6
00:02:57,219 --> 00:02:58,299
Why?
7
00:02:58,345 --> 00:02:59,630
It won't take long.
8
00:03:00,013 --> 00:03:01,253
I don't think so.
9
00:03:01,306 --> 00:03:03,888
- I need to check your backpack.
- What are you doing?
10
00:03:11,024 --> 00:03:12,605
And one more thing.
11
00:03:52,816 --> 00:03:55,023
Then the three of you
went to see a show?
12
00:03:56,194 --> 00:03:57,525
Yes.
13
00:04:00,115 --> 00:04:01,400
And then?
14
00:04:04,202 --> 00:04:06,284
I went straight home.
15
00:04:06,329 --> 00:04:07,819
Straight home?
16
00:04:09,708 --> 00:04:11,323
Straight home...
17
00:04:13,128 --> 00:04:14,709
I didn't do it.
18
00:04:15,338 --> 00:04:16,338
What?
19
00:04:17,549 --> 00:04:20,541
I didn't do what you think I did.
20
00:04:23,597 --> 00:04:25,679
Roughly what time was that?
21
00:04:27,851 --> 00:04:30,638
- Have some coffee.
- Thank you.
22
00:04:35,692 --> 00:04:37,899
I don't know what time.
23
00:04:41,406 --> 00:04:43,522
It was before midnight.
24
00:04:49,623 --> 00:04:52,581
This isn't to scold or lecture you.
25
00:04:52,626 --> 00:04:55,413
I'd just want you to tell me
what really happened.
26
00:04:55,921 --> 00:04:57,912
Did you two fight?
27
00:05:00,133 --> 00:05:04,627
Did kyung-min act strangely?
28
00:05:05,597 --> 00:05:08,009
Or did she confide
something in you?
29
00:05:13,396 --> 00:05:18,390
According to the other girls,
you were the last to see her.
30
00:05:23,031 --> 00:05:26,523
The police will be here
to ask you questions.
31
00:05:28,829 --> 00:05:30,410
Kyung-min's missing.
32
00:05:43,051 --> 00:05:49,763
After my death
33
00:06:36,396 --> 00:06:38,808
You must be going
somewhere nice.
34
00:06:40,025 --> 00:06:41,606
This is the latest model.
35
00:06:42,360 --> 00:06:43,975
It's entirely fire-retardant treated.
36
00:06:44,029 --> 00:06:46,645
Just you and your husband
can set it up.
37
00:06:46,698 --> 00:06:48,404
You'll all fit
even if you have three kids.
38
00:06:48,491 --> 00:06:50,322
Do you have anything bigger?
39
00:06:51,620 --> 00:06:52,805
You must be going on a picnic.
40
00:06:52,829 --> 00:06:55,696
I said I'd take care of it.
What's with you?
41
00:07:02,839 --> 00:07:04,795
This isn't sold elsewhere.
42
00:07:04,841 --> 00:07:06,547
Everyone will really like it.
43
00:07:07,093 --> 00:07:08,503
Thank you.
44
00:07:09,512 --> 00:07:11,628
- All clear.
- Yes, okay.
45
00:07:11,681 --> 00:07:17,017
Yes. It'll take 30, 40 minutes.
Okay. See you later.
46
00:07:47,425 --> 00:07:49,837
Hey, what the fuck?
Can't you drive?
47
00:07:50,387 --> 00:07:52,594
Your driving sucks.
48
00:09:15,680 --> 00:09:18,092
Hey. Lighter.
49
00:09:21,186 --> 00:09:22,517
Shit.
50
00:09:28,526 --> 00:09:29,891
In position.
51
00:09:33,114 --> 00:09:35,856
- Hey, slow down.
- Farther left.
52
00:09:35,909 --> 00:09:38,150
The backpack was found here.
53
00:09:38,203 --> 00:09:39,363
This is frustrating.
54
00:09:39,412 --> 00:09:41,824
Farther left.
55
00:09:43,708 --> 00:09:45,824
Left! Left!
56
00:09:47,629 --> 00:09:49,836
Pull it back up and
lower it here.
57
00:09:50,840 --> 00:09:52,046
Farther this way.
58
00:10:39,389 --> 00:10:43,132
We dropped a dummy of
your daughter's weight
59
00:10:43,184 --> 00:10:45,095
where her backpack was found.
60
00:10:45,520 --> 00:10:53,520
It'll show where the currents
might've taken your daughter.
61
00:10:54,112 --> 00:10:56,603
We'll scour the area starting
with the bank there.
62
00:10:59,200 --> 00:11:01,191
I hope we don't find her,
63
00:11:01,619 --> 00:11:06,113
but our goal is to find her
as soon as possible.
64
00:12:00,678 --> 00:12:06,173
I'm sure some of you
already know.
65
00:12:07,685 --> 00:12:12,805
Lee kyung-min,
a student in class
66
00:12:13,608 --> 00:12:18,102
her backpack and shoes
were found yesterday
67
00:12:18,905 --> 00:12:21,817
on the bridge out front.
68
00:12:24,118 --> 00:12:32,036
She got good grades and
her parents have good jobs,
69
00:12:33,044 --> 00:12:34,329
so why did she do it?
70
00:12:37,924 --> 00:12:44,045
Perhaps it was
college entrance stress.
71
00:12:44,889 --> 00:12:48,131
We recently divided
the students by gpa
72
00:12:48,184 --> 00:12:51,017
and supervised the upper-tier
students separately.
73
00:12:52,397 --> 00:12:56,891
- The pressure to keep her grade up...
- How does that make us look?
74
00:12:57,610 --> 00:13:02,024
Can't you offer a more
acceptable explanation?
75
00:13:03,032 --> 00:13:04,317
Excuse me.
76
00:13:05,702 --> 00:13:08,318
May I say something?
77
00:13:10,039 --> 00:13:11,529
Go ahead.
78
00:13:11,833 --> 00:13:19,330
First, I feel very responsible
as her homeroom teacher.
79
00:13:20,216 --> 00:13:26,507
Such an impulse usually
stems from a mental illness.
80
00:13:27,890 --> 00:13:31,678
She was an exceptional student,
81
00:13:32,520 --> 00:13:36,889
so she might've had trouble
communicating with others,
82
00:13:39,193 --> 00:13:41,809
and only listened to dark music,
83
00:13:43,406 --> 00:13:46,489
aggravating her illness.
84
00:13:46,534 --> 00:13:50,493
So because she was so talented
85
00:13:50,538 --> 00:13:54,201
and so exceptional,
86
00:13:54,834 --> 00:13:58,827
she had trouble communicating
with her classmates
87
00:13:59,547 --> 00:14:02,334
and felt very lonely.
88
00:14:02,717 --> 00:14:07,427
Did she suffer from depression
or anything like that?
89
00:14:08,806 --> 00:14:13,300
Well, she was
in my class last year,
90
00:14:13,811 --> 00:14:16,894
and she did have
a very dark side to her.
91
00:14:17,523 --> 00:14:18,683
Right, Mr. seo?
92
00:14:19,609 --> 00:14:24,194
Yes. I can't say she didn't.
93
00:14:25,323 --> 00:14:29,191
She was listening to music
the entire class one time,
94
00:14:29,702 --> 00:14:36,323
so I confiscated her phone to see
what she was listening to.
95
00:14:39,420 --> 00:14:44,414
It was 90s north European music.
Do you want to listen to it?
96
00:14:44,842 --> 00:14:48,334
Music kids listen to these days
don't sound like music.
97
00:14:49,389 --> 00:14:50,674
Go ahead.
98
00:14:51,808 --> 00:14:53,514
- Is this on?
- Yes.
99
00:14:57,814 --> 00:14:58,874
Maybe it's too late already.
100
00:14:58,898 --> 00:15:00,763
Of course.
They're looking for her body now.
101
00:15:00,817 --> 00:15:02,378
My friend said she saw her
last night on the bridge.
102
00:15:02,402 --> 00:15:04,267
What, really? Damn.
103
00:15:04,320 --> 00:15:06,311
It's really dark there.
104
00:15:15,331 --> 00:15:16,696
I got cramps.
105
00:15:25,341 --> 00:15:27,832
You talked to
Mr. seo this morning?
106
00:15:28,803 --> 00:15:30,043
Yeah.
107
00:15:30,096 --> 00:15:31,302
What did he say?
108
00:15:32,890 --> 00:15:34,096
Nothing.
109
00:15:36,102 --> 00:15:38,013
I said I didn't know anything.
110
00:16:23,107 --> 00:16:24,768
I'm gonna lie down for a bit.
111
00:16:24,817 --> 00:16:27,103
You were here all day
not too long ago.
112
00:16:27,695 --> 00:16:30,812
I don't think it's been a month.
Are you sure?
113
00:17:49,610 --> 00:17:52,818
This is the last of her.
114
00:17:53,531 --> 00:17:56,898
Who's she?
115
00:17:57,410 --> 00:17:59,275
She's Lee young-hee,
one of mine.
116
00:17:59,328 --> 00:18:02,820
There's a cctv in the middle
of the bridge.
117
00:18:03,916 --> 00:18:05,622
Can I use this?
118
00:18:10,423 --> 00:18:17,465
That cctv is broken
so we can't verify her last moments.
