All language subtitles for 13.Reasons.Why.S03E11.There.Are.a.Few.Things.I.Havent.Told.You.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,532 --> 00:00:35,618 At this point, you may think you have put the pieces together. 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 You may think you have your man. 3 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 But you'd be wrong. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,169 They took both our laptops. Clay's backpack. 5 00:00:44,252 --> 00:00:45,253 And my phone. 6 00:00:46,546 --> 00:00:49,257 And what, if anything, will they find on your phone? 7 00:00:50,884 --> 00:00:53,386 A text to... to Bryce. 8 00:00:54,554 --> 00:00:55,554 Saying? 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,224 Saying... 10 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Saying I wanna kill him. 11 00:01:03,772 --> 00:01:05,774 It was after Homecoming and everything, 12 00:01:05,857 --> 00:01:09,027 and I came home and I was sitting here and I was mad, that's all. 13 00:01:09,110 --> 00:01:10,612 It was just words. 14 00:01:11,279 --> 00:01:12,279 And... 15 00:01:12,697 --> 00:01:14,240 I deleted them, but... 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,164 I will... 17 00:01:22,499 --> 00:01:23,619 talk to Dennis this morning, 18 00:01:23,666 --> 00:01:26,086 and we will all sit down with him after school. 19 00:01:26,669 --> 00:01:28,797 And you talk to no one about those texts. 20 00:01:29,297 --> 00:01:31,800 Or anything to do with the case. Either of you. 21 00:01:34,677 --> 00:01:35,677 Clay, 22 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 did Bryce do something to you? Did he... 23 00:01:38,807 --> 00:01:39,849 threaten you? 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 Did he say something to you on the field that night? 25 00:01:45,939 --> 00:01:46,939 No. 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,901 Then why the text? 27 00:01:55,323 --> 00:01:58,284 Clay wasn't the only one without good answers. 28 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 I'm telling you, the cops were looking through shit. 29 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 At Monet's. 30 00:02:02,622 --> 00:02:04,541 They hit Clay and Justin's last night, 31 00:02:04,624 --> 00:02:07,561 and this morning, they were in the back at Monet's turning everything over. 32 00:02:07,585 --> 00:02:10,147 So, they were just looking for anything Justin might've had there. 33 00:02:10,171 --> 00:02:13,633 If they hit Monet's, they could come back to the garage. It's only a matter of time. 34 00:02:13,716 --> 00:02:15,093 But what can we do? 35 00:02:16,177 --> 00:02:17,177 I can sell. 36 00:02:17,512 --> 00:02:19,681 I can sell for cash and get the money to my dad. 37 00:02:19,764 --> 00:02:21,015 You can't wire that much. 38 00:02:21,099 --> 00:02:23,476 - I'll drive it down there. - Tony, take a breath. 39 00:02:23,643 --> 00:02:26,855 - They have no reason to look at you again. - They have every reason! 40 00:02:26,938 --> 00:02:30,138 I lied to Clay about seeing Bryce again. You don't think he's gonna give that up? 41 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 I don't see why he would. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,820 Because they're trying to frame him for murder. 43 00:02:33,903 --> 00:02:36,823 You don't need to tear up your whole life when nothing bad's happened yet. 44 00:02:39,701 --> 00:02:42,912 And when the cops ask you where I was the night Bryce was killed? 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 You were here, asleep, next to me. 46 00:02:47,458 --> 00:02:49,002 What if they find out the truth? 47 00:02:50,920 --> 00:02:53,798 And there are secrets that can't be kept any longer. 48 00:02:57,677 --> 00:03:00,096 There are a few things I haven't told you. 49 00:03:00,763 --> 00:03:01,763 About Clay? 50 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 About everyone. 51 00:03:05,852 --> 00:03:07,937 Everyone had something to hide. 52 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 You don't really think it's Clay, do you? 53 00:03:14,652 --> 00:03:16,779 Can't talk about an ongoing investigation, buddy. 54 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 I know. It's just hard to believe. 55 00:03:18,948 --> 00:03:20,283 Is there, like, evidence? 56 00:03:20,366 --> 00:03:21,409 Buddy! 57 00:03:21,492 --> 00:03:23,328 - Sorry. - It's okay. 58 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 Clay's a good friend, of course you're worried. 59 00:03:25,788 --> 00:03:27,081 Yeah, he just... 60 00:03:27,457 --> 00:03:29,497 I can't think of how he could do anything like that. 61 00:03:29,542 --> 00:03:32,003 I mean, it's just not who he is. 62 00:03:32,879 --> 00:03:35,215 We don't always know what people are capable of. 63 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Yeah, I guess. 64 00:03:41,179 --> 00:03:42,388 So, you and Clay... 65 00:03:43,723 --> 00:03:46,517 did you guys spend much time together at the Homecoming game? 66 00:03:47,727 --> 00:03:49,979 I saw him on the field in the fight. That's about it. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,063 Mmm. 68 00:03:52,523 --> 00:03:54,651 Remind me again what you did after the game, 69 00:03:54,734 --> 00:03:56,014 after your mom brought you home. 70 00:03:56,569 --> 00:03:58,196 Yeah, I was hanging out with Jessica. 71 00:03:58,988 --> 00:03:59,988 Right. 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,201 Right, Jessica. 73 00:04:05,870 --> 00:04:07,150 It was a short call. 74 00:04:07,664 --> 00:04:10,375 He mostly wanted me to verify where you were Homecoming night. 75 00:04:11,292 --> 00:04:13,795 I told him after I picked you up you went straight to bed. 76 00:04:14,087 --> 00:04:15,838 You were home in bed, correct? 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Dad, you tucked me in. 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 But why are you even worried about this? 79 00:04:20,969 --> 00:04:23,888 Well, apparently, Bryce sent you a text that night? 80 00:04:24,639 --> 00:04:28,142 Yeah, I ignored it. I think he texted a lot of Liberty kids. 81 00:04:28,268 --> 00:04:29,788 They went through Clay Jensen's phone. 82 00:04:29,852 --> 00:04:32,438 They found several messages between the two of you that night. 83 00:04:32,522 --> 00:04:34,232 Yeah, Dad, me and Clay text a lot, 84 00:04:34,315 --> 00:04:37,860 and it was a crazy night, so obviously we texted. 85 00:04:38,653 --> 00:04:40,029 From right here, in my bed. 86 00:04:42,573 --> 00:04:43,573 Why? 87 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 What do they think? 88 00:04:46,369 --> 00:04:47,662 Well, from what I understand, 89 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 they're just trying to put together Clay's whereabouts that night 90 00:04:50,748 --> 00:04:51,749 after the game. 91 00:04:53,001 --> 00:04:54,002 Oh. 92 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Maybe you shouldn't be texting him so much anymore. 93 00:05:00,717 --> 00:05:03,157 All right, partner, let's go. You're gonna be late for school. 94 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 Jessica had good reason to worry, it would turn out. 95 00:05:09,684 --> 00:05:10,810 But so did Monty, 96 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 who truly felt like his own life was on the line. 97 00:05:23,906 --> 00:05:25,466 The cops called again. 98 00:05:27,368 --> 00:05:28,369 About what? 99 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 Same thing as before. 100 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 Where you were Homecoming night. 101 00:05:32,957 --> 00:05:35,293 - What'd you tell 'em? - Same thing as before. 102 00:05:36,377 --> 00:05:37,378 Is it the truth? 103 00:05:37,462 --> 00:05:40,340 Yes! Yes, of course. I was... I was at Charlie's. 104 00:05:40,548 --> 00:05:41,548 You sleep there? 105 00:05:42,216 --> 00:05:44,302 Yeah. A bunch of guys did. 106 00:05:46,262 --> 00:05:47,263 Bunch of guys. 107 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 One phone call, 108 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 one question, 109 00:05:55,313 --> 00:05:57,648 and the whole life you've built out of lies 110 00:05:57,732 --> 00:05:59,817 starts to come crashing down around you. 111 00:06:01,152 --> 00:06:02,695 Mum, it's just paint. 