Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,919 --> 00:00:48,199
Where is Oh Mi Sook's digital camera?
2
00:00:48,919 --> 00:00:51,839
If you don't tell me this time, you will die.
3
00:00:51,839 --> 00:00:54,119
You lost him? You did?
4
00:00:54,119 --> 00:00:57,499
Until you bring me the digital camera and Jang Tae San's neck, don't even come near Seoul.
5
00:00:57,499 --> 00:01:00,299
If we capture Jang Tae San and get the digital camera,
6
00:01:00,299 --> 00:01:03,319
I'll send the video clip inside to you as a present.
7
00:01:03,319 --> 00:01:06,939
No matter what happens, on Soo Jin's surgery day, I will be at the hospital.
8
00:01:06,939 --> 00:01:08,379
I'll definitely be there.
9
00:01:08,409 --> 00:01:10,279
Why did In Hye...
10
00:01:10,329 --> 00:01:11,859
call Jang Tae San?
11
00:01:11,889 --> 00:01:14,389
We've located Jang Tae San's whereabouts.
12
00:01:14,389 --> 00:01:16,859
The digital camera, Yeong Ja, please hold on to it for a little bit.
13
00:01:16,859 --> 00:01:18,669
The digital camera... Man Seok?
14
00:01:18,709 --> 00:01:20,249
Hey, Man Seok, let's meet up.
15
00:01:20,269 --> 00:01:21,489
Go home first and wait.
16
00:01:21,569 --> 00:01:22,939
It can't be at the house.
17
00:01:22,939 --> 00:01:24,759
The house is the safest.
18
00:01:24,759 --> 00:01:25,969
Go Man Seok.
19
00:01:37,529 --> 00:01:39,389
Man Seok.
20
00:01:39,399 --> 00:01:41,579
Man Seok!
21
00:01:42,329 --> 00:01:45,979
Man Seok, come to your senses, you bastard!
22
00:02:46,109 --> 00:02:47,829
Stop!
23
00:02:57,109 --> 00:02:58,329
Sunbaenim!
24
00:02:58,799 --> 00:03:00,999
Sunbaenim!
25
00:05:05,059 --> 00:05:07,299
Who are you?
26
00:05:07,979 --> 00:05:11,019
Why are you here? What are you doing there?
27
00:05:11,019 --> 00:05:12,839
Sunbaenim!
28
00:05:15,689 --> 00:05:18,269
Ahjussi... Didn't you see someone here?
29
00:05:18,269 --> 00:05:19,679
Here... Oh?
30
00:05:40,869 --> 00:05:42,429
Sunbaenim.
31
00:05:44,139 --> 00:05:47,059
Did Jang Tae San kill Go Man Seok?
32
00:05:49,259 --> 00:05:51,869
What bastard calls a cell phone during a stakeout?!
33
00:05:51,869 --> 00:05:54,099
When Jang Tae San went to jail in 2008,
34
00:05:54,129 --> 00:05:55,789
it was because he couldn't kill Han Chi Gook.
35
00:05:55,789 --> 00:05:57,659
So, he's going again?
36
00:05:57,659 --> 00:05:58,439
Yes.
37
00:05:58,469 --> 00:06:02,919
They say it was Hwang Dae Joong who stabbed Kim Si Jeung, who was Han Chi Gook's right arm.
38
00:06:02,949 --> 00:06:04,969
Han Chi Gook.
39
00:06:05,499 --> 00:06:07,629
Because he couldn't kill him?
40
00:06:07,629 --> 00:06:08,779
Who is this person?
41
00:06:08,819 --> 00:06:12,559
He was the boss of Cheonggaepa who dominated Gangbuk in early 1990s.
42
00:06:12,599 --> 00:06:15,379
But after he lost his son, he declined rapidly.
43
00:06:15,409 --> 00:06:18,079
This is Il Seok Town that Moon Il Seok built in Sangsi-dong.
44
00:06:18,099 --> 00:06:20,519
To take over Han Chi Gook's building that was originally on this site,
45
00:06:20,539 --> 00:06:22,879
they allied with Jiheppa and struck down Cheonggaepa.
46
00:06:22,899 --> 00:06:25,919
And, he must have heard about the Sangsi-dong road-widening plan from Jo Seo Hee.
47
00:06:25,969 --> 00:06:30,039
After that Han Chi Gook voluntarily disappeared.
48
00:06:30,079 --> 00:06:34,369
He took away and wiped out the organization, yet that wasn't enough.
49
00:06:35,409 --> 00:06:36,969
Why did he attempt to kill him, too?
50
00:06:37,009 --> 00:06:39,409
I'm more curious about Jang Tae San.
51
00:06:39,439 --> 00:06:41,479
No, he must be the biggest idiot.
52
00:06:41,529 --> 00:06:43,979
As if twice wasn't enough, he tried murder for the third time?
53
00:06:43,979 --> 00:06:45,129
Even if they forced him to?
54
00:06:45,129 --> 00:06:47,259
That's why...
55
00:06:47,259 --> 00:06:51,519
For a guy that lived like that, what could he be thinking of doing with the digital camera now?
56
00:06:51,519 --> 00:06:52,479
I know, right?
57
00:06:52,509 --> 00:06:54,729
He's never gone back to Busan.
58
00:06:54,749 --> 00:06:58,679
After being released from prison in 2010 til now, he's been living raggedly like that, so...
59
00:06:58,709 --> 00:07:00,709
He's a weird fellow.
60
00:07:00,749 --> 00:07:02,729
Besides Mi Sook, he had no other relations with women.
61
00:07:02,729 --> 00:07:04,779
And the woman he met in Busan...
62
00:07:04,829 --> 00:07:07,889
Allegedly a female student who used to work at a ballet academy?
63
00:07:08,249 --> 00:07:09,809
Section Chief Do.
64
00:07:10,249 --> 00:07:11,909
Find out immediately who that woman is!
65
00:07:11,909 --> 00:07:14,639
Do you really think he went to find a woman he dated eight years ago?
66
00:07:14,659 --> 00:07:17,999
Didn't they say that there was a woman from Seoul who'd asked them to find Jang Tae San, no?
67
00:07:18,019 --> 00:07:21,529
If she went search for him in Busan, it means they met only when he was in Busan.
68
00:07:21,559 --> 00:07:24,289
So, she's a woman who doesn't know he's in Seoul now.
69
00:07:24,289 --> 00:07:27,749
Then, that means she was the woman he met when he was in Busan.
70
00:07:27,769 --> 00:07:32,029
If that woman did find Jang Tae San, other than Go Man Seok,
71
00:07:32,029 --> 00:07:33,939
there's a person he can seek out in Seoul.
72
00:07:33,969 --> 00:07:36,849
I will go through all the ballet academies in the Busan region right away.
73
00:07:36,879 --> 00:07:39,409
Are you really the Prosecutor Park Jae Gyeong I used to know?
74
00:07:39,439 --> 00:07:42,069
Even if you can't get used to it, please bear with it a bit.
75
00:07:42,119 --> 00:07:45,269
At least until this secret investigation is over.
76
00:07:47,269 --> 00:07:49,379
Yes, this is Park Jae Gyeong.
77
00:07:51,619 --> 00:07:54,759
Jang Tae San killed Go Man Seok?
78
00:07:59,399 --> 00:08:00,749
Man Seok...
79
00:08:00,749 --> 00:08:03,809
Hyungnim, when are you going to start living like a human being?
80
00:08:06,319 --> 00:08:09,559
I'm sorry, Man Seok...
81
00:08:57,789 --> 00:09:01,189
11:15 pm
82
00:09:16,459 --> 00:09:18,879
Where is Detective Im?
83
00:09:18,889 --> 00:09:20,759
Detective Im, are you out of your mind?!
84
00:09:20,759 --> 00:09:23,769
Why didn't you request assistance? Why didn't you?!
85
00:09:23,809 --> 00:09:25,939
Because of you, we lost Jang Tae San.
86
00:09:25,969 --> 00:09:27,769
We lost Jang Tae San, I said!
87
00:09:27,769 --> 00:09:31,179
Yet another innocent life was cruelly murdered, and Moon Il-
88
00:09:32,179 --> 00:09:34,999
Do you know what you've caused?!
89
00:09:36,929 --> 00:09:39,749
You should just stop. Detective Im must be disappointed, too.
90
00:09:39,749 --> 00:09:41,769
We lost the Jang Tae San that we should have caught!
91
00:09:41,769 --> 00:09:43,279
By requesting support,
92
00:09:43,279 --> 00:09:46,889
he feared he might lose Jang Tae San if Jang Tae San caught sight of the police mobilizing. That's why he did it.
