Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,593 --> 00:00:42,011
Stop right there!
2
00:00:42,078 --> 00:00:45,346
Stop right there
and surrender your weapon.
3
00:00:45,415 --> 00:00:48,015
Now you'll see...
4
00:01:49,553 --> 00:01:53,621
Ladies and gentlemen, that concludes
the film portion of our presentation.
5
00:01:53,689 --> 00:01:55,989
I'm sure you all
have questions.
6
00:01:56,058 --> 00:01:58,359
So let me introduce you
to the head of development
7
00:01:58,427 --> 00:02:00,645
for Secure-tronics
Unlimited...
8
00:02:00,712 --> 00:02:02,596
Dr. Stan Simon.
9
00:02:06,617 --> 00:02:08,483
Thank you very much.
10
00:02:08,553 --> 00:02:12,754
Before I open the floor, I'd like you all
to meet your brand-new security team,
11
00:02:12,823 --> 00:02:15,924
the Protector 101
Series Robots.
12
00:02:15,992 --> 00:02:17,959
One week from tonight
at closing,
13
00:02:18,027 --> 00:02:20,862
the Protectors will begin
their patrol of the mall.
14
00:02:20,930 --> 00:02:24,330
Paul, they look like
the three stooges.
15
00:02:24,433 --> 00:02:28,385
Each assigned to one of
the three upper shopping levels.
16
00:02:28,453 --> 00:02:32,187
I don't know, Mary, the one in the middle
has an unpleasantly ethnic quality.
17
00:02:32,256 --> 00:02:34,390
Now, are there
any questions?
18
00:02:34,459 --> 00:02:36,692
Yes, Dr. Carrington.
19
00:02:36,759 --> 00:02:40,845
So what do your machines there
do besides kill criminals?
20
00:02:40,914 --> 00:02:43,614
First of all,
the Protectors do not kill.
21
00:02:43,682 --> 00:02:46,100
I wonder if they
kill cockroaches.
22
00:02:46,168 --> 00:02:48,235
They could probably
be programmed to.
23
00:02:48,304 --> 00:02:51,104
And merely detain intruders
until the computer,
24
00:02:51,172 --> 00:02:54,390
located on the roof, can patch
into the mall phone system
25
00:02:54,459 --> 00:02:56,041
and send the alarm
to the police.
26
00:02:56,109 --> 00:02:58,810
I don't know. That guy looked
awfully dead to me.
27
00:02:58,879 --> 00:03:01,380
Just neutralized. Protectors
can achieve this function
28
00:03:01,448 --> 00:03:03,315
in a number of ways.
29
00:03:03,383 --> 00:03:06,517
At close range, sleep darts
fired from here and here
30
00:03:06,553 --> 00:03:09,203
can knock a man out
in less than 30 seconds.
31
00:03:09,272 --> 00:03:12,056
However, the likelihood
of an intruder gaining entry
32
00:03:12,123 --> 00:03:14,390
is greatly minimized
by the steel security doors
33
00:03:14,459 --> 00:03:17,994
which are time-locked
from midnight 'til dawn.
34
00:03:18,062 --> 00:03:20,079
Um, they seem so violent.
35
00:03:20,148 --> 00:03:23,448
If they're called Protectors,
what do they protect?
36
00:03:23,517 --> 00:03:26,518
Plenty. For starters,
as seen in the film,
37
00:03:26,586 --> 00:03:29,687
the Protectors do their work in the mall
proper, not in the stores themselves.
38
00:03:29,755 --> 00:03:32,807
Maybe we could use one
at the restaurant...
39
00:03:32,875 --> 00:03:35,241
Get rid of people
we don't like.
40
00:03:35,310 --> 00:03:37,494
For instance, lasers
positioned here
41
00:03:37,562 --> 00:03:39,796
can cut through
any sort of debris.
42
00:03:39,864 --> 00:03:43,332
Well, that's all very well and good,
but what about those who work late?
43
00:03:43,401 --> 00:03:48,070
How can your... things there distinguish
between the good guys and the bad guys?
44
00:03:48,138 --> 00:03:50,388
That's very simple.
45
00:03:50,457 --> 00:03:53,658
Watch.
This is Simon.
46
00:03:54,644 --> 00:03:56,610
Bring number one on-line.
47
00:03:59,848 --> 00:04:01,715
Whoa!
Wow!
48
00:04:11,375 --> 00:04:13,808
May I see your
identification badge, please?
49
00:04:15,862 --> 00:04:17,478
It's scanning.
50
00:04:17,547 --> 00:04:21,248
They remind me of your mother.
It's the laser eyes.
51
00:04:21,317 --> 00:04:23,117
Thank you.
Have a nice day.
52
00:04:23,184 --> 00:04:25,452
Same to you.
There. You see?
53
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
The system is
absolutely foolproof.
54
00:04:27,789 --> 00:04:30,773
Now, everyone connected with the
mall has been issued an I.D. Badge
55
00:04:30,841 --> 00:04:32,974
so that when the mechanism
goes on-line,
56
00:04:33,043 --> 00:04:37,412
the Protectors will make Park Plaza
the safest mall in the state.
57
00:04:37,480 --> 00:04:39,013
Trust me.
58
00:04:39,081 --> 00:04:41,966
Absolutely nothing
can go wrong.
59
00:07:03,256 --> 00:07:05,256
- Ow!
- Are you all right?
60
00:07:05,324 --> 00:07:07,057
- Coffee?
- Come on, sweetheart!
61
00:07:07,126 --> 00:07:10,327
Give it to me! What do you got?
Andiamo!
62
00:07:10,395 --> 00:07:14,030
Can I get two uncle Luigi
bellybusters, a double anchovy pizza
63
00:07:14,099 --> 00:07:15,382
and an order
of garlic logs?
64
00:07:15,449 --> 00:07:19,318
- Gross. What Mojave brain ordered that?
- Guy over there.
65
00:07:19,387 --> 00:07:21,570
Oh, god. I should've known.
66
00:07:21,639 --> 00:07:24,279
That orca beaches here every night.
Always trying to snag some skin.
67
00:07:24,307 --> 00:07:27,809
Play it safe, Alison. Serve at
arm's length, if you get my drift.
68
00:07:27,877 --> 00:07:29,644
Thanks for the advice.
69
00:07:29,711 --> 00:07:31,562
Yeah.
70
00:07:31,630 --> 00:07:33,664
Shit!
71
00:07:33,733 --> 00:07:37,200
Oh, honey, you
breakin' my heart.
72
00:07:39,770 --> 00:07:42,038
Look, Alison, in about
an hour and a half...