112 00:06:03,279 --> 00:06:06,467 We were doing a mural for history class. I was gonna take it to the dry cleaner's. 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,331 You wore this the night of the Homecoming game. 114 00:06:08,743 --> 00:06:11,037 The night of that vulgar display on the field. 115 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 How do you know about that? 116 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 It was the headline of the newspaper that weekend. 117 00:06:18,419 --> 00:06:19,921 Now I know you were there. 118 00:06:20,004 --> 00:06:21,589 Fully participating. 119 00:06:21,672 --> 00:06:23,341 - No, I didn't. - You lied to me. 120 00:06:23,841 --> 00:06:25,635 Not only did you lie to me, 121 00:06:25,718 --> 00:06:27,970 you made a liar of me in front of my employer. 122 00:06:28,054 --> 00:06:30,306 You were there to spend time with Bryce Walker. 123 00:06:30,390 --> 00:06:32,016 What? What on earth... 124 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 I know... 125 00:06:33,142 --> 00:06:34,894 the underwear in his room was yours. 126 00:06:36,396 --> 00:06:39,732 A mother knows when her daughter has opened her life to a man. 127 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 - A mother knows! - Mum, please! 128 00:06:41,609 --> 00:06:43,986 My employer's son? You have lost yourself! 129 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 - It wasn't anything like that... - Do you understand 130 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 that by having relations with him, 131 00:06:48,116 --> 00:06:50,236 you were endangering our livelihood in this household? 132 00:06:50,743 --> 00:06:52,120 And by lying to the police, 133 00:06:52,370 --> 00:06:54,872 you are endangering our presence in this country? 134 00:06:59,043 --> 00:07:01,546 - Amorowat, do you understand? - Mum, please. Look... 135 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 none of this has to get out. 136 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Nora doesn't know. 137 00:07:04,757 --> 00:07:07,194 And Bryce promised me that he wouldn't say anything to anyone. 138 00:07:07,218 --> 00:07:09,178 - How can you be certain he didn't? - I just know! 139 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 How do you know? 140 00:07:15,059 --> 00:07:16,779 What do you know about what happened to him? 141 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 What else are you not telling? 142 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Nothing. I... 143 00:07:24,652 --> 00:07:27,321 It's just that Bryce promised me that he would keep it a secret, 144 00:07:27,405 --> 00:07:29,574 and... and Bryce wasn't a liar. 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 But my daughter is. 146 00:07:52,638 --> 00:07:54,557 Amorowat, I can handle the laundry. 147 00:07:54,640 --> 00:07:56,476 Let me just help with this before I go. 148 00:07:56,559 --> 00:07:59,270 You need to eat. I can finish myself. 149 00:08:04,942 --> 00:08:06,027 Good morning. 150 00:08:06,110 --> 00:08:08,488 God damn it, Ani, I need you. No! 151 00:08:10,239 --> 00:08:11,491 How is everybody today? 152 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 Fine, thank you. 153 00:08:13,534 --> 00:08:14,702 I should head off. 154 00:08:14,785 --> 00:08:16,412 You need to finish your breakfast. 155 00:08:16,829 --> 00:08:19,582 Bryce, in a moment I have to make eggs for your grandfather. 156 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Would you like some? 157 00:08:21,167 --> 00:08:22,167 Um... 158 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 I'll just... I'll grab something. Thanks. 159 00:08:29,383 --> 00:08:31,344 We found some things of yours outside by the pool. 160 00:08:31,928 --> 00:08:34,555 - In case you were looking for them. - Yeah, thank you. 161 00:08:40,186 --> 00:08:43,314 And I'm sorry, I think I had a little too much to drink. 162 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Did you? 163 00:08:48,027 --> 00:08:49,027 I'm actually... 164 00:08:49,362 --> 00:08:50,947 Well, it's... 165 00:08:52,031 --> 00:08:54,351 probably something I need to do a little soul-searching on. 166 00:08:55,201 --> 00:08:57,411 I tend to do stupid things when I drink, 167 00:08:57,745 --> 00:09:00,414 which I regret later. 168 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Yeah. Well, it's, um... it's none of my business. 169 00:09:06,462 --> 00:09:07,672 Aren't you running a bit late? 170 00:09:09,882 --> 00:09:13,553 Bryce, your mother asked you to stop by the studio before school. 171 00:09:13,636 --> 00:09:17,223 Right, yeah. She's finally got it up and running. I will. Thanks. 172 00:09:29,110 --> 00:09:30,611 Breathe out. 173 00:09:32,488 --> 00:09:35,199 She's just so focused. It's amazing. 174 00:09:36,742 --> 00:09:37,743 Excuse me. 175 00:09:39,120 --> 00:09:40,329 - Hey. - Hi. 176 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 Oh! 177 00:09:43,082 --> 00:09:45,251 Didn't realize you were going to have kids here, too. 178 00:09:45,334 --> 00:09:46,334 Oh! 179 00:09:46,627 --> 00:09:48,963 Yes, it's very good for children. 180 00:09:49,547 --> 00:09:52,008 Yoga teaches kids self-regulation, 181 00:09:52,174 --> 00:09:55,678 to let emotions pass through their bodies without attachment. 182 00:09:56,178 --> 00:10:00,808 That emotions are just information for us to understand ourselves more deeply. 183 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Something I could've used when I was their age. 184 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 I didn't know all this back then. 185 00:10:05,396 --> 00:10:06,606 No, I didn't mean... 186 00:10:07,064 --> 00:10:10,026 - It just seems nice, is all. - Oh. 187 00:10:10,860 --> 00:10:13,029 Who knows, maybe I can bring my own kids here someday. 188 00:10:13,738 --> 00:10:14,780 Your own kids? 189 00:10:14,864 --> 00:10:15,865 I don't know. 190 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 You wanted me to stop by? 191 00:10:20,077 --> 00:10:22,413 The dean at Hillcrest called me this morning. 192 00:10:22,747 --> 00:10:24,999 - Why? - It seems your grades have recovered 193 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 since last year. 194 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 More than recovered. 195 00:10:28,169 --> 00:10:30,289 He wanted me to know that you'll make the Dean's List. 196 00:10:31,756 --> 00:10:32,757 Do you think... 197 00:10:34,425 --> 00:10:37,303 I don't know, I've had this kind of... crazy hope 198 00:10:37,386 --> 00:10:39,472 that maybe I could transfer back to Liberty 199 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 for spring semester. 200 00:10:41,265 --> 00:10:44,810 - But you're doing so well at Hillcrest. - Everybody hates me there. 201 00:10:44,894 --> 00:10:45,894 And I... I just... 202 00:10:46,687 --> 00:10:49,315 I really want to play baseball with those guys one last time. 203 00:10:51,025 --> 00:10:52,025 I see. 204 00:10:53,778 --> 00:10:55,905 - Well, it could be complicated. - I know. 205 00:10:56,614 --> 00:10:57,823 It's never gonna happen. 206 00:10:58,949 --> 00:11:00,409 I just thought that maybe I could... 207 00:11:01,202 --> 00:11:03,079 set things right somehow. 208 00:11:05,873 --> 00:11:08,209 Anyway, I should... I should probably get going. 209 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Gotta keep those grades up. 210 00:11:11,253 --> 00:11:12,797 Congratulations on the opening, Mom. 211 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 - The place is beautiful, really. - Thank you. 212 00:11:22,640 --> 00:11:26,769 Mrs. Walker made that phone call a few days before Homecoming. 213 00:11:28,437 --> 00:11:32,066 And it would set in motion a chain of events that would lead to murder. 214 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 Hello, Sheriff. 215 00:11:39,573 --> 00:11:40,573 You did? 216 00:11:41,659 --> 00:11:42,868 And what did you find? 217 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 And when did he send those texts? 218 00:11:55,715 --> 00:11:56,715 I see. 219 00:11:58,968 --> 00:12:00,177 Now, what happens next? 220 00:12:01,721 --> 00:12:03,889 Because everything affects everything. 