93
00:09:47,009 --> 00:09:51,009
Detectives don't always just play by the rules. They go with their intuitions, too.
94
00:09:51,009 --> 00:09:53,249
Detective Im trusted his intuition and did that.
95
00:09:53,289 --> 00:09:55,499
I will take responsibility.
96
00:09:55,549 --> 00:09:56,279
What?
97
00:09:56,279 --> 00:09:58,039
Jang Tae San...
98
00:09:59,129 --> 00:10:01,439
I will catch with my own hands for sure.
99
00:10:02,259 --> 00:10:04,019
So what you're saying is,
100
00:10:04,059 --> 00:10:07,489
you didn't request assistance because you wanted to catch him with your own hands?
101
00:10:08,359 --> 00:10:10,139
Are you some sort of lord?
102
00:10:10,209 --> 00:10:13,909
Did you get the title of detective with the no.1 rate of arrest in this way?
103
00:10:13,909 --> 00:10:16,179
From now on, don't ever trust that intuition.
104
00:10:16,209 --> 00:10:18,459
It's the worst one I've ever seen.
105
00:10:25,209 --> 00:10:28,919
Detective Im, why did you do something you don't normally do?
106
00:10:30,599 --> 00:10:32,389
I'm sorry, Squad Chief.
107
00:10:34,319 --> 00:10:36,429
Hey, hey, Detective Im.
108
00:10:36,449 --> 00:10:39,489
H-Hey, you punk! Where are you going?
109
00:10:49,419 --> 00:10:51,729
Are you following me to kill me?
110
00:10:51,729 --> 00:10:54,919
You killed Man Seok too, didn't you!?
111
00:11:15,979 --> 00:11:19,129
I said I won't die because of you, you son of a b**ch!
112
00:11:34,219 --> 00:11:36,829
Oh, how did that fall out?
113
00:11:36,829 --> 00:11:38,329
Hey, did you not tie it up properly?
114
00:11:38,329 --> 00:11:39,949
I did tie it!
115
00:11:39,949 --> 00:11:42,589
Over there, that car. What are we going to do about that car?
116
00:11:42,589 --> 00:11:45,519
Let's go see it first if a person got hurt.
117
00:11:47,469 --> 00:11:48,919
Oh, that car.
118
00:11:48,919 --> 00:11:50,429
That car is just leaving.
119
00:11:50,429 --> 00:11:52,049
Right now, don't say anything else, and
120
00:11:52,049 --> 00:11:54,189
we need to record it.
121
00:11:54,189 --> 00:11:56,179
We tried to get the accident under control,
122
00:11:56,179 --> 00:11:57,609
but it seems he's got to go.
123
00:11:57,609 --> 00:11:58,729
Did you record it well?
124
00:11:58,729 --> 00:12:00,569
Yes.
125
00:12:01,079 --> 00:12:03,589
Let's hurry and go, too.
126
00:13:43,459 --> 00:13:45,489
Soo Jin went into pre-operation treatment.
127
00:13:45,489 --> 00:13:47,689
I'm saying there's no going back now.
128
00:13:47,689 --> 00:13:49,749
I said, what's the pre-operation treatment?!
129
00:13:49,749 --> 00:13:52,059
So that she can receive the new bone marrow,
130
00:13:52,059 --> 00:13:53,989
they empty all of the bone marrow.
131
00:13:53,989 --> 00:13:56,289
If she can't get her surgery on time, then Soo Jin, who doesn't have any immunity,
132
00:13:56,289 --> 00:13:58,209
will die just like that. She'll die!
133
00:13:58,209 --> 00:14:01,589
Until Soo Jin's surgery date, I won't die for sure.
134
00:14:01,589 --> 00:14:03,479
And, I'll give her my bone marrow,
135
00:14:03,479 --> 00:14:06,009
so wait for me, In Hye.
136
00:14:22,859 --> 00:14:24,869
In Hye!
137
00:14:26,539 --> 00:14:28,559
You believe Jang Tae San?
138
00:14:28,559 --> 00:14:31,499
It's not that I believe Jang Tae San, but those words sounded honest.
139
00:14:31,499 --> 00:14:34,839
That, because of Soo Jin, he's on the run so that he can let her have her surgery.
140
00:14:34,839 --> 00:14:37,579
Soo Jin's surgery is important to Seung Woo, too.
141
00:14:37,579 --> 00:14:40,999
Whether Jang Tae San really was framed or is in some situation,
142
00:14:40,999 --> 00:14:43,539
who can help him more than Seung Woo?
143
00:14:43,539 --> 00:14:46,189
He said that, if word gets out that he's Soo Jin's dad, Soo Jin will be in danger.
144
00:14:46,189 --> 00:14:48,359
Strangely, those words are bothering me.
145
00:14:48,359 --> 00:14:50,689
Then, what if something goes wrong with Jang Tae San?
146
00:14:50,689 --> 00:14:51,749
What do you mean something wrong?
147
00:14:51,749 --> 00:14:53,899
He's being chased for escaping, no?
148
00:14:53,899 --> 00:14:57,219
Meanwhile, if he is injured or di-
149
00:14:57,579 --> 00:15:01,769
If something goes wrong for Jang Tae San, something will go wrong for Soo Jin too, In Hye.
150
00:15:01,769 --> 00:15:05,129
You know that we can no longer stop the pre-operation treatment now.
151
00:15:07,149 --> 00:15:10,939
The fact that that person is Soo Jin's father,
152
00:15:10,939 --> 00:15:12,359
is it so difficult to tell Seung Woo?
153
00:15:12,359 --> 00:15:14,109
No, it's not because of that.
154
00:15:14,109 --> 00:15:19,259
It's because of Soo Jin's surgery. Besides Soo Jin's surgery, nothing else is important.
155
00:15:19,259 --> 00:15:21,509
Then tell Seung Woo.
156
00:15:21,509 --> 00:15:24,679
Do you not know how much Seung Woo loves Soo Jin?
157
00:15:24,679 --> 00:15:29,529
Seung Woo will safely protect Jang Tae San, and will allow Soo Jin to get the surgery safely.
158
00:15:29,529 --> 00:15:31,769
And me, I'm Seung Woo's friend.
159
00:15:31,769 --> 00:15:34,639
I can't pretend not to know indefinitely.
160
00:15:36,899 --> 00:15:42,459
Until you tell him, I'll act as if I don't know anything.
161
00:15:44,429 --> 00:15:46,159
I understand.
162
00:16:00,379 --> 00:16:04,239
Please, just catch...
163
00:16:14,059 --> 00:16:20,049
Local City Bus Stop
164
00:16:30,429 --> 00:16:32,999
Why are you doing that?
165
00:16:32,999 --> 00:16:35,499
Because I don't know what to do.
166
00:16:36,299 --> 00:16:40,229
Man Seok had the digital camera,
167
00:16:40,229 --> 00:16:44,559
but Moon Il Seok killed Man Seok and took it.
168
00:16:47,279 --> 00:16:52,699
For sure, in there must have been the reason Moon Il Seok killed Mi Sook.
169
00:16:52,699 --> 00:16:58,479
Then, now, that means you don't have the evidence to clear your name.
170
00:16:59,709 --> 00:17:04,099
Then, what are we going to do about my surgery?
171
00:17:14,629 --> 00:17:16,969
I have to be there for your surgery.
172
00:17:16,969 --> 00:17:19,269
I'll definitely be there.
173
00:17:19,269 --> 00:17:23,859
How? Where will you stay before you come?
174
00:17:26,489 --> 00:17:28,829
Wherever.
175
00:17:30,449 --> 00:17:33,709
For now, I'll have to hide, then think some more.
176
00:17:33,709 --> 00:17:35,559
You're not going to turn yourself in?
177
00:17:35,559 --> 00:17:37,939
If I turn myself in, I can't be there on the day of your surgery.
178
00:17:37,939 --> 00:17:40,379
Did you not see the last time?
179
00:17:40,899 --> 00:17:44,359
They even sent someone to the jail to kill me, didn't they?
180
00:17:45,559 --> 00:17:47,819
Now that they've found the digital camera too,
181
00:17:49,029 --> 00:17:51,999
all there is left to do is to kill me.
182
00:17:55,769 --> 00:17:59,639
I guess they think that I looked in the digital camera.
183
00:17:59,639 --> 00:18:01,659
That's scary.
184
00:18:03,929 --> 00:18:05,679
Seriously, I...
185
00:18:07,049 --> 00:18:10,319
Why do I keep on living just being wronged?
186
00:18:11,239 --> 00:18:12,999
By Moon Il Seok...