119
00:18:17,513 --> 00:18:21,472
This is the school.
It's about 10 minutes away.
120
00:18:21,517 --> 00:18:24,133
- And this...
- It's exactly 15 minutes away.
121
00:18:24,186 --> 00:18:29,556
After 30 min, the other girl came out
of another underpass 2 km away.
122
00:18:29,609 --> 00:18:32,772
We checked the cctvs in the area
4 hours before and after,
123
00:18:32,820 --> 00:18:34,881
but there was no one suspicious
who might have hurt her.
124
00:18:34,905 --> 00:18:40,616
Someone could've been hiding,
but we found no one.
125
00:18:41,329 --> 00:18:46,824
So she probably jumped
after sending this student off.
126
00:19:06,103 --> 00:19:10,016
Now that I think about,
she didn't socialize much.
127
00:19:10,524 --> 00:19:13,391
She didn't listen to k-pop.
128
00:19:13,611 --> 00:19:16,523
We had nothing in common.
129
00:19:18,324 --> 00:19:21,612
I think she liked
very offbeat things.
130
00:19:22,036 --> 00:19:26,029
I used to borrow kyung-min's notes.
131
00:19:27,541 --> 00:19:30,533
I was actually supposed to
return her notebook today.
132
00:19:31,212 --> 00:19:37,629
And I don't think she was
particularly close to anyone.
133
00:19:38,678 --> 00:19:41,010
She got along well
with everyone.
134
00:19:43,391 --> 00:19:45,302
Is there anything else
you can think of?
135
00:19:48,020 --> 00:19:54,892
I only knew her as a classmate,
so I don't know.
136
00:19:56,112 --> 00:20:02,608
11 over 14 is square root of 3.
137
00:20:23,180 --> 00:20:29,096
In my 20 years as a teacher,
I've seen four suicides.
138
00:20:29,812 --> 00:20:31,393
It's the same every time.
139
00:20:31,814 --> 00:20:33,475
It always causes a stir.
140
00:20:35,401 --> 00:20:41,021
Give it 6 months.
This will be completely forgotten.
141
00:20:41,407 --> 00:20:46,117
Only those that gab and
make a fuss will fall behind.
142
00:20:48,539 --> 00:20:50,621
You get exactly
what you put into it.
143
00:20:51,125 --> 00:20:53,366
Memorizing one more
english expression and
144
00:20:53,419 --> 00:20:55,459
solving one more math problem
is what you should do.
145
00:21:01,886 --> 00:21:04,593
Ma'am, they want young-hee next.
146
00:21:12,521 --> 00:21:13,806
It's not true, is it?
147
00:21:15,316 --> 00:21:16,522
What?
148
00:21:19,320 --> 00:21:24,110
Kids say you infect others
with bad thoughts.
149
00:22:21,048 --> 00:22:23,539
You're here. Please sit here.
150
00:22:28,722 --> 00:22:30,132
Okay. What's your name?
151
00:22:32,685 --> 00:22:33,970
Lee young-hee.
152
00:22:34,019 --> 00:22:37,307
Right. Lee young-hee.
Grade 2 class 7.
153
00:22:39,859 --> 00:22:44,444
You must know why
I asked to see you.
154
00:22:45,698 --> 00:22:51,113
Your memory can help us understand
kyung... min's disappearance.
155
00:22:51,537 --> 00:22:54,904
It's upsetting, but please tell me
as detailed an account
156
00:22:55,624 --> 00:22:59,708
as possible of
what happened yesterday.
157
00:23:00,713 --> 00:23:01,873
Okay.
158
00:23:01,922 --> 00:23:05,631
Good. So were you two close?
159
00:23:07,887 --> 00:23:10,094
We were close until last year,
160
00:23:11,807 --> 00:23:14,093
but we haven't been
that close since.
161
00:23:16,896 --> 00:23:20,104
I ran into her when I was buying lipstick
in front of cheongsol academy.
162
00:23:20,399 --> 00:23:26,816
I see. Girls your age are
interested in makeup, right?
163
00:23:28,407 --> 00:23:30,898
Did you see her there before?
164
00:23:35,331 --> 00:23:36,696
No.
165
00:23:37,207 --> 00:23:38,617
I see.
166
00:23:38,918 --> 00:23:44,129
If you weren't close,
how'd you end up hanging out?
167
00:23:52,681 --> 00:23:54,797
I just struck up a conversation.
168
00:23:56,018 --> 00:23:57,178
Just?
169
00:23:58,103 --> 00:23:59,513
Yes.
170
00:24:00,606 --> 00:24:01,891
Just...
171
00:24:03,817 --> 00:24:06,024
She just looked bored.
172
00:24:07,029 --> 00:24:09,315
It'd been a while, so I said hello.
173
00:24:12,534 --> 00:24:18,700
So you asked her first
if she wanted to hang out.
174
00:24:19,208 --> 00:24:21,039
With han-sol.
175
00:24:22,711 --> 00:24:28,126
I was on my way to a show
with another friend,
176
00:24:28,634 --> 00:24:31,546
so I asked kyung-min
if she wanted to come with us.
177
00:24:31,595 --> 00:24:34,086
Did she seem different
from her usual self?
178
00:24:35,808 --> 00:24:37,673
I wouldn't say that.
179
00:24:42,314 --> 00:24:44,600
Did she seem lonely and distressed?
180
00:24:52,032 --> 00:24:54,318
- I think so.
- I see.
181
00:24:55,536 --> 00:24:57,697
Then you two came back
by bus, right?
182
00:25:01,125 --> 00:25:02,365
Yes.
183
00:25:02,418 --> 00:25:06,002
You got off by the river,
one stop before your house.
184
00:25:06,046 --> 00:25:07,786
I suggested we walk a bit.
185
00:25:07,840 --> 00:25:13,051
You left han-sol behind
to walk alone with kyung-min?
186
00:25:17,182 --> 00:25:19,389
Han... sol didn't want to walk.
187
00:25:20,811 --> 00:25:24,395
Kyung-min wanted to.
She said she wanted fresh air.
188
00:25:24,815 --> 00:25:26,535
I heard you abruptly
got off with kyung-min,
189
00:25:26,817 --> 00:25:29,024
leaving han-sol behind.
190
00:25:30,696 --> 00:25:31,696
No.
191
00:25:32,114 --> 00:25:33,399
No?
192
00:25:34,408 --> 00:25:35,693
No.
193
00:26:00,517 --> 00:26:05,386
I heard you said you wanted
to see kyung-min die.
194
00:26:09,902 --> 00:26:11,312
That's not true.
195
00:26:12,404 --> 00:26:13,610
It's not?
196
00:26:14,907 --> 00:26:16,113
No.
197
00:26:50,400 --> 00:26:51,890
Hi, han-sol.
198
00:26:55,906 --> 00:26:59,398
Sit here.
You tell us what happened.
199
00:27:03,205 --> 00:27:04,615
What do I say?
200
00:27:09,211 --> 00:27:10,667
Just speak freely.
201
00:27:10,838 --> 00:27:13,045
Speak freely about what you saw.
202
00:27:19,888 --> 00:27:21,503
Kyung-min
203
00:27:24,601 --> 00:27:27,092
seemed to be a bit on edge.
204
00:27:28,188 --> 00:27:29,598
But
205
00:27:31,817 --> 00:27:34,684
I got the feeling
young-hee was egging her on.
206
00:27:35,320 --> 00:27:36,685
Did you hear that?
207
00:27:38,115 --> 00:27:39,195
No, I didn't.
208
00:27:39,908 --> 00:27:42,820
Kyung-min said
she had feelings for you,
209
00:27:46,206 --> 00:27:48,822
and you told her to prove it
by killing herself.
210
00:27:49,918 --> 00:27:51,909
You asked her if she could die.
211
00:27:53,547 --> 00:27:55,708
You said you wanted to
see someone die in real life.
212
00:27:57,217 --> 00:27:59,333
I didn't mean anything by that.
213
00:27:59,386 --> 00:28:04,676
Young-hee, han-sol's
being brave for kyung-min.
214
00:28:11,815 --> 00:28:13,897
I was just kidding.
215
00:28:16,028 --> 00:28:18,485
We hadn't hung out in while,
216
00:28:18,530 --> 00:28:23,490
but she suddenly said she loved me,
so I asked if she meant it.
217
00:28:23,535 --> 00:28:26,197
I said if she could
prove it with her life!
218
00:28:27,206 --> 00:28:32,121
- Ma'am, please calm down!
- Prove it with her life?
219
00:28:32,711 --> 00:28:37,330
- Ma'am, please calm down!
- Take her outside.
220
00:28:38,842 --> 00:28:41,128
Prove it with her life?
221
00:29:01,615 --> 00:29:03,526
Why are you lying?
222
00:29:06,912 --> 00:29:09,028
I only told them what I saw.
223
00:29:12,918 --> 00:29:15,534
Didn't you go to see
if kyung-min had really died?
224
00:29:20,926 --> 00:29:23,258
Hey, hey, hey.
225
00:29:23,303 --> 00:29:27,592
Scram. Go study.
226
00:29:28,976 --> 00:29:30,762
What's the matter?
227
00:29:35,315 --> 00:29:36,555
Hey, hey, hey.
228
00:29:36,608 --> 00:29:37,848
Move, kids.