73
00:07:42,106 --> 00:07:44,974
We bail this barbecue and
it's good times to the Max.
74
00:07:45,042 --> 00:07:47,562
- You've just got to show.
- Suzie, you've got a one-track mind.
75
00:07:47,610 --> 00:07:49,544
I already told you,
I don't know anybody.
76
00:07:49,612 --> 00:07:52,614
- Yeah, but you will after tonight.
- That's what I'm afraid of.
77
00:07:52,682 --> 00:07:55,732
Would I set you up with
a slime dog or something?
78
00:07:55,801 --> 00:07:57,768
No way, "babe."
79
00:07:57,836 --> 00:07:59,802
It is babe, isn't it?
80
00:07:59,871 --> 00:08:02,922
Come on, come on!
Take it while it's hot.
81
00:08:02,990 --> 00:08:05,741
- Girls, come on!
- Yeah, all right, all right.
82
00:08:05,809 --> 00:08:06,958
Waitress, more butter.
83
00:09:49,666 --> 00:09:51,799
Attention, shoppers.
84
00:09:51,868 --> 00:09:54,535
In the next half hour,
everything in our drapery department
85
00:09:54,603 --> 00:09:58,038
will be marked down
30 percent.
86
00:09:58,106 --> 00:10:00,406
Your attention, please.
Your attention, please.
87
00:10:00,474 --> 00:10:05,911
We have a lost child in lingerie
answering to the name of Steve.
88
00:10:06,080 --> 00:10:08,931
If my uncle finds out
I let you do this, I'm dead.
89
00:10:08,999 --> 00:10:11,666
Don't tell me, Ferdy. Are you
going chicken-shit on us again?
90
00:10:11,735 --> 00:10:13,435
We already agreed.
91
00:10:13,503 --> 00:10:16,488
He trusts me to take care
of the store while he's gone.
92
00:10:16,555 --> 00:10:20,491
He ain't gonna know diddly
unless you tell him.
93
00:10:20,559 --> 00:10:22,275
You ain't gonna
tell him, are ya?
94
00:10:22,277 --> 00:10:24,093
Don't force me
to pull rank.
95
00:10:24,262 --> 00:10:25,944
Oh, I'm shaking.
96
00:10:26,013 --> 00:10:29,315
You know, Brennan, you're becoming
a real candidate for prickhood.
97
00:10:29,383 --> 00:10:32,150
- What?
- Look, guys,
98
00:10:32,219 --> 00:10:34,919
this party is gonna happen,
but we need a little teamwork.
99
00:10:34,988 --> 00:10:39,357
Besides, if the place looks like
shit on Monday, it's all our asses.
100
00:10:39,526 --> 00:10:40,958
You got the beer?
101
00:10:41,027 --> 00:10:42,760
Correct.
102
00:10:42,828 --> 00:10:45,196
Come on. Dude!
103
00:10:46,865 --> 00:10:49,699
The fridge is packed. Good. Rick
and Linda are bringing the food.
104
00:10:49,767 --> 00:10:52,251
Clean sheets are
definitely waiting.
105
00:10:52,319 --> 00:10:56,054
And, uh, Suzie...
106
00:10:56,123 --> 00:10:59,475
Suzie has
a surprise for you.
107
00:11:01,611 --> 00:11:03,244
I don't know, guys.
108
00:11:03,313 --> 00:11:05,062
Come on, Ferdy.
109
00:11:05,214 --> 00:11:08,498
Forget about your uncle awhile.
This is gonna work, okay?
110
00:11:08,567 --> 00:11:11,684
Ferdy, you can't
back out on us now.
111
00:11:12,953 --> 00:11:15,954
- Okay, okay, let's party.
- All right.
112
00:11:16,024 --> 00:11:17,757
First I gotta find
Mrs. Flanagan's fuchsia.
113
00:11:17,892 --> 00:11:20,442
You find
Mrs. Flanagan's fuchsia.
114
00:11:20,510 --> 00:11:23,561
- You, you hold down the fort.
- I will.
115
00:11:23,629 --> 00:11:26,881
- I'm gonna go find Leslie.
- I'm sure you will.
116
00:11:29,701 --> 00:11:31,268
Quack, quack.
117
00:11:31,337 --> 00:11:33,503
- Greg, I...
- Ferdy,
118
00:11:33,571 --> 00:11:36,222
don't worry.
119
00:11:36,291 --> 00:11:37,740
I can't find the fuchsia.
120
00:11:37,959 --> 00:11:40,076
Ah, fuck the fuchsia.
It's Friday.
121
00:11:40,144 --> 00:11:42,195
Tell the old bag to wait.
122
00:11:48,450 --> 00:11:50,516
Okay. Give it a try.
123
00:11:52,855 --> 00:11:54,821
Strike three, Walden.
124
00:11:54,890 --> 00:11:56,607
You're out.
125
00:11:56,674 --> 00:11:58,407
My turn.
126
00:11:58,476 --> 00:12:00,576
It's okay.
I got it, I got it.
127
00:12:00,645 --> 00:12:03,913
You know the rules, buster.
Into the cab.
128
00:12:03,981 --> 00:12:08,783
Okay, butch. You know I can't
resist it when you get tough.
129
00:12:12,888 --> 00:12:15,839
Yeah, yeah, yeah.
Just crank it when I tell ya.
130
00:12:22,680 --> 00:12:25,948
- Well? We're waiting.
- Just a sec, huh?
131
00:12:27,017 --> 00:12:28,884
All right. Hit it.
132
00:12:33,089 --> 00:12:35,623
Always the first time.
133
00:12:45,899 --> 00:12:48,717
I don't want to hear it,
not another word.
134
00:12:48,785 --> 00:12:50,736
Me? No way.
135
00:12:50,804 --> 00:12:54,873
I covered this whole deal when I said,
"for better or worse," remember?
136
00:12:54,941 --> 00:12:56,373
Of course I remember.
137
00:12:56,442 --> 00:13:00,211
Who could forget that 40-weight
stain right there on your chest?
138
00:13:01,796 --> 00:13:04,064
Should've been
"for better or weird."
139
00:13:06,268 --> 00:13:08,868
And speaking about weird, what
about this furniture store...
140
00:13:08,936 --> 00:13:11,870
Come on, Walden.
Indulge me.
141
00:13:11,939 --> 00:13:15,707
We haven't had any fun since we sunk all
our wedding money into the business.
142
00:13:15,775 --> 00:13:18,176
Besides, Suzie's
counting on us.
143
00:13:18,245 --> 00:13:21,512
- Honey, I don't care about...
- Okay. Okay, okay.
144
00:13:21,580 --> 00:13:23,764
I guess I won't
be needing this.