187
00:18:12,999 --> 00:18:16,369
It's because they think you look like a fool.
188
00:18:20,849 --> 00:18:22,689
That's it, right?
189
00:18:22,689 --> 00:18:24,799
That's what it is, right?
190
00:18:25,419 --> 00:18:27,229
It's that I look like an idiot, right?
191
00:18:27,229 --> 00:18:30,559
Right, right. You just figured that out?!
192
00:18:32,289 --> 00:18:34,049
No.
193
00:18:35,149 --> 00:18:37,719
I knew it from the beginning.
194
00:18:37,719 --> 00:18:40,209
I knew it.
195
00:18:43,929 --> 00:18:46,479
But at that time,
196
00:18:46,479 --> 00:18:49,379
it didn't matter at all.
197
00:18:58,679 --> 00:19:04,029
You can't clear your name and you can't turn yourself in.
198
00:19:04,029 --> 00:19:07,039
There's nothing you can do.
199
00:19:09,779 --> 00:19:11,769
No.
200
00:19:11,769 --> 00:19:14,409
Whatever I do...
201
00:19:24,469 --> 00:19:27,269
Whatever I do...
202
00:19:27,269 --> 00:19:30,399
I'll stay alive definitely.
203
00:19:32,389 --> 00:19:35,619
That, I must do.
204
00:19:37,619 --> 00:19:40,699
That, I must do!
205
00:19:51,099 --> 00:19:55,379
Ey! What would you have done if the car had hit you, with you stopping a car in the street?!
206
00:20:05,369 --> 00:20:07,189
You lost him again?
207
00:20:07,189 --> 00:20:11,759
It wasn't enough to lose him once, you had to lose him again?!
208
00:20:12,269 --> 00:20:14,609
Shut your mouth.
209
00:20:14,609 --> 00:20:16,379
How can I shut my mouth, Hyungnim?
210
00:20:16,379 --> 00:20:19,649
He couldn't get the digital camera and he couldn't get the neck of some bastard.
211
00:20:19,649 --> 00:20:23,639
Then you catch him, you bastard, instead of just running your mouth!
212
00:20:28,139 --> 00:20:30,159
Stand up now,
213
00:20:30,159 --> 00:20:33,589
unless you can't catch Jang Tae San and are giving up.
214
00:20:41,429 --> 00:20:43,979
Are you alright?
215
00:20:43,979 --> 00:20:46,409
Yes, Father.
216
00:20:46,409 --> 00:20:48,909
Jang Tae San, this bastard.
217
00:20:49,599 --> 00:20:52,829
As soon as I catch him, I'll pull out both his eyeballs and play pool with them.
218
00:20:52,829 --> 00:20:55,069
Really, that bastard,
219
00:20:55,089 --> 00:20:58,679
how does he shake off a first class French Foreign Legion and go crazy?
220
00:20:58,679 --> 00:21:01,659
Hyung Jin, has Jang Tae San, this bastard,
221
00:21:01,659 --> 00:21:05,209
not seen all the contents of the secret conversation between Congresswoman Jo and myself?
222
00:21:05,209 --> 00:21:09,929
Prosecutor Park Jae Gyeong probably did not make the digital camera so that anyone could look at it that easily.
223
00:21:09,929 --> 00:21:14,439
If Jang Tae San already saw the video, he probably would have already gone to the police or the prosecutors.
224
00:21:14,439 --> 00:21:16,159
Since it is evidence to prove his innocence.
225
00:21:16,179 --> 00:21:19,009
You said there definitely wasn't a digital camera at Go Man Seok's, right?
226
00:21:19,019 --> 00:21:22,769
I went there ahead of time and searched, but it wasn't there.
227
00:21:25,189 --> 00:21:27,029
One kilo here.
228
00:21:27,969 --> 00:21:30,699
Here 500 grams each, again 1 kilo.
229
00:21:30,699 --> 00:21:31,869
All together 2 kilograms.
230
00:21:31,869 --> 00:21:35,239
Do you think that this will pass drug-sniffing dogs and x-ray inspection?
231
00:21:35,239 --> 00:21:40,279
To facilitate avoiding customs inspection, from staging your purse-snatching
232
00:21:40,339 --> 00:21:46,049
to the heritage auction event, wasn't it something that took a whole year and a hundred million won?
233
00:21:48,589 --> 00:21:51,379
If Jang Tae San sees that, everything's over.
234
00:21:51,709 --> 00:21:53,459
Somehow, by catching Jang Tae San alive,
235
00:21:53,499 --> 00:21:54,489
we must take the digital camera from him.
236
00:21:54,489 --> 00:21:57,269
You definitely mustn't let the police get their hands on him first either.
237
00:21:57,269 --> 00:21:59,089
Yes, Father.
238
00:21:59,089 --> 00:22:03,199
You, quickly, go find all the guys that might exchange messages with Jang Tae San.
239
00:22:04,059 --> 00:22:06,079
What happened to that woman?
240
00:22:06,139 --> 00:22:08,669
That woman who came to the pawn shop looking for Jang Tae San?
241
00:22:08,669 --> 00:22:10,579
We've been searching for her, but
242
00:22:10,579 --> 00:22:13,279
all we know about her is only her appearance. So
243
00:22:13,279 --> 00:22:14,899
we can't disseminate a composite image either.
244
00:22:14,919 --> 00:22:17,929
Even if you must draw it up, go around with a composite image, find her!
245
00:22:19,089 --> 00:22:21,259
If she came to find Jang Tae San first,
246
00:22:21,279 --> 00:22:25,109
she'll be a b***h plenty capable of being someone to lean on.
247
00:22:27,529 --> 00:22:28,839
What did you just say?
248
00:22:28,839 --> 00:22:31,389
I had no choice, Hyungnim.
249
00:22:33,269 --> 00:22:35,069
That you squealed what to Jang Tae San?
250
00:22:35,109 --> 00:22:38,209
That it was the Chairman who sent him to Oh Mi Sook?
251
00:22:39,109 --> 00:22:41,649
That Moon Il Seok was the one who killed Oh Mi Sook?
252
00:22:41,649 --> 00:22:43,639
I really would have died if I hadn't squealed.
253
00:22:43,669 --> 00:22:44,849
It's because you, Hyungnim, didn't see him that you're this way...
254
00:22:44,849 --> 00:22:48,969
You idiot! Are you a blockhead!?
255
00:22:50,049 --> 00:22:52,529
Is Jang Tae San a bastard capable of killing a person?
256
00:22:52,569 --> 00:22:55,389
He's a bastard who went to prison because he couldn't stick a knife, wasn't he?!
257
00:22:55,939 --> 00:22:58,299
Go explain this to the Chairman.
258
00:22:59,159 --> 00:23:00,769
Hyungnim!
259
00:23:01,429 --> 00:23:03,509
If I do that, I'll die, torn to a hundred pieces.
260
00:23:03,509 --> 00:23:06,839
Instead, you should have made Jang Tae San tired.
261
00:23:13,119 --> 00:23:14,529
S**t.
262
00:23:59,109 --> 00:24:07,409
How can In Hye, with someone like Jang Tae San... there must be a connection for it to make sense.
263
00:24:08,909 --> 00:24:10,569
Doesn't make any sense.
264
00:24:12,469 --> 00:24:14,369
Doesn't make any sense.
265
00:24:14,369 --> 00:24:16,759
They say I'm going to live.
266
00:24:16,759 --> 00:24:20,549
They say they're going to save me, Seo Soo Jin.
267
00:24:21,649 --> 00:24:23,009
No way...
268
00:24:24,399 --> 00:24:26,299
No way, Jang Tae San...?
269
00:24:41,899 --> 00:24:44,659
Will it work if I dig an underground tunnel and dig up and eat at least lawn grass?
270
00:24:44,699 --> 00:24:47,429
With that stuff, think I can't endure 12 days?
271
00:24:47,459 --> 00:24:51,029
I just need to stay alive. I must stay alive.
272
00:24:51,069 --> 00:24:55,239
On the day of the surgery, go to the hospital, turn myself in and donate my bone marrow.
273
00:24:55,269 --> 00:24:59,419
After that, whether I die by Moon Il Seok's hands or not...
274
00:26:15,619 --> 00:26:17,049
Who is that?
275
00:26:18,129 --> 00:26:19,929
There.
276
00:26:27,089 --> 00:26:28,689
Is it a ghost?
277
00:26:32,219 --> 00:26:33,779
G... Ghost.
278
00:26:37,149 --> 00:26:38,929
Come to your senses, you bastard.
