Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:02,943
: I know
revenge for his murder
2
00:00:02,943 --> 00:00:08,249
will give me some
shred of my life back.
3
00:00:08,249 --> 00:00:12,593
Make me feel decent again.
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,166
Like walking into a
room, finding my old self
5
00:00:15,166 --> 00:00:19,570
tucked away in a drawer,
waiting for the light.
6
00:00:46,347 --> 00:00:49,890
- Before when I was scared,
I used to remind myself
7
00:00:49,890 --> 00:00:55,306
that I was a reporter and
they don't kill us easily.
8
00:00:55,306 --> 00:00:56,907
We know people right?
9
00:01:00,040 --> 00:01:03,244
But it wasn't enough.
10
00:01:03,244 --> 00:01:05,766
The government crumbled.
11
00:01:05,766 --> 00:01:08,329
I couldn't control my fear.
12
00:01:11,061 --> 00:01:11,832
So I cooperated.
13
00:01:14,775 --> 00:01:16,527
The way that scared people do.
14
00:01:19,160 --> 00:01:22,703
I wrote what they wanted.
15
00:01:22,703 --> 00:01:24,545
Sent innocent men to prison.
16
00:01:27,418 --> 00:01:28,729
I played ball.
17
00:01:32,763 --> 00:01:37,648
Now the monster I helped
create has sentenced me to die.
18
00:02:11,912 --> 00:02:16,917
- But first I'm
going to kill a man.
19
00:02:16,917 --> 00:02:22,373
He killed the one decent
thing I still looked up to.
20
00:02:25,766 --> 00:02:29,640
- I know you.
21
00:02:29,640 --> 00:02:30,691
- It's all right.
22
00:02:36,417 --> 00:02:39,380
- You won't be here for long.
23
00:02:48,279 --> 00:02:49,540
- No one ever is.
24
00:02:53,033 --> 00:02:54,525
- Good.
25
00:02:54,525 --> 00:02:58,509
You made it.
26
00:02:58,509 --> 00:03:00,511
Now remember your promise.
27
00:03:07,988 --> 00:03:09,980
- A boy.
28
00:03:09,980 --> 00:03:13,464
A simple boy who
wouldn't cooperate.
29
00:04:27,247 --> 00:04:28,739
Who's this?
30
00:04:39,259 --> 00:04:41,662
- I've made a promise
to avenge his murder
31
00:04:41,662 --> 00:04:45,005
and it's the one promise
I'm going to keep.
32
00:04:51,912 --> 00:04:55,866
For revenge is all I have left.
33
00:05:49,239 --> 00:05:50,811
- Is there any water?
34
00:06:30,601 --> 00:06:31,902
- One's supposed to be yours?
35
00:07:18,569 --> 00:07:21,051
- What am I supposed
to do with it?
36
00:07:52,573 --> 00:07:54,755
- He likes you.
37
00:07:54,755 --> 00:07:55,636
- Who?
38
00:07:55,636 --> 00:07:56,336
- Elias.
39
00:08:00,761 --> 00:08:04,214
- Elias is going to
like a lot less of me.
40
00:08:04,214 --> 00:08:06,597
He's gonna wish he
never heard my name.
41
00:08:08,929 --> 00:08:09,630
- Good.
42
00:08:09,630 --> 00:08:11,972
Then you won't mind.
43
00:08:11,972 --> 00:08:13,974
My guess is they don't feed you.
44
00:08:13,974 --> 00:08:15,475
- Give me that rabbit!
45
00:08:19,459 --> 00:08:20,490
- This is probably easier.
46
00:08:31,742 --> 00:08:34,955
That how they punish people
who are already in solitary?
47
00:08:34,955 --> 00:08:36,266
Huh?
48
00:08:36,266 --> 00:08:39,079
No food?
49
00:08:39,079 --> 00:08:42,923
I suppose I ask for
another potato from now on.
50
00:08:42,923 --> 00:08:43,624
- No!
51
00:08:47,417 --> 00:08:49,099
- Because they don't
know you're here.