229
00:29:37,901 --> 00:29:42,361
Ma'am, you can't get
worked up like that.
230
00:29:42,406 --> 00:29:45,318
We have to scare the kids
to get something out of them.
231
00:29:45,701 --> 00:29:47,111
Geez.
232
00:29:48,912 --> 00:29:51,904
I'll try to talk something
out of her, so wait here.
233
00:29:59,423 --> 00:30:01,630
Han... sol, thank you. You can go.
234
00:30:10,309 --> 00:30:14,348
Young-hee, let's go over this again.
235
00:30:14,396 --> 00:30:15,806
Put your arms down.
236
00:30:19,026 --> 00:30:20,186
Ll ook at me.
237
00:30:21,194 --> 00:30:25,358
You and kyung-min were
somewhat close until last year
238
00:30:25,407 --> 00:30:27,898
but not so much since, correct?
239
00:30:29,119 --> 00:30:30,154
Yes.
240
00:30:30,203 --> 00:30:32,615
Then you chanced upon her
after school yesterday.
241
00:30:33,540 --> 00:30:34,495
Yes.
242
00:30:34,541 --> 00:30:36,202
You approached her first.
243
00:30:37,044 --> 00:30:37,874
Yes.
244
00:30:37,919 --> 00:30:41,411
But she seemed rather off, correct?
245
00:30:43,717 --> 00:30:45,457
- Yes.
- Then...
246
00:30:45,510 --> 00:30:48,877
You said something that
suggested she commit suicide.
247
00:30:50,891 --> 00:30:54,133
It just came up in
the course of the conversation.
248
00:30:54,186 --> 00:30:56,177
In any case.
249
00:31:02,903 --> 00:31:04,188
Explain.
250
00:31:12,120 --> 00:31:14,361
I'm just saying
the mood wasn't serious.
251
00:31:14,414 --> 00:31:19,033
Don't focus on you but think about
how she might've taken it.
252
00:31:19,544 --> 00:31:22,081
Damn it.
253
00:31:22,130 --> 00:31:23,995
You little punk.
Mind your manners.
254
00:31:24,049 --> 00:31:25,414
Hey, twerp!
255
00:31:32,182 --> 00:31:35,595
You're implying
that I killed kyung-min.
256
00:31:35,894 --> 00:31:37,759
Who said that?
257
00:31:37,813 --> 00:31:40,350
No one here ever said that.
258
00:31:40,399 --> 00:31:41,639
Did I say that?
259
00:31:41,691 --> 00:31:43,807
Did I say such a thing?
260
00:31:47,114 --> 00:31:50,698
Are you feeling guilty or sorry now?
261
00:31:55,122 --> 00:31:56,612
Ll ook at me.
262
00:31:59,418 --> 00:32:01,784
Don't you think something
triggered kyung-min?
263
00:32:01,837 --> 00:32:03,623
That's what I think.
264
00:32:03,922 --> 00:32:07,380
She studied at cram school
every day.
265
00:32:07,426 --> 00:32:10,418
Why did she suddenly
go drinking and clubbing?
266
00:32:13,807 --> 00:32:16,389
Why are you asking me?
267
00:32:16,893 --> 00:32:19,134
I didn't force her to come.
268
00:32:19,187 --> 00:32:23,100
Then why'd you leave
han-sol behind on the bus back?
269
00:32:23,525 --> 00:32:28,315
One might say you wanted
han-sol out of the picture
270
00:32:29,698 --> 00:32:32,314
so you could be alone
with kyung-min.
271
00:32:33,410 --> 00:32:37,153
Han-sol was sulking.
And we were being silly.
272
00:32:37,205 --> 00:32:39,662
- That's not true.
- It's not true?
273
00:32:39,708 --> 00:32:42,620
Of course it's not true.
You two kissed.
274
00:32:43,920 --> 00:32:46,127
It was on the cctv.
275
00:32:46,923 --> 00:32:49,039
Kyung-min fell for you,
276
00:32:49,342 --> 00:32:51,924
and you fell for her too.
277
00:32:58,602 --> 00:33:03,096
I know because I was
hot-blooded too at you age.
278
00:33:05,901 --> 00:33:09,519
I'm not interested in
your relationship with her.
279
00:33:10,030 --> 00:33:18,030
I just want you to explain
last night's inexplicable mood.
280
00:33:27,047 --> 00:33:29,629
I'm not scared of dying.
281
00:33:35,514 --> 00:33:39,803
Isn't it a relief that all this
will one day be over?
282
00:33:43,104 --> 00:33:45,186
That's what kyung-min said.
283
00:33:50,195 --> 00:33:55,110
So I told her my suicide plan.
284
00:33:57,536 --> 00:34:03,202
I'm jumping off that bridge too
before I turn 20.
285
00:34:04,417 --> 00:34:06,203
I want to die too.
286
00:34:10,715 --> 00:34:13,206
I thought that would comfort her.
287
00:34:31,528 --> 00:34:32,893
That'll be all.
288
00:34:33,697 --> 00:34:35,107
You can go now.
289
00:35:46,603 --> 00:35:47,888
What are you doing?
290
00:35:51,191 --> 00:35:52,772
I said, what are you doing?
291
00:35:52,817 --> 00:35:54,808
Mr. seo said
292
00:35:55,320 --> 00:35:57,481
- look in the classroom
- What the hell are you doing?
293
00:35:57,530 --> 00:36:00,397
For kyung-min's will.
294
00:36:35,110 --> 00:36:36,520
Ll ook for it.
295
00:36:37,320 --> 00:36:38,810
Ll ook for it!
296
00:37:54,647 --> 00:38:01,894
Cheongsol academy
297
00:38:31,684 --> 00:38:33,595
What did that girl just say?
298
00:38:34,437 --> 00:38:36,223
She was looking for a friend.
299
00:39:09,681 --> 00:39:11,387
What are you going around doing?
300
00:39:20,108 --> 00:39:21,518
Checking.
301
00:39:22,527 --> 00:39:23,892
Checking what?
302
00:39:28,616 --> 00:39:31,107
Do you believe that
kyung... min's dead?
303
00:39:33,329 --> 00:39:36,196
She's screwing with me right now.
304
00:39:37,208 --> 00:39:39,540
She doesn't have the guts to die.
305
00:39:42,714 --> 00:39:44,705
She's probably hiding
somewhere laughing...
306
00:39:48,595 --> 00:39:50,381
Don't act dumb.
307
00:39:51,514 --> 00:39:53,505
You knew everything.
308
00:39:54,183 --> 00:39:56,595
You did this to kyung-min.
309
00:39:59,814 --> 00:40:01,896
I'll find her.
310
00:40:10,033 --> 00:40:12,319
I'll prove you wrong.
311
00:41:04,212 --> 00:41:08,501
Where is it? Damn it.
312
00:41:08,549 --> 00:41:11,837
Did kyung-min kill herself
313
00:41:11,886 --> 00:41:15,470
because she liked young-hee
but was rejected?
314
00:41:15,515 --> 00:41:17,130
What are you talking about?
315
00:41:17,183 --> 00:41:19,845
They did always go
to the restroom together.
316
00:41:19,894 --> 00:41:24,263
I remember seeing them
holding hands inside the pocket.
317
00:41:24,315 --> 00:41:25,805
Hey, where is it?
318
00:41:27,026 --> 00:41:28,687
How much farther?
319
00:41:34,117 --> 00:41:35,482
You said you knew.
320
00:41:35,535 --> 00:41:37,150
I don't know exactly either.
321
00:41:37,203 --> 00:41:40,411
Then why'd you fucking say
you knew?
322
00:41:44,419 --> 00:41:46,034
Hurry and remember.
323
00:41:47,213 --> 00:41:49,420
Remember where it is.
324
00:41:53,886 --> 00:41:55,806
The principal apparently
asked kyung... min's mom
325
00:41:56,180 --> 00:41:58,421
to say kyung-min
just slipped and fell.
326
00:41:58,599 --> 00:41:59,679
Why?
327
00:42:00,393 --> 00:42:03,135
They're liable for a lot of stuff
if it's a suicide.
328
00:42:03,187 --> 00:42:04,552
But it is a suicide, right?
329
00:42:04,605 --> 00:42:06,561
- It is, but...
- But what?
330
00:42:06,607 --> 00:42:08,563
It's obvious
Lee young-hee killed her.
331
00:42:08,609 --> 00:42:10,879
Without lifting a finger,
she bewitched her with her eyes.
332
00:42:10,903 --> 00:42:14,566
Hey, did you know her eyes
are different colors?
333
00:42:14,615 --> 00:42:15,775
Really? - Yep.
334
00:42:15,825 --> 00:42:17,386
I bet she's been
seeing right through you.
335
00:42:17,410 --> 00:42:18,866
Stop it.
336
00:42:18,911 --> 00:42:22,199
I'm hungry.
Is this the right alley?
337
00:42:26,919 --> 00:42:29,331
I think this is it.
338
00:42:31,924 --> 00:42:33,835
Hey, don't go in. Come out.
339
00:42:33,885 --> 00:42:35,671
No.
340
00:42:46,189 --> 00:42:48,100
Hey, it is...
341
00:42:51,110 --> 00:42:52,896
It's so dark.