279
00:26:38,929 --> 00:26:40,729
Ghosts don't exist.
280
00:26:40,759 --> 00:26:42,949
There's no such thing.
281
00:26:45,859 --> 00:26:47,069
Ahjussi!
282
00:26:47,069 --> 00:26:49,879
Ghosts... do exist.
283
00:26:49,879 --> 00:26:52,849
Over there, over there, over there.
284
00:26:54,949 --> 00:26:56,769
Seriously.
285
00:26:57,989 --> 00:26:59,869
Ahjussi.
286
00:27:00,539 --> 00:27:01,819
Please.
287
00:27:01,819 --> 00:27:04,839
Please take me to the hospital.
288
00:27:05,719 --> 00:27:07,399
The baby...
289
00:27:07,839 --> 00:27:10,609
The baby is about to come out.
290
00:27:10,609 --> 00:27:12,739
Baby?
291
00:27:12,759 --> 00:27:14,379
Please...
292
00:27:14,429 --> 00:27:17,499
Please help me.
293
00:27:22,899 --> 00:27:27,079
You should go to the hospital if you're going to have a baby.
294
00:27:29,369 --> 00:27:33,139
Even the phone doesn't work...
295
00:27:33,139 --> 00:27:36,399
My husband's gone to...
296
00:27:38,959 --> 00:27:42,409
Please take me to the hospital.
297
00:27:42,409 --> 00:27:43,989
Hospital?
298
00:27:44,769 --> 00:27:45,919
No, I...
299
00:27:45,919 --> 00:27:48,299
That is...
300
00:27:57,249 --> 00:27:58,709
There...
301
00:27:59,499 --> 00:28:01,509
At the moment, I...
302
00:28:02,159 --> 00:28:03,019
I...
303
00:28:03,019 --> 00:28:06,089
I can't go to the hospital.
304
00:28:06,529 --> 00:28:08,019
Regardless,
305
00:28:08,059 --> 00:28:10,119
I'm sorry.
306
00:28:44,739 --> 00:28:47,369
Here, here, I brought some hot water.
307
00:28:47,369 --> 00:28:48,499
And,
308
00:28:48,499 --> 00:28:50,979
sterilized scissors and a towel.
309
00:28:50,979 --> 00:28:52,449
That's everything, right?
310
00:28:53,719 --> 00:28:56,149
Since I've brought everything as you've asked me to,
311
00:28:56,149 --> 00:28:58,079
I'll be going now.
312
00:29:02,199 --> 00:29:04,419
Good luck having the baby.
313
00:29:10,019 --> 00:29:12,729
Ahjumma, are you alright?
314
00:29:15,469 --> 00:29:17,059
Ahjumma?
315
00:29:17,899 --> 00:29:19,099
Exactly...
316
00:29:19,119 --> 00:29:22,699
where and how are you in pain?
317
00:29:23,939 --> 00:29:26,849
Say, say something!
318
00:29:30,219 --> 00:29:33,389
I've never once seen a woman deliver a baby!
319
00:29:44,239 --> 00:29:47,259
Is this what it's like to have a baby?
320
00:29:50,419 --> 00:29:53,329
At this rate, can she possibly die?
321
00:29:59,409 --> 00:30:00,869
Here...
322
00:30:01,329 --> 00:30:04,059
A doctor, I'll go bring a doctor.
323
00:30:04,089 --> 00:30:06,319
Try to hold out for a little.
324
00:30:11,509 --> 00:30:12,779
One more time.
325
00:30:12,799 --> 00:30:14,019
Put strength in your lower abdomen!
326
00:30:14,019 --> 00:30:15,619
One, two, three...
327
00:30:15,619 --> 00:30:17,639
Push!
328
00:30:19,819 --> 00:30:20,759
You did well.
329
00:30:20,759 --> 00:30:23,159
You're doing great. You're the best.
330
00:30:23,159 --> 00:30:24,669
A little more.
331
00:30:24,669 --> 00:30:27,859
For the last time, just once more. Let's do it just once more.
332
00:30:27,859 --> 00:30:30,409
Gather your strength, and...
333
00:30:32,089 --> 00:30:35,629
Okay, 1 , 2 , 3! Push!
334
00:30:41,119 --> 00:30:43,499
You're doing well! Ahjumma, you're doing well!
335
00:30:43,499 --> 00:30:46,159
You're the best! Okay, now for the last time,
336
00:30:46,159 --> 00:30:48,669
one more time! Let's just go one more time!
337
00:30:48,669 --> 00:30:50,509
Okay, take a deep breath.
338
00:30:52,859 --> 00:30:55,099
Okay, okay, let's go.
339
00:30:55,099 --> 00:30:57,519
1 , 2 , 3!
340
00:31:01,509 --> 00:31:03,799
Push hard! Okay.
341
00:31:03,799 --> 00:31:06,179
Just a little more, okay? Just a little more.
342
00:31:06,179 --> 00:31:09,589
You're almost done now. Ok, ahjumma, once more again!
343
00:31:14,039 --> 00:31:16,199
-Push... -Honey...
344
00:31:25,869 --> 00:31:29,149
You're saying that this child is a burden?
345
00:31:30,539 --> 00:31:32,089
No.
346
00:31:32,089 --> 00:31:35,689
The child and you, I said you're both a burden.
347
00:31:37,699 --> 00:31:39,059
Oppa.
348
00:31:39,799 --> 00:31:41,739
After I found out you were with child,
349
00:31:41,739 --> 00:31:46,819
I was happy for one or two days, uneasy for three or four days,
350
00:31:46,819 --> 00:31:51,399
and then after I met your father, I was disgusted.
351
00:31:57,019 --> 00:32:00,429
You met my father one week beforehand.
352
00:32:00,929 --> 00:32:04,439
Last night while we were having dinner, we decided to register our marriage today.
353
00:32:04,499 --> 00:32:07,969
Because you were so happy and jumping around.
354
00:32:07,969 --> 00:32:10,349
I just pretended to be happy.
355
00:32:10,349 --> 00:32:12,679
A father at my age?
356
00:32:13,819 --> 00:32:15,999
I don't want to.
357
00:32:15,999 --> 00:32:18,689
Since I don't like the child, I don't like you either.
358
00:32:18,689 --> 00:32:20,209
No.
359
00:32:20,209 --> 00:32:22,559
I've become tired of you.
360
00:32:22,559 --> 00:32:24,629
You also don't like me, do you?
361
00:32:26,539 --> 00:32:28,159
No...
362
00:32:29,469 --> 00:32:31,729
Why are you like this all of a sudden?
363
00:32:31,729 --> 00:32:34,609
Why are you like? Why are you like this, you?!
364
00:32:35,079 --> 00:32:37,299
I'm getting on the ship tomorrow.
365
00:32:37,879 --> 00:32:38,829
What?
366
00:32:38,829 --> 00:32:40,519
So you,
367
00:32:46,219 --> 00:32:50,239
get rid of the child and immigrate with your parents.
368
00:32:58,569 --> 00:33:00,259
You can't believe it, right?
369
00:33:01,159 --> 00:33:03,629
Then, come to the front of the Ob/Gyn clinic tomorrow.
370
00:33:04,029 --> 00:33:07,479
Whether it's for real or not, I'll let you know.
371
00:33:24,839 --> 00:33:28,539
What are you doing? Hurry up and take her in!
372
00:33:31,229 --> 00:33:33,229
Oppa... Oppa!
373
00:33:33,229 --> 00:33:35,379
-I said, go in! -Oppa...
374
00:33:35,379 --> 00:33:37,619
Oppa...
375
00:33:57,069 --> 00:33:59,359
In Hye...
376
00:34:14,459 --> 00:34:16,039
Let's go, Tae San.
377
00:34:16,039 --> 00:34:18,749
We have to go to the police to turn yourself in.
378
00:34:19,329 --> 00:34:20,939
Right now, you
379
00:34:20,939 --> 00:34:24,839
are being hunted by all the police as Park Ho Sik's murderer.
380
00:34:24,839 --> 00:34:28,399
But if you get caught in front of this Ob/Gyn clinic,
381
00:34:28,399 --> 00:34:30,349
that wench inside,
382
00:34:30,349 --> 00:34:32,659
I don't know if she'll be alright.
383
00:34:39,319 --> 00:34:41,049
Right now,
384
00:34:41,049 --> 00:34:43,469
I'll go to the police station directly.
385
00:34:52,489 --> 00:34:55,949
Is it a son... or a daughter?
386
00:34:57,019 --> 00:34:59,059
It's a son.
387
00:35:00,969 --> 00:35:02,569
Honey...
