All language subtitles for 1979.1080p.BluRay.x264-VALUE - copia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,058
Hyv� on.
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,234
Hei sitten.
- Hei.
4
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
Hei, Vito.
5
00:00:34,409 --> 00:00:38,080
Tuletko huomenna illalliselle?
- N�en velje�ni muutenkin jatkuvasti.
6
00:00:38,205 --> 00:00:42,167
Huomenna on h�nen syntym�p�iv�ns�.
Unohdit sen!
7
00:00:43,293 --> 00:00:47,130
Mr. Painter, puhelu.
8
00:01:01,520 --> 00:01:05,983
Tohtori Wilkinson, puhelu.
9
00:04:37,277 --> 00:04:40,906
Mrs. Tasca, saatatte olla vaarassa.
10
00:04:42,115 --> 00:04:44,743
Haluaisimme vied� teid�t turvaan.
11
00:05:12,104 --> 00:05:15,524
Miehenne tutkimus todistaa,
ett� Stegner Corporation -
12
00:05:15,649 --> 00:05:19,695
on myynyt miljoonien
arvosta ep�puhtaita l��kkeit�.
13
00:05:19,903 --> 00:05:25,868
Nyt l��kkeit� k�ytt�neit�
ihmisi� kuolee sy�p��n.
14
00:05:27,160 --> 00:05:30,372
Ivo ty�skenteli Stegner
Chemicalsilla 8 vuotta.
15
00:05:30,497 --> 00:05:33,792
L�htiess��n puoli vuotta sitten
h�n otti todisteet mukaansa.
16
00:05:33,917 --> 00:05:37,129
Jos jotakin sattuisi,
minun pit�isi tuoda todisteet teille.
17
00:05:37,254 --> 00:05:41,300
Meill� on todisteita siit�,
ett� mafia tappoi miehenne.
18
00:05:41,425 --> 00:05:44,845
H�nen veljens� olisi pit�nyt
j�tt�� rankaiseminen meille.
19
00:05:44,970 --> 00:05:48,849
Miten kauan kest��, kunnes
saatte Karl Stegnerin kiinni?
20
00:05:48,974 --> 00:05:53,478
H�n on maailman 3. rikkain mies.
Rahalla saa koskemattomuuden.
21
00:05:53,604 --> 00:05:59,067
Meill� on todisteita yli 60 000 000:n
arvosta. Petoksista, lahjonnasta...
22
00:05:59,193 --> 00:06:02,863
Ratkaisu oli l�hell�,
mutta h�n poistui USA:sta.
23
00:06:02,988 --> 00:06:08,202
Yksik��n maa ei k��nnyt� h�nt�
t�nne. - Oli rohkeaa tuoda todisteet.
24
00:06:08,327 --> 00:06:10,746
Nyt me suojelemme sinua.
25
00:06:10,871 --> 00:06:16,793
Se oli toinen suojelutarjous 2 p�iv�n
aikana. Stegner tarjosi samaa eilen.
26
00:06:17,503 --> 00:06:23,675
Stegnerk�? - H�nen turvallisuus-
p��llikk�ns� antoi minulle lentolipun.
27
00:06:24,259 --> 00:06:27,179
H�n tarjosi turvapaikkaa
Antiguan saarella.
28
00:06:27,304 --> 00:06:32,559
Emme voi auttaa sinua siell�.
- Ette my�sk��n saa murhaajaa kiinni.
29
00:06:32,684 --> 00:06:35,395
T�m� mies saa.
30
00:06:35,896 --> 00:06:38,815
Jerry Fanon.
- Tunnetteko h�net?
31
00:06:39,441 --> 00:06:42,444
K�ytimme h�nt� vuosia sitten,
h�n oli palkkionmets�st�j�.
32
00:06:42,569 --> 00:06:46,156
Joku karkasi puolen miljoonan
takuilla ja Fanon toi h�net takaisin.
33
00:06:46,281 --> 00:06:50,911
H�nt� on k�ytetty erikoisteht�viin.
H�n teki Sal Hymanille paljon t�it�.
34
00:06:51,036 --> 00:06:54,748
Mutta h�n on el�kkeell�.
Hoitaa puutarhaa, tai jotakin.
35
00:06:54,873 --> 00:06:59,169
Ottakaa h�net pois el�kkeelt�.
- Sen voi tehd� vain Hyman.
36
00:06:59,461 --> 00:07:03,215
Fanon on h�nelle velkaa.
- Pyyt�k�� h�nelt� sitten.
37
00:07:03,340 --> 00:07:07,302
Hienovaraisuutta, kiitos. - Onko Mr.
Hyman liian sairas rikoskomissioon?
38
00:07:07,427 --> 00:07:09,263
H�n on hyvin sairas.
39
00:07:09,388 --> 00:07:13,851
Oikeus syytt�� asiakastanne
26 rikoksesta, miten kommentoitte?
40
00:07:13,976 --> 00:07:17,980
Syytt�j� nimitti Hymania
rikosten p��jehuksi. Kommentoitteko?
41
00:07:31,994 --> 00:07:33,912
Viek�� h�net.
42
00:07:56,226 --> 00:08:00,898
Eritt�in tehokasta, Mr. Hyman.
- Haittaako, jos katselemme, Sal?
43
00:08:02,441 --> 00:08:04,818
Hei, Frank.
- Hei, Sal.
44
00:08:04,943 --> 00:08:08,363
Sinulla on kuulemma ongelma.
45
00:08:08,488 --> 00:08:12,576
Nyt on veljeyden viikko.
- Vai veljeyden?
46
00:08:12,701 --> 00:08:17,456
Me annamme sinulle jotakin,
sin� annat meille er��n ihmisen.
47
00:08:28,300 --> 00:08:32,971
Melkoinen paikka, Fanon.
- Pid�tk� kukista, Sam?
48
00:08:34,640 --> 00:08:39,645
N�m� ovat palsameja.
- Hyman haluaa tavata sinut.
49
00:08:40,938 --> 00:08:44,107
On kyse erikoisteht�v�st�.
50
00:08:55,786 --> 00:09:00,332
Terve, Sam.
- Puutarhuri p��si t�nne asti, Sal.
51
00:09:01,083 --> 00:09:04,419
Jerry-poju!
- Terve, Sal.
52
00:09:06,588 --> 00:09:08,882
Sy�d��n aamiaista.
53
00:09:10,592 --> 00:09:15,222
Ming-aralioita.
Ne kaipaavat vett�. - Sam...
54
00:09:19,560 --> 00:09:23,647
Et halunnut osuutta Vegasin
y�kerhosta. - Niin...
55
00:09:23,772 --> 00:09:28,443
Aavikolla ei kasva juuri mik��n.
- Halusin vain antaa sinulle jotakin.
56
00:09:28,569 --> 00:09:31,738
Annoit minulle kaiken,
mit� halusin. Asiaan.
57
00:09:35,826 --> 00:09:40,998
Sanooko nimi Stegner sinulle mit��n?
- Rahaa. �ljy�, lentoyhti�.
58
00:09:41,290 --> 00:09:46,712
Tankkereita, kemikaaleja. Mik��n
ei ole liian suurta. - Tai likaista.
59
00:09:48,714 --> 00:09:53,093
Syytt�j�nvirasto haluaa h�net.
Samoin turvallisuuskomissio.
60
00:09:53,218 --> 00:09:57,181
Valtiovarainministeri� haluaa h�net.
H�n on kovin haluttu.
61
00:09:59,016 --> 00:10:00,976
Ja vaikeasti tavoitettava.
62
00:10:01,101 --> 00:10:05,105
Saavuin lentokent�lle 10 p�iv�� sitten.
Oikeusministeri�n pellet -
63
00:10:05,230 --> 00:10:09,985
katkaisivat happiletkuni.
- Eiv�t kai syd�nkohtauksen aikana?
64
00:10:10,277 --> 00:10:17,910
Jos toimitan Stegnerin heille elossa,
saan puhtaat paperit. Ilman syytteit�.
65
00:10:18,035 --> 00:10:22,664
He vain eiv�t edes tied�, milt� mies
n�ytt��. H�n on kai Antiguassa...
66
00:10:23,040 --> 00:10:27,252
Minun on saatava asialle joku,
johon voin luottaa. - Kuule, Sal.
67
00:10:27,377 --> 00:10:32,841
Teit minulle palveluksen 15 vuotta
sitten pyyt�m�tt�. Pelastit henkeni.
68
00:10:34,676 --> 00:10:37,346
Pyyd�n nyt vastapalvelusta, Jerry.
69
00:10:38,639 --> 00:10:41,350
Ellei se ole liian vaikeaa...
70
00:10:44,019 --> 00:10:46,980
Etsin kyll� Stegnerin.
71
00:10:47,105 --> 00:10:51,026
En halua pilata v�lej�mme.
T�m� on sopimus.
72
00:10:51,151 --> 00:10:53,987
Saat palkkion. $ 1 000 000.
73
00:10:55,864 --> 00:10:57,741
Inflaation takia.
74
00:11:13,382 --> 00:11:19,096
Hieman teatraalista, Sal. - Ei sen
enemp�� kuin lentokentt�esityksesi.
75
00:11:19,221 --> 00:11:24,518
H�nell� oli kuuntelulaitteet.
- Meill� on siis seuraa.
76
00:11:24,643 --> 00:11:29,606
�l� anna sen h�irit�.
Asia on siis n�in:
77
00:11:31,066 --> 00:11:35,696
Jos tuon Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
78
00:11:35,821 --> 00:11:41,702
syytteist�ni luovutaan ilman
sen kummempia harmeja. - Aivan.