342
00:42:54,530 --> 00:42:55,360
Holy crap.
343
00:42:55,406 --> 00:42:56,521
Is this right?
344
00:42:59,494 --> 00:43:01,906
= try this. - Hey, give it here.
345
00:43:02,622 --> 00:43:04,658
This is to avenge kyung-min,
you bitch.
346
00:43:04,707 --> 00:43:06,288
You can't avenge anyone.
347
00:43:06,334 --> 00:43:09,121
Why not? It's fun.
I'm gonna rip it.
348
00:43:09,712 --> 00:43:12,203
- It won't fucking rip.
- Hey, give me the knife.
349
00:43:14,342 --> 00:43:15,707
Hey, you do this.
350
00:43:18,888 --> 00:43:20,503
You do it.
351
00:43:21,682 --> 00:43:24,594
Come here. Let's do it together.
352
00:43:26,896 --> 00:43:28,261
Hey, sit.
353
00:43:28,314 --> 00:43:29,554
Let's do it together.
354
00:43:29,607 --> 00:43:33,145
- Film it.
- Hurry up.
355
00:43:33,194 --> 00:43:35,606
Cut it up.
356
00:43:43,037 --> 00:43:44,527
What the hell?
357
00:43:53,339 --> 00:43:54,499
Bitch.
358
00:43:54,549 --> 00:43:56,039
You fucking bitch.
359
00:43:58,511 --> 00:44:00,376
Fuck you.
360
00:44:23,619 --> 00:44:24,904
Hey, give me the knife.
361
00:44:25,830 --> 00:44:28,196
Give it, you bitch.
362
00:44:29,917 --> 00:44:31,623
Move.
363
00:44:32,044 --> 00:44:35,411
Sorry ass bitch,
why'd you push it?
364
00:44:55,026 --> 00:44:56,186
We're screwed.
365
00:45:38,611 --> 00:45:40,272
Why'd you take
the knife out, bitch?
366
00:45:40,321 --> 00:45:41,686
Fuck. I don't know.
367
00:45:43,199 --> 00:45:45,315
She won't tell on us to Mr. seo,
will she?
368
00:46:04,595 --> 00:46:06,802
What kind of trouble
are you getting into?
369
00:46:07,515 --> 00:46:09,597
Stop being dramatic and go in.
370
00:46:13,688 --> 00:46:15,895
Go in.
371
00:46:25,032 --> 00:46:26,818
You'd better behave yourself.
372
00:46:38,212 --> 00:46:40,703
Be carefull!
373
00:46:48,097 --> 00:46:52,466
We'll drop this to the riverbed
and do a sweep.
374
00:46:52,518 --> 00:46:56,978
It's heavy, so if we go slowly
to keep it from rising,
375
00:46:57,023 --> 00:47:03,064
the barbed wires will catch
clothes, skin, hair, and such.
376
00:47:03,112 --> 00:47:07,606
It'll be better than
groping around 20, 30 cm at a time.
377
00:47:09,118 --> 00:47:13,407
But it can damage the body.
378
00:47:16,417 --> 00:47:19,409
We'll proceed then.
379
00:47:21,547 --> 00:47:23,208
All set?
380
00:47:24,050 --> 00:47:25,836
Are you ready?
381
00:47:29,513 --> 00:47:31,378
Be careful.
382
00:47:31,891 --> 00:47:36,180
Check as soon as
something gets caught.
383
00:47:37,021 --> 00:47:39,057
This is the last time.
384
00:47:39,148 --> 00:47:41,139
Stay focused and
take good care of yourself.
385
00:47:42,193 --> 00:47:43,603
Take good care!
386
00:47:46,822 --> 00:47:49,609
Go slowly. Slowly.
387
00:47:57,208 --> 00:48:01,542
How did it warp this badly?
388
00:48:03,422 --> 00:48:06,710
These crappy barbed wires.
Damn it.
389
00:48:16,685 --> 00:48:21,304
It was very rocky.
390
00:48:21,607 --> 00:48:24,019
The boat should've moved
at a set speed, but...
391
00:48:25,403 --> 00:48:31,319
The communication was... damn.
392
00:48:33,035 --> 00:48:34,525
Will that be?
393
00:48:35,204 --> 00:48:37,536
Are you marines too?
394
00:48:38,040 --> 00:48:40,326
Fuck, communication is...
395
00:48:41,419 --> 00:48:42,909
Hey, pick these up.
396
00:48:57,184 --> 00:49:00,301
Sir, I think we should stop
397
00:49:00,813 --> 00:49:03,099
the search after this week.
398
00:49:03,649 --> 00:49:05,310
What are you talking about?
399
00:49:05,526 --> 00:49:06,811
We haven't found her.
400
00:49:08,904 --> 00:49:10,644
There's a lot of pressure
from higher up.
401
00:49:10,698 --> 00:49:12,563
We're using a lot of manpower here.
402
00:49:12,616 --> 00:49:15,028
Many investigations have been
suspended because of this.
403
00:49:16,203 --> 00:49:19,991
Anyway, bodies are bound
to rise to the surface in time.
404
00:49:20,040 --> 00:49:23,703
You guarantee that?
But why haven't you found her yet?
405
00:49:27,214 --> 00:49:29,671
We find it regrettable too.
406
00:49:29,717 --> 00:49:33,551
Don't apologize.
Just do your job.
407
00:49:33,596 --> 00:49:36,133
Ma'am, you're out of line.
408
00:49:36,182 --> 00:49:37,784
- What are you doing?
- Have we been twiddling our thumbs?
409
00:49:37,808 --> 00:49:39,594
What are you doing, shithead?
410
00:49:40,186 --> 00:49:41,266
Watch it.
411
00:49:41,312 --> 00:49:42,472
I'm sorry.
412
00:49:42,521 --> 00:49:44,011
Out!
413
00:49:45,107 --> 00:49:46,062
I'm sorry, ma'am.
414
00:49:46,108 --> 00:49:49,316
He's an emotional fellow and
slipped up. I'm sorry.
415
00:49:51,322 --> 00:49:53,779
Ma'am, please calm down.
Come this way.
416
00:49:53,824 --> 00:49:55,689
Sir, I'm sorry.
417
00:49:56,535 --> 00:49:57,535
Come over here...
418
00:50:01,207 --> 00:50:03,539
We did our best, but alas...
419
00:50:03,918 --> 00:50:09,208
I know how hard
you've been working on this.
420
00:50:10,049 --> 00:50:13,837
She slipped up too because
she's so distraught.
421
00:50:14,303 --> 00:50:17,136
I have a kid too, so
I don't know what to say.
422
00:50:17,181 --> 00:50:20,389
But can't you help us
a bit more?
423
00:50:21,101 --> 00:50:23,387
That's not up to us.
424
00:50:26,106 --> 00:50:29,098
- Do you smoke?
- I'm okay.
425
00:50:31,529 --> 00:50:36,193
The case will probably close
as impulsive suicide.
426
00:50:38,118 --> 00:50:42,407
Kyung-min probably wanted
some things left alone.
427
00:50:42,998 --> 00:50:44,579
It doesn't seem respectful of her
428
00:50:45,709 --> 00:50:47,916
to try to dig too deep.
429
00:50:56,804 --> 00:50:59,261
The detective said earlier that
430
00:50:59,306 --> 00:51:03,800
it would make sense
even if she has lost her footing
431
00:51:04,395 --> 00:51:06,260
if the police conclude that way,
432
00:51:06,397 --> 00:51:09,685
the insurance company
will help us better.
433
00:51:10,317 --> 00:51:11,773
For an insurance claim,
434
00:51:11,986 --> 00:51:14,819
loss of footing is
more advantageous than suicide.
435
00:51:15,906 --> 00:51:17,112
What?
436
00:51:18,909 --> 00:51:21,821
It might be better for us that...
437
00:51:22,204 --> 00:51:24,411
Kyung-min's body is missing.
438
00:51:25,124 --> 00:51:28,332
Let's think
she's alive somewhere.
439
00:51:28,711 --> 00:51:31,669
From now on,
all we have to do is...
440
00:51:31,714 --> 00:51:33,830
Getting out of this torment.
441
00:51:35,009 --> 00:51:36,670
You must be insane.
442
00:51:38,512 --> 00:51:43,051
Do you want to conclude by saying
that she accidently fell and died?
443
00:51:43,100 --> 00:51:45,466
Nothing will be changed.
She won't come back!
444
00:51:45,519 --> 00:51:46,679
It's done!
445
00:51:47,688 --> 00:51:49,874
If we don't pull ourselves together
it all will collapse.
446
00:51:49,898 --> 00:51:51,684
We need to know at least
why she died.
447
00:51:52,610 --> 00:51:55,397
We have to know
why she's been thinking that way!
448
00:51:56,405 --> 00:52:00,819
If we do that, we just let kyung-min go
without truly understanding her.
449
00:52:02,119 --> 00:52:03,825
You should've taken care of her!
450
00:52:04,830 --> 00:52:07,367
A person called mother is
only crazy about her own work...
451
00:52:07,416 --> 00:52:08,622
What the hell?
452
00:52:10,919 --> 00:52:13,410
Then what did you do
as a father? Huh?
453
00:52:15,215 --> 00:52:17,422
Did you do anything for her?