145
00:13:23,832 --> 00:13:26,099
Or, um,
146
00:13:26,135 --> 00:13:27,818
will I?
147
00:13:33,691 --> 00:13:36,959
Attention, shoppers.
Attention, shoppers.
148
00:13:37,027 --> 00:13:39,894
Park Plaza will be closed
in 20 minutes.
149
00:13:39,963 --> 00:13:42,730
The mall will be closing
in 20 minutes.
150
00:13:42,799 --> 00:13:46,134
The lower parking levels
will be closed at 10:00.
151
00:13:46,202 --> 00:13:51,672
Attention, please. Mr. Brad
Trevoy to the information kiosk.
152
00:13:51,739 --> 00:13:54,307
You horny bastard.
153
00:13:54,376 --> 00:13:56,476
Can't you wait?
154
00:13:56,545 --> 00:13:59,379
No. No, I can't.
155
00:14:01,748 --> 00:14:04,783
What can't you
wait for, Michael?
156
00:14:06,870 --> 00:14:08,870
Mr. Todd.
157
00:14:08,938 --> 00:14:11,539
Uh, well, I...
158
00:14:11,606 --> 00:14:14,107
Uh, I was just telling
Leslie here that, uh,
159
00:14:14,176 --> 00:14:17,410
uh,
160
00:14:17,579 --> 00:14:19,729
well, that, uh...
- Daddy.
161
00:14:19,731 --> 00:14:24,116
He was just telling me how he couldn't
wait to take me to Suzie's house tonight
162
00:14:24,185 --> 00:14:26,853
for her, um,
birthday party.
163
00:14:31,074 --> 00:14:32,790
I see.
164
00:14:35,561 --> 00:14:37,594
Well, I'm running late.
165
00:14:37,730 --> 00:14:39,295
You lock up?
166
00:14:39,364 --> 00:14:41,765
Sure, I'll take care
of everything.
167
00:14:41,833 --> 00:14:44,283
Yes.
168
00:14:44,286 --> 00:14:46,035
I'm sure you will.
169
00:14:54,311 --> 00:14:56,394
Okay, daddy.
170
00:14:56,462 --> 00:14:58,895
I love you too. Bye.
171
00:15:03,234 --> 00:15:06,502
- So, what he say?
- He said, "go out and have a good time."
172
00:15:06,571 --> 00:15:08,204
All right!
That is bitchin'.
173
00:15:08,272 --> 00:15:11,724
I wish I had it that easy. My
parents still think I'm a kid.
174
00:15:11,792 --> 00:15:14,342
Why do I have the feeling I'm
gonna regret this in the morning?
175
00:15:14,411 --> 00:15:17,579
Look, Alison, you've had yourself
a very rough first week.
176
00:15:17,647 --> 00:15:19,847
You owe yourself
a little blowout.
177
00:15:19,916 --> 00:15:22,282
Come on.
It'll be fun.
178
00:15:22,302 --> 00:15:26,070
Okay, just so long as I don't
have to look at any more pizza.
179
00:15:26,137 --> 00:15:29,238
You won't. I promise. Oh, great!
This is gonna be wonderful.
180
00:15:29,307 --> 00:15:31,007
You won't regret this.
181
00:15:31,075 --> 00:15:32,575
I bet.
182
00:15:32,643 --> 00:15:34,276
Attention, shoppers.
183
00:15:34,445 --> 00:15:37,129
Park Plaza will be closing
in 10 minutes.
184
00:15:37,198 --> 00:15:39,398
- I am so nervous.
- Hairspray, my lovely.
185
00:15:39,465 --> 00:15:41,066
I really hate blind dates.
186
00:15:41,134 --> 00:15:43,835
- Oh, yeah, audacious! Lipstick.
- Suzie...
187
00:15:43,904 --> 00:15:46,337
Oh, no. This is a terrible color.
Give me another color.
188
00:15:46,405 --> 00:15:49,073
- What if he's not my type?
- Oh, yeah, that's it... luscious lust.
189
00:15:49,141 --> 00:15:51,541
Are you listening? What are
we gonna do all night?
190
00:15:51,610 --> 00:15:54,044
Will you stop worrying?
Like I said, he's got...
191
00:15:54,112 --> 00:15:56,045
A great personality!
That's right!
192
00:15:56,114 --> 00:15:59,214
He does. You're going to love him.
Trust me on this.
193
00:15:59,283 --> 00:16:02,150
- Hey, babe.
- It is "babe," isn't it?
194
00:16:04,220 --> 00:16:06,220
- Let me see. Okay.
- What? What, what?
195
00:16:06,289 --> 00:16:08,623
- You look good. Yeah.
- Are you sure?
196
00:16:08,691 --> 00:16:10,724
- Really?
- Yeah!
197
00:16:17,031 --> 00:16:20,466
Marty, I'm sorry I'm late, but it was
all-you-can-eat night down at the pit,
198
00:16:20,535 --> 00:16:23,870
and I couldn't resist
the opportunity to pig out.
199
00:16:23,937 --> 00:16:26,705
Marty?
200
00:16:26,774 --> 00:16:28,707
Yo, Marty!
201
00:16:30,209 --> 00:16:31,576
Hi, you guys.
202
00:16:36,982 --> 00:16:40,250
The least he could do
was clean up.
203
00:16:50,727 --> 00:16:53,261
Waste not, want not.
You know what I mean?
204
00:16:56,799 --> 00:17:00,701
No, I, uh...
I guess you wouldn't.
205
00:18:09,211 --> 00:18:10,911
Hello.
206
00:18:10,979 --> 00:18:14,481
What do you mean, "who is this"?
You called me.
207
00:18:14,550 --> 00:18:16,517
No, Marty's not here right...
208
00:18:19,120 --> 00:18:21,086
Jerk.
209
00:18:53,116 --> 00:18:55,316
♪ Street walkin' ♪
210
00:18:55,384 --> 00:18:59,052
♪ It's a crazy world
street walkin' ♪
211
00:18:59,121 --> 00:19:01,954
- Happy motoring.
- You're so sentimental.
212
00:19:02,023 --> 00:19:03,990
♪ Street walkin' ♪
213
00:19:04,058 --> 00:19:06,726
Shoot.