79
00:11:42,828 --> 00:11:46,123
Pid� vain koko puhe, Frank.
- �l�h�n nyt...
80
00:11:46,248 --> 00:11:50,169
�l� itse! Et saa h�nt�
kiinni laillisin keinoin.
81
00:11:50,294 --> 00:11:54,590
Et voi tehd� iskua vieraaseen
maahan huonon julkisuuden takia.
82
00:11:54,715 --> 00:11:57,384
Pyyd�t siis minulta apua. Hyv� on.
83
00:11:57,509 --> 00:12:03,932
En l�hde mukaan, jos saan vain
l�mmint� k�tt�. - Hyv� on.
84
00:12:05,767 --> 00:12:08,270
Jos sin�...
- Odota.
85
00:12:17,654 --> 00:12:21,617
Jos tuot Karl Stegnerin
syytt�j�nvirastoon, -
86
00:12:21,742 --> 00:12:27,289
lupaan, ett� syytteit� ei nosteta
sinua, Salomon Hymania, vastaan, -
87
00:12:27,414 --> 00:12:31,668
eik� siit� seuraa harmeja.
Kelpaako, Sal?
88
00:12:32,961 --> 00:12:38,425
Jerry Fanon, t�ss� on Frank Hull.
Del Cooper. - Sin� siis olet Mr. Fanon.
89
00:12:39,218 --> 00:12:41,887
Kaikki Stegneri� koskevat tietomme.
90
00:12:47,643 --> 00:12:53,232
Enk� saa muuta?
- Tutustuttuasi niihin n�et elokuvan.
91
00:12:54,983 --> 00:12:59,738
Tiett�v�sti ainoa kuva Stegnerist�.
20-vuotiaana, yliopiston tanssiaisissa.
92
00:13:01,198 --> 00:13:03,992
H�n pelk�si aina valokuvien ottamista.
93
00:13:05,285 --> 00:13:09,873
Stegnerin yhti�ihin tehtiin
petostarkastuksia 1950-luvulla.
94
00:13:09,998 --> 00:13:13,252
H�nt� ep�iltiin tuomarien,
kongressiedustajien -
95
00:13:13,377 --> 00:13:17,130
ja senaattorien lahjonnasta.
Osa n�ytettiin toteen.
96
00:13:17,339 --> 00:13:22,719
Tankkereita... Arvioitu
varallisuus $ 800 000 000.
97
00:13:23,345 --> 00:13:28,100
Kuusi vuotta sitten h�n l�hti USA:sta,
ensin kartanoonsa Englantiin -
98
00:13:28,225 --> 00:13:32,396
ja kolme vuotta sitten tarkasti
vartioituun taloonsa Antiguassa.
99
00:13:33,438 --> 00:13:36,900
H�nen kiinni saamisyrityksens�
ovat olleet turhia.
100
00:13:37,025 --> 00:13:42,030
Kumppaneina Gelhorn, turvallisuus-
p��llikk� ja yst�v� opiskeluajoilta.
101
00:13:42,906 --> 00:13:46,243
Paul Halpin, sihteeri ja neuvonantaja.
102
00:13:47,202 --> 00:13:50,414
Harry Calman, yhti�n lakimies.
103
00:13:50,914 --> 00:13:55,586
T�ss� on tohtori Felix
Harry Calmanin kanssa.
104
00:13:55,711 --> 00:13:59,715
Tohtori Charles Felix,
Stegnerin l��k�ri.
105
00:14:00,591 --> 00:14:05,095
Stegner k�rsii
syd�nveritulpasta.
106
00:14:10,976 --> 00:14:15,689
T�rkeimm�t Stegneri� koskevat
lehtiartikkelit. Suurin osa on fiktiota.
107
00:14:16,231 --> 00:14:20,944
Varo turvallisuusp��llikk��. Jos h�n
tiet�� sinun jahtaavan Stegneri�, -
108
00:14:21,153 --> 00:14:23,530
voit kadota yll�tt�en.
109
00:14:24,364 --> 00:14:29,203
Muista, ett� emme auta,
jos joudut vaikeuksiin.
110
00:14:30,162 --> 00:14:32,414
Se onkin minun tapani ty�skennell�.
111
00:14:50,015 --> 00:14:54,102
N�yt�t hyv�lt�, Eddie.
- Luulin sinun lopettaneen.
112
00:14:54,561 --> 00:14:59,441
Palasin. T�ss� on passisi.
Tulet viihtym��n.
113
00:15:00,734 --> 00:15:04,446
Olet Jerry Fanon.
- Minne olen menossa?
114
00:15:06,573 --> 00:15:09,493
TERVETULOA ANTIGUAAN
115
00:15:13,205 --> 00:15:17,501
Mrs. Tasca, t�ss� on Mr. Halpin.
- Tervetuloa Antiguaan.
116
00:15:17,626 --> 00:15:21,588
Mrs. Tasca uskoo, ett�
tapatimme h�nen miehens�. - Mek�?
117
00:15:21,713 --> 00:15:24,925
Naurettavaa.
- Kuka sitten?
118
00:15:28,011 --> 00:15:32,266
Ette kai usko Stegnerin asemassa
olevan miehen murhauttavan jonkun?
119
00:15:32,391 --> 00:15:37,729
Vain, jos h�nen asemansa olisi
uhattuna. - Ei miehenne ollut uhka.
120
00:15:38,021 --> 00:15:42,109
H�nen tietonsa
ep�puhtaista l��kkeist� oli.
121
00:15:42,234 --> 00:15:45,821
Ivo Tasca oli Stegner Chemicalsilla
8 vuotta ja sai p��h�npinttym�n, -
122
00:15:45,946 --> 00:15:50,534
ett� levitt�isimme ep�puhtaita
l��kkeit� tietoisesti.
123
00:15:50,659 --> 00:15:56,248
Mieheni oli valmis paljastamaan
Stegnerin. Don Genko hiljensi h�net.
124
00:15:57,082 --> 00:16:03,213
Ei. Don Genkolla oli 8-vuotias poika,
joka oli auto-onnettomuudessa.
125
00:16:03,338 --> 00:16:06,175
H�nelle annettiin kipul��kkeit�.
126
00:16:07,634 --> 00:16:11,096
Stegnerin l��kkeit�.
- Stegnerin l��kkeit�.
127
00:16:11,221 --> 00:16:16,268
Poika kuoli sy�p��n 2 viikkoa sitten.
Don Genkokin syytti l��kkeit�.
128
00:16:16,393 --> 00:16:21,982
H�n syytti p��kemisti�, Ivo Tascaa.
Kun lankosi ampui Don Gencon, -
129
00:16:22,524 --> 00:16:27,779
pelisi alkoi k�yd� vaaralliseksi.
- Kamala v��rink�sitys.
130
00:16:29,823 --> 00:16:34,870
Haluamme suojella henke�si.
- Pystyttek� siihen?
131
00:16:37,164 --> 00:16:42,920
Viel� yksi asia, Jerry. Sinun pit�isi
tiet��, kuka sinua t�h�n ehdotti.
132
00:16:44,463 --> 00:16:47,341
Adele Tasca.
133
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
H�n on nyt Antiguassa.
134
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
Milt� h�n n�ytt��?
135
00:16:56,266 --> 00:16:58,477
Hei.
- Hyv�� huomenta.
136
00:16:58,602 --> 00:17:02,481
Miten Mr. Stegner voi? Ihmisten
mielest� h�nt� ei ole olemassa.
137
00:17:02,606 --> 00:17:08,362
Ihmiset ovat yleens� v��r�ss�.
- Esittelisittek� Stegnerin huvilaa?
138
00:17:08,487 --> 00:17:11,740
Min� kirjoitan sekkej�.
En availe ovia.
139
00:17:11,907 --> 00:17:14,409
Miksi olette t��ll�, Mrs. Tasca?
140
00:17:16,370 --> 00:17:20,290
Jotta voitte suojella
henke�ni, Mr. Halpin.
141
00:17:25,629 --> 00:17:29,508
H�n saattaa olla vaarallinen, Leo.
Ehk� Oscarin pit�isi poistaa h�net.
142
00:17:29,633 --> 00:17:35,639
Miten niin "poistaa"?
- Pid�n h�nt� uhkana.
143
00:17:36,306 --> 00:17:38,767
Minusta h�n on ihastuttava.
144
00:18:03,125 --> 00:18:05,669
Her�tet��n ihmiset.
145
00:18:27,816 --> 00:18:30,319
Nopeasti nyt!
146
00:18:34,114 --> 00:18:39,036
Viel� kaksi pankkia tarkastettavina.
- Odotetaan toista vuoroa. S��nn�t...
147
00:19:02,601 --> 00:19:04,770
Tulet vihaamaan itse�si aamulla.
148
00:19:45,894 --> 00:19:48,063
Viisi minuuttia.
149
00:19:52,985 --> 00:19:56,613
Eik� kukaan opettanut,
ett� varastaminen on v��rin?
150
00:19:56,780 --> 00:19:59,825
Min� vain levit�n mammonaa.
151
00:20:02,578 --> 00:20:07,833
Bridgeport... No, kai t��ll� asuu
mukavia ja menestyvi� ihmisi�.
152
00:20:08,167 --> 00:20:13,088
Mukavia arvotavaroita
tallelokeroholvissa.
153
00:20:13,255 --> 00:20:17,926
Miten l�ysit minut? Kuulin,
ett� kasvatat tomaatteja jossakin.