52
00:09:03,784 --> 00:09:05,956
If it's one potato a day,
both of us won't last.
53
00:09:09,539 --> 00:09:12,242
- I've survived a year.
54
00:09:12,242 --> 00:09:14,474
Elias he brought you that.
55
00:09:14,474 --> 00:09:15,175
Why?
56
00:09:15,175 --> 00:09:19,820
I mean he's cunning.
57
00:09:19,820 --> 00:09:21,551
Brilliant actually.
58
00:09:21,551 --> 00:09:23,874
If he wasn't a psychopath.
59
00:09:26,797 --> 00:09:29,479
He wants to control you.
60
00:09:29,479 --> 00:09:32,663
You've gotta show him that
it doesn't mean anything.
61
00:09:32,663 --> 00:09:39,509
Give me the rabbit and I'll
tell you how to survive in here.
62
00:10:34,825 --> 00:10:35,946
- What's this?
63
00:10:39,109 --> 00:10:44,094
- It's
in the ceiling.
64
00:10:44,094 --> 00:10:45,736
See, they're all
held up by the weight
65
00:10:45,736 --> 00:10:47,607
of each one pressing
against the other.
66
00:10:52,142 --> 00:10:52,843
There.
67
00:10:52,843 --> 00:10:56,076
Now we need seven of them.
68
00:10:56,076 --> 00:11:00,020
- And the ceiling collapses
and then we're killed.
69
00:11:00,020 --> 00:11:00,981
Good plan.
70
00:11:00,981 --> 00:11:01,682
- No.
71
00:11:04,885 --> 00:11:06,827
A controlled collapse.
72
00:11:06,827 --> 00:11:11,201
One at a time.
73
00:11:11,201 --> 00:11:13,623
You can help me.
74
00:11:13,623 --> 00:11:15,585
Yeah.
75
00:11:15,585 --> 00:11:17,788
- I'm busy.
76
00:11:17,788 --> 00:11:19,259
- You're busy huh?
77
00:11:19,259 --> 00:11:23,203
Do you know why no
one escapes from here?
78
00:11:23,203 --> 00:11:24,695
Huh?
79
00:11:24,695 --> 00:11:31,141
Last year when the rains came
this entire prison flooded.
80
00:11:31,141 --> 00:11:36,727
Every cell, every man,
waist deep in water.
81
00:11:36,727 --> 00:11:38,478
No sleep.
82
00:11:38,478 --> 00:11:40,370
No food.
83
00:11:40,370 --> 00:11:42,983
And snakes.
84
00:11:42,983 --> 00:11:44,835
And.
85
00:11:44,835 --> 00:11:47,617
See they're smart.
86
00:11:47,617 --> 00:11:55,575
Somehow they know, they know
to wait until the men are week.
87
00:11:55,575 --> 00:11:58,028
- You're lying.
88
00:11:58,028 --> 00:11:59,009
- Yeah.
89
00:11:59,009 --> 00:12:02,512
I stay up here on
this beam and I
90
00:12:02,512 --> 00:12:05,445
watch the water get
higher and higher.
91
00:12:05,445 --> 00:12:09,639
See it comes in under
that wall first.
92
00:12:09,639 --> 00:12:13,253
It starts a couple
inches, then a foot.
93
00:12:13,253 --> 00:12:16,106
Then three feet and four feet.
94
00:12:16,106 --> 00:12:18,418
It keeps getting higher.
95
00:12:18,418 --> 00:12:19,709
And higher.
96
00:12:19,709 --> 00:12:23,633
And the rain keeps
coming day after day.
97
00:12:26,366 --> 00:12:30,240
Almost like God is still
rehearsing that ark thing.
98
00:12:35,235 --> 00:12:38,748
Then they stop feeding us.
99
00:12:38,748 --> 00:12:46,016
And you can hear the cries
of the men asking for food.
100
00:12:46,016 --> 00:12:48,008
Then there's the quiet.
101
00:12:51,501 --> 00:12:54,534
And the snakes, they gorge.