388
00:35:03,209 --> 00:35:05,179
Honey...
389
00:35:21,849 --> 00:35:24,239
Even finger nails already...
390
00:35:25,859 --> 00:35:28,359
He even has finger nails.
391
00:35:32,599 --> 00:35:37,929
鈾?Your shining eyes are transparent 鈾?
392
00:35:38,959 --> 00:35:44,539
鈾?Giving a calm break. 鈾?/i>
393
00:35:46,709 --> 00:35:57,009
鈾?Your coming to me on a warm day
394
00:35:57,019 --> 00:36:04,729
鈾?Live falling under a spell, like a dream I dreamt 鈾?
395
00:36:05,439 --> 00:36:07,809
So this is how she came out.
396
00:36:09,919 --> 00:36:11,929
Our Soo Jin...
397
00:36:13,319 --> 00:36:15,839
This is how she came into the world.
398
00:36:19,979 --> 00:36:22,569
This exhausting...
399
00:36:24,389 --> 00:36:26,879
This painfully...
400
00:36:36,449 --> 00:36:38,879
This lonely...
401
00:36:39,479 --> 00:36:41,649
This exhausting...
402
00:36:47,109 --> 00:36:49,079
In Hye.
403
00:36:49,079 --> 00:36:52,159
In Hye, I'm so sorry.
404
00:37:00,009 --> 00:37:02,619
Soo Jin.
405
00:37:09,909 --> 00:37:20,209
鈾? You, coming to me on a warm day鈾?
406
00:37:27,769 --> 00:37:33,429
鈾?i>I want to welcome you with delight . 鈾?
407
00:37:37,679 --> 00:37:42,539
鈾?The day you come to me 鈾?
408
00:38:51,999 --> 00:38:55,559
As if the escape wasn't enough, again a murder?
409
00:38:56,089 --> 00:38:59,099
The whole country must know now, who Jang Tae San is.
410
00:38:59,099 --> 00:39:01,769
Jang Tae San, I will definitely catch him.
411
00:39:01,769 --> 00:39:03,589
You have to.
412
00:39:03,589 --> 00:39:05,779
If you don't, that will not be right.
413
00:39:05,779 --> 00:39:08,239
This is something we've prepared however much?
414
00:39:08,239 --> 00:39:11,259
Morever, this is my last project.
415
00:39:11,259 --> 00:39:14,709
If you dash this charity auction, Chairman Moon,
416
00:39:14,709 --> 00:39:16,819
you will die at my hands.
417
00:39:17,219 --> 00:39:18,569
Why?
418
00:39:18,569 --> 00:39:20,389
Did you think I would just babble with my mouth,
419
00:39:20,389 --> 00:39:23,419
and only you would take care of work with your brawn?
420
00:39:23,419 --> 00:39:25,239
Before I die at Congresswoman's hands,
421
00:39:25,239 --> 00:39:28,219
I will slit my neck with my own hands.
422
00:39:29,319 --> 00:39:34,079
I'm saying, being parched with thirst during a drought, whether a dog or cow, everyone's the same.
423
00:39:35,879 --> 00:39:39,779
For you, Congresswoman, it's over if you pack up your money and leave this country, but
424
00:39:39,779 --> 00:39:43,689
for me, aren't I a person who'll be putting down roots as a businessman in this country?
425
00:39:44,369 --> 00:39:47,399
They say that even a worm will turn if you step on it.
426
00:39:48,059 --> 00:39:50,829
Chairman Moon, you stepped on Jang Tae San too much.
427
00:39:50,829 --> 00:39:52,729
Three times even.
428
00:39:53,739 --> 00:39:54,819
A worm.
429
00:39:54,819 --> 00:39:56,869
That's what I'm saying.
430
00:39:57,569 --> 00:40:01,889
This time, really, I'm experiencing a great deal alright. I am.
431
00:40:03,769 --> 00:40:08,439
That said, would I let you be hobbled by a worm and be unable to leave?
432
00:40:21,479 --> 00:40:22,279
Chief.
433
00:40:22,279 --> 00:40:25,079
Stop nagging and open the door, you punk.
434
00:40:29,429 --> 00:40:31,789
What are you doing in my house at this time?
435
00:40:32,189 --> 00:40:34,599
Why has this problem gotten so big?
436
00:40:37,589 --> 00:40:40,459
I heard Jang Tae San committed another murder.
437
00:40:40,459 --> 00:40:43,409
You came here because of that at this time?
438
00:40:43,409 --> 00:40:45,549
This mindless...
439
00:40:45,549 --> 00:40:48,879
As soon as I came to work and was called to the Chief Prosecutor's, what do you think I heard?
440
00:40:48,879 --> 00:40:51,399
He's a bastard that went from a fugitive to a brutal criminal.
441
00:40:51,399 --> 00:40:54,409
This is the situation, so how I am supposed to take your side?
442
00:40:56,449 --> 00:40:57,339
Chief.
443
00:40:57,339 --> 00:41:02,429
You said all would be solved if we just caught that escapee with the digital camera who lived shabbily off Moon Il Seok.
444
00:41:21,869 --> 00:41:24,099
Did you live like this all this time?
445
00:41:24,099 --> 00:41:25,259
Yes.
446
00:41:25,259 --> 00:41:30,979
When I went to pay respects to your father, he supposedly was done in by Moon Il Seok or Jo Seo Hee.
447
00:41:31,029 --> 00:41:34,579
Park Jae Gyeong, shake it off properly.
448
00:41:40,119 --> 00:41:42,949
Summer 2005
449
00:41:47,009 --> 00:41:49,969
Trying your best, sincerely,
450
00:41:49,969 --> 00:41:53,809
and honestly, that's all you need.
451
00:41:53,809 --> 00:41:57,369
Yes, Ms. Lawyer, I will definitely.
452
00:41:57,369 --> 00:42:00,489
I will definitely become someone like you!
453
00:42:01,329 --> 00:42:03,049
Mom!
454
00:42:03,379 --> 00:42:05,079
Mom!
455
00:42:05,429 --> 00:42:06,749
-Mom! -What is it?
456
00:42:06,749 --> 00:42:08,369
-Mom! - Yes, what is it?
457
00:42:08,369 --> 00:42:10,449
Mom, look at this!
458
00:42:10,449 --> 00:42:13,689
What is it? A scholarship?
459
00:42:15,809 --> 00:42:18,409
Oh, right. Did she buy you dinner?
460
00:42:18,409 --> 00:42:19,589
Yeah, meat.
461
00:42:19,589 --> 00:42:23,109
Mom, now you don't have to worry about my college tuition.
462
00:42:23,109 --> 00:42:23,849
Why?
463
00:42:23,849 --> 00:42:26,529
Ms. Lawyer told me that if I just maintain my grades in my third year of highschool,
464
00:42:26,529 --> 00:42:29,419
she said she'd give me a lot for my college tuition too!
465
00:42:29,419 --> 00:42:31,419
Aigoo, really?!
466
00:42:31,419 --> 00:42:33,999
Yes, really!
467
00:42:34,569 --> 00:42:36,439
And Father?
468
00:42:36,439 --> 00:42:38,309
Your father?
469
00:42:40,549 --> 00:42:42,439
Is he still over there?
470
00:42:49,459 --> 00:42:52,639
Not one bastard came down.
471
00:42:54,889 --> 00:42:56,499
Let's just catch those bug-like bastards.
472
00:42:56,499 --> 00:42:59,779
If I were you, tomorrow, I'd gather all the kids,
473
00:42:59,779 --> 00:43:01,339
That shopping center,
474
00:43:01,339 --> 00:43:04,429
it's been about forty years since it was built, right?
475
00:43:05,109 --> 00:43:07,249
The negotiations are going to go well.
476
00:43:07,249 --> 00:43:08,259
Excuse me?
477
00:43:08,259 --> 00:43:11,649
Set a fire to get those bug-like bastards out, a fire!
478
00:43:12,929 --> 00:43:15,989
There's gasoline in the car. Turn on the electricity again.
479
00:43:15,989 --> 00:43:18,229
What did you say you're going to turn on?
480
00:43:19,569 --> 00:43:23,329
New lessees are not a person but bug-like bastards? Uh?
481
00:43:23,329 --> 00:43:25,969
Oh, Mr. Park Ho Sik. It's been a while.
482
00:43:25,969 --> 00:43:28,569
Moon Il Seok! You dirty gangster bastard.
483
00:43:28,569 --> 00:43:30,569
Don't go face to face with him.
484
00:43:30,569 --> 00:43:33,499
You said you have gasoline in the car?