221 00:12:04,473 --> 00:12:05,808 They're coming after you. 222 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 - Maybe. - You said 223 00:12:08,144 --> 00:12:09,937 if Bryce knew about what Monty did to me, 224 00:12:10,020 --> 00:12:12,481 it might give them reason to go after Monty instead. 225 00:12:12,565 --> 00:12:13,899 I know what I said, but... 226 00:12:15,192 --> 00:12:16,569 But don't worry about that, okay? 227 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 But if I told what I know, like, my story, wouldn't it help? 228 00:12:21,031 --> 00:12:22,408 Not if it doesn't help you. 229 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 If you're in trouble, 230 00:12:24,160 --> 00:12:25,828 if they have you under oath or whatever, 231 00:12:25,911 --> 00:12:28,581 - then you might have to tell them... - I won't. I won't. 232 00:12:29,665 --> 00:12:30,665 I promise. 233 00:12:32,251 --> 00:12:33,251 But... 234 00:12:35,337 --> 00:12:37,131 I might not be around all the time. 235 00:12:39,967 --> 00:12:41,218 You should think about... 236 00:12:41,969 --> 00:12:43,679 if you wanna talk to someone else. 237 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 I feel like Jessica might understand. 238 00:12:49,894 --> 00:12:52,104 And you... might not be around. 239 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 Yeah. 240 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 I just can't believe Clay Jensen. 241 00:13:03,073 --> 00:13:05,659 - He seems like a good guy. - He's a little asshole. 242 00:13:06,076 --> 00:13:07,912 Yeah, but he wouldn't kill someone. 243 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 Cops think otherwise. 244 00:13:10,664 --> 00:13:12,064 What do you think they have on him? 245 00:13:12,541 --> 00:13:15,211 Cops think Bryce was killed a few hours after the Homecoming game. 246 00:13:15,294 --> 00:13:17,338 Clay's got no one that can vouch for where he was. 247 00:13:17,755 --> 00:13:20,341 Good thing I was getting shit-faced at Charlie's house. 248 00:13:22,051 --> 00:13:23,051 Yeah. 249 00:13:23,469 --> 00:13:24,469 Totally. 250 00:13:26,013 --> 00:13:27,139 Where were you, Zachy? 251 00:13:27,389 --> 00:13:28,390 I was with a friend. 252 00:13:28,599 --> 00:13:29,599 Who? 253 00:13:30,059 --> 00:13:31,560 None of your fucking business. 254 00:13:34,313 --> 00:13:35,689 And as Alex said, 255 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 nobody's clean. 256 00:13:42,029 --> 00:13:42,863 Hey. 257 00:13:42,988 --> 00:13:45,574 You don't think the cops are going to talk to us again, do you? 258 00:13:46,325 --> 00:13:47,493 Why would they? 259 00:13:47,576 --> 00:13:49,537 Well, I mean, seems like they're making a big deal 260 00:13:49,620 --> 00:13:53,040 - about where people were after the game. - So let 'em. We're cool, right? 261 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 Right. Yeah. 262 00:13:54,834 --> 00:13:55,834 Of course. 263 00:13:58,587 --> 00:14:00,339 You didn't talk to Bryce, right? 264 00:14:01,757 --> 00:14:03,676 Like, that night after the game? 265 00:14:04,134 --> 00:14:05,469 I told you I didn't. 266 00:14:05,553 --> 00:14:06,762 Yeah, yeah, no, I know. 267 00:14:08,264 --> 00:14:10,182 So, leave it alone. We're good. 268 00:14:13,769 --> 00:14:16,939 After what happened at Homecoming, you promised you'd tone it down. 269 00:14:17,398 --> 00:14:19,108 I don't remember making that promise. 270 00:14:19,191 --> 00:14:22,820 I warned you to stop the funeral protests or you'd be held responsible. 271 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 So, I guess I'm here to be held responsible. 272 00:14:25,447 --> 00:14:28,301 I spoke with the superintendent this morning and this is what we decided: 273 00:14:28,325 --> 00:14:30,035 we're calling an assembly tomorrow. 274 00:14:30,119 --> 00:14:31,287 In addition to our students, 275 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 the Hillcrest football team and coaches will be in attendance, 276 00:14:34,331 --> 00:14:36,625 and you will make a public apology. 277 00:14:38,085 --> 00:14:39,085 I will? 278 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 - Or? - Or the logical next step 279 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 is to remove you as president. 280 00:14:44,258 --> 00:14:46,343 In the best interest of the student body. 281 00:14:46,844 --> 00:14:50,472 Everything I have done has been in the best interest of the student body. 282 00:14:50,556 --> 00:14:51,974 Tell me, Miss Davis, 283 00:14:52,558 --> 00:14:53,893 these stunts you pulled... 284 00:14:54,727 --> 00:14:56,103 do you think they worked? 285 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Are the students better off because of them? 286 00:14:58,355 --> 00:14:59,648 - I do. - Mmm. 287 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 I think people are talking about it. 288 00:15:01,525 --> 00:15:03,152 But beyond that, what? 289 00:15:04,528 --> 00:15:06,363 Make the apology, move on. 290 00:15:06,447 --> 00:15:10,784 Now is not the time in this town to be the nail sticking out of the board. 291 00:15:12,828 --> 00:15:15,581 Jessica had started with the best of intentions, 292 00:15:15,915 --> 00:15:18,375 but you know what they say about the road to hell. 293 00:15:18,792 --> 00:15:20,628 Principal Bolan, I was elected president 294 00:15:20,711 --> 00:15:22,963 on the promise of ending boys' sports at Liberty. 295 00:15:23,047 --> 00:15:25,132 Canceling the game will send a message. 296 00:15:25,215 --> 00:15:26,342 Yes, I know your reasoning. 297 00:15:26,425 --> 00:15:29,053 My secretary transcribed 47 voicemails 298 00:15:29,136 --> 00:15:32,306 from your supporters and showed me your online petition. 299 00:15:32,389 --> 00:15:34,308 The fact is Homecoming is a tradition. 300 00:15:34,391 --> 00:15:37,227 - You just ignored everything! - Homecoming is a tradition, 301 00:15:37,311 --> 00:15:40,105 and is not in itself a contributor to sexual assault. 302 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 And if this game gets canceled, 303 00:15:41,565 --> 00:15:44,360 I promise you no one will take it the way you intend. 304 00:15:44,443 --> 00:15:47,905 That petition was signed by over a third of the student body. 305 00:15:47,988 --> 00:15:49,531 And are all of them fully aware of 306 00:15:49,615 --> 00:15:51,408 your personal relationship with Bryce Walker? 307 00:15:51,492 --> 00:15:52,493 I don't have... 308 00:15:54,161 --> 00:15:56,622 This isn't about Bryce Walker. 309 00:15:56,747 --> 00:15:59,517 What if I told you I received a phone call from his mother this morning 310 00:15:59,541 --> 00:16:02,503 inquiring about re-enrolling him for the spring semester? 311 00:16:03,879 --> 00:16:04,879 What? 312 00:16:07,007 --> 00:16:08,342 You're letting him come back? 313 00:16:08,425 --> 00:16:10,552 We've only just received the request, but... 314 00:16:10,886 --> 00:16:11,929 He raped me. 315 00:16:12,012 --> 00:16:13,347 And if he returns... 316 00:16:14,264 --> 00:16:16,684 we will take every measure to ensure your safety. 317 00:16:16,934 --> 00:16:19,561 What about the safety of every other girl at Liberty? 318 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 - It is our utmost concern. - No, it isn't. 319 00:16:22,648 --> 00:16:25,401 If it was, you would've canceled boys' sports years ago. 320 00:16:26,652 --> 00:16:27,945 He ignored everything. 321 00:16:28,988 --> 00:16:31,156 - Such bullshit. - No more wasting our time. 322 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 We need to do something huge. 323 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 - Yeah, we do. - The Homecoming game's in two days. 324 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 We need to get in there and get our message out. 325 00:16:37,621 --> 00:16:38,831 Like, posters at the game? 326 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 - Fuck posters! - Okay. 327 00:16:40,332 --> 00:16:41,333 Bigger than that. 328 00:16:42,334 --> 00:16:44,294 We need to show everyone that we are done 329 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 being silent victims. 330 00:16:45,671 --> 00:16:48,841 That they're going to face our anger whether they want to or not. 331 00:16:48,924 --> 00:16:50,050 Yeah! 332 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 - Okay. - So, like, 333 00:16:52,136 --> 00:16:54,513 we'll be out there in front of all the football players? 