154
00:20:18,051 --> 00:20:20,095
Totta.
- Miksi palasit t�ihin?
155
00:20:20,220 --> 00:20:23,223
Tuli keikka.
- Hymaniltako?
156
00:20:23,348 --> 00:20:25,684
Olisit pysynyt poissa.
157
00:20:27,019 --> 00:20:30,022
Apu kelpaisi.
Rahaa tulee kunnolla.
158
00:20:30,147 --> 00:20:34,818
En tapa ihmisi�. - Pit�isi saada
er�s ihminen kiinni. Karl Stegner.
159
00:20:35,777 --> 00:20:40,240
Oletko kuullut h�nest�?
- Stegnerist�k�?
160
00:20:41,283 --> 00:20:44,453
No, �itini lapsi ei ole kovin v�lkky.
161
00:20:45,037 --> 00:20:48,957
Paljonko siit� maksetaan?
- Sano numero.
162
00:20:49,291 --> 00:20:53,086
$ 100 000. Sin� hoidat kulut.
163
00:20:57,883 --> 00:21:01,678
Voin kai kertoakin.
Olisin tehnyt ty�n puolella palkalla.
164
00:21:01,803 --> 00:21:05,557
Voin kai min�kin kertoa.
Olisin maksanut tuplasti.
165
00:21:07,726 --> 00:21:10,354
Mukavaa, ett� palasit.
166
00:21:11,730 --> 00:21:15,692
British Airwaysin lento
nro 3 New Yorkista saapui.
167
00:21:15,984 --> 00:21:19,780
British Airwaysin lento
nro 3 on laskeutunut.
168
00:21:32,960 --> 00:21:35,712
Hyv�� p�iv��, sir.
- Jerry Fanon.
169
00:21:39,842 --> 00:21:44,972
Mrs. Tasca on kaunis nainen.
Oletteko y�pyneet meill� aiemmin?
170
00:21:45,514 --> 00:21:50,018
En, mutta onneksi nyt.
- Huone 22.
171
00:21:58,193 --> 00:22:02,656
Olen Manley Reckford.
- P�iv��.
172
00:22:03,031 --> 00:22:08,036
Sal Hyman k�ski
toteuttamaan toiveenne. - Kiitos.
173
00:22:08,704 --> 00:22:12,499
Eddie saapui juuri.
H�n n�ytt�� aivan teilt�.
174
00:22:12,624 --> 00:22:16,962
H�n on minun luonani.
Toin teille harmaan Fordin.
175
00:22:17,087 --> 00:22:20,090
New Yorkista tullut
pakettinne on takaistuimella.
176
00:22:20,215 --> 00:22:26,138
Kysele miehest� nimelt� tohtori Felix.
Miss� h�n on ja mit� h�n tekee.
177
00:22:26,430 --> 00:22:30,934
Helppoa.
- Tee se hienovaraisesti, Reckford.
178
00:22:31,810 --> 00:22:36,648
Mr. Hyman k�ski auttamaan teit�.
Saako olla muuta?
179
00:22:37,065 --> 00:22:39,568
Otan yhteytt�, jos tarvitsen sinua.
180
00:22:39,693 --> 00:22:44,406
Autan kaikessa.
Olen n�iden saarten paras mies.
181
00:22:47,910 --> 00:22:53,749
Reckford, kerj��tk� ongelmia,
vai ovatko ne vain statussymboli?
182
00:24:27,009 --> 00:24:29,344
Catlett!
183
00:24:30,721 --> 00:24:33,265
Varo p��t�si.
184
00:24:33,390 --> 00:24:37,060
Kiitos vinkist�.
Miten meni? - Hyvin.
185
00:24:37,186 --> 00:24:43,233
Hyv�. T�ss� on Reckfordin osoite.
Mene tapaamaan h�nt� aamulla.
186
00:24:43,442 --> 00:24:48,155
Kuka h�n on? - Sammakko,
joka pit�� itse��n prinssin�.
187
00:24:48,697 --> 00:24:52,201
H�n vie viestej� perheille.
- Mit� min� teen?
188
00:24:52,326 --> 00:24:57,664
Tarvitsen l�hikuvia Stegnerin
huvilasta. Otitko kameran mukaasi?
189
00:24:59,333 --> 00:25:03,128
Reckford hoitaa sinut
sis�puolelle j�teautolla.
190
00:25:06,298 --> 00:25:13,138
Katso uusia tulijoita.
- Norman tutki Fanonin laukun, -
191
00:25:13,889 --> 00:25:19,269
mutta ei l�yt�nyt mit��n. H�n
kuitenkin tapasi Reckfordin rannalla.
192
00:25:19,770 --> 00:25:23,106
Meid�n pit�isi kysy�
h�nest� Miamista.
193
00:25:23,232 --> 00:25:26,610
Tee se, Oscar. Mene
sitten tapaamaan Reckfordia.
194
00:25:41,583 --> 00:25:47,256
�l� v�it�, etten ole muuttunut.
Siit� on 10 vuotta aikaa. - 12.
195
00:25:48,465 --> 00:25:51,885
12.
- Olet kyll� muuttunut.
196
00:25:52,010 --> 00:25:55,514
�l� sano, ett� parempaan p�in.
197
00:25:55,722 --> 00:26:02,229
Ainakin niilt� osin, mit� n�en. - Tied�t
viel�kin, mit� nainen haluaa kuulla.
198
00:26:03,230 --> 00:26:09,069
Mit� sanoitkaan haluavasi?
Rauhallisen kodin maalle ja lapsia...
199
00:26:09,778 --> 00:26:15,492
Olisin kovasti halunnut lapsia.
Niin ei vain k�ynyt. Olisi voinut, jos...
200
00:26:17,494 --> 00:26:21,415
Nait kuitenkin tohtorin.
Sait arvostusta ja turvaa.
201
00:26:21,665 --> 00:26:26,420
Ei se sinun vikasi ollut.
Halusin vain v��ri� asioita.
202
00:26:26,545 --> 00:26:30,007
Haluatko nyt kostoa?
- En, vaan oikeutta.
203
00:26:30,674 --> 00:26:33,510
Oikeutta!
- Niin.
204
00:26:36,263 --> 00:26:42,227
Autathan minua, Jerry?
- Olet edelleen taitava, Adele.
205
00:26:43,729 --> 00:26:47,858
Kysyt v�risev�ll� ��nell�:
"Autathan minua, Jerry?"
206
00:26:48,192 --> 00:26:51,361
Olet edelleen vaarallinen.
207
00:26:53,113 --> 00:26:57,409
Vietk� Stegnerin takaisin?
- Minulla on sopimus siit�.
208
00:26:57,576 --> 00:27:03,624
Kiitos. - En tee sit� sinun takiasi. Olin
er��lle miehelle palveluksen velkaa.
209
00:27:03,916 --> 00:27:08,545
Meid�n ei tarvitse olla huonoissa
v�leiss�. - Eik� miss��n v�leiss�.
210
00:27:08,670 --> 00:27:12,633
Tee, mit� haluat.
- Haluan auttaa sinua.
211
00:27:13,091 --> 00:27:16,428
Palaa New Yorkiin. En tarvitse
apuasi. Tarvitsen vain Catlettia.
212
00:27:16,553 --> 00:27:22,351
H�n kuvaa huomenna
Stegnerin huvilaa. - Miten?
213
00:27:22,518 --> 00:27:27,481
H�n ker�� j�tteit�.
Senh�n takia me t��ll� olemme.
214
00:27:28,357 --> 00:27:30,901
En kiit� sinua toista kertaa.
215
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
Fanon jutteli Adele Tascalle.
- Tuntevatko he toisensa?
216
00:27:39,785 --> 00:27:44,039
Ei eilen vaikuttanut silt�. - Saamme
Fanonin kuunteluun huomenna.
217
00:27:44,164 --> 00:27:47,751
Hyv�. Haluan kuulla
h�nen ��nens� selv�sti.
218
00:27:51,755 --> 00:27:55,884
Mr. Gelhorn. Voimmeko jutella?
219
00:28:02,266 --> 00:28:05,018
Puhuin juuri Fanonin kanssa.
220
00:28:05,269 --> 00:28:09,523
H�nen Catlettinsa on saapunut.
- Hyv�. Mill� he aloittavat?
221
00:28:09,648 --> 00:28:13,819
He ottavat kuvia huvilasta. Catlett
menee sinne huomenna roska-autolla.
222
00:28:13,944 --> 00:28:17,781
Seh�n sopii.
- Niin Fanonkin sanoi.
223
00:28:17,906 --> 00:28:25,122
Halpin ei saa tiet�� mit��n,
mutta Fanon saa t�yden tukeni.
224
00:28:25,622 --> 00:28:31,295
Toimitaan varovasti. Se ei saa
vaikuttaa liian helpolta Fanonille.
225
00:28:31,753 --> 00:28:34,464
H�n on kiero kansalainen.
226
00:28:34,590 --> 00:28:39,469
Kun olemme hoidelleet Mr. Fanonin,
h�n ei l�yd� munaa kanalasta, -
227
00:28:39,595 --> 00:28:44,057
ellemme vie h�nt� sen luo.
Ja meh�n viemme.
228
00:29:25,474 --> 00:29:29,019
Miamista sanottiin, ett�
Fanon on Sal Hymanin miehi�.
229
00:29:29,144 --> 00:29:33,524
Kuka t�m� Fanon on, Leo?
- Hotellin uusi asukas.
230
00:29:33,732 --> 00:29:38,654
Manley Reckford tapasi h�net
vikkel�sti. - Reckford on ostettavissa.
