All language subtitles for 21-S3E23-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,977 Well, until we can plot a new course... 2 00:00:12,075 --> 00:00:14,944 we'll save a lot of fuel by going into that planet's orbit. 3 00:00:15,050 --> 00:00:19,173 Okay with me if there are no trigger-happy lookouts who don't like orbiting strangers. 4 00:00:19,274 --> 00:00:23,168 We have a spectrum on plant life, and that's it. There's no other life down there. 5 00:00:23,273 --> 00:00:27,648 What could be safer than a slew of pleasant purple meadows? 6 00:00:27,752 --> 00:00:31,494 Maureen, we're going into the orbit of that planet we're approaching. 7 00:00:31,592 --> 00:00:33,413 So stand by, dear. 8 00:00:33,511 --> 00:00:35,485 [ Maureen On Speaker ] Yes,John. 9 00:00:43,909 --> 00:00:46,330 [ Laughs ] 10 00:00:46,436 --> 00:00:49,403 - Oh, Mom, it's beautiful! - Well, thank you. 11 00:00:49,508 --> 00:00:51,995 - How's it coming? - See for yourself. 12 00:00:52,099 --> 00:00:55,165 - Oh. - I really think it was an awfully good idea of Will's... 13 00:00:55,267 --> 00:00:57,917 to think of having a birthday cake for the Robot. 14 00:00:58,018 --> 00:01:00,953 When I told him, he practically blew his power pack with embarrassment. 15 00:01:01,058 --> 00:01:03,578 But he's okay now. He can hardly wait. 16 00:01:03,681 --> 00:01:07,423 Put this in the cooling unit, will you, dear? I'm gonna wash my hands. 17 00:01:09,440 --> 00:01:12,222 Mmm, delicious. I'll take some for later. 18 00:01:12,320 --> 00:01:14,294 - [ Clears Throat ] - Oh, William. 19 00:01:14,400 --> 00:01:16,766 I was just arranging these lovely things. 20 00:01:16,863 --> 00:01:19,829 William, what in the world is the matter with your eye? 21 00:01:19,934 --> 00:01:24,789 Well, I was getting the Robot's present down from my closet, and the door got in the way. 22 00:01:24,893 --> 00:01:28,024 It's absolutely ridiculous to have all this excitement over him! 23 00:01:28,125 --> 00:01:30,677 Well, aren't you happy about the Robot's birthday party, Dr. Smith? 24 00:01:30,780 --> 00:01:34,259 - No, I am not! - Well, what's wrong? 25 00:01:34,363 --> 00:01:37,264 - Nothing. Nothing. - What are you gonna give him for a present? 26 00:01:37,371 --> 00:01:39,858 - It's a surprise. - I see. 27 00:01:39,963 --> 00:01:45,112 You know, what this table lacks is real plants and ferns and stuff like that. 28 00:01:45,209 --> 00:01:49,649 I mean, Penny fixed these nice, but it's just plastic stuff. 29 00:01:49,752 --> 00:01:53,494 I'll bet there are lots of real ones down on that planet we're orbiting. 30 00:01:53,592 --> 00:01:55,664 But that's not gonna do us any good, is it? 31 00:01:55,767 --> 00:01:58,931 Well, I think I'll go wrap my gift. Excuse me. 32 00:01:59,030 --> 00:02:00,852 Oh, dear. 33 00:02:00,950 --> 00:02:04,430 I must somehow reestablish friendly relations with that bubbleheaded booby... 34 00:02:04,533 --> 00:02:06,802 in the event I need his help. 35 00:02:06,901 --> 00:02:09,486 But how shall I go about it? 36 00:02:09,588 --> 00:02:12,686 Yes, I have it! 37 00:02:12,788 --> 00:02:15,853 Flowers. Real flowers. 38 00:02:15,955 --> 00:02:19,369 I shall give him red roses for his birthday. 39 00:02:19,474 --> 00:02:21,929 Birthday, indeed. 40 00:02:22,034 --> 00:02:24,106 He won't be able to resist them... 41 00:02:24,210 --> 00:02:26,991 and he'll swear undying loyalty to me. 42 00:02:30,800 --> 00:02:34,280 On my own, indeed. We shall see. 43 00:02:45,838 --> 00:02:49,732 What a lovely looking planet. Are you gentlemen going to visit it? 44 00:02:49,836 --> 00:02:54,439 Smith, don't you ever listen to the intercom? We're plotting a new course. 45 00:02:54,539 --> 00:02:57,735 Two or three hours in orbit. That's all we have in mind. 46 00:02:57,835 --> 00:03:01,063 We'll lock on the Cygnus Nebula for our escape path. 47 00:03:01,162 --> 00:03:04,293 - Uh-huh. - Hold that course, oh, one hour. 48 00:03:04,393 --> 00:03:06,978 - All right. Got it. - Full power. 49 00:03:11,145 --> 00:03:14,526 You're quite right, Major, not to visit that dreadful planet. 50 00:03:14,632 --> 00:03:19,301 For all we know, it's probably infested with all manner of savage beasts... 51 00:03:19,398 --> 00:03:22,780 poisonous serpents, predatory monsters. 52 00:03:22,886 --> 00:03:25,635 On the contrary, there's nothing down there but vegetation. 53 00:03:25,734 --> 00:03:28,384 Good! I mean, how nice. 54 00:03:28,485 --> 00:03:31,517 We're still not visiting. We'd exhaust too much fuel on liftoff. 55 00:03:31,620 --> 00:03:33,659 Oh, yes, yes, of course. I quite understand. 56 00:03:33,764 --> 00:03:35,586 Well, everything's under control. 57 00:03:35,684 --> 00:03:38,465 I vote we set the ship on automatic and get below for that party. 58 00:03:38,563 --> 00:03:40,537 All right. I second the motion. 59 00:03:40,643 --> 00:03:42,781 Escape procedures in 90 minutes. 60 00:03:57,407 --> 00:04:00,407 It's quite simple. I shall go down to that planet... 61 00:04:00,510 --> 00:04:03,063 gather an armful of exotic flora... 62 00:04:03,166 --> 00:04:07,835 and surprise the Robot with a magnificent gift of aromatic blooms. 63 00:04:07,933 --> 00:04:11,445 He will of course be so grateful, he'll be my slave forever. 64 00:04:11,549 --> 00:04:13,370 That ninny. 65 00:04:44,598 --> 00:04:47,412 [ Birds Chirping ] 66 00:04:54,580 --> 00:04:59,435 Lovely! How lovely! A veritable jungle paradise. 67 00:05:01,650 --> 00:05:04,400 [ Buzzing ] 68 00:05:04,498 --> 00:05:08,240 What was that? Probably nothing. 69 00:05:08,338 --> 00:05:11,915 At any rate, this seems a little large. 70 00:05:12,017 --> 00:05:14,471 I'll see what else I can find. 71 00:05:21,998 --> 00:05:26,154 Mother Nature. How glorious! 72 00:05:26,254 --> 00:05:29,003 Ah, yes. This will do nicely. 73 00:05:29,101 --> 00:05:31,948 [ Buzzing, Groans ] 74 00:05:32,044 --> 00:05:35,142 - What was that? Not to worry. - [ Footsteps ] 75 00:05:35,244 --> 00:05:37,545 Probably just a creaking bough. 76 00:05:37,644 --> 00:05:40,196 Yes, I think I shall have this one. 77 00:05:40,299 --> 00:05:42,306 [ Buzzing, Groans ] 78 00:05:42,410 --> 00:05:45,028 Good heavens, what a noisy pair of shears. 79 00:05:45,130 --> 00:05:47,268 Good day to you, stranger. 80 00:05:47,370 --> 00:05:49,409 Good day. 81 00:05:49,514 --> 00:05:53,125 Who-- Who said that? [ Screams ] 82 00:05:53,224 --> 00:05:57,020 Was it-- Was it you who spoke? 83 00:05:57,128 --> 00:05:59,778 I witnessed your crime. 84 00:05:59,879 --> 00:06:02,944 What crime? I committed no crime. 85 00:06:03,047 --> 00:06:04,871 You murdered them. You shouldn't have done that. 86 00:06:04,871 --> 00:06:07,009 You murdered them. You shouldn't have done that. 87 00:06:07,109 --> 00:06:11,419 Now you will pay for it. A life for a life. 88 00:06:11,525 --> 00:06:13,630 [ Screaming ] 89 00:07:27,542 --> 00:07:30,836 Please don't harm me! I haven't done anything to you! 90 00:07:30,933 --> 00:07:33,802 Stay away! But I don't understand. 91 00:07:33,909 --> 00:07:36,591 All I did was pluck a few blossoms for the birthday of a dear friend. 92 00:07:36,692 --> 00:07:40,107 A dear, dear friend. If only he were here with me now. 93 00:07:40,211 --> 00:07:42,861 Like all you denizens of the animal kingdom... 94 00:07:42,963 --> 00:07:45,962 you have no feelings for anyone but yourselves. 95 00:07:46,066 --> 00:07:50,473 Killer! That's what you are. One of those hideous, warm-blooded killers! 