102
00:12:57,377 --> 00:12:59,479
I saw it.
103
00:12:59,479 --> 00:13:00,841
I saw the constrictors--
104
00:13:00,841 --> 00:13:01,541
- Stop it!
105
00:13:06,366 --> 00:13:10,630
- In the future why don't you
try to draw the least amount
106
00:13:10,630 --> 00:13:14,154
of attention to this cell,
do you understand me?
107
00:13:14,154 --> 00:13:18,518
See I was lucky to find food.
108
00:13:18,518 --> 00:13:21,992
I was lucky to have
this cell to hide in.
109
00:13:21,992 --> 00:13:26,837
I was lucky enough to find this.
110
00:13:26,837 --> 00:13:27,537
Seven stones.
111
00:13:30,060 --> 00:13:34,835
And the whole
ceiling comes down.
112
00:13:34,835 --> 00:13:38,488
- So your escape is to
tear this place down?
113
00:13:38,488 --> 00:13:41,351
- I want this place to die!
114
00:13:47,087 --> 00:13:50,410
- All the men that have been
killed year after year.
115
00:13:50,410 --> 00:13:54,104
- Destroying the one cell isn't
going to tear this prison down.
116
00:13:54,104 --> 00:13:54,955
- OK.
117
00:13:54,955 --> 00:13:59,329
So maybe it's a
little symbolic OK?
118
00:13:59,329 --> 00:14:01,041
My wife.
119
00:14:01,041 --> 00:14:04,534
She always said I was
a little grandiose.
120
00:14:04,534 --> 00:14:06,006
But I'm getting out.
121
00:14:11,912 --> 00:14:14,784
- You're not the only
one with a plan.
122
00:14:16,716 --> 00:14:20,570
- I'd be a fool to trust you.
123
00:14:20,570 --> 00:14:22,973
- I could kill you.
124
00:14:22,973 --> 00:14:23,773
- Nice try.
125
00:14:27,267 --> 00:14:31,021
But I'm already dead.
126
00:14:31,021 --> 00:14:34,094
So did you ever hate someone?
127
00:14:37,507 --> 00:14:40,921
So completely.
128
00:14:40,921 --> 00:14:44,214
So fully.
129
00:14:44,214 --> 00:14:47,027
That killing him would
trigger as much remorse
130
00:14:47,027 --> 00:14:50,640
as accidentally
stepping on an ant?
131
00:14:50,640 --> 00:14:53,273
- Well you said accidentally.
132
00:14:53,273 --> 00:14:57,407
Maybe I would have thought
that you were hopeless.
133
00:14:57,407 --> 00:14:58,228
- And you realized?
134
00:15:00,760 --> 00:15:02,572
You're no longer
capable of remorse.
135
00:15:05,095 --> 00:15:07,607
So you're just like him.
136
00:15:07,607 --> 00:15:10,070
You act so tough.
137
00:15:10,070 --> 00:15:13,023
- What did you do to
get thrown in here?
138
00:15:15,695 --> 00:15:17,357
- I've become dangerous.
139
00:15:17,357 --> 00:15:20,991
- And you said that you
were here to kill someone?
140
00:15:20,991 --> 00:15:21,691
Who?
141
00:15:25,545 --> 00:15:28,258
- I'm here to kill Elias.
142
00:15:28,258 --> 00:15:31,982
Right.
143
00:16:00,971 --> 00:16:01,671
- No!
144
00:16:08,618 --> 00:16:11,931
I'll get food for you.
145
00:16:11,931 --> 00:16:15,385
Please don't kill him.
146
00:16:15,385 --> 00:16:17,237
I'm tired of everything dying.
147
00:16:21,081 --> 00:16:22,912
- Well then I suggest
that you don't listen.
148
00:16:25,875 --> 00:16:28,538
Or you could forget
about Elias and help me.
149
00:16:31,661 --> 00:16:34,624
- I didn't come here to help you!
150
00:16:37,277 --> 00:16:42,772
- I didn't come here
to eat this rabbit.