214
00:19:20,256 --> 00:19:23,391
♪ I'm standing on the corner ♪
215
00:19:23,458 --> 00:19:25,525
♪ Night after night
216
00:19:25,594 --> 00:19:27,911
♪ Waiting for a lonely man
217
00:19:33,885 --> 00:19:36,986
♪ He's just another customer ♪
218
00:19:37,053 --> 00:19:40,121
♪ Lookin' for a thrill
Street walkin' ♪
219
00:19:40,157 --> 00:19:43,308
♪ It's a crazy world ♪
220
00:19:43,376 --> 00:19:45,609
♪ Street walkin' ♪
221
00:19:45,612 --> 00:19:48,161
♪ You get it
through the night ♪
222
00:19:48,230 --> 00:19:49,997
♪ Street walkin' ♪
223
00:19:50,064 --> 00:19:52,231
♪ There's nothing
that I can't do ♪
224
00:19:52,300 --> 00:19:54,734
♪ Street walkin' ♪
225
00:19:54,803 --> 00:19:57,837
♪ I'm lonely without you ♪
226
00:19:58,405 --> 00:20:01,906
Come on, you guys. I got a lot
of bookkeeping to catch up on.
227
00:20:01,975 --> 00:20:05,743
Tonight you are going to shake that
ultra-Wally image of yours once and for all.
228
00:20:05,811 --> 00:20:09,246
But I like my image. I don't wanna
shake it. You guys have fun.
229
00:20:09,315 --> 00:20:12,416
Look, this is not a democracy.
You have no choice.
230
00:20:12,484 --> 00:20:15,184
But I got a lot of bookkeeping
to catch up on. - But nothing!
231
00:20:15,253 --> 00:20:17,953
Ferdy Meisel,
232
00:20:18,022 --> 00:20:20,005
meet Alison Parks.
233
00:20:20,074 --> 00:20:22,006
Hi.
234
00:20:24,844 --> 00:20:26,778
Hi.
235
00:20:37,421 --> 00:20:39,956
- Hi.
- Hi.
236
00:20:40,023 --> 00:20:43,458
- Hi.
- Hi.
237
00:20:43,526 --> 00:20:45,293
- Hi.
- Hi.
238
00:20:45,362 --> 00:20:47,362
- Hi.
- Hi.
239
00:20:47,429 --> 00:20:49,363
Hi.
240
00:20:49,431 --> 00:20:52,867
- Hi.
- Oh, hello...
241
00:20:56,354 --> 00:20:59,789
Protector 1 going
on-line, level 1.
242
00:21:34,320 --> 00:21:38,723
Protector 2 going
on-line, level 2.
243
00:21:43,495 --> 00:21:47,164
Protector 3 going
on-line, level 3.
244
00:22:24,847 --> 00:22:29,467
Lady, you, uh, got
a license for that outfit?
245
00:22:29,535 --> 00:22:32,018
Why, uh, no, officer.
246
00:22:32,087 --> 00:22:35,289
I guess you're just
gonna have to take me in.
247
00:22:48,935 --> 00:22:50,935
You smell like pepperoni.
248
00:22:52,405 --> 00:22:56,373
- Well, if that's the way you feel.
- Wait a minute.
249
00:22:56,441 --> 00:22:58,040
What?
250
00:22:58,109 --> 00:23:00,376
I like pepperoni.
251
00:23:00,445 --> 00:23:03,213
Oh.
252
00:23:03,281 --> 00:23:06,265
In that case...
253
00:23:36,326 --> 00:23:38,926
- Michael.
- What now?
254
00:23:38,995 --> 00:23:41,929
You know I don't
allow that.
255
00:23:41,997 --> 00:23:45,298
You allowed it
last week, didn't you?
256
00:23:45,367 --> 00:23:47,400
Huh? What are you do... Michael.
257
00:23:47,468 --> 00:23:50,502
I seem to recall it
from last week.
258
00:24:02,765 --> 00:24:04,632
Oh!
259
00:24:06,936 --> 00:24:10,604
I don't know why I watch these things.
I scare so easily.
260
00:24:10,672 --> 00:24:14,507
I'm sorry. I should've told you about that.
I've seen this a few times.
261
00:24:14,575 --> 00:24:17,977
Can I get you
some more wine?
262
00:24:18,045 --> 00:24:22,064
Ferdy, are you trying
to get me drunk?
263
00:24:22,132 --> 00:24:26,435
No, no. I just figured
maybe you might be thirsty.
264
00:24:27,903 --> 00:24:31,138
Part of the reason why Greg
fixed me up here tonight
265
00:24:31,206 --> 00:24:34,507
was so I wouldn't
squeal to my uncle.
266
00:24:34,576 --> 00:24:36,842
I never thought that, uh...
267
00:24:38,212 --> 00:24:41,146
What?
268
00:24:41,214 --> 00:24:44,182
I never thought
it would be so, uh,
269
00:24:44,250 --> 00:24:46,350
you know, nice.
270
00:24:47,670 --> 00:24:50,320
It's been nice
for me too, Ferdy.
271
00:24:50,389 --> 00:24:53,591
Oh, god! Oh, god!
272
00:24:53,659 --> 00:24:56,943
You're the king!
You're the king!
273
00:24:57,012 --> 00:25:00,797
- Chalk one up for the furniture king.
- They're having a nice time.
274
00:25:00,864 --> 00:25:03,031
Yeah.
275
00:25:03,101 --> 00:25:06,702
It's getting kind of late. I was
going to seal up in about an hour.
276
00:25:06,769 --> 00:25:08,903
What do you say
I take you home?
277
00:25:10,307 --> 00:25:12,774
That's real sweet, Ferdy,
278
00:25:12,841 --> 00:25:15,575
but if it's
all right with you,
279
00:25:16,962 --> 00:25:19,546
we can stay
a little while longer.
280
00:25:22,350 --> 00:25:23,916
Nice shot.
281
00:25:35,328 --> 00:25:37,561
- He gave his life.
- I know.
282
00:26:04,353 --> 00:26:07,904
Yo, Walter.
You havin' a good time?
283
00:26:07,972 --> 00:26:10,840
Ty, you know Paisley.
He loves a challenge.
284
00:26:10,908 --> 00:26:14,676
Go ahead and laugh, but if I ever
find the bastards that did this,
285
00:26:14,745 --> 00:26:17,312
they're dead meat.
- Right, Walter. Right.
286
00:26:17,381 --> 00:26:20,749
You better hustle. You don't wanna
get locked up in here again, do you?
287
00:26:20,817 --> 00:26:25,987
Rub it in all you like. I'll be out
of here in 10 minutes, you'll see.
288
00:26:28,974 --> 00:26:30,674
Creeps.
289
00:26:34,679 --> 00:26:38,681
Bastards. Bastards.
Bastards.
290
00:27:03,687 --> 00:27:06,789
You clumsy son of a bitch!
Look what you did.
291
00:27:06,857 --> 00:27:09,624
I ought to turn you into
scrap metal for this.