96 00:07:50,577 --> 00:07:53,195 - No! No, I'm not! - Watch it! 97 00:07:53,297 --> 00:07:56,678 - [ Plant Buzzing ] - You almost crushed the life out of my Epigea! 98 00:07:56,784 --> 00:08:00,580 - There, there. - So sorry. Forgive me. It was unintentional. 99 00:08:00,687 --> 00:08:03,142 Sure. That's what they all say. 100 00:08:03,247 --> 00:08:07,436 No! Stay away, you hear? I ask you to please stay away. 101 00:08:07,534 --> 00:08:09,737 [ Screams ] What is this? 102 00:08:09,838 --> 00:08:11,747 Oh, thank heaven. Another human being. 103 00:08:11,853 --> 00:08:14,341 Well, not precisely. 104 00:08:14,445 --> 00:08:16,485 I was space-wrecked here several hundred years ago... 105 00:08:16,588 --> 00:08:19,402 and Tybo was kind enough to save my life with a heart transplant. 106 00:08:19,500 --> 00:08:23,809 - But you are human? - No. It was a lettuce heart. 107 00:08:23,915 --> 00:08:27,656 Aperfect wedding of two worlds. He's Tybo's best friend. 108 00:08:27,754 --> 00:08:30,339 - Aren't you, Willoughby? - Do I have any choice? 109 00:08:30,442 --> 00:08:33,256 I know what might happen to me if I were your enemy. 110 00:08:33,353 --> 00:08:35,360 This is the enemy. 111 00:08:35,464 --> 00:08:38,398 He would grind the faces of the vegetable kingdom. 112 00:08:38,504 --> 00:08:40,642 Oh, that's not true. I wouldn't dream of it. 113 00:08:40,744 --> 00:08:42,848 But this is the opportunity we've been waiting for. 114 00:08:42,951 --> 00:08:46,845 A chance for the vegetable kingdom to come into its own. 115 00:08:46,950 --> 00:08:48,805 But I assure you, my dear sir. 116 00:08:48,901 --> 00:08:50,974 I adore vegetables. I always have. 117 00:08:51,077 --> 00:08:54,273 They're so full of vitamins and minerals and all good things. 118 00:08:54,373 --> 00:08:58,300 You'll be pleased to know that I eat them regularly, cooked or raw. 119 00:08:58,404 --> 00:09:01,883 Did you hear that, Willoughby? He eats vegetables! 120 00:09:01,987 --> 00:09:05,947 - He enjoys eating vegetables! - No, no! I don't enjoy it. 121 00:09:06,051 --> 00:09:08,733 A few moments ago when you murdered those flowers... 122 00:09:08,834 --> 00:09:12,957 you signed your death warrant, but I've changed my mind. 123 00:09:13,057 --> 00:09:16,701 - I'm commuting your sentence. - To what? 124 00:09:16,800 --> 00:09:20,444 Willoughby, check his potential for a new life-form. 125 00:09:23,391 --> 00:09:26,325 Well, he-- he looks all right... 126 00:09:27,774 --> 00:09:30,556 but his bones are terribly brittle... 127 00:09:30,654 --> 00:09:33,337 and the rest of him is a bit on the jellyfish side. 128 00:09:33,437 --> 00:09:35,259 He may never mature. 129 00:09:35,357 --> 00:09:39,218 Leave it to me, Willoughby. I'll find a life-form to suit him. 130 00:09:39,324 --> 00:09:42,105 But I like my present life-form. I'm devoted to it. 131 00:09:42,203 --> 00:09:44,407 I've had it for many years. [ Screams ] 132 00:09:44,507 --> 00:09:47,474 - I don't want another life-form! [ Screaming ] - [ Plant Buzzing ] 133 00:09:47,578 --> 00:09:50,742 - [ Screaming Continues ] - [ Tybo Laughs ] 134 00:09:50,874 --> 00:09:53,077 - [ Horn Toots ] - How about that? 135 00:09:53,177 --> 00:09:55,381 - Oh. - You should wear a hat all the time. 136 00:09:55,481 --> 00:09:58,132 - Thanks a lot! - It's marvelous. There you are, darling. 137 00:09:58,232 --> 00:10:00,720 - Don, will you have some of this? - You bet I will. Thank you. 138 00:10:00,824 --> 00:10:03,093 - Dear, are you ready for some more? - Yeah, a little bit. 139 00:10:03,191 --> 00:10:06,868 Here, Robot. It isn't much, but happy birthday anyway. 140 00:10:06,966 --> 00:10:09,966 Thank you, Penny. To the best of my capabilities as a robot... 141 00:10:10,070 --> 00:10:11,925 I will try to be happy. 142 00:10:12,022 --> 00:10:15,982 - [ All Cheering ] - [ Tooting Horn ] 143 00:10:16,085 --> 00:10:18,768 And here's mine. It's nothing special... 144 00:10:18,869 --> 00:10:20,527 but there are no stores up here. 145 00:10:20,628 --> 00:10:24,556 Do not apologize, Will Robinson. I appreciate the thought as much as the gift. 146 00:10:24,659 --> 00:10:26,633 [ Applause ] 147 00:10:26,739 --> 00:10:28,429 Honey, why don't you get the cake? 148 00:10:28,530 --> 00:10:31,083 All right. The cake. Right away. 149 00:10:31,186 --> 00:10:33,357 - [ Chattering ] - [ Tooting Horn ] 150 00:10:33,458 --> 00:10:35,213 Hey, where's Dr. Smith? 151 00:10:35,313 --> 00:10:38,127 Dr. Smith may be angry. We had a few words. 152 00:10:38,224 --> 00:10:41,126 He can't stay angry at you on your birthday. I'll go get him. 153 00:10:41,232 --> 00:10:44,079 - All right. Who's up? - Oh, here. May I have some more? 154 00:10:44,176 --> 00:10:46,314 - All right. You bet you can. - I'll have some too. 155 00:10:46,415 --> 00:10:48,236 - [ Will ] Dad? - Yeah. 156 00:10:48,334 --> 00:10:52,163 - He isn't in here. - He's probably up top sulking and wants to be coaxed. 157 00:10:52,269 --> 00:10:54,603 Correction. Dr. Smith is not sulking up top. 158 00:10:54,701 --> 00:10:57,067 My sensors indicate that he took off in the pod... 159 00:10:57,164 --> 00:10:59,335 and landed it on the planet which we are now orbiting... 160 00:10:59,436 --> 00:11:01,770 for private purposes of his own. 161 00:11:01,867 --> 00:11:03,972 Why didn't you tell us about this before? 162 00:11:04,076 --> 00:11:08,003 No one asked me. And as you are all well aware... 163 00:11:08,107 --> 00:11:11,172 I am not programmed to ask questions, only answer them. 164 00:11:11,274 --> 00:11:14,404 All right. Let's contact him. 165 00:11:16,425 --> 00:11:18,759 Happy birthday to me. 166 00:11:21,256 --> 00:11:25,795 Smith, this is the Jupiter. Come in! Do you read me? 167 00:11:25,895 --> 00:11:29,789 [ Dr. Smith On Speaker ] I read you with abundant clarity, Professor. 168 00:11:29,895 --> 00:11:32,829 All right. I want you and that pod back here right away. 169 00:11:32,933 --> 00:11:36,194 - We leave in 30 minutes. - Adieu, adieu. 170 00:11:36,293 --> 00:11:38,431 May your journey flourish. 171 00:11:38,533 --> 00:11:42,078 May you reap the ripe fruits of accomplishment. 172 00:11:42,180 --> 00:11:44,994 Now listen to me. You can cut out all that-- 173 00:11:45,092 --> 00:11:47,513 all that flowery talk and get right back here... 174 00:11:47,619 --> 00:11:49,626 unless you want to get left behind. 175 00:11:49,731 --> 00:11:54,716 Oh, the folly of those who plant the seeds of threat in the soil of contentment. 176 00:11:54,817 --> 00:11:59,257 Such seeds will die, unnourished by fear. 177 00:11:59,360 --> 00:12:03,550 The eloquent beauty of nature is all that I need. 178 00:12:03,647 --> 00:12:06,462 Look. Are you still in that pod? 179 00:12:08,991 --> 00:12:10,813 Smith! 180 00:12:13,757 --> 00:12:17,335 Well, I can't activate the pod's return unless I'm sure he's in it. 181 00:12:17,437 --> 00:12:20,186 Well, that was the pod radio that he was talking from, wasn't it? 182 00:12:20,284 --> 00:12:23,284 Well, I'm not sure. I think we'll have to take the ship down. 183 00:12:23,388 --> 00:12:25,973 [ Don ] He's been a pain in the neck since the first day out-- 184 00:12:26,075 --> 00:12:28,889 complaining, lying, loafing, interfering. 185 00:12:28,987 --> 00:12:32,499 And now this boarder, who we never wanted in the first place, has found himself a new home. 186 00:12:32,602 --> 00:12:35,863 In the soil of contentment, no less. You want him back? 187 00:12:35,962 --> 00:12:40,598 - Are you through? - Yeah, I've said my piece. 