231
00:29:38,779 --> 00:29:44,034
Ei t�ll� kertaa. - Jos h�n on Hymanin
miehi�, olemme samalla puolella.
232
00:29:44,743 --> 00:29:47,704
Huolestun jokaisesta,
jota en tunne.
233
00:29:47,830 --> 00:29:52,125
Paitsi jos heill� on kaunis
vartalo. - Mit� tarkoitat, Paul?
234
00:29:52,251 --> 00:29:57,214
Tascan naista. H�nest� voi
koitua ongelmia. Vai voiko, Leo?
235
00:29:57,339 --> 00:30:00,676
Jos olen sit� mielt�, hoidan asian.
236
00:30:13,730 --> 00:30:15,899
Miten pitk��n etsimme?
- Jos Stegner on huvilassa, -
237
00:30:16,024 --> 00:30:19,111
voimme l�yt�� h�nen l��kkeit��n.
- Ehk� 6 viikossa.
238
00:30:19,236 --> 00:30:23,949
Ellei siin� lue "verenohennusl��ke",
purkissa on jotakin keltaista.
239
00:30:24,074 --> 00:30:26,952
Aikaisemmin sinun
kanssasi oli mukavaa.
240
00:31:17,419 --> 00:31:20,172
En ollut valmiina. Liikuin.
241
00:31:50,077 --> 00:31:53,497
Apua! Auttakaa!
242
00:31:55,374 --> 00:31:58,001
Tuo mies vei laukkuni.
243
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
K�det yl�s!
244
00:32:09,805 --> 00:32:14,560
En tehnyt mit��n. Suojelin h�nt�.
Olen Karl Stegnerill� t�iss�.
245
00:32:16,103 --> 00:32:18,564
Saimme seuraa.
246
00:32:22,109 --> 00:32:26,655
Adele, mit� hittoa teet t��ll�?
Seurattiinko sinua? - P��sin pakoon.
247
00:32:27,990 --> 00:32:34,204
Juttelin Gelhornin kanssa.
Stegner ei taida olla edes saarella.
248
00:32:34,663 --> 00:32:37,708
Saatat olla oikeassa.
Keit� he ovat?
249
00:32:38,876 --> 00:32:43,005
Toinen on Oscar Bailey Denverist�.
H�n haluaa satuttaa ihmisi�.
250
00:32:43,130 --> 00:32:47,259
Tumma mies on Lestor Wallace
Jamaikalta. H�n murtaa luita.
251
00:32:48,594 --> 00:32:53,098
Milloin toimimme?
- Annetaan asioiden rauhoittua.
252
00:32:54,600 --> 00:32:59,521
Stegnerin seurue pit�� meteli�
itsest��n ja jokainen luulee, -
253
00:32:59,646 --> 00:33:04,902
ett� Stegner on johdossa.
H�nell� on syd�nveritulppa, -
254
00:33:05,027 --> 00:33:08,697
johon h�n ottaa
verenohennusl��kkeit� joka p�iv�.
255
00:33:09,698 --> 00:33:13,368
Huvilan j�tteist� ei
l�ytynyt l��kepurkkeja.
256
00:33:13,494 --> 00:33:17,748
H�n ei liikkuisi ilman
l��k�ri��n, Charles Felixi�.
257
00:33:19,416 --> 00:33:23,003
Reckfordin mukaan Felixi� ei
ole n�kynyt moneen kuukauteen.
258
00:33:23,128 --> 00:33:29,092
Eli Stegnerk��n tuskin on t��ll�.
Tai sitten h�n piileskelee talossa.
259
00:33:30,052 --> 00:33:34,598
Jos emme p��se sis��n,
hoidamme muut ulos. - Helppoa.
260
00:33:34,723 --> 00:33:39,102
Sen kun h��d�mme
heid�t. - Helpompaa.
261
00:33:39,228 --> 00:33:44,274
Savustamme heid�t ulos.
- Tuollaisiako hiljaiselo opettaa?
262
00:34:18,725 --> 00:34:20,894
Alimmainen. Katkaise se!
263
00:37:59,446 --> 00:38:03,158
Soitan Karl Stegnerin
asunnolta. T��ll� palaa!
264
00:38:03,408 --> 00:38:07,579
L�hett�k�� t�nne
�kki� auto! �kki� nyt!
265
00:38:13,710 --> 00:38:17,047
Monitorit ovat mennytt�.
Min� h�ivyn.
266
00:39:00,591 --> 00:39:03,719
Onko kukaan loukkaantunut?
- Kaikki on hyvin.
267
00:40:18,627 --> 00:40:21,088
Miten meni?
- R�iskyv�sti.
268
00:40:21,213 --> 00:40:23,131
Stegneri� ei n�kynyt.
- Eik�?
269
00:40:23,257 --> 00:40:26,468
Siell� asuivat Gelhorn,
Halpin ja Calman.
270
00:40:26,593 --> 00:40:31,139
Calmania en n�hnyt, h�n saattoi
olla autossa esitt�m�ss� Stegneri�.
271
00:40:31,265 --> 00:40:35,936
Jos Stegner ei ole
huvilalla, miss� sitten?
272
00:40:36,061 --> 00:40:40,858
Heid�n otteensa herpaantuu t�m�n
j�lkeen. L�yd�mme h�net kyll�.
273
00:40:40,983 --> 00:40:45,445
Gelhorn �rsyyntyy.
- Kello on 4.30. Sinua kaivataan.
274
00:40:46,280 --> 00:40:49,032
Vie h�net hotellin l�helle.
275
00:40:49,158 --> 00:40:51,827
Odota, ett�
Catlett ottaa yhteytt�.
276
00:40:51,952 --> 00:40:55,372
Vien veneen
kauppasataman laituriin.
277
00:40:58,292 --> 00:41:03,422
Pid� huolta itsest�si.
N�en sinua vain 12 vuoden v�lein.
278
00:41:17,060 --> 00:41:21,648
Pohjoissiipi ei vaurioitunut.
Voimme asua t��ll�. Miten se k�vi?
279
00:41:21,773 --> 00:41:27,029
Kaksi koiraa ja mies on tainnutettu.
Joku on ollut v�lkky.
280
00:41:29,323 --> 00:41:32,618
Onko Adele Tasca jo tullut?
- H�n meni hotelliin viidelt� aamulla.
281
00:41:32,743 --> 00:41:37,247
Onko h�n viel� siell�?
- Oli tunti sitten. - Hae h�net.
282
00:41:44,046 --> 00:41:48,300
Mr. Halpin haluaa tavata sinut.
- Minulla on kiire.
283
00:41:48,425 --> 00:41:52,596
Tottelisit. - Onko t�m�
sinusta $ 8:n arvoinen?
284
00:41:57,809 --> 00:42:00,395
Sinun pit�isi n�hd� minun naiseni.
285
00:42:24,378 --> 00:42:29,216
Meill� on seuraa. - �l� sure.
Fanon huomaa, ett� tulemme.
286
00:43:15,762 --> 00:43:18,390
Nyt!
287
00:43:29,193 --> 00:43:34,281
Se vain r�j�hti. En n�hnyt
ket��n tai kuullut mit��n.
288
00:43:34,406 --> 00:43:38,911
Asia on p�iv�nselv�.
Tascalla on omat apurit.
289
00:43:39,036 --> 00:43:42,247
Se tumma mies ei ole t�k�l�isi�.
290
00:43:42,372 --> 00:43:45,584
Meill� on korvia ymp�ri saarta.
Nyht�k�� heist� jotakin irti.
291
00:43:45,709 --> 00:43:51,048
Selvitt�k��, kuka se tumma
mies on. - Kerro uudelleen.
292
00:43:52,883 --> 00:43:57,095
Odottakaa. - Nappaamme
tumman miehen ja Tascan.
293
00:43:57,221 --> 00:44:00,682
Tuommeko heid�t t�nne?
- He saavat kadota.
294
00:44:00,807 --> 00:44:03,143
Hailla on ruoka-aika.
295
00:44:58,365 --> 00:45:00,993
Otan sinusta ilon irti, Catlett.
296
00:45:07,958 --> 00:45:10,878
Hae lihat ja muut autosta.
297
00:45:15,716 --> 00:45:18,135
N�m� pussit alkavat painaa.
298
00:45:18,260 --> 00:45:21,847
Is�ni sanoi aina, ett�
pahempaakin voi olla tiedossa.
299
00:45:24,558 --> 00:45:27,853
Lestor, vie se veneelle.
300
00:45:42,075 --> 00:45:46,622
Pid� h�nest� huolta.
Odottakaa minua Orange Bay:ss�.
301
00:46:04,639 --> 00:46:10,144
Reckfordia ei saa nyt h�irit�.
- Kyll� saa. Miss� h�n on?
302
00:46:23,616 --> 00:46:26,536
Hoidatko bisneksi�,
vai oletko el�kkeell�?
303
00:46:26,661 --> 00:46:29,413
Haluan puhua
sinulle ja Eddielle heti.
304
00:46:34,043 --> 00:46:38,422
Jerry, jo oli aikakin.
- Terve, Eddie.
305
00:46:38,714 --> 00:46:42,635
Olet p��ssyt lihomaan.
- Kotiaresti lihottaa.
306
00:46:42,760 --> 00:46:46,055
Se loppui nyt. T�ss� on k�ytt�rahaa.
307
00:46:49,559 --> 00:46:54,105
Eddie palaa hotelliin esitt�en minua.