334 00:16:54,596 --> 00:16:56,265 In front of the whole wide world. 335 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 Yes! 336 00:17:01,562 --> 00:17:04,982 Love it when you get fired up! This is why we elected you! 337 00:17:06,066 --> 00:17:10,154 ♪ Hey man, what are you doin' tonight? ♪ 338 00:17:12,906 --> 00:17:17,119 ♪ How about me and you goin' for a ride? ♪ 339 00:17:17,786 --> 00:17:19,872 Are you gonna come watch me play the Homecoming game? 340 00:17:19,955 --> 00:17:21,915 Why do you always want to talk? 341 00:17:25,753 --> 00:17:27,629 Seriously, Jess? 342 00:17:27,713 --> 00:17:30,549 It would mean a lot to me if you were there. You gonna come? 343 00:17:34,094 --> 00:17:35,094 What? 344 00:17:36,847 --> 00:17:42,102 I'll... I'll be at the game, I'm just not really coming to watch... exactly. 345 00:17:43,729 --> 00:17:46,231 - Then what are you coming to do? - I can't tell you. 346 00:17:46,315 --> 00:17:49,318 What, like, you guys are going to bomb the game or something? 347 00:17:51,820 --> 00:17:53,500 You aren't going to bomb the game, are you? 348 00:17:53,530 --> 00:17:57,284 No, but we do have something planned. I just can't tell you, okay? 349 00:17:57,367 --> 00:17:59,078 - Why not? - Listen, 350 00:17:59,578 --> 00:18:01,121 this thing is bigger than me. 351 00:18:02,164 --> 00:18:03,874 I need you to respect that, okay? 352 00:18:09,880 --> 00:18:12,549 Why is the door locked? Why are we even in here? 353 00:18:13,300 --> 00:18:14,380 We're not a secret anymore. 354 00:18:14,426 --> 00:18:16,386 Listen, I've been thinking about my activism, 355 00:18:16,470 --> 00:18:20,349 and what I've been putting people through and what I've been putting you through. 356 00:18:21,016 --> 00:18:24,019 And Bolan just gave me this ultimatum, and... 357 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 I'm starting to feel like he's right. 358 00:18:26,980 --> 00:18:30,109 This is a bad time for me to start drawing attention to myself. 359 00:18:31,860 --> 00:18:33,654 Why is it a bad time for you? 360 00:18:36,448 --> 00:18:39,368 I told Ani that you and I were together after Homecoming. 361 00:18:40,369 --> 00:18:41,954 She was starting to get suspicious 362 00:18:42,037 --> 00:18:44,039 and I just wanted to protect you. 363 00:18:44,123 --> 00:18:47,417 - I didn't ask you to do that for me. - I know, I know. 364 00:18:47,501 --> 00:18:48,794 Okay? I panicked. 365 00:18:49,670 --> 00:18:52,881 Really, I was home in bed, and that's what my dad told the cops, 366 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 which is why I can't be getting in any more trouble. 367 00:18:56,677 --> 00:18:59,096 If they start looking at me, 368 00:18:59,179 --> 00:19:00,931 if they start asking questions... 369 00:19:01,765 --> 00:19:03,767 it could be really bad for you. 370 00:19:04,726 --> 00:19:06,186 You need to get your alibi straight. 371 00:19:06,270 --> 00:19:09,398 I just... I just don't understand. Why did you lie to Ani? 372 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Why are you just telling me this now? 373 00:19:11,066 --> 00:19:13,485 Because there's a lot going on, Justin. Can't you tell? 374 00:19:14,987 --> 00:19:16,697 I'm just trying to help you. 375 00:19:19,449 --> 00:19:20,449 Yeah, right. 376 00:19:22,452 --> 00:19:23,452 Got it. 377 00:19:25,455 --> 00:19:26,707 God! 378 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 Jess. Jess! 379 00:19:31,003 --> 00:19:33,338 She was probably trying to protect you, right? 380 00:19:33,839 --> 00:19:36,860 But now she's totally changed her story. I mean, she's saying she was in bed, 381 00:19:36,884 --> 00:19:39,178 but I have five, like, missed calls from her that night. 382 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 - Did she leave you messages? - Yeah. 383 00:19:41,430 --> 00:19:43,110 Just "Call me back," but it wasn't like... 384 00:19:43,348 --> 00:19:45,601 "Hey, I'm in bed. Come sneak in through the window." 385 00:19:45,684 --> 00:19:47,561 It was like, "Call me back. I need something." 386 00:19:51,148 --> 00:19:54,026 The other day, did the cops ask you about where you were that night? 387 00:19:55,485 --> 00:19:56,528 Kind of. Just... 388 00:19:58,197 --> 00:19:59,781 I told them that I was at home. 389 00:20:00,616 --> 00:20:02,409 Should we tell them that we were together? 390 00:20:02,951 --> 00:20:04,411 And did anyone see you that night? 391 00:20:05,787 --> 00:20:07,039 Just the dealer I bought from. 392 00:20:08,624 --> 00:20:09,791 So if we lie, and then... 393 00:20:10,000 --> 00:20:12,440 the cops pick him up at any point, then our story falls apart. 394 00:20:14,504 --> 00:20:16,048 Tell the police everything. 395 00:20:17,049 --> 00:20:20,219 About me and Bryce, about why you texted what you did. 396 00:20:21,011 --> 00:20:22,221 I won't do that to you. 397 00:20:22,346 --> 00:20:24,014 Mum already knows everything. 398 00:20:24,806 --> 00:20:27,142 - I think maybe she always did, so... - She does? 399 00:20:28,310 --> 00:20:30,479 - What did she say? - A lot. 400 00:20:31,688 --> 00:20:32,689 And then nothing. 401 00:20:34,274 --> 00:20:36,652 So, when you texted and said you wanted to help, 402 00:20:36,735 --> 00:20:38,320 it's just because your mom found out? 403 00:20:38,403 --> 00:20:40,405 No, it's because I believe you. 404 00:20:41,156 --> 00:20:43,036 And I believe you're in a very dangerous moment, 405 00:20:43,075 --> 00:20:44,618 and I think you should tell the police 406 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 everything you know about everyone, starting with me. 407 00:20:47,371 --> 00:20:50,141 No. Look, I'm not gonna do that. I'm not gonna ruin people I care about 408 00:20:50,165 --> 00:20:52,793 - when they didn't do anything. - How do you know they didn't? 409 00:20:59,258 --> 00:21:02,261 Did Jessica tell you she was with Justin the night of Homecoming? 410 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 Yeah... why? 411 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 Justin says that isn't true. 412 00:21:07,391 --> 00:21:09,977 He was alone, scoring drugs and getting high. 413 00:21:11,728 --> 00:21:13,063 And you believe him? 414 00:21:13,146 --> 00:21:16,358 I mean, it fucks up a lot for him to admit that, so I don't know why he'd lie. 415 00:21:17,859 --> 00:21:18,860 But why would Jessica? 416 00:21:20,737 --> 00:21:24,366 Jessica wasn't angry with me because I ditched her at Homecoming. 417 00:21:25,742 --> 00:21:26,952 She was angry because... 418 00:21:27,744 --> 00:21:29,955 Bryce told me to leave, and I went. 419 00:21:34,918 --> 00:21:37,379 - Have you talked to her about it? - Not yet. 420 00:21:40,799 --> 00:21:43,593 Watching what Clay went through, I thought... 421 00:21:45,595 --> 00:21:49,558 "It's surprisingly easy to make an innocent person look guilty." 422 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 He didn't act like an innocent person. 423 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 Do you blame him? 424 00:21:54,354 --> 00:21:56,690 We pulled all the data that the police will have. 425 00:21:56,773 --> 00:21:58,275 We need to know what they know. 426 00:21:58,525 --> 00:22:01,361 Now, after you sent the text messages to Bryce, 427 00:22:01,862 --> 00:22:03,530 you received a phone call from Mrs. Baker. 428 00:22:03,905 --> 00:22:05,866 - You didn't pick up. - I was driving. 429 00:22:05,991 --> 00:22:09,161 She left you a voicemail. Which the police will access. 430 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 She was drunk. 431 00:22:12,789 --> 00:22:16,585 She was... at Hannah's grave, and she was drunk and she was sad. 432 00:22:17,252 --> 00:22:18,837 And did she talk about Bryce? 433 00:22:22,382 --> 00:22:23,382 Yes. 434 00:22:23,842 --> 00:22:24,842 She... 435 00:22:25,427 --> 00:22:26,803 talked about wanting him dead. 436 00:22:28,430 --> 00:22:29,670 Why aren't they looking at her? 437 00:22:29,723 --> 00:22:32,059 I assume that they have. Maybe they still are, but... 438 00:22:33,268 --> 00:22:36,348 can you give us anything more that might make Olivia Baker a credible suspect? 