292
00:27:09,692 --> 00:27:12,226
May I see your
identification badge, please?
293
00:27:12,295 --> 00:27:14,078
Identification badge?
294
00:27:14,146 --> 00:27:16,480
Do not make
any sudden moves.
295
00:27:16,548 --> 00:27:18,815
Sudden move? I'll give you a
sudden move upside the head.
296
00:27:22,037 --> 00:27:25,938
What the hell is that? What is this,
you worthless pile of junk, huh?
297
00:27:27,374 --> 00:27:29,975
Hey, look, I'm
like you, you know?
298
00:27:30,042 --> 00:27:32,777
I work here.
See? Huh? See that?
299
00:27:32,846 --> 00:27:37,615
Ah, shit. I knew you bastards were gonna be
trouble when they first brought you here.
300
00:27:48,092 --> 00:27:50,609
Thank you.
Have a nice day.
301
00:27:58,284 --> 00:28:00,550
Hey, smoking's bad
for your health.
302
00:28:00,619 --> 00:28:03,854
I have to have a cigarette,
and I have to have one now.
303
00:28:03,923 --> 00:28:06,023
Are you for real?
304
00:28:06,091 --> 00:28:08,758
Can't you think of anything you'd
rather have besides a smoke?
305
00:28:08,826 --> 00:28:11,327
- No.
- Okay. Okay.
306
00:28:11,396 --> 00:28:15,965
Uh, I think Singleton left a pack
of Camels under the register.
307
00:28:16,033 --> 00:28:18,434
Camels? No way.
308
00:28:18,502 --> 00:28:21,836
You know I only smoke
Virgin Lights.
309
00:28:21,904 --> 00:28:25,073
What do you expect me to do? Go
out in the mall and buy a pack?
310
00:28:25,141 --> 00:28:28,242
There's a machine
right down by the phones.
311
00:28:35,683 --> 00:28:38,184
You always get your way,
don't you?
312
00:28:38,252 --> 00:28:41,253
When I'm happy,
everybody's happy.
313
00:28:41,321 --> 00:28:45,272
That's for sure.
Hand me my badge, will you?
314
00:28:45,342 --> 00:28:48,409
What's the magic word?
315
00:28:50,045 --> 00:28:52,546
Hand me my badge, please.
316
00:28:55,766 --> 00:28:58,468
Thank you.
317
00:28:58,536 --> 00:29:01,286
- Oh, Mike?
- What, what, what, what?
318
00:29:03,624 --> 00:29:05,223
Hurry back.
319
00:29:07,711 --> 00:29:09,577
Count on it.
320
00:29:09,646 --> 00:29:11,413
Mmm!
321
00:29:46,660 --> 00:29:48,526
A buck and a quarter?
322
00:30:19,589 --> 00:30:21,522
Leslie.
323
00:30:28,247 --> 00:30:30,080
Yeah?
324
00:30:32,450 --> 00:30:35,835
No, Jamal, there haven't been
any messages for you.
325
00:30:47,046 --> 00:30:50,614
May I see your
identification badge, please?
326
00:30:50,682 --> 00:30:52,882
Geez, you little bastards
are quiet.
327
00:30:56,705 --> 00:31:00,740
Here. "Klaatu barada nikto", ok?
328
00:31:05,395 --> 00:31:07,395
Hey.
329
00:31:18,440 --> 00:31:20,774
No.
330
00:31:39,475 --> 00:31:40,908
Mike?
331
00:31:40,975 --> 00:31:44,243
Mike?
332
00:31:44,312 --> 00:31:46,011
Brennan, you ass.
333
00:31:46,080 --> 00:31:49,649
I'm not in the mood for games.
334
00:31:52,736 --> 00:31:54,702
What is it with
those two anyway?
335
00:31:54,771 --> 00:31:58,039
Personally, I can't figure it out.
All they do is have sex and fight.
336
00:31:58,107 --> 00:32:00,140
- Like most couples.
- Yeah.
337
00:32:00,209 --> 00:32:03,911
Look, we've got about 15 minutes
before the whole place locks up.
338
00:32:03,979 --> 00:32:05,912
- Ferdy.
- Yeah?
339
00:32:09,583 --> 00:32:11,216
Thanks.
340
00:32:23,363 --> 00:32:24,545
Mike?
341
00:32:26,281 --> 00:32:27,981
Mike?
342
00:32:28,050 --> 00:32:29,316
Mike?
343
00:32:29,384 --> 00:32:31,568
Damn you!
344
00:32:40,594 --> 00:32:44,262
Brennan, 'you don't
come out now, don't bother.
345
00:32:45,898 --> 00:32:47,464
All right, wake up.
346
00:32:47,533 --> 00:32:49,533
Wake up!
347
00:32:49,602 --> 00:32:51,351
I said wake up!
348
00:32:51,420 --> 00:32:53,220
That's it! I don't
need this crap!
349
00:33:24,248 --> 00:33:25,513
Oh, my...
350
00:33:29,218 --> 00:33:32,036
Oh, my god!
351
00:33:33,940 --> 00:33:35,373
Oh!
352
00:33:35,442 --> 00:33:39,126
Oh, my god!
353
00:33:43,196 --> 00:33:45,530
Thank you. Have a nice day.
354
00:33:48,836 --> 00:33:52,972
Protector 1, arming.
Engage intruder.
355
00:33:55,242 --> 00:33:57,175
Oh, my god,
there's another one!
356
00:33:57,243 --> 00:34:00,244
Protector 2, arming.
Assist Protector 1.
357
00:34:00,312 --> 00:34:02,012
The storeroom,
quick, let's go.
358
00:34:02,081 --> 00:34:04,598
Let's go!
359
00:34:19,145 --> 00:34:21,811
Go, go, go, go.
360
00:35:11,724 --> 00:35:14,024
- Here's a box.
- Good. All right.
361
00:35:16,661 --> 00:35:19,429
This isn't gonna
hold them very long.
362
00:35:19,497 --> 00:35:23,098
- You got any better ideas?
- What about the fire exit?
363
00:35:23,167 --> 00:35:25,301
All that's gonna do is put us back
in the middle of those machines.
364
00:35:25,368 --> 00:35:27,785
Beats being trapped in here. Who knows
what they're planning right now?
365
00:35:27,854 --> 00:35:33,074
Linda's right. We've gotta get out
somewhere we can run and get some weapons.
366
00:35:46,787 --> 00:35:48,603
What was that?
367
00:35:48,672 --> 00:35:51,690
That's the sound of us being
locked in here all night.
368
00:35:51,759 --> 00:35:54,176
The security doors
don't open 'til 6:00.
369
00:35:54,243 --> 00:35:56,944
Oh, no! We're never
gonna get out of here!