454
00:52:38,113 --> 00:52:39,523
What's wrong?
455
00:52:41,116 --> 00:52:42,822
Are you okay?
456
00:52:44,536 --> 00:52:46,652
Breathe deeply.
457
00:52:46,705 --> 00:52:48,161
Breathe!
458
00:52:48,207 --> 00:52:52,200
Breathe deeply.
459
00:52:52,544 --> 00:52:55,832
Breathe...
460
00:53:06,392 --> 00:53:08,599
Are you alright?
461
00:53:10,813 --> 00:53:12,019
Honey...
462
00:53:14,400 --> 00:53:16,015
Honey...
463
00:53:23,200 --> 00:53:25,361
I ower it.
464
00:53:25,411 --> 00:53:26,617
Move it, will you?
465
00:53:28,330 --> 00:53:29,285
It's slippery.
466
00:53:29,331 --> 00:53:31,091
Hey, hold that side right
so it doesn't slip.
467
00:53:32,334 --> 00:53:34,700
Easy.
468
00:53:44,012 --> 00:53:48,847
Okay. So who's at the center?
Kyung-min, right?
469
00:53:48,892 --> 00:53:50,598
And who's on the right?
470
00:53:51,812 --> 00:53:53,518
Kyung-min's family.
471
00:53:53,897 --> 00:53:55,853
You'll enter in groups of six.
472
00:53:55,899 --> 00:53:57,855
Each group will have a rep.
473
00:53:57,901 --> 00:53:59,766
The rep lays a flower here,
474
00:53:59,820 --> 00:54:02,152
placing the stem toward kyung-min.
475
00:54:02,197 --> 00:54:05,985
You'd normally light an incense too
but you won't, in case you start a fire.
476
00:54:06,034 --> 00:54:09,367
Then step back, stand in a line,
477
00:54:09,413 --> 00:54:12,155
and bow. Twice.
478
00:54:12,207 --> 00:54:14,664
Then you'll bow to the family, okay?
479
00:54:14,710 --> 00:54:18,828
There are always idiots who say
hello or how are you.
480
00:54:43,614 --> 00:54:44,820
- You're here.
- Mr. seo.
481
00:54:44,865 --> 00:54:46,446
- You're here.
- Yes!
482
00:54:48,243 --> 00:54:53,658
Kyung-min's grandmother
wanted a sendoff rite for her.
483
00:54:53,916 --> 00:54:57,534
There's our class,
five reps per class
484
00:54:57,836 --> 00:55:00,873
and five reps per grade
participating.
485
00:55:00,923 --> 00:55:02,629
You can come down.
486
00:55:03,383 --> 00:55:06,750
The family members haven't slept
and are distraught so...
487
00:55:06,804 --> 00:55:08,340
Who's laying the flower?
488
00:55:08,388 --> 00:55:09,343
I am.
489
00:55:09,389 --> 00:55:11,254
Yes. Group rep.
490
00:55:11,308 --> 00:55:14,141
Remember what I told you?
491
00:55:14,186 --> 00:55:17,553
Keep the kids together
so they don't scatter, okay?
492
00:55:17,606 --> 00:55:19,142
There's no rep here?
493
00:55:19,191 --> 00:55:21,273
It's me. - - You?
494
00:55:21,318 --> 00:55:23,058
Sir, come on down.
495
00:55:23,111 --> 00:55:24,351
Why didn't you raise your hand?
496
00:55:24,404 --> 00:55:26,315
- I did.
- Stay focused.
497
00:55:32,538 --> 00:55:36,998
There's that
suicide prevention training.
498
00:55:37,042 --> 00:55:38,202
Yes.
499
00:55:39,127 --> 00:55:40,867
Let's do that again.
500
00:55:40,921 --> 00:55:44,539
Yes, sir.
We'll schedule it soon.
501
00:55:45,175 --> 00:55:46,381
Okay!
502
00:56:00,691 --> 00:56:02,022
This way.
503
00:56:12,911 --> 00:56:14,367
My sweet girl.
504
00:56:14,413 --> 00:56:17,325
Mom, should I get hye-suk?
505
00:56:17,708 --> 00:56:20,791
Leave her be. She's frazzled.
506
00:56:20,836 --> 00:56:23,293
Let's talk after I go in and see.
507
00:56:23,338 --> 00:56:24,703
Okay.
508
00:56:26,633 --> 00:56:30,217
I can still see her.
509
00:56:31,305 --> 00:56:33,671
When she came home from school,
510
00:56:34,099 --> 00:56:36,306
she looked for me.
511
00:56:37,185 --> 00:56:39,551
She looked for me.
512
00:56:39,605 --> 00:56:42,096
I can still see her.
513
00:56:49,114 --> 00:56:50,820
Stand here.
514
00:57:00,626 --> 00:57:05,620
- I'm so sorry.
- Thank you for coming.
515
00:57:09,176 --> 00:57:10,757
Be respectful, okay?
516
00:58:27,129 --> 00:58:32,624
Kyung-min. Kyung-min.
517
00:58:32,676 --> 00:58:34,962
My kyung-min.
518
00:58:35,012 --> 00:58:38,095
My poor dear kyung-min.
519
00:58:39,391 --> 00:58:42,508
My sweet girl.
520
00:58:44,521 --> 00:58:47,854
Kyung-min.
521
00:58:47,899 --> 00:58:51,016
My sweet girl.
522
00:58:51,820 --> 00:58:56,314
My poor dear kyung-min.
523
00:58:59,119 --> 00:59:03,783
Good heavens, my sweet girl.
524
00:59:07,127 --> 00:59:09,789
The students seem to be
respectful and orderly.
525
00:59:09,838 --> 00:59:14,832
Yes, we have good kids
at our school.
526
00:59:15,385 --> 00:59:17,797
We gave them
instructions beforehand.
527
00:59:18,180 --> 00:59:20,466
Oh, you came too.
528
00:59:20,515 --> 00:59:22,471
I have something to tell you.
529
00:59:22,517 --> 00:59:26,180
What happened to your face?
530
00:59:27,105 --> 00:59:29,562
I want to revise my statement a bit.
531
00:59:30,025 --> 00:59:31,310
What?
532
00:59:31,818 --> 00:59:36,107
Just a few lines.
I remembered something.
533
00:59:38,200 --> 00:59:40,191
Everyone should know
exactly what happened.
534
00:59:44,331 --> 00:59:48,119
Okay. I get what you mean.
You can come see me later.
535
00:59:48,710 --> 00:59:50,200
Mr. seo.
536
00:59:51,046 --> 00:59:53,128
Mr. seo, it won't take long.
537
01:00:05,811 --> 01:00:08,348
I did some thinking.
538
01:00:08,396 --> 01:00:09,602
What?
539
01:00:10,899 --> 01:00:12,685
Kyung-min.
540
01:00:14,402 --> 01:00:16,393
She was going to die anyway.
541
01:00:18,323 --> 01:00:20,814
I remembered the last thing
she said that night.
542
01:00:22,410 --> 01:00:24,321
She definitely told me
543
01:00:24,913 --> 01:00:27,825
she'd been thinking of dying
before she ran into me.
544
01:00:29,626 --> 01:00:30,626
Young-hee.
545
01:00:33,046 --> 01:00:38,757
I've been feeling
really bad and guilty.
546
01:00:38,802 --> 01:00:40,383
But I've had no reason to.
547
01:00:41,805 --> 01:00:45,889
She was going to take sleeping pills
and die that night.
548
01:00:46,518 --> 01:00:49,055
She said she had
her mom's sleeping pills,
549
01:00:49,104 --> 01:00:53,347
which she'd amassed
by lifting one or two at a time.
550
01:00:53,400 --> 01:00:56,688
So I told her the success rate
was very low with those.
551
01:00:57,028 --> 01:01:00,191
She would've killed herself with those
if she hadn't run into me.
552
01:01:01,700 --> 01:01:05,488
I get what you're saying
and will take it into account.
553
01:01:05,537 --> 01:01:07,653
Let's call it a day.
Mr. seo, let's stop.
554
01:01:07,706 --> 01:01:09,617
Yes, young-hee. Let's stop here.
555
01:01:10,125 --> 01:01:12,332
No one thinks it's your fault.
556
01:01:15,338 --> 01:01:19,832
But I still want to
accurately revise my statement
557
01:01:20,677 --> 01:01:21,632
so that everyone knows.
558
01:01:21,678 --> 01:01:23,088
Everyone already knows.
559
01:01:23,513 --> 01:01:27,677
And we only used your statement
as reference. So enough.
560
01:01:31,188 --> 01:01:34,055
Young-hee, you need to know this.
561
01:01:34,107 --> 01:01:35,267
What you're doing right now
562
01:01:35,317 --> 01:01:37,683
is an awful thing to do
to kyung-min. You know that?
563
01:01:38,403 --> 01:01:41,395
Everyone here is distraught.
We're all upset.
564
01:01:42,032 --> 01:01:44,273
You're being selfish right now.
You little twerp.
565
01:01:44,326 --> 01:01:46,032
- Calm down.
- You little twerp.
566
01:01:46,620 --> 01:01:48,281
Just look at her attitude.
567
01:01:48,330 --> 01:01:50,366
It happens. She's still a kid.
That's enough.