439 00:22:36,938 --> 00:22:37,938 No. 440 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Clay, do you understand how cell phone towers work? 441 00:22:43,445 --> 00:22:44,613 - Yes. - Okay, good. 442 00:22:44,696 --> 00:22:46,907 So you understand that when you place a call, 443 00:22:47,115 --> 00:22:50,327 your phone pings the nearest tower to give you the best reception? 444 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Yes. 445 00:22:52,371 --> 00:22:54,664 This is the tower that your text to Bryce pinged 446 00:22:54,956 --> 00:22:56,458 and the range that it covers. 447 00:22:56,958 --> 00:22:57,958 Uh-huh. 448 00:22:59,086 --> 00:23:01,380 This is Bryce Walker's house. 449 00:23:02,756 --> 00:23:04,966 Were... were you at his house, Clay? 450 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 Your missed phone call from Mrs. Baker 451 00:23:11,223 --> 00:23:14,101 pinged this tower, which covers this area along the waterfront. 452 00:23:15,435 --> 00:23:17,229 Why were you near the waterfront? 453 00:23:20,315 --> 00:23:23,193 - I was just driving randomly. - Yeah, so you said. 454 00:23:23,902 --> 00:23:26,780 But this location, well within the range of this tower, 455 00:23:27,406 --> 00:23:28,824 is where Bryce's body was found. 456 00:23:31,451 --> 00:23:33,912 That... that doesn't make any sense. 457 00:23:33,995 --> 00:23:35,914 We need to start making it make sense. 458 00:23:37,332 --> 00:23:40,252 Because I imagine that the prosecutors already have. 459 00:23:52,180 --> 00:23:53,348 I've never seen that before. 460 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 I don't juice. 461 00:23:55,517 --> 00:23:57,018 I've passed every drug test. 462 00:23:57,102 --> 00:23:59,604 - He's telling the truth. He's clean. - Yeah. 463 00:24:01,273 --> 00:24:04,317 - Right. So they belong to Clay? - No. 464 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 No, that's not possible. 465 00:24:08,280 --> 00:24:11,700 Look, son, we found these buried in a dresser drawer between your beds. 466 00:24:12,200 --> 00:24:13,994 So, either you put them there or Clay did. 467 00:24:15,245 --> 00:24:16,245 Which is it? 468 00:24:17,539 --> 00:24:18,819 Maybe he's holding for a friend. 469 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 What friend? 470 00:24:26,214 --> 00:24:28,175 But here's another question for you... 471 00:24:29,593 --> 00:24:31,636 How does a guilty person act? 472 00:24:32,512 --> 00:24:34,055 How about an innocent person? 473 00:24:38,518 --> 00:24:40,270 Dude, I thought we said we'd keep it light. 474 00:24:40,353 --> 00:24:41,396 This is light! 475 00:24:47,277 --> 00:24:49,696 Hey, Alex! What are you doing? 476 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 Working out, Dad. 477 00:24:51,781 --> 00:24:53,742 - Well, get the hell out of there. - In a minute! 478 00:24:53,825 --> 00:24:54,910 No, not in a minute! 479 00:24:55,994 --> 00:24:58,455 Right goddamn now. Stop it! What did I tell you? Come here. 480 00:24:58,538 --> 00:24:59,706 I said in a minute! 481 00:25:00,248 --> 00:25:03,168 - I'm sorry, he said it was okay. - Come here. What are you doing? 482 00:25:04,336 --> 00:25:05,504 Hey! Stop it! Stop it! 483 00:25:05,587 --> 00:25:08,590 - Let me go! - Stop it. Stop it! 484 00:25:09,257 --> 00:25:10,550 - Stop it! - I fucking hate you! 485 00:25:11,510 --> 00:25:12,385 Calm down. 486 00:25:12,469 --> 00:25:13,762 Calm down! 487 00:25:13,845 --> 00:25:15,847 What in the hell are you thinking, kid? 488 00:25:16,348 --> 00:25:17,348 Huh? 489 00:25:17,557 --> 00:25:21,394 One bad hit and you never walk again. You never speak. Is that what you want? 490 00:25:22,103 --> 00:25:23,103 Maybe. 491 00:25:26,483 --> 00:25:29,319 You don't mean that. Come on. 492 00:25:38,828 --> 00:25:41,248 I'm sorry. I'm really sorry. 493 00:25:47,379 --> 00:25:48,379 It's okay. 494 00:25:50,257 --> 00:25:52,842 Let's go home, buddy. Okay? Come on. 495 00:25:53,969 --> 00:25:54,969 Sorry. 496 00:25:56,221 --> 00:25:57,221 Come on. 497 00:25:59,683 --> 00:26:01,476 - Hey. - Hey! 498 00:26:01,893 --> 00:26:03,937 Are you going to HO? I just need to pack up. 499 00:26:04,020 --> 00:26:05,647 That's actually why I found you. 500 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 Um... 501 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 you should probably skip today. 502 00:26:11,319 --> 00:26:13,697 I'm gonna be pissing everyone off in a big way. 503 00:26:14,030 --> 00:26:15,030 Again? 504 00:26:16,074 --> 00:26:17,534 Bolan's making me apologize. 505 00:26:18,243 --> 00:26:20,912 In front of an assembly, and Hillcrest is coming. 506 00:26:21,830 --> 00:26:24,207 - You're kidding? - Sadly, not kidding. 507 00:26:25,000 --> 00:26:28,503 Anyway, Casey and everyone else will lose their shit when I tell them, 508 00:26:28,587 --> 00:26:31,631 and I know you've only been going to those meetings to support me. 509 00:26:31,715 --> 00:26:33,550 And that means so much to me, 510 00:26:33,800 --> 00:26:37,762 - but I'm now a total failure, so... - No, you're not! 511 00:26:38,930 --> 00:26:39,930 You're sweet. 512 00:26:41,725 --> 00:26:43,768 In the end, I didn't change a goddamn thing. 513 00:26:44,477 --> 00:26:45,645 You changed a lot. 514 00:26:47,439 --> 00:26:48,607 You changed me. 515 00:26:48,898 --> 00:26:49,898 Yeah? 516 00:26:51,234 --> 00:26:54,404 Well, I made you an ally. I guess that's something. 517 00:26:57,907 --> 00:26:58,907 I, um... 518 00:27:00,076 --> 00:27:02,078 I'm... more than an ally. 519 00:27:05,624 --> 00:27:06,624 What? 520 00:27:08,209 --> 00:27:09,209 What do you mean? 521 00:27:11,796 --> 00:27:12,797 It's just... 522 00:27:15,967 --> 00:27:18,094 Do you remember last summer at the Crestmont? 523 00:27:20,013 --> 00:27:21,723 You asked me why I... 524 00:27:24,267 --> 00:27:26,519 Everything that happened at Spring Fling. 525 00:27:28,271 --> 00:27:29,271 Yeah. 526 00:27:33,443 --> 00:27:34,443 Can I... 527 00:27:36,071 --> 00:27:37,530 Can I show you something? 528 00:27:40,575 --> 00:27:41,575 Sure. 529 00:27:44,371 --> 00:27:46,289 And then they dropped me on the floor, 530 00:27:46,998 --> 00:27:50,126 and left me there in the toilet water in my own blood. 531 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 And that was that. 532 00:27:52,253 --> 00:27:54,005 That was the worst of it. But... 533 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 But it feels like I've been hurting, like, 534 00:27:58,259 --> 00:27:59,469 cut and bleeding 535 00:27:59,886 --> 00:28:01,429 every day since I was 12. 536 00:28:02,347 --> 00:28:03,765 I feel rejected. 537 00:28:06,267 --> 00:28:07,977 Not just alone, but rejected. 538 00:28:09,229 --> 00:28:10,313 Like I am nothing. 539 00:28:11,606 --> 00:28:12,606 No one. 540 00:28:13,316 --> 00:28:14,859 And my life is meaningless. 541 00:28:15,694 --> 00:28:17,946 I don't think it's ever going to be any different. 542 00:28:19,364 --> 00:28:21,241 That school is never going to change. 543 00:28:22,283 --> 00:28:24,327 I'm sorry I have so much rage. 544 00:28:25,453 --> 00:28:26,621 I wasn't born with it. 545 00:28:30,458 --> 00:28:31,543 To everyone I love... 546 00:28:33,586 --> 00:28:35,338 I'm really sorry about all of this. 547 00:28:37,298 --> 00:28:38,299 Mom and Dad... 548 00:28:40,260 --> 00:28:41,594 you've been great parents. 549 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 You really have. 550 00:28:45,515 --> 00:28:46,516 You did your best. 551 00:28:49,018 --> 00:28:50,018 I'm sorry. 552 00:28:52,439 --> 00:28:53,439 Alex... 553 00:28:54,107 --> 00:28:56,860 thank you for being the only one who was ever nice to me. 554 00:28:58,778 --> 00:29:00,029 To everyone hearing this... 555 00:29:02,115 --> 00:29:03,366 I did what I had to do. 556 00:29:05,368 --> 00:29:06,368 That's it. 557 00:29:08,329 --> 00:29:09,329 I'm sorry. 558 00:29:11,374 --> 00:29:12,374 Goodbye. 559 00:29:22,385 --> 00:29:23,385 Tyler... 560 00:29:25,597 --> 00:29:26,848 I'm so sorry. 561 00:29:29,809 --> 00:29:33,271 I'm so sorry that this happened to you, and I'm... 562 00:29:33,354 --> 00:29:36,316 I'm so, so sorry that I didn't know. 563 00:29:37,066 --> 00:29:38,066 It's okay. 564 00:29:39,360 --> 00:29:40,653 How would you know? 565 00:29:43,948 --> 00:29:44,948 That kid... 566 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 That kid's not you anymore. 567 00:29:51,706 --> 00:29:52,916 You see that, right? 568 00:29:54,918 --> 00:29:55,918 Yeah. 569 00:29:56,586 --> 00:29:58,171 Yeah, I'm... I'm getting better. 