188 00:12:40,696 --> 00:12:43,827 All right. We're going down. Normal landing procedures. 189 00:12:43,928 --> 00:12:46,677 All right. We'll go down and strap in. Come on. 190 00:12:46,776 --> 00:12:49,939 [ Sighs ] The soil of contentment. 191 00:12:58,197 --> 00:13:00,880 [ Instrument Beeping ] 192 00:13:02,389 --> 00:13:04,395 According to this... 193 00:13:04,500 --> 00:13:08,809 the pod should be about one mile in that direction. 194 00:13:08,914 --> 00:13:11,085 Say, Will, we're gonna need some machetes. 195 00:13:11,186 --> 00:13:13,935 - Yes, sir. - I'm not sure I'm right for this mission,John. 196 00:13:14,034 --> 00:13:17,611 I don't think I'll sound too sincere telling Smith how much we miss him and need him. 197 00:13:17,713 --> 00:13:21,771 All right, then. Maureen and Penny do the persuading, and you and I will be their bodyguards. 198 00:13:21,872 --> 00:13:24,970 - Well, as long as you put it that way. - Yeah, thanks, Son. 199 00:13:25,072 --> 00:13:28,203 Uh,Judy, I'd like you, Will and the Robot to stay here at the ship. 200 00:13:28,303 --> 00:13:31,402 - We'll call you right away if Dr. Smith should show. - Oh, he won't, Judy. 201 00:13:31,502 --> 00:13:34,850 No, Nature Boy will have to be carried back here in a pine needle stretcher. 202 00:13:34,958 --> 00:13:36,780 - [ Laughs ] - Come on. 203 00:13:36,878 --> 00:13:38,852 - Bye-bye. - Bye. 204 00:13:42,924 --> 00:13:45,989 [ Plants Groaning ] 205 00:13:46,091 --> 00:13:47,913 Whew. 206 00:13:48,011 --> 00:13:50,880 [ Groaning Continues ] 207 00:13:53,003 --> 00:13:56,547 Correct me if I'm wrong, but I seem to be hearing things. 208 00:13:56,649 --> 00:13:58,689 Like voices? 209 00:13:58,793 --> 00:14:01,411 - You could call 'em that, I guess. - Yes, I heard them too. 210 00:14:01,512 --> 00:14:04,294 Every time I cut through a vine or a branch. 211 00:14:04,392 --> 00:14:06,563 - Like this. - [ Plant Yelps ] 212 00:14:06,663 --> 00:14:08,485 There it is again. 213 00:14:08,583 --> 00:14:12,259 - John, you don't suppose-- - No, please. Please! 214 00:14:12,358 --> 00:14:14,943 I know it's perfectly silly-- 215 00:14:15,046 --> 00:14:18,307 You were going to say that plants might feel pain when they're hurt, weren't you? 216 00:14:18,405 --> 00:14:21,372 - Yes. - Oh, I don't think it's so silly, Mom. 217 00:14:21,477 --> 00:14:23,680 Plant life isn't so different from human life... 218 00:14:23,780 --> 00:14:26,976 and maybe there's something in this atmosphere that lets us hear them when they're hurt. 219 00:14:27,075 --> 00:14:28,897 That's a fine and sensitive theory, Penny... 220 00:14:28,995 --> 00:14:31,231 but this jungle's between us and the pod. 221 00:14:31,331 --> 00:14:34,429 We've gotta cut our way through. Come on. 222 00:14:34,530 --> 00:14:37,050 [ Plants Groaning ] 223 00:14:51,071 --> 00:14:54,104 [ Humans Yelling ] 224 00:14:54,206 --> 00:14:57,402 [ Laughing ] 225 00:14:57,502 --> 00:14:59,989 [ Yelling Continues ] 226 00:15:02,876 --> 00:15:04,883 - [ John ] It's a net! - [ All Yelling ] 227 00:15:04,988 --> 00:15:07,857 [ Don ] The plants' revenge, if that doesn't sound too wacky. 228 00:15:07,964 --> 00:15:10,003 It isn't wacky at all. It's true. 229 00:15:10,107 --> 00:15:13,554 [ Laughs ] Fine catch. Four of them. 230 00:15:13,658 --> 00:15:16,527 I hope you're healthier than that jellyfish type. 231 00:15:16,634 --> 00:15:21,073 You think you can come in here, hack away at us and get off scot-free? 232 00:15:21,177 --> 00:15:23,478 For your own good, I suggest you stop. 233 00:15:24,920 --> 00:15:26,742 [ John ] All right. We've stopped. 234 00:15:26,840 --> 00:15:28,662 - Good. - Now get us out of here! 235 00:15:28,759 --> 00:15:32,403 lt'll hold you until I'm ready for you. 236 00:15:32,503 --> 00:15:34,641 [ Laughing ] 237 00:15:38,037 --> 00:15:39,564 [ Penny ] Oh! 238 00:15:42,325 --> 00:15:46,961 Dad, this is Will. Dad, come in. Do you read me? 239 00:15:47,060 --> 00:15:49,874 [ Sighs ] If they were at the pod, they would've heard me. 240 00:15:49,971 --> 00:15:52,687 It's only a mile from here, and they've been gone an hour. 241 00:15:52,786 --> 00:15:56,528 Well, if Dr. Smith wasn't at the pod, and he probably wasn't... 242 00:15:56,625 --> 00:15:58,829 I would guess that they've gone to look for him. 243 00:15:58,930 --> 00:16:01,646 No. If that were true, Dad would've called me. 244 00:16:04,688 --> 00:16:06,990 Will, what are you doing? 245 00:16:07,088 --> 00:16:09,062 Here. You're gonna need one of these. 246 00:16:09,167 --> 00:16:10,989 I'm not sure we should leave the ship. 247 00:16:11,087 --> 00:16:14,021 Judy, they could be in the same kind of mess that Dr. Smith is in. 248 00:16:14,126 --> 00:16:16,428 Now, we're gonna go out there, and we're gonna find them. 249 00:16:16,526 --> 00:16:19,755 - But I'll go by myself if you'd rather not. - Oh, no. I'll go with you. 250 00:16:19,854 --> 00:16:22,755 All right. I'll leave a message, and I'll meet you outside. 251 00:16:28,268 --> 00:16:32,009 Judy and I became worried about you, and we went to look for you. 252 00:16:32,107 --> 00:16:34,976 - Now, if you should return before we do-- - Will! 253 00:16:38,698 --> 00:16:41,250 Judy, this isn't jungle warfare. 254 00:16:41,353 --> 00:16:43,873 - The Robot doesn't need camouflage. - But I-- 255 00:16:43,977 --> 00:16:46,343 Correction. This is indeed jungle warfare... 256 00:16:46,440 --> 00:16:48,992 but this is not camouflage. 257 00:16:49,096 --> 00:16:51,877 - Well, then what is it? - It just grew, Will Robinson. 258 00:16:51,975 --> 00:16:54,593 I stopped to rest in the course of my sentry duties... 259 00:16:54,695 --> 00:16:58,010 and before I could say "Will Robinson," these trailing plants crept up on me... 260 00:16:58,118 --> 00:17:00,027 totally incapacitating me. 261 00:17:00,133 --> 00:17:03,296 Perhaps that's why we haven't heard from Dad. The same thing may have happened to them. 262 00:17:03,397 --> 00:17:05,535 Well, we better get them off him. 263 00:17:05,636 --> 00:17:08,189 [ Plants Groaning ] 264 00:17:08,292 --> 00:17:10,114 Sorry for hurting you, Robot. 265 00:17:10,212 --> 00:17:12,993 It is not I who am being hurt, Will Robinson. 266 00:17:13,091 --> 00:17:15,065 - It is these plants. - [ Groaning Continues ] 267 00:17:15,171 --> 00:17:17,953 What you are hearing are their screams of pain. 268 00:17:18,050 --> 00:17:20,471 - You mean they have feelings? - Affirmative. 269 00:17:20,578 --> 00:17:23,327 It is my considered opinion that this entire planet... 270 00:17:23,425 --> 00:17:25,693 is the domain of a vegetable kingdom... 271 00:17:25,792 --> 00:17:27,897 and that we are its enemies. 272 00:17:28,000 --> 00:17:30,269 We are at war with the plant world. 273 00:17:30,368 --> 00:17:33,367 Dr. Smith didn't sound like he was at war with the plant world. 274 00:17:33,471 --> 00:17:37,147 Dr. Smith is a two-timer. He could've gone over to the enemy. 275 00:17:37,247 --> 00:17:40,988 Well, the important thing right now is to get to the pod. 276 00:17:41,086 --> 00:17:43,802 - [ Plant Groans ] - Sorry, plant. All right. Let's go. 277 00:17:43,901 --> 00:17:46,802 And we better not stop to rest, any of us. 278 00:17:51,611 --> 00:17:54,927 - [ Plants Groaning ] - Sorry. Pardon me. 279 00:17:55,034 --> 00:17:58,001 - [ Dr. Smith ] The eloquent beauty of nature is all-- - Hold it! 280 00:17:58,106 --> 00:18:00,626 - What is it, Will? - Can't you hear that voice? 