568
01:01:50,415 --> 01:01:51,700
But still.
569
01:01:52,209 --> 01:01:54,200
I should have died first.
570
01:01:55,128 --> 01:01:56,413
What?
571
01:02:00,091 --> 01:02:03,299
I was thinking of
killing myself first.
572
01:02:05,013 --> 01:02:09,006
I'd long thought of
jumping off that bridge,
573
01:02:09,809 --> 01:02:12,175
but she stole my idea.
574
01:02:13,396 --> 01:02:15,261
Are you threatening me right now?
575
01:02:15,315 --> 01:02:18,182
That's no way to speak to
your teacher. Enough!
576
01:02:18,235 --> 01:02:20,226
Say it again. What did you say?
577
01:02:20,320 --> 01:02:23,062
Say it again. What did you say?
578
01:02:23,114 --> 01:02:28,029
Don't you know the adults have
been looking out for you?
579
01:02:30,413 --> 01:02:33,905
I really did think of
killing myself first.
580
01:02:37,212 --> 01:02:39,578
You little jerk.
581
01:02:39,631 --> 01:02:41,212
She was your friend!
582
01:02:42,008 --> 01:02:47,093
You've picked up nothing but
nasty crap. Little squirt.
583
01:03:32,392 --> 01:03:35,384
I'm leaving
584
01:03:37,397 --> 01:03:39,683
I'm leaving
585
01:03:52,412 --> 01:03:59,705
When my spirit rises,
586
01:04:02,213 --> 01:04:05,626
I'm leaving
587
01:04:07,177 --> 01:04:10,385
I'm leaving
588
01:04:13,600 --> 01:04:15,511
mom.
589
01:04:16,686 --> 01:04:19,598
Mom, it's me, kyung-min.
590
01:04:21,024 --> 01:04:22,685
Mom.
591
01:04:28,198 --> 01:04:31,656
Mom. Mom, I'm sorry.
592
01:04:31,701 --> 01:04:34,408
Mom, I'm sorry.
593
01:04:42,545 --> 01:04:45,332
I'm sorry, mom.
594
01:05:35,098 --> 01:05:39,762
I'm sorry.
595
01:05:39,811 --> 01:05:44,020
Yes. Go to a better place.
596
01:09:01,095 --> 01:09:02,460
Hey, she's crazy.
597
01:09:02,513 --> 01:09:05,550
She kept her eyes open
even when she was puking blood.
598
01:09:05,600 --> 01:09:07,556
Wow. That's insane.
599
01:09:07,602 --> 01:09:10,639
So she was forcing herself
to keep her eyes open?
600
01:09:10,688 --> 01:09:14,681
Despite foaming at the mouth,
she glared at each of us.
601
01:09:15,193 --> 01:09:19,357
Like she was possessed
and cursing people.
602
01:09:19,405 --> 01:09:21,066
So creepy.
603
01:09:21,115 --> 01:09:22,821
Young-hee's conscious.
604
01:09:24,035 --> 01:09:25,821
Bullshit.
605
01:09:26,120 --> 01:09:27,656
Who told you?
606
01:09:27,705 --> 01:09:29,991
You wouldn't say that
if you'd seen her.
607
01:09:30,041 --> 01:09:32,623
She was throwing up blood
and shaking all over.
608
01:09:33,336 --> 01:09:35,873
She's perfectly fine and walking.
609
01:09:35,922 --> 01:09:38,914
Really?
So she's fully recovered?
610
01:09:39,300 --> 01:09:40,380
Yeah.
611
01:09:41,302 --> 01:09:43,509
She probably never
wanted to die.
612
01:09:46,683 --> 01:09:51,677
She might've put on an act to earn
sympathy after killing kyung-min.
613
01:09:57,110 --> 01:09:59,897
You all think she killed kyung-min.
614
01:10:00,905 --> 01:10:02,190
Excuse me.
615
01:10:09,539 --> 01:10:13,623
Did young-hee really wake up?
616
01:10:19,924 --> 01:10:24,133
It's my wishful thinking.
I'd like her to live.
617
01:10:34,522 --> 01:10:36,808
Don't read it.
Give it to your parents.
618
01:10:39,110 --> 01:10:44,525
I really hope you guys
will all get along now.
619
01:10:45,199 --> 01:10:48,316
Thankfully, young-hee's
gotten better.
620
01:10:48,911 --> 01:10:52,153
So those of you who can,
let's go visit her.
621
01:10:52,206 --> 01:10:55,164
Class rep, find out
how many can go, okay?
622
01:10:55,209 --> 01:10:56,324
That's about it.
623
01:10:57,545 --> 01:11:02,414
Young-hee says she was so upset
by kyung-min's death.
624
01:11:03,676 --> 01:11:06,793
She's also very sorry for
doing something so foolish.
625
01:11:07,889 --> 01:11:11,802
Those of you who feel bad
about something you've done
626
01:11:12,393 --> 01:11:17,513
to young-hee,
visit her as a form of apology.
627
01:11:18,399 --> 01:11:20,060
Class adjourned.
628
01:11:20,109 --> 01:11:22,191
Thank you, Mr. seo.
629
01:11:45,384 --> 01:11:47,591
You said young-hee
told you everything.
630
01:11:54,519 --> 01:11:59,684
You said she called you that night
and said kyung-min might die.
631
01:12:05,822 --> 01:12:08,814
You said young-hee had made
kyung-min do it!
632
01:12:13,538 --> 01:12:15,324
You lied, didn't you?
633
01:12:30,179 --> 01:12:32,170
Crazy bitches.
634
01:12:44,026 --> 01:12:47,393
= I'm tired - I blew so many.
635
01:12:48,823 --> 01:12:50,529
Hurry up and blow.
636
01:12:57,206 --> 01:12:59,117
Mr. seo, these are fresh flowers.
637
01:13:01,335 --> 01:13:02,575
Match the color.
638
01:13:02,628 --> 01:13:05,119
This one fits better.
639
01:13:06,132 --> 01:13:07,417
Keep it down.
640
01:13:08,593 --> 01:13:12,506
Hello? Hello?
641
01:13:14,891 --> 01:13:16,176
Hello?
642
01:13:16,601 --> 01:13:19,058
Please keep it down. Go on in.
643
01:13:19,103 --> 01:13:22,345
Yes, ma'am. I can hear you.
644
01:13:22,398 --> 01:13:24,514
Yes. It's ward 9.
645
01:13:24,901 --> 01:13:27,108
The number 9.
646
01:13:27,820 --> 01:13:29,606
You are there already.
647
01:13:30,698 --> 01:13:32,689
If you walk into...
648
01:13:34,911 --> 01:13:36,401
Wait a second, ma'am.
649
01:13:36,829 --> 01:13:37,784
Hello, sir.
650
01:13:37,830 --> 01:13:39,320
I was about to pick you up...
651
01:13:40,833 --> 01:13:43,575
We'll all get the axe
if she doesn't wake up.
652
01:13:43,628 --> 01:13:45,664
I can't take anymore
whatever happens in school.
653
01:13:45,713 --> 01:13:46,998
- Got it?
- Yes, sir.
654
01:13:47,048 --> 01:13:48,288
Tell other teachers too.
655
01:13:48,341 --> 01:13:50,047
One strike and you're out.
Understood?
656
01:13:50,092 --> 01:13:52,003
Yes, sir.
Will keep that in mind.
657
01:13:52,511 --> 01:13:53,671
There she is.
658
01:13:55,097 --> 01:13:56,303
Hello.
659
01:13:57,683 --> 01:13:58,889
Shall we go in?
660
01:13:59,685 --> 01:14:00,891
Lift!
661
01:14:05,524 --> 01:14:07,981
The inside's all damaged.
662
01:14:08,027 --> 01:14:11,895
We made an incision
in the front to insert a tube.
663
01:14:13,324 --> 01:14:16,031
She'll have a hard time
eating or speaking for a while,
664
01:14:17,620 --> 01:14:19,201
but it could've been a lot worse.
665
01:14:45,398 --> 01:14:49,311
She ruined your daughter's wake.
666
01:14:53,030 --> 01:14:57,114
I'll get solace from
seeing young-hee do well.
667
01:14:59,412 --> 01:15:01,118
I'll visit often.
668
01:15:06,419 --> 01:15:10,708
We wouldn't be comfortable with that.
669
01:15:15,886 --> 01:15:18,377
I think I have the right.
670
01:15:20,016 --> 01:15:22,507
You know that young-hee's surgery
671
01:15:25,396 --> 01:15:27,603
was paid for in small part
by the school foundation
672
01:15:30,401 --> 01:15:34,815
and the remainder,
with kyung-min's insurance payout.
673
01:15:40,411 --> 01:15:41,696
Going down.
674
01:16:02,600 --> 01:16:03,806
Hang in there.
675
01:16:05,603 --> 01:16:07,389
Everyone misses you.
676
01:16:09,523 --> 01:16:13,186
Geez, min-young. Speak up.
677
01:16:13,903 --> 01:16:16,110
I was gonna.
678
01:16:18,407 --> 01:16:19,692
With a smile.
679
01:16:21,619 --> 01:16:23,985
But didn't she say a lot
of shit about young-hee?
680
01:16:24,038 --> 01:16:26,279
I know.
Why's she going overboard?