370
00:35:57,013 --> 00:36:00,548
- Yes, we are.
- The phone's dead.
371
00:36:00,615 --> 00:36:03,315
The computer must
have taken control.
372
00:36:04,719 --> 00:36:06,085
Hey, what about that?
373
00:36:07,137 --> 00:36:08,971
The air duct.
374
00:36:09,039 --> 00:36:11,140
We take it down to the parking
levels, we're outta here.
375
00:36:11,209 --> 00:36:12,507
Let's go for it!
376
00:36:14,694 --> 00:36:16,261
Go, baby!
377
00:36:28,323 --> 00:36:31,089
- What was that?
- Go, Suzie. Go.
378
00:36:33,912 --> 00:36:36,461
- I'm right behind you.
- As usual.
379
00:36:36,529 --> 00:36:39,147
Prepare for detonation.
380
00:36:39,215 --> 00:36:41,149
Proceeding to alternate access.
381
00:36:41,218 --> 00:36:42,984
Come on, Alison, you're next.
382
00:36:47,156 --> 00:36:49,456
Come on, keep going.
Keep going!
383
00:37:11,310 --> 00:37:14,544
I thought this was
an air conditioning duct.
384
00:37:14,613 --> 00:37:18,114
- Except the heat's been turned on.
- In the middle of summer?
385
00:37:18,117 --> 00:37:21,935
They know we're in here.
They're trying to french-fry us.
386
00:37:22,003 --> 00:37:23,835
Come on, Suze.
387
00:37:23,905 --> 00:37:27,273
You know who gives you twice
as much heat at the restaurant.
388
00:37:34,797 --> 00:37:37,213
Damn!
389
00:37:37,282 --> 00:37:39,849
Wrap whatever you can
around your hands.
390
00:37:43,120 --> 00:37:45,654
I can't stand this anymore.
391
00:37:45,723 --> 00:37:47,756
I gotta get outta here.
392
00:37:49,092 --> 00:37:51,025
I gotta get outta here!
393
00:37:51,094 --> 00:37:53,661
Come on, Suze.
394
00:37:53,730 --> 00:37:55,563
Hang in there.
395
00:38:04,155 --> 00:38:06,155
- What now?
- Find some way outta here.
396
00:38:06,224 --> 00:38:08,891
We're gonna have to defend ourselves.
This place got a sporting goods store?
397
00:38:08,959 --> 00:38:11,426
- Peckinpah's.
- Let's go.
398
00:38:11,495 --> 00:38:13,776
- How are we gonna get in?
- Don't worry. I got the keys.
399
00:38:17,450 --> 00:38:18,833
Jesus.
400
00:38:23,671 --> 00:38:26,439
- Ferdy, propane tanks. Grab the biggest.
- All right.
401
00:38:26,508 --> 00:38:29,275
Let's see.
402
00:38:32,880 --> 00:38:35,614
- What about shells?
- Twelve Gauge.
403
00:38:37,217 --> 00:38:39,249
- Here.
- Great. Thanks.
404
00:38:39,318 --> 00:38:42,153
And some 223's.
405
00:38:50,812 --> 00:38:53,613
Let's go send those fuckers
a Rambo-gram.
406
00:39:06,358 --> 00:39:08,826
You sure you know
how to shoot that?
407
00:39:08,894 --> 00:39:11,929
Yeah. I saw
Dirty Harry 24 times.
408
00:39:13,231 --> 00:39:16,098
- All set?
- Yeah.
409
00:39:19,838 --> 00:39:21,504
Good.
410
00:39:23,774 --> 00:39:27,308
- One of them ought to have heard that.
- Dead man could've heard that.
411
00:39:30,496 --> 00:39:32,696
Hey, fellas,
we got company.
412
00:39:32,765 --> 00:39:36,033
That didn't take very long.
413
00:39:36,100 --> 00:39:38,651
Steady. Go for it.
414
00:40:03,974 --> 00:40:06,057
Ferdy, now!
415
00:40:17,786 --> 00:40:20,170
I gotta find Greg.
416
00:40:20,238 --> 00:40:22,605
He needs me.
417
00:40:22,674 --> 00:40:25,708
- Let me outta here!
- Suzie, please.
418
00:40:25,776 --> 00:40:29,811
The guys told us to go down
to the parking levels.
419
00:40:56,819 --> 00:40:59,938
Come on, kiddo. Greg wouldn't
want you to give up now.
420
00:41:00,007 --> 00:41:01,973
Oh, go to hell, Linda!
421
00:41:02,041 --> 00:41:05,492
You do what you want,
but I'm getting out of here.
422
00:41:05,561 --> 00:41:08,696
Suzie, stop it! Please.
423
00:41:08,763 --> 00:41:11,997
Greg needs me.
I know he does.
424
00:41:24,293 --> 00:41:26,193
Jesus.
425
00:41:26,262 --> 00:41:29,596
- What's that?
- Robot blood.
426
00:41:31,333 --> 00:41:34,000
- Not too shabby, huh?
- We're not finished yet.
427
00:41:34,069 --> 00:41:36,569
We still got two more of these
suckers around here someplace.
428
00:41:36,638 --> 00:41:38,405
We gotta get more tanks.
429
00:41:38,472 --> 00:41:40,406
- What are you thinking?
- I got an idea.
430
00:41:42,043 --> 00:41:45,944
- Really, this is not a good idea.
- Bullshit!
431
00:41:46,012 --> 00:41:49,180
- Greg could be hurt.
They all could.
432
00:41:49,249 --> 00:41:51,782
I'm gonna find them.
433
00:41:51,850 --> 00:41:53,633
I've got to.
434
00:41:53,702 --> 00:41:55,868
What do you think?
435
00:41:55,937 --> 00:41:57,804
Well,
436
00:41:57,872 --> 00:42:02,509
if we gotta go,
let's not go empty-handed.
437
00:42:44,563 --> 00:42:47,163
Shit. I didn't think
they'd work.
438
00:42:47,232 --> 00:42:48,898
Never hurts to try.
439
00:42:49,100 --> 00:42:52,884
- I guess not.
- Give me a hand. Let's pry this baby open.
440
00:42:54,388 --> 00:42:56,788
- Come on.
- You know, I gotta worry.
441
00:42:56,856 --> 00:42:59,339
Report from the front:
Ferdy's gotta worry.
442
00:42:59,409 --> 00:43:02,059
- Yeah.
- What if these things can read our minds?
443
00:43:02,127 --> 00:43:05,212
They're gonna be awful mad
when they get to me.
444
00:43:05,280 --> 00:43:07,497
All right.