Sin� lavastat puhelun Miamista, -
308
00:46:54,230 --> 00:46:59,318
jossa minua vaaditaan palaamaan heti.
Viet Eddien aamulla lentokent�lle.
309
00:46:59,443 --> 00:47:04,657
Soita ensin Dominic Carbonelle
Cura�aoon t�m� viesti.
310
00:47:04,782 --> 00:47:09,120
Aamulla Eddie nousee
Miamin koneeseen. Fanon katoaa.
311
00:47:09,245 --> 00:47:13,457
Gelhornilla on lentokentt�
tarkkailussa, sinut n�hd��n varmasti.
312
00:47:13,583 --> 00:47:19,338
British West Indian Airlinesin
lento 6 l�htee Miamiin.
313
00:47:19,547 --> 00:47:23,634
N�kemiin, Mr. Fanon.
Hauskaa, ett� k�vitte.
314
00:47:26,846 --> 00:47:31,893
Kerro Mr. Gelhornille, ett� Fanon
on noussut Miamin koneeseen.
315
00:47:41,402 --> 00:47:44,155
Miten kauan ajelehdimme?
316
00:47:44,280 --> 00:47:50,620
Kaikki puhelut muunnetaan, joten
saamme selville vain soittopaikan.
317
00:47:50,745 --> 00:47:54,290
Yleens� ne ovat rahakeskuksia.
318
00:47:54,415 --> 00:47:59,253
He soittivat kuitenkin Willemstadiin,
Cura�aoon, 6 kertaa 4 p�iv�n aikana.
319
00:47:59,378 --> 00:48:05,426
Kerran heti tulipalon j�lkeen. - Uskot
siis Stegnerin olevan Cura�aossa.
320
00:48:06,886 --> 00:48:09,096
Kysyt��n Lestorilta.
321
00:48:11,307 --> 00:48:13,935
Tuo sanko.
322
00:48:14,268 --> 00:48:16,812
Pid�tk� haista?
323
00:48:22,068 --> 00:48:26,781
Sin� j�rjestit n�yt�ksen,
min� muutan roolijakoa.
324
00:48:27,365 --> 00:48:32,036
Se oli Oscarin idea! - Oscarilla
oli onnea. Sinusta tulee sy�tti.
325
00:48:40,378 --> 00:48:44,632
Saat kaksi minuuttia aikaa.
Miss� Stegner on?
326
00:48:44,757 --> 00:48:48,135
Luojan nimeen, en tied�!
327
00:48:49,345 --> 00:48:51,931
Aletaan onkia, Catlett.
328
00:49:04,443 --> 00:49:06,779
Miss� h�n on?
329
00:49:07,905 --> 00:49:11,325
En osaa sanoa. En tied�.
330
00:49:16,998 --> 00:49:20,418
Eik� h�n ole huvilalla?
- Se on h�m�yst�.
331
00:49:21,544 --> 00:49:24,881
Miss� h�n on? Miss�?!
332
00:49:26,465 --> 00:49:30,761
Hait kuulemma haistavat
veren yli kilometrin p��h�n.
333
00:49:33,264 --> 00:49:39,395
N�en jo ev�n, Lestor. Taisit
haaskata el�m�si viime minuutit!
334
00:49:40,813 --> 00:49:43,941
Miss�?
- En tied�.
335
00:49:44,942 --> 00:49:48,696
Gelhorn ja Calman
n�kev�t h�net viikonloppuisin.
336
00:49:48,821 --> 00:49:53,743
He sanovat menev�ns� kalaan, mutta
Oscar sanoi heid�n n�kev�n Stegneri�.
337
00:49:53,868 --> 00:49:59,207
Miss�? - Ei minulle kerrota mit��n.
He vain sanovat menev�ns� kalaan.
338
00:49:59,332 --> 00:50:03,628
Miss� h�n on?
Ala kertoa, Lestor.
339
00:50:03,878 --> 00:50:06,172
Miss� h�n on?
340
00:50:07,798 --> 00:50:11,719
Miss� Stegner on?
- Cura�aossa.
341
00:50:13,387 --> 00:50:15,890
Willemstadissa.
342
00:50:32,615 --> 00:50:35,201
Joko heid�t on l�ydetty?
343
00:50:35,326 --> 00:50:38,955
�l� en�� l�het� miehi�ni hakemaan
ket��n. Olet neuvonantaja, -
344
00:50:39,080 --> 00:50:42,333
min� olen turvallisuusp��llikk�.
Muista se. - Minusta sin� teit virheen.
345
00:50:42,458 --> 00:50:45,670
K�skin hankkiutua Tascasta eroon.
346
00:50:45,962 --> 00:50:50,675
Te pilalle hemmotellut
rikkaat rakastatte v�kivaltaa.
347
00:50:50,800 --> 00:50:55,930
Et ole kokeillut sit� koskaan,
haluat muiden hoitavan hommat.
348
00:51:03,104 --> 00:51:06,232
Munakokkelivoileipi�.
- Hienoa.
349
00:51:09,944 --> 00:51:14,115
Tuollaisen taivaan
pit�isi kuulostaa musiikilta.
350
00:51:41,618 --> 00:51:46,498
Kun p��semme Cura�aoon,
kierr� saaren it�puolelle.
351
00:51:46,706 --> 00:51:51,294
Gelhorn pit�� Willemstadin sataman
tarkkailtavana, menemme siis t�nne.
352
00:51:52,837 --> 00:51:56,508
Satamaa ja lentokentt�� tarkkaillaan.
Naista ja Catlettia ei n�y.
353
00:51:56,633 --> 00:52:01,096
Onko hotelleista kysytty?
- On. Jokaisesta y�pymispaikasta.
354
00:52:13,024 --> 00:52:17,612
Mr. Fanon? Dominic Carbone
l�hetti minut. H�n sai viestisi.
355
00:52:17,737 --> 00:52:21,282
H�n pyysi minut toivottamaan
sinut tervetulleeksi.
356
00:52:50,270 --> 00:52:54,024
Juotko viel�kin viski�, Fanon? Hyv�.
357
00:52:54,941 --> 00:52:57,110
En n�hnyt h�nen suunsa liikkuvan.
358
00:52:57,736 --> 00:53:03,783
Viime kerrasta on aikaa, yst�v�ni.
Dominic Carbone, h�n on Catlett.
359
00:53:04,826 --> 00:53:09,247
Mrs. Tasca.
- Olette hyvin kaunis.
360
00:53:11,333 --> 00:53:15,462
Kuka h�n on?
- H�nt� ei p��stet� karkuun.
361
00:53:15,587 --> 00:53:18,131
Pane mies talteen.
362
00:53:22,594 --> 00:53:27,265
Haluaisitteko jotakin, Mrs. Tasca?
- Minua v�sytt��.
363
00:53:27,640 --> 00:53:31,436
Haluaisin kylpyyn ja lep��m��n.
- Totta kai.
364
00:53:32,812 --> 00:53:35,940
Veisitk� Mrs. Tascan
h�nen huoneeseensa?
365
00:53:37,275 --> 00:53:41,863
Onko kaikki valmiina? - Aivan kuten
pyysit. Minulla on teille 3 huonetta.
366
00:53:41,988 --> 00:53:46,910
Kukaan ei saa tiet�� teid�n olevan
t��ll�. - Onko sinulla viel� vesitaso?
367
00:53:47,160 --> 00:53:49,871
Se on Playa Martan lahdella.
368
00:53:49,996 --> 00:53:55,126
Laitan sen valmiiksi, kun haluat.
- Hyv�. Tarvitsen my�s rahaa.
369
00:53:55,752 --> 00:54:01,174
Ent� Karl Stegner? Oletko kuullut,
ett� h�n on Cura�aossa?
370
00:54:01,424 --> 00:54:06,513
H�nen sanotaan olevan Antiguassa,
mutta ei h�nt� kukaan ole n�hnyt.
371
00:54:06,638 --> 00:54:11,726
Ent� Charles Felix, h�nen l��k�rins�?
- H�n k�y v�lill� pelaamassa.
372
00:54:11,851 --> 00:54:17,232
H�nell� on viljelykset 30 km
Willemstadista pohjoiseen.
373
00:54:17,357 --> 00:54:23,238
Charlie pit�� kanatappeluista. H�n
kasvattaa kanoja. Etsin osoitteen.
374
00:54:23,363 --> 00:54:27,784
Mene sinne t�n��n, Cat.
Haluan kartoittaa paikkaa.
375
00:54:28,576 --> 00:54:33,456
H�n k�y kaupungissa s��nn�llisesti.
N�yt�n h�net teille.
376
00:54:33,957 --> 00:54:37,252
Miss� h�n asuu ollessaan kaupungissa?
- Plaza-hotellissa.
377
00:54:37,627 --> 00:54:40,005
14. kerroksen sviitiss�.
378
00:54:40,130 --> 00:54:43,758
Stegnerin henkil�kunta k�ytt�� sit�.
379
00:54:48,179 --> 00:54:54,686
Mr. Stegner, ehdotan, ett� siirr�mme
kaikki miehet Antiguasta Cara�asiin.
380
00:54:54,811 --> 00:55:00,692
Pariisissa voisimme saada enemm�n
n�kyvyytt� lehdiss�. Varaan huoneet.
381
00:55:00,900 --> 00:55:06,364
Suostuuko Ranskan hallitus
kanssamme yhteisty�h�n? - Tietysti.
382
00:55:06,489 --> 00:55:12,704
Ent� sitten t�m� Catlett?
- Saimme poliisilta h�nen tietonsa.