151
00:16:42,772 --> 00:16:46,766
What happened to I'm
tired of everything dying?
152
00:16:46,766 --> 00:16:49,549
What do you
have to get back to, huh?
153
00:16:49,549 --> 00:16:53,893
By the time you get thrown
in here you got nothing left.
154
00:16:53,893 --> 00:16:55,315
- That's not true.
155
00:16:55,315 --> 00:16:57,307
See, I was a writer.
156
00:16:57,307 --> 00:17:02,642
You can't take
that away from me.
157
00:17:02,642 --> 00:17:06,046
- Yes they can.
158
00:17:06,046 --> 00:17:07,987
- See.
159
00:17:07,987 --> 00:17:09,929
I wrote children's stories.
160
00:17:09,929 --> 00:17:13,603
But the government, they
thought it was subversive.
161
00:17:13,603 --> 00:17:15,945
I refused to write
their version of what
162
00:17:15,945 --> 00:17:20,039
a children's story should be.
163
00:17:20,039 --> 00:17:25,755
When politics go bad eventually
we all become prisoners.
164
00:17:29,249 --> 00:17:31,751
- Even authors of
children's books.
165
00:17:34,744 --> 00:17:38,368
Anyway you would have
eventually gotten into trouble.
166
00:17:38,368 --> 00:17:39,079
Everybody did.
167
00:17:42,312 --> 00:17:44,324
- So what did you do out there?
168
00:17:44,324 --> 00:17:46,596
You don't look
like a subversive.
169
00:17:46,596 --> 00:17:48,928
You don't have the look.
170
00:17:48,928 --> 00:17:50,330
- Anything but.
171
00:17:50,330 --> 00:17:53,293
Opposition to the
political party.
172
00:17:53,293 --> 00:17:54,784
- No.
173
00:17:54,784 --> 00:17:58,748
- You're going to have
to help me out here.
174
00:17:58,748 --> 00:18:00,730
- School teacher.
175
00:18:00,730 --> 00:18:05,195
I was a school teacher.
176
00:18:05,195 --> 00:18:08,598
- So you saw these boys
disappearing first hand.
177
00:18:08,598 --> 00:18:10,990
Boys being turned into soldiers.
178
00:18:10,990 --> 00:18:16,966
Being taught how to kill, and
you just had to do something.
179
00:18:16,966 --> 00:18:20,480
- You must have been
watching me the whole time.
180
00:18:20,480 --> 00:18:22,982
- You don't know Elias.
181
00:18:22,982 --> 00:18:25,325
He's smart.
182
00:18:25,325 --> 00:18:29,018
That's how he survived
in the shark tank.
183
00:18:29,018 --> 00:18:32,572
The only thing these
boys understand is power.
184
00:18:32,572 --> 00:18:34,624
It's about who has it.
185
00:18:34,624 --> 00:18:35,325
Who doesn't.
186
00:18:41,621 --> 00:18:45,355
- Elias doesn't understand
justice either.
187
00:18:45,355 --> 00:18:46,276
He will.
188
00:18:49,058 --> 00:18:51,471
- I need to find my son.
189
00:18:59,719 --> 00:19:02,782
- I lived in this
aided community.
190
00:19:08,308 --> 00:19:09,038
community.
191
00:19:11,561 --> 00:19:16,536
Anyway, the whole time
there was this boy.
192
00:19:16,536 --> 00:19:18,808
This homeless kid.
193
00:19:18,808 --> 00:19:21,451
Always.
194
00:19:21,451 --> 00:19:23,002
He never bothered me.
195
00:19:26,226 --> 00:19:28,598
- When was this?
196
00:19:28,598 --> 00:19:29,839
- Things were bad.
197
00:19:32,572 --> 00:19:35,295
Boys started showing
up with guns.
198
00:19:35,295 --> 00:19:37,046
I saw them kill.
199
00:19:37,046 --> 00:19:39,849
My boy wouldn't kill.
200
00:19:39,849 --> 00:19:42,222
Then I saw him.
201
00:19:42,222 --> 00:19:43,643
I saw him.