681
01:16:26,332 --> 01:16:27,697
Ready?
682
01:16:34,131 --> 01:16:36,417
Yes. That can go inside.
683
01:16:37,301 --> 01:16:39,166
Just leave that.
684
01:16:39,261 --> 01:16:41,047
Oh. We'll take that last.
685
01:16:41,305 --> 01:16:43,296
Ah, I found this.
686
01:16:43,891 --> 01:16:46,098
It was lying around
so I grabbed it.
687
01:16:47,103 --> 01:16:50,891
You won't find it if it's packed
with everything else.
688
01:18:12,188 --> 01:18:13,598
How are you?
689
01:18:23,616 --> 01:18:24,822
I ook at this.
690
01:18:26,118 --> 01:18:27,198
Fighting!
691
01:18:28,829 --> 01:18:30,820
Everyone misses you.
692
01:18:36,629 --> 01:18:38,335
They found kyung-min's will.
693
01:18:41,675 --> 01:18:43,666
It doesn't say
why she killed herself.
694
01:18:44,178 --> 01:18:48,592
She just apologized to
some classmates and her mom.
695
01:19:14,792 --> 01:19:18,626
Which classmates?
696
01:19:32,601 --> 01:19:34,683
Just kids she was close to.
697
01:19:36,105 --> 01:19:38,096
Heard she mentioned you too,
apologizing.
698
01:19:43,821 --> 01:19:45,027
Five.
699
01:19:46,407 --> 01:19:47,613
Eight.
700
01:19:49,910 --> 01:19:51,195
I can't see.
701
01:19:51,537 --> 01:19:54,825
She used to come to me for advice.
702
01:19:55,916 --> 01:19:59,329
But I lashed out at her once
because I was in a bad mood.
703
01:20:00,045 --> 01:20:01,706
That was nagging at me,
704
01:20:02,631 --> 01:20:07,625
but she said she forgave me
as we're very good friends.
705
01:20:10,806 --> 01:20:15,800
Young-hee said kyung-min
really hated someone,
706
01:20:16,186 --> 01:20:19,019
but she can't remember who.
707
01:21:11,617 --> 01:21:13,198
Where is the root?
708
01:21:18,707 --> 01:21:20,322
Tree...
709
01:21:29,093 --> 01:21:30,503
Are you still having nightmares?
710
01:21:38,685 --> 01:21:40,175
Kyung-min...
711
01:21:42,606 --> 01:21:43,812
With you...
712
01:21:47,319 --> 01:21:48,319
Play?
713
01:21:51,698 --> 01:21:53,029
Okay.
714
01:21:53,700 --> 01:21:55,816
Then you realize
it was just a dream?
715
01:22:03,419 --> 01:22:05,626
And when you see
kyung-min again...
716
01:22:27,401 --> 01:22:28,891
Hello.
717
01:22:29,403 --> 01:22:32,520
It's been a while, young-hee.
How are you?
718
01:22:34,032 --> 01:22:35,772
You need to get better soon.
719
01:22:35,826 --> 01:22:38,818
You should've called first.
720
01:22:39,621 --> 01:22:41,111
I won't be long.
721
01:22:45,419 --> 01:22:48,126
Consider it a present from kyung-min.
722
01:22:49,047 --> 01:22:50,628
Never forget kyung-min.
723
01:22:50,883 --> 01:22:53,841
You should go. Please.
724
01:22:54,553 --> 01:22:56,259
I just want to give her this.
725
01:22:56,305 --> 01:22:57,905
- Please.
- I just want to give her this.
726
01:22:57,931 --> 01:22:59,671
Stop harassing her.
727
01:23:01,185 --> 01:23:03,346
The world knows my daughter
had nothing to do with it.
728
01:23:03,395 --> 01:23:04,805
It's been concluded.
729
01:23:06,815 --> 01:23:08,601
What's been solved?
730
01:23:09,526 --> 01:23:10,982
What's been concluded?
731
01:23:11,028 --> 01:23:12,868
When she's standing there
with her lips sealed?
732
01:23:13,822 --> 01:23:15,508
There's something
you haven't told me, isn't there?
733
01:23:15,532 --> 01:23:17,488
I can't take this anymore.
734
01:23:17,534 --> 01:23:19,365
- Young-hee.
- Just go!
735
01:23:19,411 --> 01:23:24,280
You need to leave now. Please!
736
01:23:25,501 --> 01:23:27,662
Young-hee! What's wrong?
737
01:23:27,711 --> 01:23:31,420
Young-hee, calm down.
738
01:23:32,007 --> 01:23:35,374
Why flip out at my daughter
over your daughter's death?
739
01:23:36,386 --> 01:23:38,502
Young-hee, it's okay.
740
01:23:38,597 --> 01:23:40,804
Calm down, okay?
741
01:23:41,517 --> 01:23:43,303
Exhale.
742
01:23:43,644 --> 01:23:45,054
Inhale.
743
01:23:45,896 --> 01:23:47,181
More.
744
01:23:47,898 --> 01:23:50,310
Exhale. Good job.
745
01:23:52,402 --> 01:23:54,017
One more time.
746
01:23:54,696 --> 01:23:56,402
Inhale.
747
01:25:04,182 --> 01:25:05,388
That night,
748
01:25:16,028 --> 01:25:18,690
Kyung-min and I fought
when you weren't around.
749
01:25:31,043 --> 01:25:38,211
Don't try to win young-hee over
with such lies.
750
01:25:42,095 --> 01:25:44,086
You can't kill yourself.
751
01:25:56,526 --> 01:25:57,811
You'll see tomorrow.
752
01:26:01,406 --> 01:26:03,818
You'll see whether
I'm lying or not.
753
01:26:08,121 --> 01:26:09,531
You'll see tomorrow.
754
01:26:18,382 --> 01:26:21,590
You'll see whether
I'm lying or not.
755
01:26:28,684 --> 01:26:31,596
I still hear her
saying that sometimes.
756
01:26:35,691 --> 01:26:38,023
I can still see her eyes.
757
01:26:42,698 --> 01:26:44,313
Forgive me.
758
01:26:47,828 --> 01:26:50,695
I sat back and let this happen.
759
01:26:54,209 --> 01:26:56,120
I played dumb.
760
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
I really liked you.
761
01:26:59,715 --> 01:27:01,626
You left me alone.
762
01:28:19,544 --> 01:28:23,412
I raised my head
763
01:28:24,591 --> 01:28:27,298
what do you see?
764
01:28:29,095 --> 01:28:32,383
I shook my head
765
01:28:33,892 --> 01:28:36,884
I don't see anything
766
01:28:37,896 --> 01:28:44,187
it's dark, dark, dark
I'm beautiful
767
01:28:47,531 --> 01:28:53,697
it's dark, dark, dark
you're beautiful too
768
01:30:24,336 --> 01:30:29,046
It's uncomfortable at first,
but you'll get used to it.
769
01:31:02,123 --> 01:31:04,614
Young-hee, I'm sorry.
770
01:31:34,197 --> 01:31:36,313
This means to cheer up.
771
01:31:39,828 --> 01:31:43,036
I heard
you're learning sign language.
772
01:31:43,915 --> 01:31:48,204
I'll have to work hard
to converse with you.
773
01:31:51,339 --> 01:31:54,627
Everyone makes mistakes in life.
774
01:31:54,884 --> 01:31:56,795
Because we're imperfect.
775
01:31:59,097 --> 01:32:03,761
Despite that, we must carry on.
776
01:32:03,810 --> 01:32:05,391
How do we do that?
777
01:32:06,521 --> 01:32:08,102
We must quickly forget.
778
01:32:08,815 --> 01:32:10,897
At times like this,
you have to be thick-skinned.
779
01:32:18,700 --> 01:32:22,909
Your long awaited friend
has returned today.
780
01:32:23,830 --> 01:32:25,115
Holy shit.
781
01:32:26,332 --> 01:32:27,913
Was that your seat, young-hee?
782
01:32:28,418 --> 01:32:29,828
Go sit.
783
01:32:34,591 --> 01:32:35,797
Okay.
784
01:32:47,896 --> 01:32:51,388
I am here
785
01:32:54,027 --> 01:32:58,521
lo complete my death,
786
01:33:05,205 --> 01:33:12,122
For which you have
787
01:33:13,630 --> 01:33:19,921
all been waiting.
788
01:33:21,513 --> 01:33:27,179
I want fo die before you
789
01:33:49,040 --> 01:33:50,200
Go sit.
790
01:34:08,101 --> 01:34:09,966
Although young-hee's much better,
791
01:34:10,019 --> 01:34:12,180
we must be mindful
so she doesn't get stressed.
792
01:34:13,398 --> 01:34:15,389
Should I do your class duty
next week?
793
01:34:16,025 --> 01:34:17,060
Oh, come on.
794
01:34:17,110 --> 01:34:18,850
I'll fetch you your lunch then.
795
01:34:18,903 --> 01:34:20,188
Then I'll buy you snacks.
796
01:34:40,675 --> 01:34:44,964
Don't give in even if
you're dealt a hundred blows.
797
01:34:45,013 --> 01:34:46,674
This Chinese proverb tells us
798
01:34:49,017 --> 01:34:52,976
despite many trials and tribulations,
we must unite and...