485
00:43:33,499 --> 00:43:35,849
You guys, keep a good watch.
486
00:43:36,269 --> 00:43:40,979
I'll go quickly and bring that union representative.
487
00:43:48,829 --> 00:43:52,809
What are you going to do if you block the road?
488
00:43:54,509 --> 00:43:57,329
To you three gentlemen,
489
00:43:57,709 --> 00:44:01,309
I'll give you three times more.
490
00:44:01,729 --> 00:44:03,799
Three times?
491
00:44:03,799 --> 00:44:06,439
Look, you bastard,
492
00:44:06,439 --> 00:44:09,689
you think I'm doing this only to fill my own stomach?
493
00:44:09,689 --> 00:44:11,619
You just still right here.
494
00:44:11,619 --> 00:44:13,789
I'll report you to the police, first.
495
00:44:13,789 --> 00:44:17,799
Then I'll call all the announcers, the press, and reporters, you got that?
496
00:44:19,699 --> 00:44:23,059
What? A gangster bastard a president of a ___ company?
497
00:44:24,739 --> 00:44:27,819
You... With whose backing you came in,
498
00:44:27,819 --> 00:44:30,769
I'll reveal it all, you got that?
499
00:44:35,579 --> 00:44:37,749
Hey, Park Ho Sik.
500
00:45:06,699 --> 00:45:08,699
F-Father...
501
00:45:12,929 --> 00:45:15,599
You said you had two daughters, right?
502
00:45:16,449 --> 00:45:18,389
Dae Joon.
503
00:45:19,629 --> 00:45:23,309
Bang Yong Joon, you, you have two sons and one daughter.
504
00:45:24,869 --> 00:45:28,879
Whether you go to the police or not, there's no point in doing useless things.
505
00:45:30,269 --> 00:45:31,439
You two,
506
00:45:31,439 --> 00:45:36,349
giving the excuse that you went to buy gas, you came out of the sit-in and went home.
507
00:45:36,399 --> 00:45:38,199
Understand?
508
00:45:39,849 --> 00:45:42,369
Receive compensation at times like this.
509
00:45:43,309 --> 00:45:44,969
Dae Joon!
510
00:45:44,969 --> 00:45:48,239
Escort Mr. Park Ho Sik to the car. We have to take him to the hospital.
511
00:45:48,239 --> 00:45:50,259
F-Father...
512
00:46:00,639 --> 00:46:02,959
You two, don't make a peep.
513
00:46:02,959 --> 00:46:05,439
Just follow Dae Joon.
514
00:46:24,839 --> 00:46:26,739
Ms. Lawyer!
515
00:46:44,599 --> 00:46:47,279
I definitely saw her go this way.
516
00:46:54,489 --> 00:46:58,059
I'll give you Su-yeong-dong shopping district.
517
00:46:58,059 --> 00:47:01,169
It's worth 2 billion won.
518
00:47:04,209 --> 00:47:07,809
I'll call another lawyer to clean this up for me,
519
00:47:07,809 --> 00:47:11,279
so find someone clean around your area.
520
00:47:11,999 --> 00:47:13,619
Thank you.
521
00:47:16,969 --> 00:47:19,729
Ms. Lawyer! Ms. Lawyer!
522
00:47:34,939 --> 00:47:39,249
That person! My father, he stabbed...
523
00:47:52,079 --> 00:47:53,619
Hey,
524
00:47:54,769 --> 00:47:56,489
is something wrong?
525
00:47:56,489 --> 00:47:59,499
That person! That person...
526
00:47:59,499 --> 00:48:03,079
You, what's your eyesight?
527
00:48:04,129 --> 00:48:06,419
What do you mean, that person?
528
00:48:06,419 --> 00:48:09,759
I... was on a walk, alone.
529
00:48:11,619 --> 00:48:15,979
You, you have really bad eyes, don't you?
530
00:48:17,069 --> 00:48:19,849
Ms. Lawyer!
531
00:48:24,189 --> 00:48:29,039
Instead of Moon Il Seok, Jang Tae San turned himself in.
532
00:48:30,549 --> 00:48:33,389
And my saying that I saw Jo Seo Hee,
533
00:48:34,069 --> 00:48:36,839
I was treated as a schizophrenic.
534
00:48:38,549 --> 00:48:41,929
For three months, I suffered from aphasia [ the loss of the ability to speak or understand speech ]
535
00:48:42,789 --> 00:48:44,799
And my father,
536
00:48:45,179 --> 00:48:48,929
after a year died of Hwa-byung (Anger Syndrome).
537
00:48:48,929 --> 00:48:51,319
It must have been hard.
538
00:48:55,579 --> 00:48:57,449
Yes.
539
00:48:59,189 --> 00:49:01,849
There was never a time I was more scared than that.
540
00:49:01,849 --> 00:49:04,449
People were all scary.
541
00:49:05,409 --> 00:49:07,929
And you, Chief,
542
00:49:08,549 --> 00:49:10,639
are still scary.
543
00:49:10,639 --> 00:49:13,639
So that's why Jang Tae San is the answer to you.
544
00:49:13,639 --> 00:49:17,159
The rope that will grab Moon Il Seok and Jo Seo Hee is Jang Tae San.
545
00:49:19,829 --> 00:49:24,569
But I don't understand what Jang Tae San is trying to do with the digital camera.
546
00:49:24,569 --> 00:49:27,889
Whether he's trying to make a negotiation with Moon Il Seok,
547
00:49:27,919 --> 00:49:31,799
or if he's thinking about clearing his name, he can just take that and turn himself in.
548
00:49:31,799 --> 00:49:34,059
But he's not turning himself in either.
549
00:49:34,619 --> 00:49:38,979
There's no use in looking at his behaviors. You have look at his heart.
550
00:49:40,419 --> 00:49:41,239
Excuse me?
551
00:49:41,239 --> 00:49:45,219
It's not why he escaped, but what was he feeling inside that he escaped.
552
00:49:45,219 --> 00:49:48,889
Don't think about it from your standpoint but look at his heart.
553
00:49:52,159 --> 00:49:54,469
I don't really understand what you're trying to say.
554
00:49:54,469 --> 00:49:56,359
He's a strange guy, isn't he?
555
00:49:56,359 --> 00:50:00,109
The bastard, who'd volunteered to live as an ex-convict forever due to something he didn't even do,
556
00:50:00,109 --> 00:50:02,369
is after so long struggling like that.
557
00:50:02,369 --> 00:50:04,999
Doesn't it look like there's something there?
558
00:50:22,979 --> 00:50:26,069
Alright, I'll just a eat a lot while I can.
559
00:50:26,069 --> 00:50:28,529
Now, I don't even know when I'll be able to eat again.
560
00:50:51,079 --> 00:50:55,039
Now, I just have to be here for only twelve more days, right?
561
00:50:55,919 --> 00:50:58,729
It'll be so nice if I got better quickly.
562
00:50:59,399 --> 00:51:02,889
If I'm imprisoned, Soo Jin can't get her surgery.
563
00:51:02,889 --> 00:51:04,369
Because I'll die.
564
00:51:04,369 --> 00:51:06,189
I'm saying I'll die!
565
00:51:06,189 --> 00:51:08,939
Do you not know how much Seung Woo loves Soo Jin?
566
00:51:08,939 --> 00:51:13,509
Seung Woo will protect Jang Tae San, and will allow Soo Jin to get the surgery safely.
567
00:51:17,819 --> 00:51:22,919
Mom, today, you don't have to worry about me one bit and go to the store.
568
00:51:24,349 --> 00:51:28,099
Today, I don't think the radiation treatment will be tiring at all,
569
00:51:28,099 --> 00:51:30,409
and I don't think I'll be frustrated all day.
570
00:51:32,269 --> 00:51:33,269
Why?
571
00:51:33,269 --> 00:51:36,129
I played really hard. In my dream.
572
00:51:36,129 --> 00:51:40,919
I had a really good dream. A dream where three of us, with mommy, went playing.
573
00:51:41,309 --> 00:51:43,749
With Ahjussi?
574
00:51:44,869 --> 00:51:47,969
Was it Ahjussi?
575
00:51:48,389 --> 00:51:51,249
Regardless, it was three.
576
00:52:02,639 --> 00:52:05,799
Im Seung Woo, what are you doing here at this time of the day?
577
00:52:06,729 --> 00:52:10,639
Just. Because I wondered if there's anything going on with Soo Jin?
578
00:52:10,639 --> 00:52:12,839
Nothing is going on.
579
00:52:12,839 --> 00:52:14,679
Didn't you meet with In Hye?
580
00:52:14,679 --> 00:52:17,549
No, not yet.