570 00:29:59,255 --> 00:30:00,256 Like you. 571 00:30:00,340 --> 00:30:01,883 Yeah, just like me. 572 00:30:08,348 --> 00:30:09,348 I mean... 573 00:30:10,141 --> 00:30:13,186 I should've seen the signs, you know? I should've... 574 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 Maybe they're different for guys. 575 00:30:20,276 --> 00:30:21,276 Maybe. 576 00:30:25,782 --> 00:30:27,367 Have you told anyone else? 577 00:30:28,076 --> 00:30:29,661 Um, I told Clay. 578 00:30:31,246 --> 00:30:32,246 Um... 579 00:30:32,288 --> 00:30:33,915 I might tell Dr. Singh. 580 00:30:34,666 --> 00:30:37,168 She's... she's pretty good at her job. 581 00:30:37,252 --> 00:30:38,253 She is. 582 00:30:39,879 --> 00:30:40,922 You should tell her. 583 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 I told... 584 00:30:48,054 --> 00:30:49,054 Bryce. 585 00:30:52,267 --> 00:30:53,267 What? 586 00:30:55,895 --> 00:30:57,814 Why... why would you tell Bryce? 587 00:30:59,983 --> 00:31:03,653 Um... well, at first I thought that he told... 588 00:31:04,821 --> 00:31:06,364 told Monty to do it. 589 00:31:08,616 --> 00:31:09,617 But then, 590 00:31:09,701 --> 00:31:12,704 he... he wanted to help. 591 00:31:15,331 --> 00:31:16,833 What are you doing here? 592 00:31:16,916 --> 00:31:18,001 I came to talk. 593 00:31:18,835 --> 00:31:21,462 I took a guess that you'd be in the yearbook room. 594 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 I'm sorry. 595 00:31:24,924 --> 00:31:26,885 About the motel. I was in... 596 00:31:26,968 --> 00:31:28,678 Dude, it's okay. It's okay. 597 00:31:30,889 --> 00:31:32,807 But... but that's why I'm here. 598 00:31:35,351 --> 00:31:39,522 You said that Monty did something to you, and tried to blame it on me. 599 00:31:40,231 --> 00:31:41,231 Nothing. 600 00:31:41,816 --> 00:31:45,236 - It was... Really, it was nothing. - Tyler, you almost shot me. 601 00:31:45,820 --> 00:31:47,906 I'm really convinced it wasn't nothing. 602 00:31:51,200 --> 00:31:53,536 Did it have anything to do with Spring Fling? 603 00:31:54,245 --> 00:31:55,245 With... 604 00:31:55,997 --> 00:31:59,083 - With what you were gonna do that night? - I don't... 605 00:32:01,127 --> 00:32:03,171 I kind of just want to forget about it. 606 00:32:04,088 --> 00:32:05,465 Listen... 607 00:32:06,841 --> 00:32:10,219 This may be impossible for you to believe, but... 608 00:32:11,512 --> 00:32:12,512 I'm on your side. 609 00:32:13,097 --> 00:32:15,141 I'm trying to set some things right 610 00:32:15,224 --> 00:32:17,644 that I made wrong, and one of those is Monty. 611 00:32:21,064 --> 00:32:22,065 I can't... 612 00:32:24,692 --> 00:32:25,777 talk to you about it. 613 00:32:31,950 --> 00:32:33,284 I can show you something. 614 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 I did what I had to do. 615 00:32:39,999 --> 00:32:40,999 That's it. 616 00:32:43,086 --> 00:32:44,086 I'm sorry. 617 00:32:46,005 --> 00:32:47,005 Goodbye. 618 00:32:55,556 --> 00:32:56,724 I have to do something. 619 00:32:57,058 --> 00:32:58,601 Please don't say anything. 620 00:32:59,268 --> 00:33:00,687 To Monty or anyone. 621 00:33:02,355 --> 00:33:03,856 It'll only make things worse. 622 00:33:05,566 --> 00:33:07,986 Because you have to go to school with him every day. 623 00:33:08,987 --> 00:33:09,987 Yes. 624 00:33:10,989 --> 00:33:11,989 Yeah. 625 00:33:14,784 --> 00:33:16,536 What is that like for you? 626 00:33:17,829 --> 00:33:20,498 I mean, I'm doing better. But... 627 00:33:21,541 --> 00:33:22,625 every time I see him, 628 00:33:24,127 --> 00:33:25,628 it's like part of me is... 629 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 is back there. 630 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 I mean, at first, 631 00:33:33,094 --> 00:33:34,679 it was all I could think about. 632 00:33:35,972 --> 00:33:39,100 It was just replaying over and over again in my head. 633 00:33:40,226 --> 00:33:44,105 Now, I can get my mind on other things. 634 00:33:46,190 --> 00:33:49,736 But if I have a minute to drift... 635 00:33:53,031 --> 00:33:54,073 the memory... 636 00:33:55,825 --> 00:33:57,243 it's always there. 637 00:33:58,536 --> 00:33:59,536 Waiting. 638 00:34:06,627 --> 00:34:08,546 - We have to tell the police. - No! 639 00:34:10,006 --> 00:34:11,006 No. 640 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 Please. 641 00:34:15,053 --> 00:34:17,138 - Please don't make me tell anyone. - Okay. 642 00:34:17,221 --> 00:34:18,723 I get it. I get it. 643 00:34:27,440 --> 00:34:30,151 What if I could make it so you're not afraid anymore? 644 00:34:31,444 --> 00:34:34,197 I mean, look, I can't take those memories away from you. 645 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 And I can't get rid of Monty. 646 00:34:38,785 --> 00:34:40,870 But I think I can make it better for you. 647 00:34:42,580 --> 00:34:45,208 I can make it so you're not afraid of him ever again. 648 00:34:50,296 --> 00:34:53,424 Tyler, it's Bryce. Walker. 649 00:34:54,592 --> 00:34:58,429 Listen, that thing we talked about, I'm dealing with it. 650 00:34:59,430 --> 00:35:00,431 You're all good. 651 00:35:01,349 --> 00:35:02,725 Take care of yourself, man. 652 00:35:06,938 --> 00:35:08,481 So, what if he told Monty? 653 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 And Monty did something to him? 654 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 We don't know that's what happened, though. 655 00:35:12,777 --> 00:35:14,445 But they'll have to look at him. 656 00:35:15,279 --> 00:35:16,614 And it'll help Clay's lawyers. 657 00:35:16,697 --> 00:35:20,743 It'll be like an alternate theory of the case. I looked it up. 658 00:35:23,412 --> 00:35:25,123 Are you ready to tell the police? 659 00:35:28,334 --> 00:35:29,335 I don't know. 660 00:35:30,378 --> 00:35:31,378 Listen... 661 00:35:31,879 --> 00:35:34,132 you only tell your story when you're ready. 662 00:35:34,715 --> 00:35:35,715 Okay? 663 00:35:36,509 --> 00:35:37,509 And when you are, 664 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 I'm here for you. 665 00:35:40,346 --> 00:35:41,346 Always. 666 00:35:44,308 --> 00:35:45,308 Okay. 667 00:35:47,186 --> 00:35:49,605 You say Clay was acting out of character. 668 00:35:51,107 --> 00:35:52,567 Well, he wasn't the only one. 669 00:35:53,609 --> 00:35:54,944 Hey, man. What's up? 670 00:35:55,653 --> 00:35:58,990 Hey. Is... Is Alex here? 671 00:35:59,282 --> 00:36:03,578 No. I think he was here earlier, but I haven't seen him. I just got here. 672 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 - Okay. I thought he might be working out. - No. 673 00:36:08,624 --> 00:36:09,750 No football today? 674 00:36:10,001 --> 00:36:13,421 Oh, no, only so many practices you can stand around and watch. 675 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 Well, 676 00:36:15,173 --> 00:36:17,341 feel free to work out on anything. 677 00:36:17,425 --> 00:36:18,467 - Thanks. - Yeah. 678 00:36:18,968 --> 00:36:20,261 Hey. Crazy shit... 679 00:36:21,679 --> 00:36:22,679 about, um... 680 00:36:24,807 --> 00:36:25,807 about Clay. 681 00:36:26,601 --> 00:36:28,561 Uh, yeah, it's crazy. 682 00:36:29,562 --> 00:36:33,232 Yeah, I just, I mean... Did he say anything to you about it? 683 00:36:35,026 --> 00:36:36,277 We haven't talked in a bit. 684 00:36:36,360 --> 00:36:37,570 Yeah, me either. 685 00:36:38,404 --> 00:36:40,948 Not that we really did, but... 686 00:36:46,245 --> 00:36:49,582 You don't think that he actually did it, do you? 687 00:36:51,417 --> 00:36:53,628 No. I know in my heart he... 688 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 never could. 689 00:36:57,423 --> 00:36:58,925 Yeah. I know. 690 00:37:00,927 --> 00:37:02,136 I know in my heart, too. 691 00:37:04,889 --> 00:37:06,891 But anyway, so... Thanks. 692 00:37:08,309 --> 00:37:09,309 I'll see ya. 693 00:37:10,102 --> 00:37:11,102 See you. 694 00:37:18,611 --> 00:37:19,654 Hey. You okay? 695 00:37:24,242 --> 00:37:25,243 I don't think so. 696 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 I think I'm not okay, right? 697 00:37:29,580 --> 00:37:30,873 We're gonna get through this, 698 00:37:35,711 --> 00:37:36,711 My search terms. 699 00:37:37,546 --> 00:37:38,546 What? 700 00:37:39,340 --> 00:37:41,467 Dennis is trying to catch up with the cops. 701 00:37:42,009 --> 00:37:43,386 He had me run my search history. 