202
00:19:47,927 --> 00:19:50,590
I knew they were being used.
203
00:19:50,590 --> 00:19:54,904
I knew I.
204
00:19:54,904 --> 00:19:57,407
- How did you help?
205
00:19:57,407 --> 00:19:59,409
- I knew he disappeared.
206
00:20:02,412 --> 00:20:06,916
Then I saw him.
207
00:20:06,916 --> 00:20:10,420
He wouldn't cooperate.
208
00:20:10,420 --> 00:20:13,243
Wouldn't kill.
209
00:20:13,243 --> 00:20:14,914
So they killed him.
210
00:20:17,877 --> 00:20:22,812
I saw his head on
the end of a pole.
211
00:20:22,812 --> 00:20:25,174
Warning the other boys.
212
00:20:31,761 --> 00:20:34,203
And then I found out
Elias killed him.
213
00:20:37,617 --> 00:20:39,569
- Elias?
214
00:20:39,569 --> 00:20:40,860
He killed my son?
215
00:20:44,123 --> 00:20:50,910
And they dragged
me here a year ago?
216
00:20:50,910 --> 00:20:52,832
I didn't get to say goodbye.
217
00:20:55,905 --> 00:20:59,559
My son was at school.
218
00:20:59,559 --> 00:21:03,313
- It wasn't your son.
219
00:21:03,313 --> 00:21:05,595
- How do you know that?
220
00:21:05,595 --> 00:21:09,879
How do you know anything?
221
00:21:09,879 --> 00:21:12,822
- Listen to me.
222
00:21:12,822 --> 00:21:16,215
I'm Laura Brummels.
223
00:21:16,215 --> 00:21:18,157
- You're not a school teacher.
224
00:21:20,990 --> 00:21:24,093
You're the reporter.
225
00:21:24,093 --> 00:21:26,846
- There has to be a God.
226
00:21:26,846 --> 00:21:31,150
Because who else would turn
things like this on me?
227
00:21:31,150 --> 00:21:34,874
I lied awake night after night.
228
00:21:34,874 --> 00:21:37,617
Why didn't I do something?
229
00:21:37,617 --> 00:21:39,329
Why did I cooperate?
230
00:21:42,001 --> 00:21:48,087
I'm like everyone else hoping
things would get better.
231
00:21:48,087 --> 00:21:50,570
Hoping just a bit more.
232
00:21:50,570 --> 00:21:54,043
- You're the one
who sent me here!
233
00:21:54,043 --> 00:21:56,025
Why should I believe
anything you say?
234
00:21:56,025 --> 00:21:59,158
- Because I'm here now too!
235
00:21:59,158 --> 00:21:59,859
- Ah!
236
00:22:02,582 --> 00:22:05,535
- It was your choice to
leave the way you did.
237
00:22:05,535 --> 00:22:07,847
I didn't chase you down.
238
00:22:07,847 --> 00:22:10,520
I didn't go after you until
I was directly ordered to.
239
00:22:10,520 --> 00:22:13,523
I knew all along you were
leading the opposition.
240
00:22:13,523 --> 00:22:16,436
I kept my mouth shut.
241
00:22:16,436 --> 00:22:18,868
And then you wrote
that stupid book!
242
00:22:18,868 --> 00:22:23,573
Children don't pick up
books to learn politics.
243
00:22:23,573 --> 00:22:26,586
- They wanted to know why
people were disappearing!
244
00:22:26,586 --> 00:22:29,739
I thought that it
would be brave.
245
00:22:29,739 --> 00:22:32,051
- How's that working for you?
246
00:22:32,051 --> 00:22:36,075
Your book is no where,
and you're here.
247
00:22:36,075 --> 00:22:38,127
- Better life for my son.
248
00:22:38,127 --> 00:22:41,280
- What do you think
his life is like now?
249
00:22:41,280 --> 00:22:43,362
You've been here over year!
250
00:22:43,362 --> 00:22:44,764
Everything.
251
00:22:44,764 --> 00:22:45,695
Your house.