581
00:52:17,549 --> 00:52:21,389
Omo, you came to see me first at this busy time?
582
00:52:22,259 --> 00:52:24,359
Ji Sook,
583
00:52:25,629 --> 00:52:28,679
who is the person giving the bone marrow to Soo Jin?
584
00:52:28,679 --> 00:52:30,639
Why are you asking that?
585
00:52:30,639 --> 00:52:32,599
Don't you know that the bone marrow donor is secret information?
586
00:52:32,599 --> 00:52:35,529
You can't tell me something like that between friends?
587
00:52:35,529 --> 00:52:38,789
So ignorant of the kid who looked over the gate during medical school!
588
00:52:38,789 --> 00:52:42,019
I have principles to protect as a doctor.
589
00:52:43,029 --> 00:52:47,799
I wondered, perhaps, it might be someone related to Soo Jin.
590
00:52:49,079 --> 00:52:50,449
Someone related?
591
00:52:50,449 --> 00:52:53,159
Is it someone related to her, or is it not?
592
00:52:53,159 --> 00:52:56,119
Tell me, clearly.
593
00:52:57,679 --> 00:53:01,739
In Hye's parents have let the country so there's no contact.
594
00:53:01,739 --> 00:53:05,379
I was told that Soo Jin's father had died.
595
00:53:09,689 --> 00:53:13,839
In Hye would tell you if it was someone related.
596
00:53:13,839 --> 00:53:14,829
That's true.
597
00:53:14,829 --> 00:53:19,339
Ask her directly if you're curious about something.
598
00:53:19,339 --> 00:53:20,979
I got it.
599
00:53:24,069 --> 00:53:27,539
Because an urgent call came, I'll get going.
600
00:53:37,579 --> 00:53:39,599
Put it in the freezer before it melts, Jeong Ho.
601
00:53:39,599 --> 00:53:41,389
Yes.
602
00:54:16,129 --> 00:54:20,489
Although we've expanded the inspection to the Gyeonggi-do region, we still can't figure out Jang Tae San's whereabouts.
603
00:54:20,489 --> 00:54:21,599
9:17 A.M.
604
00:54:21,599 --> 00:54:25,489
There was nothing captured on the CCTVs near Go Man Seok's house.
605
00:54:25,999 --> 00:54:29,549
Did you find the woman who was looking for Jang Tae San?
606
00:54:30,629 --> 00:54:31,919
No.
607
00:54:31,919 --> 00:54:35,379
There was nothing at detective agencies within Seoul. Maybe she's from beyond the area, or...
608
00:54:35,379 --> 00:54:38,679
No, it could also be that it wasn't commissioned through a detective agency.
609
00:54:38,679 --> 00:54:42,879
Then, are we sending that young woman into the fog?
610
00:54:44,069 --> 00:54:49,129
It's supposed to be usual for whichever man's life to be entangled with a woman's story.
611
00:54:49,819 --> 00:54:52,339
Prosecutor, the investigation results from the Go Man Seok crime scene came out, but
612
00:54:52,339 --> 00:54:54,129
the knife doesn't have any fingerprints.
613
00:54:54,129 --> 00:54:55,609
It's clean.
614
00:54:55,609 --> 00:54:57,019
There aren't any prints?!
615
00:54:57,019 --> 00:54:58,179
What is this?
616
00:54:58,179 --> 00:55:00,319
That means Jang Tae San might not be the culprit!
617
00:55:00,319 --> 00:55:02,149
Jang Tae San is the culprit!
618
00:55:02,149 --> 00:55:04,729
He wiped all the prints and ran away.
619
00:55:04,729 --> 00:55:08,789
Evidence isn't the only thing missing, there isn't a motive either.
620
00:55:08,789 --> 00:55:12,879
I've thought it over. There isn't any reason for Jang Tae San to have killed Go Man Seok.
621
00:55:12,879 --> 00:55:15,689
Go Man Seok allowed Jang Tae San to live in his room and
622
00:55:15,689 --> 00:55:16,729
is his younger orphanage brother.
623
00:55:16,729 --> 00:55:19,969
He killed him, knowing that Go Man Seok lured him.
624
00:55:19,969 --> 00:55:21,619
That's not enough as a murder motive.
625
00:55:21,619 --> 00:55:23,539
Who killed him then?
626
00:55:23,539 --> 00:55:25,769
It hadn't been 10 minutes since Go Man Seok went in.
627
00:55:25,769 --> 00:55:29,109
I bumped into Jang Tae San while he was coming out of the room. I did.
628
00:55:29,109 --> 00:55:30,809
Detective Jin was at stakeout outside.
629
00:55:30,809 --> 00:55:32,869
We saw Jang Tae San come out of that room.
630
00:55:32,869 --> 00:55:35,359
After that, there was no one who went in that room.
631
00:55:35,359 --> 00:55:37,179
Jang Tae San is a bastard like that.
632
00:55:37,179 --> 00:55:38,839
He's a bastard who doesn't know anything like friendship or loyalty.
633
00:55:38,839 --> 00:55:40,739
Even if they'd lived together not just years but decades together,
634
00:55:40,739 --> 00:55:45,199
a cruel bastard who can kill ruthlessly, who's dirty even to his ribs!
635
00:55:47,849 --> 00:55:49,649
Detective Im,
636
00:55:49,649 --> 00:55:52,799
do you know Jang Tae San that well?
637
00:56:01,759 --> 00:56:03,689
Yes, In Hye.
638
00:56:03,689 --> 00:56:06,399
Wait a minute, I'll answer when I get out.
639
00:56:07,139 --> 00:56:09,139
Please excuse me.
640
00:56:09,819 --> 00:56:10,839
Yes, This is Park Jae Gyeong.
641
00:56:10,839 --> 00:56:14,209
Prosecutor, I have found out about the woman who was looking for Jang Tae San.
642
00:56:14,209 --> 00:56:15,979
Really?
643
00:56:15,979 --> 00:56:18,709
Excuse me for a while.
644
00:56:20,429 --> 00:56:22,479
What was that?
645
00:56:29,939 --> 00:56:34,159
You can tell me now. I was in a meeting.
646
00:56:34,159 --> 00:56:36,389
What is her name?
647
00:56:38,249 --> 00:56:41,359
Seo In Hye, you said?
648
00:56:41,359 --> 00:56:43,729
Seung Woo...
649
00:56:46,759 --> 00:56:49,209
When is that meeting going to end? I have something to tell...
650
00:56:49,209 --> 00:56:52,389
Sunbaenim! His whereabouts seem to have been located! Please hurry in!
651
00:56:52,389 --> 00:56:54,539
Hurry!
652
00:57:18,339 --> 00:57:19,319
9:50 A.M.
653
00:57:19,319 --> 00:57:20,879
Dispatch them quickly!
654
00:57:20,879 --> 00:57:22,069
Go quickly!
655
00:57:22,069 --> 00:57:24,239
I gave him a ride until Daejon,
656
00:57:24,239 --> 00:57:27,609
but, when I watched morning news, it was Jang Tae San.
657
00:57:37,039 --> 00:57:40,349
It's right. It's right. It's right. What I said was right?
658
00:57:41,099 --> 00:57:44,979
This is awesome! Blockhead!
659
00:57:44,979 --> 00:57:47,249
Now I've survived, Hyungnim.
660
00:57:53,059 --> 00:57:54,719
Here.
661
00:57:58,579 --> 00:58:01,159
Aigoo, he's sleeping again?
662
00:58:01,159 --> 00:58:04,269
That kiddo, really, it's just eat and sleep.
663
00:58:04,269 --> 00:58:07,009
This... How did you?
664
00:58:08,179 --> 00:58:11,459
If women give birth, they eat seaweed soup, no?
665
00:58:11,519 --> 00:58:14,119
I can't guarantee the taste though.
666
00:58:14,119 --> 00:58:16,459
It's my first time cooking this.
667
00:58:16,459 --> 00:58:18,979
Thank you, Ahjussi.
668
00:58:18,979 --> 00:58:21,579
But what about you?
669
00:58:21,579 --> 00:58:24,419
I ate first in the kitchen.
670
00:58:26,509 --> 00:58:30,179
This kid, he really does poop often.
671
00:58:30,989 --> 00:58:34,259
That's alright, Ahjussi. You can get going now.
672
00:58:34,259 --> 00:58:35,189
Pardon?
673
00:58:35,189 --> 00:58:37,289
You must go to your Noonim's house.
674
00:58:37,289 --> 00:58:40,739
President, didn't you said that you got lost on your way to Noonim's house?