281 00:18:00,730 --> 00:18:04,046 It's coming from over there. Go ahead, Robot. 282 00:18:04,153 --> 00:18:07,448 [ Dr. Smith Continues, Indistinct ] 283 00:18:07,544 --> 00:18:12,083 "Beneath some patriarchal tree, I lay upon the ground. 284 00:18:12,183 --> 00:18:14,801 "His ancient arms uplifted... 285 00:18:14,903 --> 00:18:18,066 "he and all the broad leaves over me... 286 00:18:18,167 --> 00:18:21,013 "clapped their little hands in glee... 287 00:18:21,109 --> 00:18:24,753 with one continuous sound." 288 00:18:24,853 --> 00:18:26,892 Is that really you, Dr. Smith? 289 00:18:26,997 --> 00:18:28,818 Well, of course it's me. 290 00:18:28,916 --> 00:18:31,436 I see you've come to join me... 291 00:18:31,540 --> 00:18:35,947 to delight with me in the green garments of this forest. 292 00:18:36,051 --> 00:18:38,254 Why did you come down here, Dr. Smith? 293 00:18:38,354 --> 00:18:42,030 - You knew we were only going to orbit this planet. - The reason escapes me. 294 00:18:42,129 --> 00:18:47,213 But I know now that I have found my true destiny. 295 00:18:47,313 --> 00:18:51,109 I shall live here in this green-haired forest... 296 00:18:51,215 --> 00:18:54,662 and become one with it through all eternity. 297 00:18:54,767 --> 00:18:58,279 Dr. Smith, you're talking like some kind of a nature kook. 298 00:18:58,382 --> 00:19:00,486 Do you know that everyone is out looking for you? 299 00:19:00,590 --> 00:19:02,793 We even had to land the Jupiter on account of you. 300 00:19:02,893 --> 00:19:07,082 Now, we're going back to the space pod, and I hope you can remember where you left it. 301 00:19:07,180 --> 00:19:11,969 I do not remember the past. All that is valueless to me now. 302 00:19:12,075 --> 00:19:16,166 Look, Robot. I want you to take Dr. Smith back to the Jupiter. 303 00:19:16,266 --> 00:19:18,786 Judy and I'll go on and look for Mom and Dad. 304 00:19:18,891 --> 00:19:22,502 Do I have your permission to exert force, Will Robinson? 305 00:19:22,601 --> 00:19:26,212 Well, a little if necessary, but be gentle with him. 306 00:19:26,313 --> 00:19:28,549 He looks kind of sick. Come on,Judy. 307 00:19:30,568 --> 00:19:35,836 Sick, indeed. I am almost in full bloom. 308 00:19:35,943 --> 00:19:39,204 All right, Dr. Smith. Let's move it! 309 00:19:39,302 --> 00:19:42,596 Unhand me, you insensitive clump. 310 00:19:42,693 --> 00:19:46,173 A brutish product of the mineral world. 311 00:19:46,276 --> 00:19:48,316 That's what you are. 312 00:19:48,420 --> 00:19:51,835 Personally, I would prefer to leave you right where you are, Dr. Smith... 313 00:19:51,939 --> 00:19:53,849 but I have my orders. 314 00:19:53,955 --> 00:19:55,777 Get going! 315 00:19:57,059 --> 00:20:00,800 [ Yelps ] What happened to me? Where am I? 316 00:20:00,898 --> 00:20:03,800 I am glad you are finally off your nature kick, Dr. Smith. 317 00:20:03,905 --> 00:20:06,839 Nature kick, indeed. I abhor nature! 318 00:20:06,945 --> 00:20:09,813 It always makes me sneeze. [ Sneezes ] 319 00:20:09,920 --> 00:20:12,636 And if you stand there much longer, Dr. Smith... 320 00:20:12,736 --> 00:20:15,354 worse things may happen-- you will take root. 321 00:20:15,455 --> 00:20:17,844 - Look! - [ Screams ] What is this? 322 00:20:17,950 --> 00:20:21,146 What is this? Save me! Save me from this dreadful jungle! 323 00:20:21,246 --> 00:20:24,987 I will. However, that does not mean my low opinion of you has changed. 324 00:20:25,085 --> 00:20:27,703 I am merely obeying Will Robinson's orders. 325 00:20:27,804 --> 00:20:29,844 Follow me, Dr. Smith. Hurry! 326 00:20:29,948 --> 00:20:32,915 Lead on. Lead on. 327 00:20:33,020 --> 00:20:36,696 If they keep up their hollering, I'm gonna start feeling sorry for them. 328 00:20:36,795 --> 00:20:39,576 Maybe that's what they want us to do-- give up and leave. 329 00:20:39,674 --> 00:20:42,543 Well, we're not going to. 330 00:20:42,649 --> 00:20:45,965 [ Both Screaming ] 331 00:20:46,073 --> 00:20:48,888 - [ Plant Buzzing ] - Well, well, well, well. 332 00:20:48,984 --> 00:20:51,057 What's going on here? What's the trouble? 333 00:20:51,160 --> 00:20:53,527 Oh, I guess you can see what kind of trouble we're in. 334 00:20:53,623 --> 00:20:57,397 Yes, yes. Tybo and his vegetable kingdom are up to their old tricks again. 335 00:20:57,495 --> 00:21:00,756 - Tybo? - All this is his,you know. 336 00:21:00,854 --> 00:21:03,439 He and his kind hate the animal world. 337 00:21:03,542 --> 00:21:07,316 You're telling me. Do you think you can get us loose from these vines? 338 00:21:07,413 --> 00:21:09,584 Uh, yes, but don't tell Tybo. 339 00:21:09,684 --> 00:21:13,033 Because if he knew, he'd probably turn me into something awful... 340 00:21:13,140 --> 00:21:15,343 like a red banana. 341 00:21:15,443 --> 00:21:17,832 Now, all you have to do is to talk to these plants. 342 00:21:17,939 --> 00:21:21,583 People don't talk to their plants enough, and they're very lonely. 343 00:21:21,682 --> 00:21:24,682 Now, please, let them go. These are my friends. 344 00:21:26,225 --> 00:21:29,486 - Wow. - You see? 345 00:21:29,584 --> 00:21:31,918 - It's simple. - [ Judy ] Thank you. 346 00:21:32,016 --> 00:21:34,187 Have you seen any other people around here? 347 00:21:34,287 --> 00:21:36,556 I mean, like me or like my brother Will here? 348 00:21:36,655 --> 00:21:40,909 Oh, brother and sister, are you? How charming. 349 00:21:41,006 --> 00:21:43,013 Oh, by the way, I'm Willoughby. 350 00:21:43,117 --> 00:21:46,019 - Oh, I'm Judy, and this is my brother, Will. - How do you do? 351 00:21:46,125 --> 00:21:48,361 - Nice to meet you. - Do you know where the others are? 352 00:21:48,461 --> 00:21:50,566 [ Tybo ] Willoughby! Here, Willoughby! 353 00:21:50,668 --> 00:21:52,555 - Here, boy! - My master's voice. 354 00:21:52,652 --> 00:21:55,073 I'd better go. And I advise you to go too. 355 00:21:55,180 --> 00:21:57,700 - Because if you don't, he'll turn you into-- - Here, Willoughby! 356 00:21:57,803 --> 00:21:59,908 Oh, excuse me. 357 00:22:00,011 --> 00:22:02,977 Let's follow him. Maybe he can lead us to Mom and Dad. 358 00:22:12,361 --> 00:22:14,564 Oh, it's hot in here! 359 00:22:14,664 --> 00:22:17,958 With good reason. It's some kind of hothouse. 360 00:22:18,055 --> 00:22:20,957 - Penny! - Oh, Penny. 361 00:22:22,630 --> 00:22:24,735 Penny, what is it, dear? What's the matter? 362 00:22:24,838 --> 00:22:27,936 I don't know. I can hardly keep my eyes open. 363 00:22:28,037 --> 00:22:31,648 Just lie here, dear. Keep your head back there. 364 00:22:31,749 --> 00:22:34,715 Well, whatever it is that carrot may have in store for us... 365 00:22:34,820 --> 00:22:36,761 we're getting out of here now. 366 00:22:36,867 --> 00:22:38,689 Get your machete, Don. 367 00:22:53,152 --> 00:22:55,159 [ Laughing ] 368 00:22:55,263 --> 00:22:58,743 We vegetables can be violent too if we have to. 369 00:22:58,847 --> 00:23:01,945 Now, why don't you both relax like the little one there? 370 00:23:02,046 --> 00:23:06,355 You'll find it so much easier to accept your future life-forms if you don't fight it. 371 00:23:06,462 --> 00:23:08,883 - What are you talking about? - Think of yourselves... 372 00:23:08,989 --> 00:23:11,444 as towering oaks, maybe... 