252
00:22:45,695 --> 00:22:46,626
Your wife.
253
00:22:46,626 --> 00:22:49,419
All of it's gone!
254
00:22:51,751 --> 00:22:53,232
- She resisted you!
255
00:22:57,967 --> 00:22:58,658
Yeah.
256
00:23:11,000 --> 00:23:13,463
- I'm getting out of here.
257
00:23:13,463 --> 00:23:16,426
I don't need your help.
258
00:23:16,426 --> 00:23:19,879
The rains are going to come.
259
00:23:19,879 --> 00:23:21,400
You think you're tough.
260
00:23:21,400 --> 00:23:22,742
The strongest swimmers drown.
261
00:24:23,392 --> 00:24:24,293
- Clear out.
262
00:24:45,284 --> 00:24:49,278
Where's your little friend?
263
00:24:49,278 --> 00:24:51,771
- Who?
264
00:24:51,771 --> 00:24:56,766
- The one I gave you.
265
00:24:56,766 --> 00:25:00,269
You see.
266
00:25:00,269 --> 00:25:04,764
I gave you a pet in
contemplation of friendship.
267
00:25:08,257 --> 00:25:10,760
- Why be friends with me?
268
00:25:18,247 --> 00:25:21,741
- It was a gift!
269
00:25:21,741 --> 00:25:26,245
Why don't you want to
be friends with me?
270
00:27:38,107 --> 00:27:41,600
- Hell of a consolation.
271
00:27:41,600 --> 00:27:43,602
- You would have killed him.
272
00:27:47,096 --> 00:27:50,880
- You would have
under the opposition.
273
00:27:50,880 --> 00:27:52,381
Seven stones.
274
00:27:52,381 --> 00:27:54,353
You're a fool.
275
00:27:54,353 --> 00:27:58,277
The only rocks in this
place are in your head!
276
00:27:58,277 --> 00:28:02,211
And I wonder who's
going to go to hell.
277
00:28:02,211 --> 00:28:03,693
Hey!
278
00:28:03,693 --> 00:28:06,145
Hey!
279
00:28:06,145 --> 00:28:12,041
I want someone in here with me!
280
00:28:12,041 --> 00:28:13,522
- Bitch!
281
00:28:13,522 --> 00:28:14,744
- They're going to kill you.
282
00:28:14,744 --> 00:28:16,105
- What am I the one
that you came to kill?
283
00:28:16,105 --> 00:28:17,586
Is that it?
284
00:28:38,778 --> 00:28:41,720
Bring me a.
285
00:28:50,299 --> 00:28:52,782
- There's going to
be a prison break.
286
00:28:52,782 --> 00:28:55,564
All of you are going to die.
287
00:28:55,564 --> 00:28:56,265
Including Elias.
288
00:28:56,265 --> 00:29:00,229
- I doubt anything
could kill Elias.
289
00:29:00,229 --> 00:29:02,221
- Perhaps?
290
00:29:02,221 --> 00:29:04,703
But if they try and he survives.
291
00:29:04,703 --> 00:29:06,685
You knew about it.
292
00:29:36,035 --> 00:29:38,948
- Damn right there's going
to be a prison break.
293
00:29:38,948 --> 00:29:41,420
He's crazy you know that?
294
00:29:41,420 --> 00:29:45,134
He probably played
with scissors as a kid.
295
00:29:45,134 --> 00:29:47,716
If you think that you're
going to lure him in here
296
00:29:47,716 --> 00:29:53,162
and then yell to me to help,
you can forget about it.
297
00:29:53,162 --> 00:29:55,264
- Yeah, I got that idea
about you last night.
298
00:29:58,267 --> 00:30:00,659
- I gotta get out of here.
299
00:30:00,659 --> 00:30:01,450
That's right.
300
00:30:01,450 --> 00:30:04,683
You're late for a revolution.
301
00:30:04,683 --> 00:30:06,605
You don't want to
ruin your plan.
302
00:30:06,605 --> 00:30:10,609
So you sacrificed me.