Come on. Let's go.
445
00:43:07,566 --> 00:43:09,666
- Give me the gun.
- Right.
446
00:43:12,303 --> 00:43:15,604
Take the cap off
and stuff the cloth in.
447
00:43:15,607 --> 00:43:18,223
- That's it?
- That's it. Light it and throw it.
448
00:43:18,425 --> 00:43:20,792
You sound like
you've done this before.
449
00:43:20,860 --> 00:43:23,661
Regular or unleaded,
it gets the job done.
450
00:43:59,527 --> 00:44:02,361
Protector 1 back on-line.
451
00:44:06,333 --> 00:44:08,517
Hey, guys, how's it goin'?
452
00:44:08,585 --> 00:44:11,151
Almost done, Ferdy.
453
00:44:11,220 --> 00:44:14,088
- You think Mike got out all right?
- For his sake, I hope so.
454
00:44:14,156 --> 00:44:18,025
- Right now, I'm more concerned about the girls.
- You and me both.
455
00:44:19,928 --> 00:44:23,846
Hey, I almost forgot. How much
do I owe you for the beer?
456
00:44:23,914 --> 00:44:27,249
Forget it, man. If we get out
of here, you owe me a six-pack.
457
00:44:27,317 --> 00:44:30,252
Just make sure that those
cords are good and tight.
458
00:44:30,319 --> 00:44:32,419
Are you sure
this is gonna work?
459
00:44:32,488 --> 00:44:34,856
With those things,
I'm not sure of anything.
460
00:44:34,924 --> 00:44:36,974
Ferdy, how's
the panel coming?
461
00:44:37,042 --> 00:44:39,059
The doors work now.
I bypassed the circuit.
462
00:44:39,128 --> 00:44:41,995
But forget about going up or down.
It's controlled by the computer.
463
00:44:42,064 --> 00:44:45,698
- Do you hear anything unusual?
- Only my heart beat.
464
00:45:14,858 --> 00:45:16,725
No!
465
00:45:26,453 --> 00:45:28,902
- It's not stopping!
- Come on!
466
00:45:51,357 --> 00:45:53,123
Help me.
Help me up!
467
00:45:53,191 --> 00:45:54,591
Suzie!
468
00:45:56,694 --> 00:45:59,712
Help me!
469
00:46:03,584 --> 00:46:05,550
We've gotta help her!
470
00:46:05,619 --> 00:46:08,869
Thank you,
and have a nice day.
471
00:46:19,947 --> 00:46:21,547
Oh, god.
472
00:46:26,853 --> 00:46:28,253
Come on!
473
00:46:32,408 --> 00:46:34,758
You fucking bastard.
474
00:46:38,681 --> 00:46:40,698
Get 'em to safety!
475
00:46:43,602 --> 00:46:45,535
It's no use!
476
00:47:18,648 --> 00:47:20,682
Go! Take it!
477
00:48:05,171 --> 00:48:07,706
- Now!
- Rick!
478
00:48:40,502 --> 00:48:42,435
Nice shot.
479
00:48:42,503 --> 00:48:44,603
Dad's a marine.
480
00:49:15,349 --> 00:49:17,632
According
to my calculations...
481
00:49:17,650 --> 00:49:21,835
provided we survive
the night, of course...
482
00:49:21,904 --> 00:49:25,405
we're gonna be in hock to this
place for the next 85 years.
483
00:49:28,976 --> 00:49:32,044
How many tune-ups
is that?
484
00:49:32,112 --> 00:49:34,780
Just a sec.
485
00:49:36,149 --> 00:49:40,368
2,900,431.
486
00:49:42,371 --> 00:49:44,705
Maybe we should raise
our rates.
487
00:49:53,131 --> 00:49:56,199
- Hey, dead-eye.
- Yo.
488
00:49:57,518 --> 00:50:00,052
Nice shootin'.
489
00:50:00,055 --> 00:50:02,070
Thanks.
490
00:50:02,072 --> 00:50:04,272
Tell me one thing,
though, huh?
491
00:50:05,675 --> 00:50:09,827
Why did you leave
the air shaft?
492
00:50:09,979 --> 00:50:12,863
I mean, you were
safe there.
493
00:50:16,617 --> 00:50:18,083
You were safe.
494
00:50:18,152 --> 00:50:21,504
Suzie thought you were in trouble.
She just wanted to help.
495
00:50:21,573 --> 00:50:23,956
I'm telling you
you should've kept her there.
496
00:50:24,024 --> 00:50:26,340
She told you what happened. Why
don't you just leave her alone?
497
00:50:26,409 --> 00:50:29,143
Shut up.
498
00:50:29,211 --> 00:50:32,162
You just shut the fuck up!
499
00:50:32,230 --> 00:50:36,499
Hey. Do you guys mind
keeping it down?
500
00:50:36,567 --> 00:50:39,252
There's another one
of those things out there,
501
00:50:39,320 --> 00:50:41,671
and you're gonna
bring it right to us.
502
00:50:41,739 --> 00:50:43,306
There's another one?
503
00:50:43,375 --> 00:50:45,592
- Why haven't we seen it?
- Why?
504
00:50:45,659 --> 00:50:48,677
I'll tell you why.
505
00:50:48,745 --> 00:50:51,363
'Cause the fucker's
out there waiting for us.
506
00:50:51,514 --> 00:50:54,181
He's waiting to pick
us off one by one!
507
00:50:54,249 --> 00:50:56,767
But I got news for you.
508
00:50:56,835 --> 00:50:58,902
He ain't getting me.
509
00:50:58,970 --> 00:51:01,821
Greg, you're
not thinking, man.
510
00:51:01,890 --> 00:51:04,757
We got destroyed
by staying together.
511
00:51:04,826 --> 00:51:07,793
And a lot of good
that did Suzie, right?
512
00:51:13,349 --> 00:51:17,101
Wait. Wait.
I got an idea.
513
00:51:19,272 --> 00:51:22,306
The master computer is
somewhere on the third level.
514
00:51:22,424 --> 00:51:26,192
We shut it down,
it shuts the robots down.
515
00:51:31,866 --> 00:51:34,433
Well?
516
00:51:34,501 --> 00:51:36,400
It's worth a try.
517
00:51:39,589 --> 00:51:41,606
Computer, huh?
518
00:51:43,442 --> 00:51:46,243
Let's go trash the fucker.
519
00:51:51,900 --> 00:51:54,500
- Come on, guys! Let's take it!
- Wait! Slow down!
520
00:51:54,569 --> 00:51:57,469
Greg, will you wait!
521
00:51:57,537 --> 00:52:00,038
- Man, he's losin' it!