373 00:23:11,549 --> 00:23:14,134 lifting your branches to the sky... 374 00:23:14,236 --> 00:23:18,098 shedding little acorns to grow more and more oaks... 375 00:23:18,203 --> 00:23:20,112 like yourselves. 376 00:23:20,219 --> 00:23:22,935 You both have the build for it, you know. 377 00:23:23,035 --> 00:23:25,009 You're crazy! Now let us out of here! 378 00:23:25,114 --> 00:23:28,626 I'm afraid that's impossible. Willoughby! 379 00:23:28,729 --> 00:23:32,078 - Yes, sir. - Keep an eye on them, Willoughby. 380 00:23:32,184 --> 00:23:36,275 I'm going to see how our brittle-boned jellyfish is doing. 381 00:23:36,375 --> 00:23:39,157 [ Laughing ] 382 00:23:39,255 --> 00:23:43,444 Oh. Look what's standing guard over us. 383 00:23:43,543 --> 00:23:47,120 Oh, I'm no guard. On the contrary, I do feel sorry for you... 384 00:23:47,222 --> 00:23:51,083 but I'm afraid of what Tybo might do to me if I helped you. 385 00:23:51,189 --> 00:23:54,035 Well, then just tell us one thing. Is there a way out ofhere? 386 00:23:54,132 --> 00:23:56,466 [ Chuckles ] Oh, I'm afraid not. 387 00:23:56,564 --> 00:23:59,880 There's only Tybo's hydrostatic system underneath you, but... 388 00:23:59,987 --> 00:24:04,623 I'm afraid he'd be quite offended if you tried to get out that way. 389 00:24:06,802 --> 00:24:09,551 Well, offended or not, that's just what we intend to do. 390 00:24:09,649 --> 00:24:11,656 Come on. Let's start digging. 391 00:24:14,928 --> 00:24:17,000 Sounds like metal. 392 00:24:17,103 --> 00:24:20,845 - Let's go. Right here. - John, look! 393 00:24:27,438 --> 00:24:29,576 It's begun. 394 00:24:29,677 --> 00:24:33,800 Oh,John, don't. It might not be the right thing to do. 395 00:24:33,901 --> 00:24:37,512 Yes, it's Penny who might feel the pain. 396 00:24:37,611 --> 00:24:39,815 It's the temperature. 397 00:24:39,916 --> 00:24:41,890 Something to do with the humidity. 398 00:24:41,994 --> 00:24:44,001 Don, let's check those coils. 399 00:24:45,994 --> 00:24:48,448 If they can heat this place, they must be able to cool it too. But how? 400 00:24:48,554 --> 00:24:50,528 I don't know. Let me see. 401 00:24:50,633 --> 00:24:53,632 Here. Let's try this one. 402 00:24:55,273 --> 00:24:58,850 If we can bring the temperature down 30 degrees, we've got a chance. 403 00:25:00,072 --> 00:25:01,959 Look. 404 00:25:02,054 --> 00:25:05,469 Snow! But we've gotta work fast. 405 00:25:05,574 --> 00:25:07,908 That hydrostatic system he mentioned-- 406 00:25:08,006 --> 00:25:09,980 It may not be a way out of here... 407 00:25:10,085 --> 00:25:13,662 but if it controls Tybo's water supply for the entire area... 408 00:25:13,765 --> 00:25:16,634 - and we take it over-- - But how do we get through that metal? 409 00:25:16,740 --> 00:25:19,074 We've gotta try. That's how. Come on! 410 00:25:25,090 --> 00:25:27,740 It's a trapdoor. Here. Give me a hand. 411 00:25:32,385 --> 00:25:35,254 All right. Bang on the coils if you see Tybo coming. 412 00:25:35,360 --> 00:25:37,182 All right. 413 00:25:55,037 --> 00:25:57,622 If I had known we were gonna end up in a place like this... 414 00:25:57,724 --> 00:26:01,018 I would've taken a course in hydraulics before I left school. 415 00:26:01,115 --> 00:26:03,570 Do you think that could be the shutoff valve? 416 00:26:03,675 --> 00:26:06,009 There's only one way to find out. 417 00:26:10,809 --> 00:26:13,394 [ Steam Hissing ] 418 00:26:15,289 --> 00:26:17,655 [ Indistinct Shouting ] 419 00:26:26,199 --> 00:26:28,020 [ Steam Stops ] 420 00:26:28,118 --> 00:26:30,125 - You all right? - Yeah, I guess so. 421 00:26:30,230 --> 00:26:33,328 Well, now I've learned the difference... 422 00:26:33,429 --> 00:26:36,331 between a pressure valve and a shutoff valve. 423 00:26:38,164 --> 00:26:39,986 Let's go that way. 424 00:26:42,195 --> 00:26:44,780 [ Plants Groaning ] 425 00:26:50,161 --> 00:26:53,739 It's got a fresh break in it, so he must've come this way. 426 00:26:56,752 --> 00:27:00,068 [ Gasps, Screams ] 427 00:27:00,176 --> 00:27:02,925 - Are you hurt? - No. Are you? 428 00:27:03,023 --> 00:27:05,990 No. How are we gonna get out? 429 00:27:06,095 --> 00:27:08,582 Well, let's try to climb out. 430 00:27:10,765 --> 00:27:13,634 [ Grunting ] 431 00:27:13,741 --> 00:27:17,570 Oh, it's too slippery. It's no use. Will! 432 00:27:17,677 --> 00:27:21,320 [ Plant Growling ] 433 00:27:23,723 --> 00:27:27,683 Stop! Stop! Not another step. 434 00:27:27,787 --> 00:27:30,536 I simply cannot go another step. 435 00:27:30,633 --> 00:27:34,081 You must keep going, Dr. Smith. You know what will happen if you stop. 436 00:27:34,185 --> 00:27:36,039 Besides, I have my orders. 437 00:27:36,136 --> 00:27:38,951 Fiddle-dee-fie to your orders! They are of no interest to me. 438 00:27:39,048 --> 00:27:42,725 My delicate back simply cannot stand this strain. 439 00:27:42,823 --> 00:27:46,052 Let it happen. Let him do what he likes with me. 440 00:27:46,151 --> 00:27:50,787 Let him change me into an orchid, a papaya tree, a fragrant bougainvillea! 441 00:27:50,885 --> 00:27:52,707 It's all the same to me now. 442 00:27:52,805 --> 00:27:56,666 You have excellent horticultural taste, Dr. Smith, but I still have my orders. 443 00:27:56,773 --> 00:27:59,227 Go away, ninny! Go away. 444 00:27:59,332 --> 00:28:02,714 What I cannot compute is why you came here in the first place. 445 00:28:02,819 --> 00:28:06,234 It's all your fault! Oh, why did I do it? 446 00:28:06,338 --> 00:28:11,323 How could I know that coming down here to pluck a posy for your birthday... 447 00:28:11,426 --> 00:28:13,913 would end in such disaster? 448 00:28:14,017 --> 00:28:17,115 - A posy, for me? - Yes, for you. 449 00:28:17,216 --> 00:28:19,769 I did not know you cared that much, buddy. 450 00:28:19,872 --> 00:28:22,075 Now you know, buddy. 451 00:28:22,176 --> 00:28:25,753 Come on, buddy. I will pick you up and carry you bodily... 452 00:28:25,855 --> 00:28:28,156 as I would carry a motherless child. 453 00:28:28,255 --> 00:28:31,036 Go away! Don't touch me, you ungrateful underling! 454 00:28:31,134 --> 00:28:35,192 Go and get me some help. And tell them I shall require a stretcher. 455 00:28:35,293 --> 00:28:39,034 If that is a direct order, that is the way it will have to be. 456 00:28:39,132 --> 00:28:41,782 But I cannot leave without giving you one helpful hint. 457 00:28:41,884 --> 00:28:44,851 - What is that? - Keep moving, Dr. Smith. Keep moving. 458 00:28:44,955 --> 00:28:48,216 Thank you, booby, but I do not require your advice. 459 00:28:48,314 --> 00:28:51,347 Very well, Dr. Smith. But do not say I did not warn you. 460 00:28:51,449 --> 00:28:54,067 Begone! 461 00:28:54,170 --> 00:28:58,708 The advice of a tin-plated traitor, indeed! 462 00:28:58,809 --> 00:29:01,590 [ Plants Buzzing ] 463 00:29:01,688 --> 00:29:04,022 What was it he said? Keep moving? 464 00:29:04,120 --> 00:29:06,607 Yes, keep moving. I must keep moving. 465 00:29:06,711 --> 00:29:09,427 I will. A rolling stone gathers no moss. 466 00:29:09,527 --> 00:29:12,909 [ Screams ] Keep moving. Keep moving, I will. 467 00:29:14,805 --> 00:29:16,943 [ Plant Growling ] 468 00:29:17,045 --> 00:29:19,598 - Help! Someone help! - This way. 469 00:29:19,700 --> 00:29:22,220 [ Growling Continues ] 470 00:29:22,324 --> 00:29:25,672 [ Judy Screaming ] Help! Help! Help! Help! 471 00:29:25,779 --> 00:29:29,095 Somebody help me! Help! 472 00:29:29,202 --> 00:29:31,024 [ Robot ] Grab the line. 473 00:29:31,122 --> 00:29:33,510 You go first. I'll cover for you. 474 00:29:33,618 --> 00:29:37,294 [ Growling Continues ] 475 00:29:37,393 --> 00:29:39,759 Steady now. Steady. 