303
00:30:10,609 --> 00:30:14,613
- I would do anything
to see my son.
304
00:30:14,613 --> 00:30:19,818
- Everything you're doing you're
doing because you hate me.
305
00:30:19,818 --> 00:30:22,681
- I did something to you?
306
00:30:22,681 --> 00:30:26,986
My son is God knows
where and lonely.
307
00:30:26,986 --> 00:30:31,370
And you put me here!
308
00:30:31,370 --> 00:30:33,802
You got something on your
mind but it's not hate.
309
00:30:37,206 --> 00:30:40,609
- You want me to die?
310
00:30:40,609 --> 00:30:41,600
OK.
311
00:30:41,600 --> 00:30:44,103
I'm going to die.
312
00:30:44,103 --> 00:30:48,397
But on my way out,
I'm going to fix this.
313
00:30:48,397 --> 00:30:50,219
Make one thing right!
314
00:30:54,593 --> 00:30:59,959
Help me.
315
00:30:59,959 --> 00:31:01,380
You don't want to die here.
316
00:31:32,101 --> 00:31:35,614
- What are you doing?
317
00:31:35,614 --> 00:31:37,136
Making friends?
318
00:31:37,136 --> 00:31:40,769
You didn't come here for that.
319
00:31:40,769 --> 00:31:43,182
You have to do this.
320
00:31:43,182 --> 00:31:46,165
You have to kill him.
321
00:31:46,165 --> 00:31:47,666
He deserves it.
322
00:31:47,666 --> 00:31:49,158
He killed me!
323
00:31:55,144 --> 00:31:58,137
- Shh.
324
00:31:58,137 --> 00:32:00,129
You made a promise.
325
00:32:33,432 --> 00:32:35,914
- Calm down.
326
00:32:35,914 --> 00:32:38,607
- If
that's what you want.
327
00:32:50,159 --> 00:32:50,859
- OK.
328
00:32:58,617 --> 00:33:00,589
- You're so strong.
329
00:33:00,589 --> 00:33:05,054
I used to admire you.
330
00:33:05,054 --> 00:33:10,129
You gave the boys
a sense of home.
331
00:33:10,129 --> 00:33:10,819
Belonging.
332
00:33:13,802 --> 00:33:16,785
Nobody ever thanked
you for that.
333
00:33:20,749 --> 00:33:23,552
And sometimes, they didn't obey.
334
00:33:26,345 --> 00:33:32,631
So you had to
discipline them, right?
335
00:33:32,631 --> 00:33:35,474
Otherwise.
336
00:33:35,474 --> 00:33:39,338
- Otherwise
337
00:33:39,338 --> 00:33:42,771
- You'd have nothing.
338
00:33:42,771 --> 00:33:45,224
Like what you have now.
339
00:33:48,797 --> 00:33:49,498
- Nothing.
340
00:33:52,311 --> 00:33:54,293
- You feel it.
341
00:34:00,219 --> 00:34:02,201
- They're afraid of me.
342
00:34:05,164 --> 00:34:06,655
- No.
343
00:34:06,655 --> 00:34:10,109
They just hate you.
344
00:34:10,109 --> 00:34:12,091
I hate you.
345
00:34:12,091 --> 00:34:14,073
For what you did.
346
00:34:14,073 --> 00:34:15,554
And who you are.
347
00:34:20,048 --> 00:34:30,209
- The other boys tell me stories
of how their dad beat them.
348
00:34:30,209 --> 00:34:33,272
How their mothers
would put their hands
349
00:34:33,272 --> 00:34:36,105
in boiling water as punishment.
350
00:34:36,105 --> 00:34:38,467
And they're filled
with rage and anger.
351
00:34:42,611 --> 00:34:44,693
And I can't stop feeling.
352
00:34:50,419 --> 00:34:53,952
I don't feel sorry for them.
353
00:34:53,952 --> 00:35:03,031
It feels good.
354
00:35:03,031 --> 00:35:09,968
When their stories are bad it's
good that whatever happened
355
00:35:09,968 --> 00:35:12,121
to them makes them
perfect for me.