702 00:37:44,470 --> 00:37:45,470 Shit! 703 00:37:46,347 --> 00:37:48,266 This is some really dark stuff, dude. 704 00:37:48,766 --> 00:37:49,766 I... 705 00:37:52,144 --> 00:37:54,897 Don't ever tell anyone this. I write fan fiction. 706 00:37:55,690 --> 00:37:57,984 You have to kill a character sometimes. 707 00:38:00,361 --> 00:38:03,521 - Okay, why don't you just tell them that? - They can put me at the crime scene. 708 00:38:05,324 --> 00:38:08,404 - I've got no one to say I wasn't there. - Fuck it. I'm saying I was with you. 709 00:38:08,828 --> 00:38:11,205 - They'll find out the truth. They will. - No, they won't. 710 00:38:13,874 --> 00:38:14,874 Fuck! 711 00:38:30,558 --> 00:38:31,559 Hey, Monty. 712 00:38:32,935 --> 00:38:35,187 - What the fuck do you want? - What's your deal? 713 00:38:36,063 --> 00:38:36,939 What do you mean? 714 00:38:37,023 --> 00:38:38,024 What's your deal? 715 00:38:39,233 --> 00:38:40,860 Why do you hurt people? 716 00:38:42,361 --> 00:38:44,572 - Is this about football? - No, it's about you. 717 00:38:45,156 --> 00:38:46,532 Why are you so cruel? 718 00:38:46,824 --> 00:38:47,824 I'm not cruel. 719 00:38:48,075 --> 00:38:50,828 There's something seriously fucked up about you, 720 00:38:50,911 --> 00:38:53,289 and I really wish you could tell me what it is. 721 00:38:54,373 --> 00:38:55,791 I had a bad childhood. 722 00:38:56,083 --> 00:38:58,878 Yeah, maybe that's part of it. But what else? 723 00:39:01,797 --> 00:39:03,299 Or were you always like this? 724 00:39:03,466 --> 00:39:04,884 Look, what the fuck? 725 00:39:05,634 --> 00:39:08,304 - What do you want? - I think I just want to understand. 726 00:39:09,013 --> 00:39:11,682 - I think I never will. - You're a crazy bitch. 727 00:39:11,932 --> 00:39:13,351 Yeah. 728 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 And you should fear that. 729 00:39:30,951 --> 00:39:32,328 And so the locker room is perfect, 730 00:39:32,411 --> 00:39:35,664 because if we confront the jocks in their precious sanctuary... 731 00:39:35,748 --> 00:39:36,748 Hey. 732 00:39:40,419 --> 00:39:41,419 What? 733 00:39:41,587 --> 00:39:45,591 I'm not here to ask for my place back, I'm just asking for you to hear me out. 734 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 It's important to make a mess, to make noise, you're right. 735 00:39:56,018 --> 00:39:57,395 But I don't know. 736 00:39:58,437 --> 00:40:00,856 I worry sometimes that the louder we get, 737 00:40:00,940 --> 00:40:03,859 the harder it is for someone to even find their voice. 738 00:40:05,152 --> 00:40:10,074 To tell their story. And that's the first thing that needs to happen, right? 739 00:40:11,283 --> 00:40:14,620 People need to be able to speak before they can shout. 740 00:40:18,249 --> 00:40:19,249 Okay. 741 00:40:20,459 --> 00:40:21,459 What are you getting at? 742 00:40:23,254 --> 00:40:24,255 I need your help. 743 00:40:25,714 --> 00:40:26,714 All of you. 744 00:40:31,345 --> 00:40:33,385 All right, who's the keeper of the banner? 745 00:40:33,431 --> 00:40:34,598 - Got it. - Great. 746 00:40:35,015 --> 00:40:36,058 And the paint? 747 00:40:36,142 --> 00:40:36,976 Right here. 748 00:40:37,059 --> 00:40:39,937 Okay, great. Just make sure you hide it when we go outside, okay? 749 00:40:40,104 --> 00:40:41,397 And the megaphone? 750 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 No idea. Can't find it. 751 00:40:48,404 --> 00:40:51,532 This is gonna be the biggest fucking wake-up call Liberty's ever seen. 752 00:40:53,117 --> 00:40:54,952 Right, phase one, let's go! 753 00:40:55,035 --> 00:40:56,036 Yeah! 754 00:41:05,671 --> 00:41:07,631 Hey, can you pass the black marker? 755 00:41:08,716 --> 00:41:11,635 Um, I forgot my towel's in my car. I'll be right back, okay? 756 00:41:13,137 --> 00:41:16,015 No, I need a black one. Does anybody have a black sharpie? 757 00:41:17,057 --> 00:41:20,227 This way, gentlemen. Field house and visitor lockers this way. 758 00:41:29,403 --> 00:41:30,779 How fucking dare you? 759 00:41:34,575 --> 00:41:37,369 - I wanna give you something. - I don't want anything from you. 760 00:41:37,912 --> 00:41:38,746 I'm leaving. 761 00:41:38,829 --> 00:41:41,040 Wait, it's not what you think. 762 00:41:42,041 --> 00:41:43,041 What do I think? 763 00:41:43,667 --> 00:41:47,087 I just wanna give you something. 764 00:41:47,671 --> 00:41:50,132 - Then give it to me. - Well, I wanna explain what it is. 765 00:41:50,716 --> 00:41:53,802 - Like, where it comes from. - Some time today, Mr. Walker. 766 00:41:53,886 --> 00:41:54,886 Um... 767 00:41:55,012 --> 00:41:58,140 Could you maybe meet me outside the field house in ten minutes? 768 00:41:58,307 --> 00:41:59,850 Where the whole school can see us? 769 00:42:00,434 --> 00:42:02,937 You know, I shouldn't even be talking to you here. 770 00:42:03,020 --> 00:42:04,063 Okay, um... 771 00:42:05,940 --> 00:42:06,940 What if... 772 00:42:07,441 --> 00:42:10,361 maybe after the game, we could meet at the Navy Pier? 773 00:42:11,153 --> 00:42:12,947 Where we all used to drink back when. 774 00:42:13,030 --> 00:42:15,908 You want me to meet you in the middle of the night, alone? 775 00:42:15,991 --> 00:42:18,202 Out on Navy Pier in the middle of the river? 776 00:42:18,285 --> 00:42:19,286 Yeah, I hear that. 777 00:42:19,954 --> 00:42:20,954 Um... 778 00:42:21,872 --> 00:42:24,542 Listen, come, don't come. 779 00:42:25,793 --> 00:42:28,212 Bring someone with you if it makes you feel safer. I just... 780 00:42:28,295 --> 00:42:30,214 I'd really like to give you something. 781 00:42:32,132 --> 00:42:34,635 Either way, Navy Pier, that's where I'll be. 782 00:42:35,803 --> 00:42:37,012 I hope to see you there. 783 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 What's up? 784 00:42:50,985 --> 00:42:52,278 Yo. What's up, man? 785 00:42:52,361 --> 00:42:54,863 - Hey. Y'all go crush it. - Hey, Bryce. What's up? 786 00:43:02,079 --> 00:43:04,707 Hey, guys. I need to talk to Monty for a minute. 787 00:43:05,916 --> 00:43:06,917 Everything okay? 788 00:43:07,459 --> 00:43:08,899 No, so you should probably take off. 789 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 No, he can stay. 790 00:43:10,504 --> 00:43:12,756 What you have to say to me, you can say in front of him. 791 00:43:14,174 --> 00:43:15,174 All right. 792 00:43:16,677 --> 00:43:20,389 I'm here to talk to you about Tyler, and how you raped him in the bathroom. 793 00:43:21,974 --> 00:43:22,974 He told you that? 794 00:43:24,393 --> 00:43:26,061 I didn't rape him, that's fucking insane. 795 00:43:26,145 --> 00:43:28,147 You didn't violate him with a broom handle? 796 00:43:29,898 --> 00:43:31,483 Yeah, dude. That was a joke. 797 00:43:31,900 --> 00:43:35,112 You shoved a broom into his asshole and made him bleed. 798 00:43:35,195 --> 00:43:36,447 Explain the joke. 799 00:43:36,530 --> 00:43:38,407 Okay, it was like hazing or whatever. 800 00:43:38,490 --> 00:43:39,950 That's not hazing, that's rape. 801 00:43:40,034 --> 00:43:43,120 What, you're gonna teach me about what rape is? 802 00:43:43,621 --> 00:43:46,081 Like what you did to a dozen girls at this school? 803 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 No, I'm not gonna teach you anything. 804 00:43:49,752 --> 00:43:50,912 I'm just gonna tell you this. 805 00:43:50,961 --> 00:43:52,963 You're gonna stay the fuck away from Tyler. 806 00:43:53,047 --> 00:43:56,467 You're not gonna touch him. You're not gonna look at him. Anything. 807 00:43:56,800 --> 00:43:58,636 You have a class with him, transfer. 808 00:43:58,719 --> 00:44:01,055 Pass him in the halls, take a different hall. 809 00:44:01,138 --> 00:44:02,473 I'll check in with him every week 810 00:44:02,556 --> 00:44:05,267 to see how he's doing. If I hear one fucking thing about you, 811 00:44:05,351 --> 00:44:08,103 if I hear that you even looked in his direction, 812 00:44:08,187 --> 00:44:11,231 then the cops find out about Tony's car... 813 00:44:12,524 --> 00:44:14,693 about the gun you gave Alex... 814 00:44:16,070 --> 00:44:18,197 about the time you tried to kill Clay... 815 00:44:19,281 --> 00:44:20,282 They get everything. 816 00:44:21,867 --> 00:44:23,702 What the fuck, man? We're brothers. 817 00:44:24,536 --> 00:44:25,536 Why are you doing this? 818 00:44:27,456 --> 00:44:28,540 Have a good game... 819 00:44:29,416 --> 00:44:30,416 brother. 