476 00:29:47,375 --> 00:29:50,669 Come on, Will. That's right. 477 00:29:52,494 --> 00:29:54,468 Good. 478 00:29:54,574 --> 00:29:56,875 Boy, that was a close one. Are you okay? 479 00:29:56,973 --> 00:29:58,794 Yes. 480 00:29:58,892 --> 00:30:02,153 We'd have been mulch in a few minutes if you hadn't come along, Robot. 481 00:30:02,252 --> 00:30:05,415 I am glad I was able to be of service to you and Miss Judy, Will Robinson. 482 00:30:05,515 --> 00:30:08,297 However, the same cannot be said about Dr. Smith. 483 00:30:08,394 --> 00:30:10,980 What do you mean? Didn't you take him back to the ship? 484 00:30:11,082 --> 00:30:13,831 Negative. It cut me to the quick to have to abandon him... 485 00:30:13,930 --> 00:30:15,752 but he ordered me to leave him... 486 00:30:15,850 --> 00:30:19,591 and when a buddy gives a robot an order, what is a robot to do but obey? 487 00:30:19,689 --> 00:30:21,761 Well, I'm countermanding that order. 488 00:30:21,864 --> 00:30:24,613 We can't just leave him out here to become a-- a-- 489 00:30:24,711 --> 00:30:27,493 An orchid, a papaya, a bougainvillea... 490 00:30:27,591 --> 00:30:29,500 is what he would prefer to become. 491 00:30:29,606 --> 00:30:30,630 Well, just forget it. I order you to take him back to the ship... 492 00:30:30,631 --> 00:30:32,702 Well,just forget it. I order you to take him back to the ship... 493 00:30:32,806 --> 00:30:34,878 if you have to drag him by his feet. 494 00:30:34,982 --> 00:30:39,421 Especially by his feet. His feet are his Achilles' heels. 495 00:30:39,525 --> 00:30:42,655 - All right. Let's go. - Be careful for some more of those mulch pits. 496 00:30:42,756 --> 00:30:45,341 There could be thousands of them on this planet. 497 00:30:45,444 --> 00:30:47,898 [ Plants Groaning ] 498 00:30:50,178 --> 00:30:53,920 Everything looks the same down here. How are we ever gonna work it out? 499 00:30:54,018 --> 00:30:57,050 Hey, there's a lid here! Give me a hand. 500 00:30:59,456 --> 00:31:02,936 Main shutoff switch. That could be it. 501 00:31:03,039 --> 00:31:05,014 - What do you think? - I don't know. 502 00:31:05,119 --> 00:31:07,540 It may shut off the water and kill the plants... 503 00:31:07,647 --> 00:31:10,548 but on the other hand it may turn off the oxygen, destroy us all. 504 00:31:10,655 --> 00:31:12,596 - [ Loud Tapping ] - Maureen. 505 00:31:12,702 --> 00:31:14,938 Tybo's coming! Come on! 506 00:31:26,172 --> 00:31:28,757 Hurry up! He's coming! 507 00:31:33,402 --> 00:31:36,663 - All right. Right. - Now cover it. 508 00:31:36,761 --> 00:31:40,143 - [ Tybo Laughing ] - Here he is! 509 00:31:44,984 --> 00:31:47,885 [ Laughing Continues ] 510 00:31:47,991 --> 00:31:51,984 The things you animals will do to avoid living a better life. 511 00:31:52,087 --> 00:31:55,501 And the little one was going to be so pretty in her new life. 512 00:31:55,606 --> 00:31:58,453 I had a trailing arbutus in mind for her. 513 00:31:58,549 --> 00:32:02,509 Best I'll be able to do now is something in a much lower class-- 514 00:32:02,612 --> 00:32:05,067 goldenrod or mustard or something. 515 00:32:05,172 --> 00:32:07,921 What we've done, Tybo, is try to preserve what we are... 516 00:32:08,019 --> 00:32:09,841 not what you'd have us be. 517 00:32:09,939 --> 00:32:11,760 Can't leave you alone for a minute. 518 00:32:11,858 --> 00:32:15,087 The moment my back is turned, there you go trying to kill yourselves. 519 00:32:15,185 --> 00:32:17,673 Why can't you be meek and mild like Willoughby? 520 00:32:17,777 --> 00:32:21,257 Willoughby-- Where is he? 521 00:32:21,360 --> 00:32:25,899 Loyalty, loyalty, loyalty. Probably ran off to warn me. 522 00:32:25,999 --> 00:32:29,828 All right. This may cause you a momentary discomfort. 523 00:32:29,935 --> 00:32:31,822 Protect yourselves. 524 00:32:33,615 --> 00:32:36,069 [ Laughing ] 525 00:32:36,174 --> 00:32:38,955 [ Steam Hissing ] 526 00:32:43,756 --> 00:32:47,585 Moisture, moisture. I must have my moisture. 527 00:32:48,747 --> 00:32:52,838 [ Bell Dinging ] 528 00:32:59,785 --> 00:33:02,021 I'm not sure which I prefer-- 529 00:33:02,120 --> 00:33:05,502 coming to a slow boil or solidifying into an ice cube. 530 00:33:05,608 --> 00:33:09,185 Well, I'm hoping for neither, if we found the right shutoff valve. Come on! 531 00:33:11,143 --> 00:33:14,404 Give me a hand. [ Grunting ] 532 00:33:14,502 --> 00:33:18,560 Maureen, while we're gone, take care of Penny. 533 00:33:18,662 --> 00:33:21,083 [ Will ] Dad! 534 00:33:21,189 --> 00:33:23,043 Will, stay back! 535 00:33:23,140 --> 00:33:25,049 We're imprisoned by a force field. 536 00:33:25,156 --> 00:33:27,195 - Imprisoned? By whom? - We'll explain it later. 537 00:33:27,300 --> 00:33:30,561 Now, I want you to go back to the ship and stay there till dawn. 538 00:33:30,659 --> 00:33:33,375 If you haven't heard from us by then, take the ship and get out of here. 539 00:33:33,475 --> 00:33:35,297 Look, Dad. The Robot's not far from here. 540 00:33:35,394 --> 00:33:37,150 He could crash through this easily. 541 00:33:37,250 --> 00:33:40,348 Now that's an idea. All right. Get him. 542 00:33:40,449 --> 00:33:42,587 - It's worth a try. - Come on! 543 00:33:44,033 --> 00:33:45,942 Give me a hand. 544 00:33:48,031 --> 00:33:50,845 - All right, darling. Watch out for Tybo. - I will. 545 00:34:07,995 --> 00:34:09,817 Well, here goes. 546 00:34:12,955 --> 00:34:14,776 - Well, it stopped circulating. - Yeah. 547 00:34:14,874 --> 00:34:18,419 If they don't have a backup system or a reservoir to take its place. 548 00:34:21,465 --> 00:34:23,799 I got here as fast as I could, Will Robinson... 549 00:34:23,896 --> 00:34:26,067 but it was already out of my hands. 550 00:34:32,951 --> 00:34:36,627 Oh, boy, Dr. Smith. I was afraid something like this was gonna happen to you. 551 00:34:36,726 --> 00:34:38,635 You should've kept moving around. 552 00:34:38,742 --> 00:34:42,898 It's kismet, my boy. What will be, will be. 553 00:34:42,996 --> 00:34:48,298 Of course, I should've preferred to see myself as something more graceful, perhaps-- 554 00:34:48,403 --> 00:34:52,778 a lovely calla lily or a fragrant rose. 555 00:34:52,883 --> 00:34:57,519 How some ever, all things considered, I am quite content. 556 00:34:57,618 --> 00:35:02,287 I don't see anything to be happy about in being an oversized celery stalk, Dr. Smith. 557 00:35:02,385 --> 00:35:07,338 Be careful,Judy. Slanderous attacks on the vegetable kingdom... 558 00:35:07,440 --> 00:35:11,181 do not sit lightly on us vegetables, oh, no. 559 00:35:13,263 --> 00:35:17,964 Will you kindly tell this creature to stop nibbling at me? 560 00:35:18,062 --> 00:35:20,778 It jars me to my very roots. 561 00:35:20,877 --> 00:35:24,454 Willoughby, you're gonna have to stop nibbling on Dr. Smith. 562 00:35:24,557 --> 00:35:27,818 - He says itjars him. - I'm sorry, but I have Tybo's permission... 563 00:35:27,916 --> 00:35:30,566 to nibble on the rosette of all umbellifer... 564 00:35:30,668 --> 00:35:33,537 just so long as I don't swallow the seeds. 565 00:35:33,643 --> 00:35:36,872 But Dr. Smith isn't a real umbellif-- 566 00:35:36,970 --> 00:35:40,417 He's not a real celery stalk. He's an animal,just like us. 567 00:35:40,522 --> 00:35:43,456 Now you're appealing to my kinship with my fellow creatures again. 