675
00:58:42,779 --> 00:58:44,449
Oh, right!
676
00:58:44,449 --> 00:58:45,969
I'm always like this.
677
00:58:45,969 --> 00:58:48,679
When I'm stuck on one thing, I can't think of anything else.
678
00:58:48,679 --> 00:58:53,179
While you're on your way, please just leave word at the village foreman's residence that I gave birth.
679
00:58:53,179 --> 00:58:56,769
Then, the ahjumma at that house will help you.
680
00:58:57,359 --> 00:59:00,189
I'll just wash this and go.
681
00:59:00,189 --> 00:59:02,539
You should eat now.
682
00:59:03,009 --> 00:59:04,899
Ah, Ahjussi's clothes.
683
00:59:06,099 --> 00:59:08,139
This?
684
00:59:08,139 --> 00:59:11,849
It's alright. I can just wash this and wear it after letting dry a bit.
685
00:59:11,849 --> 00:59:16,119
In the room across are my husband's new clothes. For now, please wear that.
686
00:59:17,469 --> 00:59:21,199
Even newborns do poop too if they eat.
687
00:59:31,289 --> 00:59:36,419
I wish I could stay hidden like this until Soo Jin's surgery.
688
00:59:37,489 --> 00:59:41,219
Washing diapers, cooking seaweed soup,
689
00:59:41,219 --> 00:59:43,459
being like that.
690
00:59:52,299 --> 00:59:53,849
11:40 A.M.
691
00:59:53,849 --> 00:59:55,919
From the point where Jang Tae San went off,
692
00:59:55,919 --> 00:59:57,799
we've ranscked.
693
00:59:57,799 --> 01:00:01,299
The only thing that's left is this neighborhood.
694
01:00:01,299 --> 01:00:04,509
It's total 6 families, and since this village's electricity was disconnected yesterday,
695
01:00:04,509 --> 01:00:06,489
the chances are very high that he is hiding here.
696
01:00:06,489 --> 01:00:08,999
Now, hurry. Let's go.
697
01:00:20,099 --> 01:00:24,199
Baby, when you grow up,
698
01:00:24,199 --> 01:00:28,579
you should be a good person like that ahjussi.
699
01:00:32,519 --> 01:00:36,529
By the way, I need to tell your dad about your news.
700
01:00:36,529 --> 01:00:39,849
The phone doesn't even work, so what should we do?
701
01:00:43,429 --> 01:00:47,449
Really, will the electricity too come on only at night?
702
01:00:54,019 --> 01:00:56,199
Oh! Facing the fourth day of escape as of today
703
01:00:56,199 --> 01:00:57,169
Electricity came on.
704
01:00:57,169 --> 01:01:00,529
because he's committed an additional murder, the citizens are being driven by shock.
705
01:01:00,529 --> 01:01:04,249
The police, in the meantime, have disregarded even when Jang Tae San's whereabouts have been discovered.
706
01:01:04,249 --> 01:01:06,719
Jang's elusive escape and
707
01:01:06,719 --> 01:01:07,899
-Hmm, - one step too late
708
01:01:07,899 --> 01:01:10,889
Looks-wise, he's good-looking.
709
01:01:10,889 --> 01:01:13,049
So scary.
710
01:01:13,049 --> 01:01:17,479
-Oh? -The southern U.S. encompassing Atlanta is completely submerged in water.
711
01:01:17,479 --> 01:01:19,949
Many who live farming are included, so...
712
01:01:19,949 --> 01:01:23,119
Are the phones working?
713
01:01:25,519 --> 01:01:29,209
The highways are...
714
01:01:40,849 --> 01:01:42,029
It's right there.
715
01:01:42,029 --> 01:01:44,379
Is anyone home?
716
01:01:44,379 --> 01:01:47,839
My husband must have called the police since he couldn't reach us.
717
01:01:47,839 --> 01:01:49,929
We've come out to check a case of escape.
718
01:01:49,929 --> 01:01:52,559
Is anyone home?
719
01:02:06,819 --> 01:02:08,769
There...
720
01:02:08,769 --> 01:02:12,519
It's not me, the murderer.
721
01:02:24,579 --> 01:02:26,079
What's the matter?
722
01:02:26,079 --> 01:02:29,339
There has been a report that a fugitive is hiding here.
723
01:02:29,339 --> 01:02:31,139
Did anything happen last night?
724
01:02:31,139 --> 01:02:33,969
Nothing happened.
725
01:02:34,029 --> 01:02:36,559
But why did it take you long to come out?
726
01:02:42,239 --> 01:02:44,449
Because I was breast feeding my baby.
727
01:02:44,449 --> 01:02:45,839
Yes.
728
01:02:46,749 --> 01:02:49,339
Have you seen a suspicious person?
729
01:02:49,339 --> 01:02:51,399
I haven't.
730
01:02:55,249 --> 01:02:57,379
It seems like it's not this neighborhood.
731
01:02:57,379 --> 01:02:59,749
At this house, we ransacked everything, even the kitchen, but
732
01:02:59,749 --> 01:03:01,469
there's not even a whiff of Jang Tae San.
733
01:03:01,469 --> 01:03:04,309
Mouse-like bastard! After we contact the other village's search team,
734
01:03:04,309 --> 01:03:07,969
if there was nothing fumigated even on that side, this village...
735
01:03:07,969 --> 01:03:10,829
Ah, do you think he would have been in the mountain through the night in the rain?
736
01:03:10,829 --> 01:03:14,659
It was like that at Woon Gyeong too, so we have to search house by house.
737
01:03:14,659 --> 01:03:16,439
That house...
738
01:03:17,019 --> 01:03:18,329
there was a gold rope hanging.
739
01:03:18,329 --> 01:03:19,529
What do you mean, a gold rope?
740
01:03:19,529 --> 01:03:24,009
In this rain, a mother who'd just given birth came out herself.
741
01:03:33,839 --> 01:03:37,219
12:35 P.M.
742
01:03:40,199 --> 01:03:42,789
After you pass this much, there are trees, and
743
01:03:42,789 --> 01:03:45,829
to the side of that tree, there's a sloping road.
744
01:03:45,829 --> 01:03:49,569
If you go down that sloping road, at the bottom, there's a cave.
745
01:03:49,569 --> 01:03:53,669
If you hide there, no one can find you.
746
01:04:49,559 --> 01:04:51,809
Jang Tae San!
747
01:05:07,389 --> 01:05:10,789
Capture him, Detective Im! Capture him!
748
01:05:24,779 --> 01:05:26,779
Jang Tae San!
749
01:05:28,629 --> 01:05:30,429
Jang Tae San,
750
01:05:30,429 --> 01:05:35,259
you are being arrested for the murder of Oh Mi Sook and Go Man Seok.
751
01:05:36,479 --> 01:05:37,819
Daddy
752
01:05:37,819 --> 01:05:40,669
If Soo Jin doesn't get the surgery she will die.
753
01:05:40,669 --> 01:05:43,059
She will die just like that.
754
01:05:51,119 --> 01:05:53,379
Don't think of anything else.
755
01:06:59,069 --> 01:07:01,769
~ Preview ~
756
01:07:01,769 --> 01:07:04,969
You murdered someone after you promised to give a bone marrow to your daughter?!
757
01:07:04,969 --> 01:07:08,539
The bastard who agreed to give his bone marrow to his daughter
758
01:07:08,539 --> 01:07:09,459
Get out.
759
01:07:09,459 --> 01:07:11,779
As ordered and killed?
760
01:07:11,779 --> 01:07:13,019
You've worked hard.
761
01:07:13,019 --> 01:07:15,339
You, do you want to save Soo Jin?
762
01:07:15,339 --> 01:07:17,489
Do you think I escaped because I was bored and
763
01:07:17,489 --> 01:07:19,499
do I look like I'm playing hide and seek while getting hit with a gun?
764
01:07:19,499 --> 01:07:21,449
If Detective Im knows, then the police will know too.
765
01:07:21,449 --> 01:07:23,449
If Moon Il Seok finds out through a secret agent in the police...
766
01:07:23,449 --> 01:07:25,739
The child could be in danger.
767
01:07:25,739 --> 01:07:27,889
What? Found whom?
768
01:07:27,889 --> 01:07:30,909
We found Jang Tae San's wench.
769
01:07:30,909 --> 01:07:32,879
I'm not at all scared of dying.
770
01:07:32,879 --> 01:07:34,439
I don't have longings or the like, even.
771
01:07:34,439 --> 01:07:39,279
I can't kill the child that I once killed with my own hands again.
772
01:07:39,279 --> 01:07:42,149
Just ten days will do!
59884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.