- We're lucky he doesn't get us all killed.
522
00:52:00,107 --> 00:52:03,008
- Greg, stop!
- Greg, wait!
523
00:52:04,877 --> 00:52:07,628
Greg, please!
Stop!
524
00:52:07,697 --> 00:52:10,113
Come on, guys!
The coast is clear!
525
00:52:10,181 --> 00:52:12,231
Greg, no! Greg!
526
00:52:13,752 --> 00:52:15,201
Greg!
527
00:52:21,792 --> 00:52:24,209
Thank you.
Have a nice day.
528
00:52:32,501 --> 00:52:35,318
The first one.
He didn't kill it. Go!
529
00:52:36,604 --> 00:52:40,606
Protector 3 to level 2.
Engage intruders.
530
00:52:42,927 --> 00:52:47,696
Protector 1 to level 2.
Engage intruders.
531
00:53:01,709 --> 00:53:04,977
- It's stuck.
- Let's get it unstuck, and fast.
532
00:53:05,046 --> 00:53:07,813
- Come on!
- There's no time. We're not gonna make it.
533
00:53:18,624 --> 00:53:21,825
Come on!
Go.
534
00:53:26,664 --> 00:53:29,999
Alison! Come on.
535
00:53:36,539 --> 00:53:39,240
- Alison, are you all right?
- I think so.
536
00:53:39,308 --> 00:53:41,242
- Where to?
- Escalator, third level.
537
00:53:41,310 --> 00:53:43,978
What about the doors? We can't lock them.
They'll get through.
538
00:53:44,045 --> 00:53:46,613
Maybe so.
539
00:53:49,584 --> 00:53:51,968
- Maybe not.
- Let's go!
540
00:54:01,311 --> 00:54:05,846
Instructions:
Attempt entry, level 3.
541
00:54:05,914 --> 00:54:08,815
Affirmative.
542
00:54:15,807 --> 00:54:17,940
Hold it.
543
00:54:18,009 --> 00:54:20,276
This way.
544
00:54:20,343 --> 00:54:22,443
Up here.
545
00:54:41,511 --> 00:54:44,129
Protector 3, level 3.
546
00:54:44,197 --> 00:54:46,131
Search proceeding.
547
00:54:53,973 --> 00:54:56,140
Hold it, Ferdy.
They could be out there.
548
00:54:56,208 --> 00:54:58,808
- At least we're safe here for the moment.
- Yeah, for the moment.
549
00:54:58,860 --> 00:55:01,961
Those things can go
anywhere they want.
550
00:55:02,029 --> 00:55:06,131
Maybe we'll all stand
a better chance if we split up.
551
00:55:06,200 --> 00:55:08,200
Are you kidding?
552
00:55:08,269 --> 00:55:12,287
The moment any one of us go out there,
we're dead meat, yesterday's news.
553
00:55:12,289 --> 00:55:14,505
Damn it, Ferdy,
will you stop it!
554
00:55:14,508 --> 00:55:16,140
- Will you just stop it!
- Linda.
555
00:55:19,011 --> 00:55:22,278
Linda, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
556
00:55:22,414 --> 00:55:25,481
- I...
- It's all right.
557
00:55:25,549 --> 00:55:28,250
It's not you, Ferdy.
558
00:55:33,090 --> 00:55:36,390
I guess I'm just not used to being chased
around a mall in the middle of the night
559
00:55:36,426 --> 00:55:38,310
by killer robots.
560
00:57:05,753 --> 00:57:08,003
It's in!
561
00:57:08,071 --> 00:57:10,822
- Yeah, and it won't be long before it comes
our way. - We've gotta get outta here.
562
00:57:10,891 --> 00:57:15,026
Not so fast. One of them could've doubled
back. We could get picked off out there.
563
00:57:15,028 --> 00:57:18,095
Look, if those things
want some target practice,
564
00:57:18,163 --> 00:57:21,031
why don't we give 'em
some targets?
565
00:57:41,966 --> 00:57:44,117
Get out of here!
566
00:57:45,053 --> 00:57:46,503
Ferdy, now!
567
00:58:07,289 --> 00:58:09,022
Rick, get out!
568
00:58:13,979 --> 00:58:15,778
Linda!
569
00:58:18,732 --> 00:58:21,366
You son of a bitch!
570
00:58:23,653 --> 00:58:25,118
Rick, no!
571
00:59:06,656 --> 00:59:08,940
Let's go find
that computer.
572
00:59:18,350 --> 00:59:22,786
- Where the hell is it?
- Probably up one of these service corridors.
573
00:59:22,853 --> 00:59:26,289
There's a million doors.
We'll never find it.
574
00:59:26,357 --> 00:59:29,691
Okay, you try over there,
and I'll try over here.
575
00:59:29,759 --> 00:59:32,027
- I don't want to split up.
- What can happen?
576
00:59:32,095 --> 00:59:34,029
- You want a list?
- We're wasting time.
577
00:59:34,097 --> 00:59:37,532
- Look, if you see anything or
hear anything... - You'll hear me.
578
00:59:37,599 --> 00:59:39,366
Okay.
579
01:02:22,458 --> 01:02:25,193
Ferdy! Ferdy!
580
01:02:31,933 --> 01:02:34,717
Ferdy! Ferdy!
581
01:02:37,254 --> 01:02:40,789
Ferdy!
582
01:02:40,925 --> 01:02:42,908
Ferdy!
583
01:02:42,976 --> 01:02:44,408
Help!
584
01:02:45,928 --> 01:02:48,028
Alison, move!
Get out!
585
01:02:50,882 --> 01:02:54,184
Laser malfunction. Laser malfunction.
Engage intruder.
586
01:02:54,253 --> 01:02:58,287
Engage intruder! Laser malfunction!
Laser malfunction!
587
01:02:58,355 --> 01:03:01,657
Engage intruder!
Please wait, intruder.
588
01:03:11,434 --> 01:03:14,067
Stop right there.
589
01:03:14,136 --> 01:03:16,970
- Ferdy!
- Alison, get the hell out of here!
590
01:03:33,335 --> 01:03:35,752
Oh.
591
01:03:35,821 --> 01:03:39,106
Thank you.
Have a nice day.
592
01:10:14,714 --> 01:10:16,580
Come on, you little bastard!
593
01:10:40,436 --> 01:10:42,036
Hey!
594
01:10:48,460 --> 01:10:50,643
Have a nice day!
595
01:12:20,873 --> 01:12:22,705
Hey!
596
01:12:31,015 --> 01:12:32,965
Nice shot.
597
01:16:12,572 --> 01:16:15,673
Thank you.
Have a nice day.
41803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.