356
00:35:17,956 --> 00:35:24,343
I'm just as bad as they are now.
357
00:35:24,343 --> 00:35:26,795
Worse.
358
00:35:26,795 --> 00:35:28,777
- And you're feeling lonely.
359
00:35:37,716 --> 00:35:41,250
- My parents were loving.
360
00:35:41,250 --> 00:35:45,234
I got everything.
361
00:35:45,234 --> 00:35:47,236
They never hit me.
362
00:35:50,719 --> 00:35:52,711
What the hell happened?
363
00:35:58,697 --> 00:36:02,441
But I am going to enjoy
every second of this.
364
00:36:11,410 --> 00:36:14,223
I know this won't last.
365
00:36:17,516 --> 00:36:21,710
Power this great can never last.
366
00:36:21,710 --> 00:36:23,432
This is my time.
367
00:36:28,126 --> 00:36:29,578
- You're evil.
368
00:36:29,578 --> 00:36:33,151
- You don't think I
know what you did?
369
00:36:33,151 --> 00:36:37,055
I know who you were.
370
00:36:37,055 --> 00:36:39,418
- I did this to survive.
371
00:36:39,418 --> 00:36:43,722
You did this to keep your home.
372
00:36:43,722 --> 00:36:46,605
Your lifestyle.
373
00:36:46,605 --> 00:36:49,938
That's what you wanted.
374
00:36:49,938 --> 00:36:54,283
You put men in
here to keep that.
375
00:36:54,283 --> 00:36:55,894
- You killed a boy!
376
00:37:00,489 --> 00:37:02,220
- There will probably be more.
377
00:37:05,133 --> 00:37:09,017
This ain't over.
378
00:37:09,017 --> 00:37:16,124
But you're evil just like
me, which makes you perfect.
379
00:37:16,124 --> 00:37:19,868
Don't you think?
380
00:37:19,868 --> 00:37:20,559
Ah!
381
00:37:37,005 --> 00:37:37,696
- Ah!
382
00:38:46,625 --> 00:38:50,579
- You did it.
383
00:38:50,579 --> 00:38:51,950
He deserved it.
384
00:38:55,153 --> 00:38:58,086
Nobody's ever defended me.
385
00:38:58,086 --> 00:38:58,787
Ever.
386
00:39:01,760 --> 00:39:03,251
- No.
387
00:39:03,251 --> 00:39:07,205
He's killed my friend.
388
00:39:07,205 --> 00:39:11,169
- You killed him for me.
389
00:39:11,169 --> 00:39:14,152
- No.
390
00:39:14,152 --> 00:39:16,495
I killed him for you.
391
00:40:32,420 --> 00:40:39,908
Which one?
392
00:40:39,908 --> 00:40:40,909
Help me.
393
00:40:47,906 --> 00:40:49,698
: Seven.
394
00:40:49,698 --> 00:40:50,398
Seven.
395
00:41:56,134 --> 00:41:56,835
- Ugh!
396
00:43:37,375 --> 00:43:43,011
: I spent so
much time in the dark.
397
00:43:43,011 --> 00:43:43,712
So what changed?
398
00:43:46,234 --> 00:43:49,648
I suppose I had to learn how
powerful courage could be.
399
00:43:49,648 --> 00:43:53,872
I suppose I had to learn how
to tell myself the truth.
400
00:43:56,614 --> 00:44:01,760
I got to thinking about all the
people whose lives I ruined.
401
00:44:01,760 --> 00:44:06,434
And it's not killing that's
going to take that away.
402
00:44:06,434 --> 00:44:10,088
Finally, I defended
someone for the first time.
403
00:44:16,334 --> 00:44:17,956
Courage isn't about winning.
404
00:44:17,956 --> 00:44:20,418
It's about doing.
405
00:44:20,418 --> 00:44:25,694
And what I'm going to do,
Joseph, is find your son.
406
00:44:25,694 --> 00:44:30,849
I want him to know how you
saved me from the dark.
25238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.