568 00:35:43,560 --> 00:35:47,269 Y-You know how timid I am. Besides, I'm hungry. 569 00:35:47,368 --> 00:35:51,742 Now, lay off, Willoughby. Dr. Smith doesn't have that much hair as it is. 570 00:35:51,847 --> 00:35:55,621 He's gonna look horrible when we change him back if you keep plucking at him. 571 00:35:55,719 --> 00:35:58,947 Change me back? It's out of the question. 572 00:35:59,046 --> 00:36:03,420 May I say that never, never have I been as happy as I am now. 573 00:36:03,525 --> 00:36:07,747 You know, there is something rather sturdy and vigorous about celery-- 574 00:36:07,844 --> 00:36:10,659 the good earth, the shining sun... 575 00:36:10,755 --> 00:36:14,977 the pleasant companionship of one's fellow vegetables. 576 00:36:15,075 --> 00:36:19,297 Of course, I could do with a bit more rain, perhaps. 577 00:36:19,394 --> 00:36:22,175 Dr. Smith, you're acting like a real stalk of celery. 578 00:36:22,273 --> 00:36:24,694 Of course I am. 579 00:36:24,801 --> 00:36:27,288 I look like celery. 580 00:36:27,393 --> 00:36:31,134 I draw moisture from the soil like celery. 581 00:36:31,232 --> 00:36:35,421 I feel the pulsing crunch of life... 582 00:36:35,519 --> 00:36:37,722 like celery. 583 00:36:37,822 --> 00:36:41,236 Ergo, I am a real stalk of celery. 584 00:36:41,342 --> 00:36:44,658 I think, perhaps, I should apologize for my appearance. 585 00:36:44,765 --> 00:36:47,666 A good soaking rain would freshen me up so. 586 00:36:47,772 --> 00:36:51,186 Judy, you'd better stay here with Dr. Smith. 587 00:36:51,292 --> 00:36:54,008 I'll take the Robot and go find Mom and Dad. 588 00:36:54,107 --> 00:36:57,205 Come on, Robot. We've got a big job ahead of us. 589 00:36:57,307 --> 00:37:01,812 # Do you ken Dr. Smith with his coat so gay # 590 00:37:01,913 --> 00:37:06,190 # Do you ken Dr. Smith at the break of day # 591 00:37:06,297 --> 00:37:10,835 # Do you ken Dr. Smith when he's far, far away # 592 00:37:10,936 --> 00:37:16,150 # With his beans and his peas in the morning ## 593 00:37:17,303 --> 00:37:19,757 I am so happy. 594 00:37:23,574 --> 00:37:26,868 Strange. I seem to be losing pressure. 595 00:37:32,851 --> 00:37:35,818 Maybe I should go and talk to him first. 596 00:37:35,923 --> 00:37:39,151 You stay here. If he gives me any trouble, you know what to do. 597 00:37:39,250 --> 00:37:41,072 Affirmative, Will Robinson. 598 00:37:41,170 --> 00:37:44,747 However, I suggest that you exercise the utmost caution. 599 00:37:44,849 --> 00:37:47,979 Tybo's transmutation powers can be extremely dangerous... 600 00:37:48,080 --> 00:37:51,113 especially to young members of the animal kingdom... 601 00:37:51,215 --> 00:37:53,582 as well as putty-like members like Dr. Smith. 602 00:37:53,680 --> 00:37:55,501 I'll watch it. 603 00:37:58,606 --> 00:38:01,737 - Sir? - Ah, there you are, young seedling. 604 00:38:01,838 --> 00:38:05,863 You've come to make some sort of sentimental appeal. Am I correct? 605 00:38:05,964 --> 00:38:08,419 You could call it that if you like, I guess. 606 00:38:08,525 --> 00:38:11,306 [ Laughs ] I know exactly how you animals think-- 607 00:38:11,404 --> 00:38:13,989 all heart and sympathy for each other. 608 00:38:14,092 --> 00:38:18,346 What's wrong with that? I mean, I know you're a real vegetable whiz... 609 00:38:18,442 --> 00:38:22,500 and it must be great to be able to change one kind of a life-form into another. 610 00:38:22,602 --> 00:38:27,587 Well, I'm glad one of you animals appreciates us. Go on. 611 00:38:27,688 --> 00:38:32,160 But it's all wrong. Why change Dr. Smith into a stalk of celery? 612 00:38:32,264 --> 00:38:35,460 And what do you think you're gonna do with my parents and Penny and Don? 613 00:38:35,559 --> 00:38:39,966 Why can't you just be satisfied to be what you are and let us be what we are? 614 00:38:40,070 --> 00:38:43,452 I mean, I'll admit that we eat certain vegetables sometimes... 615 00:38:43,557 --> 00:38:46,077 but there are plenty of other plants that we just grow... 616 00:38:46,181 --> 00:38:48,188 to look at and admire because they're so beautiful. 617 00:38:48,293 --> 00:38:52,515 How would you like it if someone were gonna monkey around and turn you into a water bug? 618 00:38:52,612 --> 00:38:56,255 You've gotta change Dr. Smith back! You've got to let us all go! 619 00:38:56,355 --> 00:38:59,933 Impossible. Give up all my grand plans for you? 620 00:39:00,034 --> 00:39:03,994 Oh, incidentally, I have a very fine plant in mind for you. 621 00:39:04,098 --> 00:39:06,236 A magnificent young sapling. 622 00:39:06,337 --> 00:39:10,198 Eh, a willow, perhaps, or a silver birch. 623 00:39:10,304 --> 00:39:12,726 - John-- - Run, Will! Run! 624 00:39:14,431 --> 00:39:16,438 - Stop! - [ Coughing ] 625 00:39:16,543 --> 00:39:19,957 It won't help you. No matter where you fall, you'll take root. 626 00:39:20,063 --> 00:39:21,972 Robot, attack! Attack! 627 00:39:24,766 --> 00:39:28,410 I-- I am out of power, Will Robinson. 628 00:39:28,508 --> 00:39:30,996 All this running back and forth... 629 00:39:31,100 --> 00:39:33,620 has exhausted my--my-- 630 00:39:33,723 --> 00:39:37,400 - [ Groans ] - Robot! Robot, help us! 631 00:39:37,498 --> 00:39:40,084 All right, Tybo. I guess you win. 632 00:39:40,186 --> 00:39:43,000 There was never any doubt of it. 633 00:39:43,098 --> 00:39:45,781 John, what are we gonna do? 634 00:39:45,882 --> 00:39:49,296 Cover for me. I'm going down to the hydrostatic station again. 635 00:39:55,672 --> 00:39:58,289 Willoughby, how does Tybo do it? 636 00:39:58,391 --> 00:40:00,725 How does he change people into plants? How? 637 00:40:00,823 --> 00:40:03,156 [ Chuckles ] He's a bright one, he is. 638 00:40:03,254 --> 00:40:05,458 A transplant here, a transfusion here. 639 00:40:05,557 --> 00:40:09,648 He's a regular plant surgeon. You know, sometimes he lets me act as his nurse. 640 00:40:09,749 --> 00:40:12,334 I carry his instruments in this pouch here. 641 00:40:12,436 --> 00:40:14,923 - What kind of instruments? - Well, here, here. Have a look. 642 00:40:15,028 --> 00:40:18,540 Oh, be careful of that one. That is a sharp one. 643 00:40:18,643 --> 00:40:20,431 What does he do with this? 644 00:40:20,531 --> 00:40:23,432 Uh, shots. Lethal shots. 645 00:40:23,538 --> 00:40:27,530 Sometimes he has to put a sick plant out of its misery. 646 00:40:27,633 --> 00:40:29,455 You know how it is. 647 00:40:29,553 --> 00:40:32,105 Isn't there something he does sometimes that... 648 00:40:32,208 --> 00:40:34,760 well, changes things back to what they were? 649 00:40:34,864 --> 00:40:38,311 Oh, yes, he often does that when a new plant life doesn't work out. 650 00:40:38,415 --> 00:40:41,164 [ Judy ] Perhaps there's something like that we could do for Dr. Smith. 651 00:40:41,262 --> 00:40:44,578 - Do? - Get him back to what he was. 652 00:40:44,685 --> 00:40:48,962 [ Chuckles ] But he's such a healthy-looking stalk of celery. 653 00:40:49,069 --> 00:40:52,581 Oh, he'd rather be what he was, Willoughby, not what he is. 654 00:40:52,684 --> 00:40:54,506 [ Dr. Smith ] No, I would not. 655 00:40:54,604 --> 00:40:58,858 Let us not interfere with Tybo's magnificent handiwork. 656 00:40:58,955 --> 00:41:01,704 A celery is as a celery does. 657 00:41:01,803 --> 00:41:04,323 Oh, he doesn't know what he's saying. 