820 00:44:42,346 --> 00:44:45,432 By half time, there had been plenty of hard hits on the field, 821 00:44:46,183 --> 00:44:48,811 but nothing compared to what Jessica was about to do. 822 00:44:49,687 --> 00:44:52,231 It was going to change everything. For everybody. 823 00:44:54,566 --> 00:44:56,568 And that concludes our halftime show, 824 00:44:56,860 --> 00:44:58,100 taking us into the second half! 825 00:44:58,153 --> 00:44:59,947 Liberty leads, 14-10. 826 00:45:07,121 --> 00:45:08,121 Attaboy! 827 00:45:17,214 --> 00:45:18,215 Come on! 828 00:45:29,309 --> 00:45:31,061 Hey, hey. Ho, ho. 829 00:45:31,145 --> 00:45:32,604 Rape culture has got to go! 830 00:45:32,688 --> 00:45:34,064 Hey, hey. Ho, ho. 831 00:45:34,148 --> 00:45:35,941 Rape culture has got to go! 832 00:45:36,024 --> 00:45:41,113 ♪ It is, the world is ending now ♪ 833 00:45:41,321 --> 00:45:42,321 ♪ Let's dance ♪ 834 00:45:42,990 --> 00:45:44,616 Go get your bitch off the field. 835 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 Monty, shut the fuck up and chill out. 836 00:45:46,535 --> 00:45:47,953 Jocks are bullies! 837 00:45:48,328 --> 00:45:52,708 ♪ Don't just stand there Why don't you follow me around? ♪ 838 00:45:53,792 --> 00:45:58,338 ♪ My truth is lacking use My voices are unsound ♪ 839 00:45:58,422 --> 00:46:02,384 ♪ It is, the world is ending ♪ 840 00:46:02,468 --> 00:46:04,636 It is way too cold for those girls to be naked. 841 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Dude, seriously? That's your fucking focus right now? 842 00:46:06,972 --> 00:46:09,308 ♪ We're going to hustle all night ♪ 843 00:46:10,392 --> 00:46:15,731 ♪ Need a weapon, need your love ♪ 844 00:46:15,939 --> 00:46:21,028 ♪ Need a weapon, need your love ♪ 845 00:46:29,912 --> 00:46:32,331 Ho, ho. Rape culture has got to go! 846 00:46:32,456 --> 00:46:33,499 Hey, hey. Ho, ho. 847 00:46:34,124 --> 00:46:35,626 Rape culture has got to go! 848 00:46:35,709 --> 00:46:39,129 Hey, hey. Ho, ho. Rape culture has got to go! 849 00:46:39,213 --> 00:46:40,255 Hey, hey. Ho, ho. 850 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 Rape culture has got to go! 851 00:46:42,591 --> 00:46:43,717 Hey, hey. Ho, ho. 852 00:46:43,801 --> 00:46:46,220 Ani, you gotta get off the field. It's about to get real bad. 853 00:46:46,303 --> 00:46:47,303 What? 854 00:46:47,596 --> 00:46:49,389 Rape culture has got to go! 855 00:46:49,473 --> 00:46:50,808 - Hey, hey. Ho, ho. - Shit! 856 00:46:50,891 --> 00:46:54,228 - Jess. They've got police. - So what? We're not trespassing. 857 00:46:54,311 --> 00:46:55,437 But we're gonna get hurt. 858 00:46:55,521 --> 00:46:57,582 People have already been hurt. Ask your friend Bryce! 859 00:46:57,606 --> 00:46:58,649 Go on, go! 860 00:46:59,525 --> 00:47:01,151 Hey, hey. Ho, ho. 861 00:47:03,904 --> 00:47:04,904 Stop! 862 00:47:05,906 --> 00:47:07,546 Just get off the field! Let's go. 863 00:47:07,574 --> 00:47:08,574 Ho, ho. 864 00:47:08,992 --> 00:47:11,203 - Rape culture has got to go. - Hey, nice ass! 865 00:47:11,286 --> 00:47:12,579 - Nice tits! - Fuck you! 866 00:47:13,622 --> 00:47:15,666 Hey, hey. Ho, ho. 867 00:47:15,874 --> 00:47:16,874 What the... 868 00:47:17,626 --> 00:47:18,544 What the fuck? 869 00:47:18,627 --> 00:47:19,627 What the... 870 00:47:36,520 --> 00:47:37,563 Hey, stop! 871 00:47:40,023 --> 00:47:42,025 Is this what it takes for you to see us? 872 00:47:42,109 --> 00:47:45,404 Then get a good fucking look, 'cause we're not going anywhere! 873 00:47:45,863 --> 00:47:47,698 Hey, hey. Ho, ho. 874 00:47:48,323 --> 00:47:49,783 Rape culture has got to go! 875 00:47:49,867 --> 00:47:51,827 Hey, hey. Ho, ho. 876 00:47:51,910 --> 00:47:53,745 Rape culture has got to go! 877 00:47:53,829 --> 00:47:55,664 Hey, hey. Ho, ho. 878 00:47:55,747 --> 00:47:57,416 Rape culture has got to go! 879 00:48:02,379 --> 00:48:03,379 Hey. 880 00:48:04,840 --> 00:48:06,258 We made a statement tonight. 881 00:48:07,676 --> 00:48:08,676 I don't know. 882 00:48:09,136 --> 00:48:11,680 Okay, everyone, listen up. Game's over. 883 00:48:11,763 --> 00:48:14,975 You're all free to leave once a legal guardian comes to claim you. 884 00:48:15,058 --> 00:48:16,268 Sign outs are with me. 885 00:48:16,476 --> 00:48:19,813 If you engage in any further fighting, you will be arrested. 886 00:48:22,024 --> 00:48:23,024 Wow. 887 00:48:26,361 --> 00:48:28,238 - That would be my mom. I gotta go. - Okay. 888 00:48:28,322 --> 00:48:29,865 - Bye. I'll see you. - Mm-hmm. 889 00:48:30,449 --> 00:48:31,533 - Be safe. - You, too. 890 00:48:32,826 --> 00:48:34,536 - Bye, y'all. - Bye. 891 00:48:42,961 --> 00:48:44,171 Come on, Justin. 892 00:48:45,297 --> 00:48:47,007 Before that fight was over, 893 00:48:47,090 --> 00:48:49,843 at least three different fates would be set in motion. 894 00:48:50,761 --> 00:48:52,471 I'll get to the rest in a minute. 895 00:48:52,846 --> 00:48:54,389 But first, Jessica. 896 00:48:55,474 --> 00:48:58,977 You told me that, after the game, you went off with Justin. 897 00:49:00,020 --> 00:49:02,022 Now Clay says that you said you were home alone. 898 00:49:02,606 --> 00:49:04,149 I went home and went to bed. 899 00:49:04,483 --> 00:49:06,234 Ask my dad, he tucked me in. 900 00:49:06,318 --> 00:49:07,778 So, why did you lie earlier? 901 00:49:07,861 --> 00:49:09,947 Because I wanted to protect my boyfriend. 902 00:49:10,989 --> 00:49:12,199 No way Justin did it, 903 00:49:12,282 --> 00:49:14,660 and he didn't have anyone to cover for him, so I did. 904 00:49:15,243 --> 00:49:16,828 And because it's none of your business. 905 00:49:16,912 --> 00:49:17,913 It is, though. 906 00:49:17,996 --> 00:49:20,540 Because Clay is my friend and he's in real trouble. 907 00:49:20,624 --> 00:49:22,125 Clay is my friend, too. 908 00:49:22,542 --> 00:49:25,045 - And maybe we're all in real trouble. - Why'd you say that? 909 00:49:26,922 --> 00:49:27,965 Where were you that night? 910 00:49:28,423 --> 00:49:30,801 Also at home in bed, though no one tucked me in. 911 00:49:34,262 --> 00:49:36,098 - Have you ever been in court? - No. 912 00:49:37,432 --> 00:49:39,267 Someone's gonna go down for this. 913 00:49:40,644 --> 00:49:43,021 And odds are good they'll take all of us along. 914 00:49:47,651 --> 00:49:49,736 So, you and Jessica both had an alibi? 915 00:49:50,445 --> 00:49:51,445 Apparently. 916 00:49:52,906 --> 00:49:54,032 And Clay didn't. 917 00:49:57,452 --> 00:50:00,831 The truth was, no one's alibi seemed super solid. 918 00:50:08,171 --> 00:50:10,298 You got balls, asking for a meet-up. 919 00:50:11,258 --> 00:50:12,592 What the fuck do you want? 920 00:50:15,345 --> 00:50:16,471 I want to make a deal. 921 00:50:18,724 --> 00:50:20,017 I sell for you, 922 00:50:20,350 --> 00:50:21,601 for as long as you want. 923 00:50:22,978 --> 00:50:24,021 And in return, I... 924 00:50:26,064 --> 00:50:27,065 I need a favor. 925 00:50:28,233 --> 00:50:32,154 ♪ There are some great neighbors Who found me ♪ 926 00:50:35,240 --> 00:50:37,680 - I need your help. - Jesus, Clay. If the cops see you here... 927 00:50:37,743 --> 00:50:40,871 Tony, I really am sorry, I just don't have anyone else I can turn to for this. 928 00:50:40,954 --> 00:50:43,623 If that's the case, I really don't wanna know. 929 00:50:43,707 --> 00:50:44,791 Please hear me out. 930 00:50:45,917 --> 00:50:46,917 Please. 931 00:50:48,378 --> 00:50:49,378 What? 932 00:50:53,050 --> 00:50:54,718 I need you to help me disappear. 933 00:50:54,801 --> 00:50:57,679 ♪ Things come unhanded ♪ 934 00:51:00,057 --> 00:51:02,768 ♪ Off the rails some ♪ 935 00:51:03,518 --> 00:51:09,858 ♪ I knew you I need you too You're trying ♪ 936 00:51:10,692 --> 00:51:15,280 For help finding crisis resources, visit 13reasonswhy.info. 937 00:51:19,034 --> 00:51:21,328 ♪ No reason to ♪ 938 00:51:21,620 --> 00:51:25,415 ♪ Let them come crash it ♪ 939 00:51:25,957 --> 00:51:29,628 ♪ The party's over ♪ 940 00:51:30,212 --> 00:51:34,674 ♪ The season can hang beside it ♪ 941 00:51:34,883 --> 00:51:38,095 ♪ The party's over ♪ 942 00:51:39,471 --> 00:51:45,852 ♪ So it ends and so it ends I'm going in ♪ 943 00:51:48,021 --> 00:51:50,273 ♪ I'm going in ♪ 944 00:51:50,357 --> 00:51:55,237 ♪ And so it ends and so it ends ♪ 945 00:53:17,110 --> 00:53:19,112 Well done, Ed, well done. 69805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.