383
00:55:13,246 --> 00:55:19,210
H�n on varas. Yksi parhaista.
- Miten h�n liittyy Tascaan?
384
00:55:19,711 --> 00:55:24,841
Emme tied�, sir. Oscar ja Lester
ty�skenteliv�t hyvin yhdess�.
385
00:55:25,133 --> 00:55:30,847
Sen, joka listi heid�t,
on oltava vaarallinen.
386
00:55:31,806 --> 00:55:36,895
Sanoit, ett� Catlett on taitava.
- Ei h�n kuitenkaan ole tappaja.
387
00:55:37,103 --> 00:55:44,944
Mukana on joku muu. - Kun hallitus
haluaa jotakin riitt�v�n paljon, -
388
00:55:46,112 --> 00:55:52,911
se laittaa paholaisen asialle.
- Mit� mielt� sin� olet, Felix?
389
00:55:53,912 --> 00:56:00,126
Isois�ll�ni oli maatila ja
leikkasin ruohoa pitk�ll� viikatteella.
390
00:56:00,418 --> 00:56:06,758
J�tin kuitenkin aina palan niitty�
perhosia varten. Ker�sin perhosia.
391
00:56:06,883 --> 00:56:10,845
Perhoset ker��ntyiv�t aina sinne.
392
00:56:13,890 --> 00:56:18,019
Se oli niin helppoa.
Niin helppoa.
393
00:56:25,735 --> 00:56:29,322
Kuka siell�?
- Huonepalvelu.
394
00:56:41,042 --> 00:56:45,755
Uusi mekko,
uudet keng�t ja sukkahousut.
395
00:56:46,089 --> 00:56:51,302
En halua olla kiitt�m�t�n...
- Saimme kutsun Carbonen kasinolle.
396
00:56:52,971 --> 00:56:55,849
Toivottavasti ne ovat sopivan
kokoisia. - Jos eiv�t sovi, -
397
00:56:56,182 --> 00:57:00,895
voit hy�dynt��
ompelutaitojasi. - Yritet��n.
398
00:57:01,271 --> 00:57:04,399
Sinulla on kaksi
tuntia aikaa. - Selv�.
399
00:57:36,765 --> 00:57:42,270
Tohtori Felix on noppap�yd�ss�.
Beige takki ja ruskea paita.
400
00:57:42,395 --> 00:57:46,941
Fanon, toimi huomaamattomasti.
T�m� on minun kasinoni.
401
00:58:05,835 --> 00:58:10,298
Mit� nyt? Pelasin numeroa 17.
- 17, musta.
402
00:58:13,885 --> 00:58:17,889
Se on vain rahaa.
Ensi kerralla sitten.
403
00:58:21,101 --> 00:58:25,605
Ebony-lehdest�.
Mit� miehell� on yll��n?
404
00:58:26,731 --> 00:58:29,275
H�n n�ytt��
kanaravintolan tarjoilijalta.
405
00:58:29,401 --> 00:58:32,779
N�yt�n kuumalta r�yhel�paidassa.
406
00:58:32,904 --> 00:58:36,157
Felix ja Calman
ovat noppap�yd�ss�.
407
00:58:36,282 --> 00:58:41,204
Seuraa heit�, kun he l�htev�t.
Varo, Calman voi tunnistaa sinut.
408
00:58:41,329 --> 00:58:44,499
Sitten me kaikki
n�yt�mme samalta.
409
00:58:45,625 --> 00:58:50,672
T�ss� on kuva Felixin viljelyksist�.
- Taidan tuplata panoksen.
410
00:59:00,348 --> 00:59:02,517
14, punainen.
411
00:59:04,311 --> 00:59:06,813
Olkaa hyv�.
- Kiitos, sir.
412
00:59:13,111 --> 00:59:15,613
Mukavaa. Kiitos.
413
00:59:41,598 --> 00:59:47,395
V�lill� on hyv� voittaa.
T�n��n oli minun vuoroni.
414
00:59:48,688 --> 00:59:52,150
Kiitink� sinua n�ist�?
415
00:59:57,447 --> 01:00:03,244
Anna minun auttaa. - Kun otan
korvakorut pois, menen nukkumaan.
416
01:00:11,878 --> 01:00:14,881
Hyv�� y�t�.
- Hyv�� y�t�, Adele.
417
01:00:22,764 --> 01:00:27,727
Kai minun rahani kelpaavat?
Taitaa l�yty� muutama dollari.
418
01:00:35,860 --> 01:00:38,488
Ovi on auki, Cat.
419
01:00:43,326 --> 01:00:47,539
Miss� olet ollut?
- Pelailemassa.
420
01:00:47,664 --> 01:00:52,836
Kokit ja tarjoilijat ovat
joko pelureita tai juoppoja.
421
01:00:52,961 --> 01:00:57,507
He ovat kovia juoruilemaan,
ainakin h�vi�j�lle.
422
01:00:57,757 --> 01:01:01,011
Tied�n hotellista ja Stegnerin
turvallisuusj�rjestelyist� -
423
01:01:01,136 --> 01:01:04,597
yht� paljon kuin
Gelhornkin. - Hyv�.
424
01:01:04,889 --> 01:01:10,520
Kuulin muutakin. Felix ja Halpin
menev�t huomenna Avilaan.
425
01:01:10,645 --> 01:01:12,939
Kukkotappeluun.
426
01:01:15,525 --> 01:01:18,486
Avilassako on kukkotappelu?
427
01:01:19,446 --> 01:01:23,616
�l� kallista liikaa, haluan sinut
ter�v�n� liikkeelle huomenna.
428
01:01:24,743 --> 01:01:26,911
Mit� hauskanpidolle tapahtui?
429
01:01:48,558 --> 01:01:53,605
Voisit saada itseesi paljon lyijy�
ilmestym�ll� tuolla tavalla.
430
01:02:32,018 --> 01:02:34,396
Viel� $ 50.
431
01:02:48,159 --> 01:02:51,579
Nyt!
- Min� voitin, Catlett!
432
01:03:09,180 --> 01:03:11,308
N�kemiin, Cyril.
433
01:03:14,561 --> 01:03:17,439
Tuolla he ovat.
434
01:03:23,445 --> 01:03:26,031
He taisivat tarttua sy�ttiin.
435
01:03:30,243 --> 01:03:32,662
Juokse.
436
01:03:50,096 --> 01:03:52,682
Autolle.
437
01:03:54,184 --> 01:03:56,936
Avaa ovi.
438
01:03:59,564 --> 01:04:02,901
Stegnerin l��kkeet, vai?
439
01:04:20,585 --> 01:04:23,588
Mene toiseen autoon, tohtori.
440
01:04:36,643 --> 01:04:40,021
Hyv�� y�t�, Halpin.
Nuku hyvin.
441
01:05:02,836 --> 01:05:09,217
Ker�� tavarasi. Dominic vie sinut
veneelle. Odota meit� siell�.
442
01:05:09,342 --> 01:05:14,931
Jos jotakin tapahtuu, emmek�
p��se sinne, mene Dominicin kanssa.
443
01:05:15,432 --> 01:05:20,645
�l� puhu, tee vain
niin kuin sanon.
444
01:05:37,037 --> 01:05:39,331
Sovittu.
445
01:05:50,175 --> 01:05:53,094
Anna ase minulle.
446
01:05:53,845 --> 01:05:57,515
T�m� on Walther P.38
��nenvaimentimella.
447
01:06:00,560 --> 01:06:03,980
Kukaan ei kuule, kun kuolet.
448
01:06:13,323 --> 01:06:18,411
Odottakaa 5 minuuttia ja menk��
sis��n henkil�kunnan ovesta.
449
01:06:18,536 --> 01:06:21,873
Sitten hissill�
ylimp��n kerrokseen.
450
01:06:37,013 --> 01:06:39,474
VAIN YLIMP��N KERROKSEEN
451
01:06:50,360 --> 01:06:55,365
Jos joku tulee vastaan, tervehdi
yst�v�llisesti. Muuten hermostun.
452
01:08:53,400 --> 01:08:56,027
Olen yritt�nyt soittaa
New Yorkiin jo tunnin.
453
01:08:56,152 --> 01:09:01,449
Aivan sama, jos linjat ovat varattuja.
Olen Gelhorn, keskeyt� jonkun puhelu.
454
01:09:02,951 --> 01:09:06,746
Hukkasitko avaimesi?
- Harry, t�m� on varkaamme, Catlett.
455
01:09:06,871 --> 01:09:10,667
H�n pit�� pistoolia
selk�rankaani vasten.
456
01:09:11,543 --> 01:09:13,545
Laita luuri paikoilleen, Gelhorn.
457
01:09:13,670 --> 01:09:16,464
Et p�ihit� meit� molempia, neekeri.
458
01:09:18,174 --> 01:09:20,510
Fanon!
459
01:09:21,970 --> 01:09:24,639
Haetaan Stegner.
460
01:09:27,809 --> 01:09:30,520
Lattialle. Heti.
461
01:09:31,271 --> 01:09:34,107
Ovi auki.
462
01:09:36,901 --> 01:09:40,113
Haluatko olla seuraava?
463
01:10:00,133 --> 01:10:03,261
Mik� teid�n hintanne on,
Mr. Fanon? - Minut on jo ostettu.
464
01:10:03,386 --> 01:10:06,848
Tarjoan tuplat.
- Catlett!
465
01:10:11,978 --> 01:10:17,984
Jos joku yritt�� sankaritekoja,
Stegner kuolee ensimm�isen�.