799
01:34:53,021 --> 01:34:55,082
We ran out of time so
you couldn't sing last time, right?
800
01:34:55,106 --> 01:34:56,596
Yes, I was disappointed.
801
01:34:57,317 --> 01:34:59,558
Then should we go do karaoke later?
802
01:34:59,611 --> 01:35:00,646
Shall we?
803
01:35:00,695 --> 01:35:02,902
You need to unwind.
Let's do karaoke.
804
01:35:03,615 --> 01:35:06,903
I'm sorry I'm late.
805
01:35:08,620 --> 01:35:11,703
Ms. park. Come sit here.
806
01:35:15,710 --> 01:35:17,701
I'm very sorry.
807
01:35:18,713 --> 01:35:23,127
I was so frazzled that I forgot
about this pta gathering.
808
01:35:26,012 --> 01:35:31,132
Let me pour you a drink.
809
01:35:31,184 --> 01:35:32,674
Thank you.
810
01:35:36,314 --> 01:35:38,680
We suspected you
because of this bitch.
811
01:35:45,615 --> 01:35:49,153
You said kyung-min
cursed her to the end.
812
01:35:49,202 --> 01:35:50,908
I didn't!
813
01:35:55,625 --> 01:36:00,540
She went around saying
she wanted kyung-min to die.
814
01:36:17,105 --> 01:36:19,016
I'm s 0 rry!
815
01:36:19,399 --> 01:36:21,185
I'm s 0 rry!
816
01:36:35,832 --> 01:36:38,699
I didn't know things
would turn out this way.
817
01:36:41,713 --> 01:36:43,328
I'm sorry.
818
01:37:08,406 --> 01:37:09,566
- Isn't this pretty?
- Yeah.
819
01:37:09,615 --> 01:37:11,355
Isn't it carress'?
820
01:37:11,409 --> 01:37:13,400
It's caress.'
821
01:37:14,412 --> 01:37:18,496
is it 'carress' or 'caress'?
822
01:37:18,541 --> 01:37:20,782
Isn't it 'caress' with one 'r'?
Right?
823
01:37:20,835 --> 01:37:23,105
Is it 'wrapped his arm around'
or 'wrapped his arm round'?
824
01:37:23,129 --> 01:37:24,289
I think it's round.'
825
01:37:24,339 --> 01:37:25,829
yeah, it's 'round.'
826
01:37:34,390 --> 01:37:42,390
You're good at sports, flexible,
and have a nice figure,
827
01:37:43,691 --> 01:37:50,688
he said, as he caressed my thigh
828
01:37:53,034 --> 01:37:58,199
and wrapped his arm round my waist.
829
01:38:07,799 --> 01:38:13,795
You're great, but your flaw
is that you're young.
830
01:38:16,891 --> 01:38:22,011
He caressed my thigh and
wrapped his arm round my waist.
831
01:38:24,107 --> 01:38:29,318
I wonder if this is appropriate
for a teacher to do to a student.
832
01:38:37,703 --> 01:38:45,542
I wouldn't feel this wronged
if I'd done all these.
833
01:38:59,684 --> 01:39:02,517
Would you like to caress them now?
834
01:39:52,028 --> 01:39:57,614
Mr. seo, the detectives
are here about da-som,
835
01:39:58,201 --> 01:39:59,532
so we came to get you.
836
01:40:04,707 --> 01:40:06,072
Let's focus.
837
01:40:06,125 --> 01:40:09,037
I didn't catch that.
Mei ting jian le
838
01:40:10,713 --> 01:40:11,919
again.
839
01:40:12,215 --> 01:40:13,921
Mei ting jian le
840
01:40:14,008 --> 01:40:15,714
Mei ting jian le
841
01:40:19,597 --> 01:40:25,308
about the scholarship.
We're very grateful.
842
01:40:25,895 --> 01:40:31,015
But some of students'
mothers are against it.
843
01:40:31,400 --> 01:40:36,394
An anonymous donation to
the foundation is fine,
844
01:40:37,532 --> 01:40:43,368
but a scholarship in
your daughter's name is a bit...
845
01:40:43,412 --> 01:40:44,618
Why?
846
01:40:45,706 --> 01:40:48,698
Is it wrong of one classmate
to help others?
847
01:40:50,211 --> 01:40:51,917
You know how it is.
848
01:40:52,213 --> 01:40:57,333
The kids and teachers need
some time to heal.
849
01:40:59,887 --> 01:41:02,003
Kyung-min was a student
at this school too.
850
01:41:04,183 --> 01:41:06,674
We're heartbroken too.
851
01:41:08,312 --> 01:41:10,894
You're a decent person.
852
01:41:13,317 --> 01:41:18,482
We're trying our best for
kyung-min to be remembered
853
01:41:18,531 --> 01:41:20,817
by the students as a good friend.
854
01:42:09,040 --> 01:42:10,325
You look good.
855
01:42:11,834 --> 01:42:13,714
I'm relieved because
I'd been worried about you.
856
01:42:46,619 --> 01:42:50,328
We're here to see
Ms. park hye-suk.
857
01:42:51,040 --> 01:42:52,496
General manager park hye-suk?
858
01:42:52,541 --> 01:42:54,827
Yes. Trust you've been well.
859
01:42:55,544 --> 01:43:02,336
I'm calling because
your daughter's here to see you.
860
01:43:04,679 --> 01:43:10,675
But she doesn't seem to know
you resigned.
861
01:43:39,547 --> 01:43:41,458
Should I put some music on?
862
01:43:42,049 --> 01:43:43,835
What do you like?
863
01:43:46,387 --> 01:43:47,877
We're fine.
864
01:43:52,101 --> 01:43:57,095
They said my daughter came,
so I thought it was kyung-min.
865
01:44:01,193 --> 01:44:03,605
You've gotten prettier
since I last saw you.
866
01:44:05,114 --> 01:44:07,321
Young-hee's doing
very well these days.
867
01:44:08,534 --> 01:44:11,025
She has more friends
than she used to.
868
01:44:12,413 --> 01:44:15,120
We're going to study hard
and go to a good college.
869
01:44:18,127 --> 01:44:20,413
I tell myself
kyung... min's studying abroad.
870
01:44:21,130 --> 01:44:23,121
It's more bearable that way.
871
01:44:23,174 --> 01:44:29,090
We came to talk to you
because we want to move on.
872
01:44:30,806 --> 01:44:37,894
We think we must tell you
what happened to get closure.
873
01:44:44,320 --> 01:44:45,810
Have you girls eaten?
874
01:44:47,031 --> 01:44:48,487
What about young-hee?
875
01:44:48,532 --> 01:44:50,318
Can she eat?
876
01:44:51,535 --> 01:44:54,322
She can have simple things.
877
01:45:07,510 --> 01:45:09,751
Every time we passed by,
878
01:45:09,804 --> 01:45:12,170
kyung-min said
we should try this place.
879
01:45:12,681 --> 01:45:14,091
Only now am I here.
880
01:45:28,113 --> 01:45:29,603
You want to know
881
01:45:32,326 --> 01:45:34,317
what she said that night,
don't you?
882
01:45:39,708 --> 01:45:40,993
Kyung-min said...
883
01:45:43,379 --> 01:45:47,622
No one would care if she died.
884
01:45:51,804 --> 01:45:54,011
Let's just remember the good.
885
01:45:56,392 --> 01:45:58,804
That's probably what
kyung-min would want too.
886
01:46:01,021 --> 01:46:04,013
But kyung-min
887
01:46:05,901 --> 01:46:12,022
wasn't all good
like you think she was.
888
01:46:13,409 --> 01:46:16,697
She could be rather selfish.
889
01:46:18,539 --> 01:46:23,704
That is, she sometimes had
no consideration for others.
890
01:46:36,181 --> 01:46:38,388
You shouldn't say that.
891
01:46:39,184 --> 01:46:41,095
You two owe her.
892
01:46:43,022 --> 01:46:45,388
Your life was spared
with kyung... min's help.
893
01:46:49,403 --> 01:46:51,018
You should be grateful.
894
01:46:59,413 --> 01:47:00,823
It was
895
01:47:04,335 --> 01:47:07,327
my fault.
896
01:47:11,592 --> 01:47:12,798
That night,
897
01:47:17,806 --> 01:47:21,298
Kyung-min told me everything.
898
01:47:23,103 --> 01:47:25,515
I could relate wholeheartedly
899
01:47:28,317 --> 01:47:30,899
so I couldn't stop her.
900
01:47:43,123 --> 01:47:45,614
I was the only one
who could have stopped her.
901
01:47:52,007 --> 01:47:54,498
I should have stopped her.
902
01:47:55,886 --> 01:47:59,299
I can tell after dying once.
903
01:48:00,391 --> 01:48:01,597
By tomorrow,
904
01:48:04,103 --> 01:48:06,890
people will ask you
905
01:48:10,901 --> 01:48:13,517
why I died.
906
01:48:19,535 --> 01:48:22,026
Just be sure to tell them why.
Traduction et sous-titres français par Patrick
907
01:48:34,675 --> 01:48:37,257
Ms. park, put it down.
Traduction et sous-titres français par Patrick
908
01:48:37,302 --> 01:48:39,167
Help!
Traduction et sous-titres français par Patrick
59824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.