658 00:41:04,426 --> 00:41:08,135 Please, Willoughby, help me change him back to his former self. 659 00:41:08,233 --> 00:41:12,455 - Oh, Tybo won't like that. - Neither will I. 660 00:41:12,552 --> 00:41:16,326 Oh, please, Willoughby. Please help me. 661 00:41:16,423 --> 00:41:18,844 After all, you are one of us. 662 00:41:18,951 --> 00:41:23,205 Well, I suppose his celery oils could be dried up. 663 00:41:23,302 --> 00:41:24,838 Oh, dear. I shall wither away. 664 00:41:24,839 --> 00:41:26,431 Oh, dear. I shall wither away. 665 00:41:26,533 --> 00:41:30,242 Well, only the vegetable part would wither. 666 00:41:30,341 --> 00:41:33,155 We might be able to preserve the animal part. 667 00:41:33,252 --> 00:41:36,699 Here. One drop of this will do it. 668 00:41:36,804 --> 00:41:40,119 Supposing we can't preserve the animal part? 669 00:41:40,227 --> 00:41:45,311 Well, Tybo will probably make a study of his remains to find out what went wrong. 670 00:41:46,721 --> 00:41:50,037 Then I guess it's up to Dr. Smith to make the choice. 671 00:41:50,145 --> 00:41:53,723 I already have. I stay as I am. 672 00:41:53,824 --> 00:41:58,941 And don't you dare try any of your murderous animal experiments on me! 673 00:41:59,040 --> 00:42:02,268 Oh, you look fine now, Dr. Smith-- 674 00:42:02,367 --> 00:42:04,538 colorful and crunchy and all that-- 675 00:42:04,638 --> 00:42:07,093 but what'll you do when the bad weather comes-- 676 00:42:07,197 --> 00:42:09,019 gales, storms, floods? 677 00:42:09,117 --> 00:42:11,637 Why,you could be washed away... 678 00:42:11,740 --> 00:42:14,839 or there could be a long drought and you'djust dry up. 679 00:42:14,940 --> 00:42:17,176 You'd just go to seed and blow away. 680 00:42:17,276 --> 00:42:22,294 Oh, dear. Perhaps I'd better have a drop of that stuff after all. 681 00:42:23,834 --> 00:42:26,769 Just one drop on the top of the head. That does it best. 682 00:42:26,874 --> 00:42:31,128 Now, this won't hurt very much. Just... turn your head. 683 00:42:31,224 --> 00:42:33,046 All right, Dr. Smith. 684 00:42:33,144 --> 00:42:35,794 - Careful. - Here I go. 685 00:42:38,455 --> 00:42:41,204 - There. - Oh, dear. 686 00:42:53,173 --> 00:42:57,547 Will, you must keep moving. You'll take root if you don't. 687 00:42:57,651 --> 00:43:02,353 [ Chuckles ] It won't do him any good. He'll have to stop eventually. 688 00:43:02,450 --> 00:43:05,897 You've got to keep going, Will! You've got to keep going! 689 00:43:06,002 --> 00:43:09,165 [ Plants Groaning ] 690 00:43:11,665 --> 00:43:14,447 I seem to be losing steam. 691 00:43:14,544 --> 00:43:17,860 Are you playing one of your mechanical tricks on me? 692 00:43:17,967 --> 00:43:20,836 I-- I have not the strength. 693 00:43:20,943 --> 00:43:24,008 But I wish I had. [ Groans ] 694 00:43:26,510 --> 00:43:29,826 Look at the dials. I think John's done it. 695 00:43:29,933 --> 00:43:33,609 We've got to stall him until John gets back. Tybo? 696 00:43:37,036 --> 00:43:40,265 You must be getting awfully tired of playing this game with us. 697 00:43:40,363 --> 00:43:42,948 Tired? I've barely started. 698 00:43:43,051 --> 00:43:46,662 You'll make a powerful-looking teakwood tree. 699 00:43:46,762 --> 00:43:50,209 - Uh, where's the other animal? - Tell me something, Tybo. 700 00:43:50,313 --> 00:43:52,582 Why do you want to turn me into a teakwood tree? 701 00:43:52,681 --> 00:43:55,201 It would be one of my better achievements. 702 00:43:55,304 --> 00:43:57,126 You're forgetting something, aren't you? 703 00:43:57,224 --> 00:43:59,525 You see, you're forgetting human resistance. 704 00:43:59,624 --> 00:44:02,689 And you can't stop that unless you kill us. 705 00:44:02,791 --> 00:44:04,613 If you kill us, then you can't change us. 706 00:44:04,711 --> 00:44:08,671 You mean you'd rather die than be a tree? 707 00:44:08,773 --> 00:44:11,490 Like they say, you've seen one tree, you've seen 'em all. 708 00:44:11,589 --> 00:44:13,923 I thought I could do this with a minimum of trouble... 709 00:44:14,021 --> 00:44:17,697 but I see now a crash transmutation is necessary. 710 00:44:17,796 --> 00:44:20,730 Must have more steam. 711 00:44:23,107 --> 00:44:26,368 [ Wheezing ] Moisture! Water! 712 00:44:26,466 --> 00:44:28,637 I must have water! 713 00:44:31,298 --> 00:44:32,956 Penny. 714 00:44:33,057 --> 00:44:35,675 [ Coughing ] 715 00:44:39,424 --> 00:44:42,042 [ Wheezing ] Water! Water! 716 00:44:42,143 --> 00:44:44,925 [ Coughing ] 717 00:44:49,406 --> 00:44:51,544 It's working! 718 00:44:53,437 --> 00:44:58,073 - Moisture! I need moisture! - Is he all right? 719 00:44:58,172 --> 00:45:00,790 - Moisture! I need moisture! - Couldn't be better. 720 00:45:00,892 --> 00:45:03,477 [ Coughing ] John. 721 00:45:08,826 --> 00:45:11,379 It worked! Get Penny! 722 00:45:11,481 --> 00:45:13,488 Come on, darling. Can you make it? 723 00:45:13,593 --> 00:45:15,981 Come on. Let's go. 724 00:45:20,407 --> 00:45:22,774 The force field is broken. 725 00:45:22,871 --> 00:45:25,010 Take the children back to the ship. Prepare for liftoff! 726 00:45:25,110 --> 00:45:27,565 - Right. - Come on. We'll get Will. 727 00:45:29,334 --> 00:45:34,516 Water! Water! Water! 728 00:45:34,613 --> 00:45:39,729 Moisture! Moisture! I need moisture! Moisture! 729 00:45:39,828 --> 00:45:42,282 Wonderful! Wonderful! 730 00:45:42,387 --> 00:45:45,201 We better stay with him, or we'll miss the transformation. 731 00:45:46,515 --> 00:45:49,995 Moisture! Moisture! 732 00:45:50,098 --> 00:45:52,651 I need moisture! 733 00:45:52,753 --> 00:45:54,575 There he is! 734 00:45:54,673 --> 00:45:57,803 Moisture! Moisture! 735 00:45:57,904 --> 00:46:01,165 [ Screams ] It's me again! 736 00:46:01,264 --> 00:46:04,678 - How wonderful! - Never fear, Smith is here. 737 00:46:04,783 --> 00:46:07,499 Let's get back to the greenhouse. 738 00:46:07,598 --> 00:46:11,340 [ Groaning ] Water! 739 00:46:11,437 --> 00:46:13,739 - Water. - Here. 740 00:46:21,932 --> 00:46:25,412 You gave me water. Why? 741 00:46:25,515 --> 00:46:29,540 It's a human instinct not to let anything or anyone die of thirst. 742 00:46:29,642 --> 00:46:31,649 Tybo! 743 00:46:31,754 --> 00:46:34,022 - Dad, are you all right? - Yes, I'm all right. 744 00:46:34,121 --> 00:46:37,088 Help your mother get back to the ship. She's got the children. 745 00:46:37,192 --> 00:46:40,126 Poor Tybo. He didn't know how to live and let live. 746 00:46:40,232 --> 00:46:42,370 I'll have to nurse him back to health, I suppose. 747 00:46:42,472 --> 00:46:45,122 I was thinking that perhaps you'd like to come with us. 748 00:46:45,223 --> 00:46:48,386 Oh, no, no, no. Thank you for the offer, but I'll have to take care ofTybo. 749 00:46:48,486 --> 00:46:50,690 - All right. - It must have been a dreadful agony... 750 00:46:50,790 --> 00:46:53,571 for him to realize that you died of dehydration. 751 00:46:53,669 --> 00:46:55,807 Died, my foot! I happen to be alive! 752 00:46:55,909 --> 00:46:58,297 For Tybo you are dead. 753 00:47:00,964 --> 00:47:04,378 [ Groaning ] 754 00:47:06,242 --> 00:47:08,828 - Buddy boy. - What do you want? 755 00:47:08,930 --> 00:47:12,923 I need a little help until my power systems regenerate themselves. 756 00:47:13,025 --> 00:47:16,221 You would not turn me down, would you, old buddy? 757 00:47:16,321 --> 00:47:20,630 Don't "old buddy" me, you old booby! Come along! 64274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.