466
01:10:19,903 --> 01:10:22,781
Kuulitte kyll�. Odottakaa!
467
01:10:22,906 --> 01:10:26,242
Tyhmien ainoa hyve
on lyhyt el�m�.
468
01:11:05,740 --> 01:11:08,743
Harry, j�rjest� helikopteri
valmiiksi. - Tagua, tule.
469
01:11:08,868 --> 01:11:12,831
Mit� aiot tehd�, Leo?
- Fanon ei halua pitk�� merimatkaa.
470
01:11:12,956 --> 01:11:16,209
H�nell� on siis
kone odottamassa.
471
01:11:42,736 --> 01:11:46,364
Miehemme valvovat l�ht�porttia.
Sulkekaa lentokentt�.
472
01:12:02,922 --> 01:12:07,677
Tavaran toimituksen aika.
- Onko kaikki hyvin?
473
01:12:07,802 --> 01:12:13,224
Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
474
01:12:13,350 --> 01:12:17,395
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
475
01:12:48,635 --> 01:12:52,263
J�ljell� on vain Playa Marta,
vesitasotukikohta. - Tied�n.
476
01:13:02,857 --> 01:13:05,694
Terve, Fanon!
477
01:13:14,452 --> 01:13:16,621
Miamissa n�hd��n!
478
01:13:30,260 --> 01:13:32,971
Tule, Adele!
479
01:14:05,795 --> 01:14:08,048
Adele!
480
01:14:16,931 --> 01:14:21,227
Adele! - Mene sin�, Jerry!
Kyll� min� p�rj��n.
481
01:16:34,903 --> 01:16:38,323
Leo, mink� takia? Miksi?
482
01:16:39,699 --> 01:16:43,870
H�nest� oli p��st�v� eroon.
Halusin tehd� siit� n�ytt�v��.
483
01:17:05,308 --> 01:17:10,855
Firefly, Firefly. Kohde laskeutuu
Watson Islandin tukikohtaan, Miamiin.
484
01:17:22,784 --> 01:17:26,997
Olen tarjonnut sinulle enemm�n
rahaa kuin osaat laskea, -
485
01:17:27,122 --> 01:17:33,420
talletettuna minne vain.
Unelmia, vapautta ja valtaa.
486
01:17:33,753 --> 01:17:39,384
Mies, joka kielt�ytyy siit� kaikesta,
ei kanna huolta tulevaisuudesta.
487
01:17:40,302 --> 01:17:44,472
Herrat, t�ss� on Karl Stegner.
H�n tarjoaa teille koko maailman.
488
01:17:44,597 --> 01:17:48,184
Pit�k�� h�nest� hyv�� huolta.
- Menn��n.
489
01:17:50,437 --> 01:17:53,898
Auto odottaa sinua, tulen n�ytt�m��n.
490
01:18:10,081 --> 01:18:12,792
Mene sin� edelt�, otan tavarani.
491
01:19:36,000 --> 01:19:37,668
Tuli ongelmia, Jerry.
492
01:19:37,793 --> 01:19:41,506
Joku listi Stegnerin
eilen lentokent�ll�.
493
01:19:41,631 --> 01:19:47,553
Hull syytt�� meit�.
- Olemmeko puhtoisia?
494
01:19:48,513 --> 01:19:50,598
Kuin neitsyet, Jerry.
495
01:19:50,723 --> 01:19:54,227
Vain sin� tiesit h�nen tulevan.
- Ja sinun miehesi.
496
01:19:54,352 --> 01:19:57,563
Stegnerinkin miehet
olisivat arvanneet.
497
01:19:57,688 --> 01:20:00,149
Miksi olisimme tappaneet h�net?
498
01:20:00,274 --> 01:20:03,236
H�n olisi voinut vahingoittaa
sinua. Teill� on ollut bisneksi�.
499
01:20:03,361 --> 01:20:10,159
Stegner ei voi todistaa mit��n.
Etsi tappajia muualta. - Mist�?
500
01:20:10,284 --> 01:20:17,166
Pankkiireista, kuvern��reist�,
senaattoreista. Saat monta nime�.
501
01:20:17,291 --> 01:20:23,214
Stegnerin operaatioissa oli m�t��.
T�rke�t ihmiset olisivat paljastuneet.
502
01:20:23,339 --> 01:20:26,467
Ehk� joku sinun miehist�si
muuttui is�nmaalliseksi.
503
01:20:26,592 --> 01:20:29,220
Halusimmeko muka tappaa h�net?
504
01:20:29,345 --> 01:20:31,389
Kuulostaa mahdolliselta.
505
01:20:31,514 --> 01:20:38,187
Halusimme h�net syytett�v�ksi.
Minusta toit h�net hautajaisiin.
506
01:20:38,521 --> 01:20:43,734
Onko kaikki hyvin? - Migreeni vaivaa.
Onko teill� mit��n kipul��kett�?
507
01:20:43,860 --> 01:20:47,196
Ensiapupakkauksessa on aspiriinia.
508
01:20:48,489 --> 01:20:51,367
Onko Stegnerille
tehty jo ruumiinavaus?
509
01:20:51,534 --> 01:20:55,746
Silm�kuoppa on murtunut.
Laaja aivovaurio.
510
01:20:55,872 --> 01:21:02,461
L�ytyik� muuta verenvuotoa?
Muuta kuin ampumisesta johtuvaa?
511
01:21:02,587 --> 01:21:06,340
Ei l�ytynyt.
- Mit� nyt, Fanon?
512
01:21:10,136 --> 01:21:13,431
Ei t�m� ole Stegner.
- Mit�?
513
01:21:13,556 --> 01:21:18,144
H�n on sijaishenkil�. Minua
on ved�tetty. - Putosin k�rryilt�.
514
01:21:18,269 --> 01:21:21,731
Mit�, jos verenohennusl��kkeit�
k�ytt�v� mies ottaisi 4-5 aspiriinia?
515
01:21:21,856 --> 01:21:27,403
H�nell� olisi verenvuodon vaara.
- Stegner oli k�ytt�nyt l��kkeit� 3 v.
516
01:21:27,528 --> 01:21:31,949
T�m� tuntematon mies
otti 4 aspiriinia 8 tuntia ennen -
517
01:21:32,074 --> 01:21:34,785
kuin h�net ammuttiin.
518
01:21:34,911 --> 01:21:39,457
Ruumista k�ytettiin asioiden
loppuun saattamiseksi, Hull.
519
01:21:39,582 --> 01:21:44,378
Stegner kuolisi, muutama narsissi
haudalle. Pian kaikki unohtuisi.
520
01:21:44,504 --> 01:21:48,007
He arvasivat aikomuksemme.
Meit� on viilattu linssiin.
521
01:21:48,841 --> 01:21:52,804
Tied�tk�, kuka Stegner on?
- Kuka ja miss�.
522
01:21:52,929 --> 01:21:57,141
Ainakin he tiet�v�t sinut.
Olet nyt t�ht�imess�.
523
01:21:57,266 --> 01:22:00,144
Palaisit puutarhaasi.
524
01:22:00,812 --> 01:22:04,398
Hull ja Cooper tekev�t
sinusta hakkelusta, Sal.
525
01:22:04,524 --> 01:22:10,696
Saan viel�kin syd�nkohtauksia. - Min�
olen viel� sinulle palveluksen velkaa.
526
01:22:12,824 --> 01:22:17,620
Mit� tarkoitat? - Onko Dominicin
kone viel� kaupungissa?
527
01:22:19,789 --> 01:22:23,042
Nyt sinulla on
kaksi l�ht�syyt� lis��.
528
01:22:23,167 --> 01:22:29,257
Carbone soitti. Catlettin palanut
ruumis l�ytyi h�nen veneest��n.
529
01:22:29,382 --> 01:22:34,095
Gelhorn on napannut Tascan
ja Catlett on kuollut.
530
01:23:32,028 --> 01:23:34,447
Kultaseni.
531
01:23:40,536 --> 01:23:44,916
Mik� h�t�n�, kultaseni?
- Ei mik��n.
532
01:23:45,041 --> 01:23:48,002
L�hdit p�yd�st� niin nopeasti.
533
01:23:49,337 --> 01:23:57,011
P��t�ni s�rkee. - Se alkoi vaivata
heti, kun n�k�ishahmoni tapettiin.
534
01:23:57,678 --> 01:24:04,268
S��stit $ 5 000 000. Et joudu
maksamaan h�nelle linna-ajasta.
535
01:24:05,228 --> 01:24:09,690
Aloin jo pit�� kaksoisolennostani.
536
01:24:10,149 --> 01:24:14,570
H�nen onnettomuutensa harmittaa.
- Onnettomuutensa?
537
01:24:14,695 --> 01:24:19,784
Sattuiko Catlettillekin
onnettomuus, ja miehelleni?
538
01:24:23,663 --> 01:24:26,958
Rakastan sinua, Karl.
539
01:24:27,375 --> 01:24:30,920
Halusin auttaa sinua
tulemaan tohtori Felixiksi.
540
01:24:31,045 --> 01:24:36,968
Halusin viett�� rauhallista
el�m�� kanssasi.
541
01:24:39,262 --> 01:24:41,889
T�m� on vain niin verist�.
Oliko sinun pakko...
542
01:24:42,014 --> 01:24:45,601
Ei mit��n ole tehty turhaan,
Adele. Tied�t sen.
543
01:24:45,726 --> 01:24:48,771
Luulitko, ett� t�m� olisi helppoa?
544
01:24:48,896 --> 01:24:56,821
T�st� l�htien kaikki helpottuu, niin
kuin suunnittelimme. Huomaat kyll�.
545
01:25:15,339 --> 01:25:19,343
Tied�n, Leo. Kuulit ��ni�.
Luulit, ett� t��ll� on varkaita.
546
01:25:19,469 --> 01:25:23,431
Kuulin sanoja.
- Vai niin. Mit� kuulit?
547
01:25:23,556 --> 01:25:27,268
Riitt�v�sti ollakseni sit� mielt�,
ett� Halpin oli ehk� oikeassa.
548
01:25:27,393 --> 01:25:32,732
Tasca voi olla vaarallinen.
Mutta miten vaarallinen?
549
01:25:32,982 --> 01:25:39,238
H�nh�n on ainoa minun lis�kseni,
joka tiet�� sinun olevan Stegner.
550
01:25:39,530 --> 01:25:42,074
Ajattelen asiaa.
551
01:27:24,719 --> 01:27:27,680
Ala visert��!
Kuka tappoi Catlettin?
552
01:27:27,805 --> 01:27:32,101
Gelhorn.
- Mik� on tohtori Felixin huone?
553
01:27:32,643 --> 01:27:36,022
Saan h�net kuitenkin kiinni.
Miss� h�n on?
554
01:27:37,565 --> 01:27:40,109
Takapihalla.
555
01:27:57,293 --> 01:28:03,174
Kun tapasin Adele Tascan,
esitin olevani tohtori Felix.
556
01:28:03,466 --> 01:28:10,973
Yst�vystyimme ja my�hemmin
kerroin, kuka olen oikeasti.
557
01:28:11,140 --> 01:28:14,352
Muistan aina, mit� h�n sanoi.
558
01:28:14,477 --> 01:28:18,189
H�n ei ollut yll�ttynyt,
katsoi vain minua ja sanoi:
559
01:28:18,314 --> 01:28:23,986
"Mr. Stegner, olen aina ihaillut
miehi�, joilla on valtaa ja rahaa."
560
01:28:26,447 --> 01:28:31,577
Niin h�n sanoi.
�llistytt�v� nainen. Kerrassaan.
561
01:29:56,704 --> 01:29:58,331
Yl�s, Stegner!
562
01:29:58,456 --> 01:30:00,583
Teet... teet pahan virheen!
563
01:30:00,708 --> 01:30:04,295
En tee, vaan oikaisen virheen.
Olisi pit�nyt arvata jo silloin, -
564
01:30:04,420 --> 01:30:07,423
kun sinua ei listitty
Stegnerin pelastamiseksi, -
565
01:30:07,548 --> 01:30:10,635
tai kun nappasit
l��kkeet k�dest�ni.
566
01:30:10,760 --> 01:30:14,680
Olisi pit�nyt arvata,
ett� sin� olet Stegner. - Halpin.
567
01:30:14,931 --> 01:30:17,809
Hae Mrs. Tasca.
568
01:30:20,520 --> 01:30:26,651
Te muut panette aseenne p�yd�lle
ja nostatte k�det yl�s.
569
01:30:26,859 --> 01:30:30,905
Kuulitte kyll�, herrat.
Toimikaa!
570
01:30:46,629 --> 01:30:49,132
Miten pahasti haluat h�net?
571
01:30:49,257 --> 01:30:53,719
Niin pahasti, ett� voin tappaa,
ellet pane asettasi p�yd�lle.
572
01:30:58,516 --> 01:31:02,478
Yll�tit meid�t.
- Laita h�nelle nuo.
573
01:31:03,521 --> 01:31:10,403
L�htisit pois rikkaana miehen�, Fanon.
- En. Toimitan sinut perille.
574
01:31:10,570 --> 01:31:14,157
Eiv�t tuollaiset miehet
kauaa vankilassa viivy.
575
01:31:14,282 --> 01:31:19,078
Lahjotte tuomarit ja asianajajat,
tai heid�n esimiehens�.
576
01:31:19,245 --> 01:31:23,374
Toivoa on siis niin kauan
kuin olette elossa.
577
01:31:36,471 --> 01:31:39,640
Mene punaisen maastoauton luo.
578
01:31:46,939 --> 01:31:50,610
Sis��n. Osaatko ajaa?
- Yrit�n.
579
01:32:00,870 --> 01:32:04,832
Kaasua. Kaasua!
- Yritet��n!
580
01:32:22,475 --> 01:32:25,394
Miksi Fanon pit��
Felixi� Stegnerin�?
581
01:32:25,520 --> 01:32:27,605
Koska h�n on!
- Miten? Miksi?
582
01:32:27,730 --> 01:32:31,567
Ettei h�nen tarvitsisi katsella
sinua. Fanon vei h�net!
583
01:32:39,242 --> 01:32:42,829
�l� naura, Adele. Menn��n!
- Ei t�m� ole helppoa.
584
01:32:46,874 --> 01:32:49,836
Harry, mene helikopterilla.
Raportoi, miss� he ovat.
585
01:32:49,961 --> 01:32:55,007
Soita poliisit. K�ske heid�n asettaa
tiesulku. - Sulkekaa viljelykset.
586
01:32:55,758 --> 01:32:59,887
En halua onnettomuuksia. Hakekaa
heid�t, �lk�� pelk�st��n ampuko!
587
01:33:24,620 --> 01:33:27,206
Calman kutsuu p��majaa.
N�en heid�t.
588
01:33:27,331 --> 01:33:32,003
He suuntaavat l�nteen pellolla 7.
Pysyttelen per�ss�.
589
01:34:10,374 --> 01:34:14,670
Calman kutsuu autoa 3. He
ohittavat teid�t 10 sekunnin kuluttua.
590
01:34:45,827 --> 01:34:51,958
Helikopteri kutsuu poliisiautoa.
Ep�illyt ovat takananne jeepiss�.
591
01:35:22,989 --> 01:35:27,285
Kopteri kutsuu jeeppi�. Ep�illyt
k��ntyv�t Orange Riverin suuntaan.
592
01:36:16,542 --> 01:36:20,838
En pysty hengitt�m��n, rintani...
- T�nne et kuole.
593
01:36:36,604 --> 01:36:41,984
He juoksevat Jacobsin
viljelmill� kohti Pigeon Bayta.
594
01:37:09,679 --> 01:37:11,889
Menn��n.
595
01:37:18,688 --> 01:37:22,233
T��ll� jeeppi numero 3. Olen
Pigeon Baylla, l�hestyn kolmikkoa.
596
01:37:22,358 --> 01:37:25,820
He juoksevat kohti vesitasoa.
597
01:37:25,945 --> 01:37:28,990
He ovat 100 metrin
p��ss� koneesta.
598
01:37:35,454 --> 01:37:38,040
Pigeon Baylle.
599
01:37:41,961 --> 01:37:45,756
Osoita h�nt� t�ll�.
Irrotan veneen.
600
01:37:46,591 --> 01:37:50,928
Nyt! Nyt, kultaseni.
- "Kultaseni?"
601
01:37:56,851 --> 01:38:02,815
Oletko Stegnerin kylm�
rakastajatar? Adele Tasca.
602
01:38:06,444 --> 01:38:09,906
K�det p��n p��lle, Fanon.
603
01:38:10,323 --> 01:38:15,995
En luota sinunlaiseesi mieheen.
Olet vaarallinen niin kauan kuin el�t.
604
01:38:16,120 --> 01:38:21,709
Alkoiko keitti�ss� olla liian kuuma?
Hankit oikein kaksoisolennon.
605
01:38:21,834 --> 01:38:24,295
Olet pitk�stytt�v�.
606
01:38:35,681 --> 01:38:38,267
Vaihdat puolta liian usein.
607
01:38:58,496 --> 01:39:01,707
Ala pumpata.
- Pumpata?
608
01:39:16,305 --> 01:39:18,891
Pumppaa viel�.
609
01:39:41,122 --> 01:39:43,875
Aiotko ilmiantaa minut, Jerry?
610
01:39:44,000 --> 01:39:46,461
En. Olen sinulle palveluksen velkaa.
611
01:40:04,228 --> 01:40:06,981
T�hd�tk�� pelk�st��n Fanoniin.
612
01:41:01,786 --> 01:41:05,706
Kukaan ei ole turvassa.
Jos Karl Stegnerkin saadaan kiinni -
613
01:41:05,832 --> 01:41:10,044
veronkierron kaltaisesta
pikkurikkeest�... - Ja petoksesta.
614
01:41:10,169 --> 01:41:13,464
Aivan sama.
Mik��n ei ole en�� pyh��.
615
01:41:13,589 --> 01:41:16,634
Etk� sin�kin ollut samalla saarella?
616
01:41:18,219 --> 01:41:20,680
Eik� tuo olekin Carl Everett?
617
01:41:20,805 --> 01:41:23,015
N�itk� h�net Newsweekiss�?
618
01:41:23,141 --> 01:41:27,186
Eik� h�n olekin maailman nelj�nneksi
tai viidenneksi rikkain mies?
619
01:41:27,311 --> 01:41:29,856
Luulisin,
ett� nelj�nneksi rikkain.
620
01:41:31,357 --> 01:41:36,696
Harry, saanko esitell�,
Mrs. Adele Tasca. - Hauska tavata.
621
01:41:36,946 --> 01:41:42,743
Mr. Everett, olen aina ihaillut miehi�,
joilla on valtaa ja rahaa.
622
01:41:46,706 --> 01:41:48,624
Hauska tavata.
623
01:41:49,305 --> 01:41:55,862
Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys %url%
Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys
56409